1 00:01:25,999 --> 00:01:30,999 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:54,850 --> 00:01:57,058 ¿Alexis? 3 00:01:57,100 --> 00:01:59,892 ¿Estás bien? 4 00:01:59,933 --> 00:02:03,183 ¿Los niños están bien? 5 00:02:03,225 --> 00:02:05,433 Sí. 6 00:02:05,475 --> 00:02:08,558 Están bien. 7 00:02:08,600 --> 00:02:09,892 Están bien. 8 00:02:17,183 --> 00:02:19,683 Eso fue muy real. 9 00:02:19,725 --> 00:02:23,350 Nos escapamos. 10 00:02:23,392 --> 00:02:26,600 Y podía oír a los niños gritando a lo lejos 11 00:02:26,642 --> 00:02:30,308 y podía ver sus huellas en la arena. 12 00:02:30,350 --> 00:02:31,892 Los seguí. 13 00:02:31,933 --> 00:02:33,225 Pero no podía meterme al agua. 14 00:02:33,267 --> 00:02:35,225 Era como si fuera de vidrio. 15 00:02:35,267 --> 00:02:39,100 Le pegaba al agua, pero era como una ventana en un acuario. 16 00:02:39,142 --> 00:02:42,642 Podía ver que los niños me veían, pero... 17 00:02:42,683 --> 00:02:44,392 Sólo fue un sueño. 18 00:02:44,433 --> 00:02:46,017 No es real. 19 00:02:46,058 --> 00:02:49,308 No, David. 20 00:02:49,350 --> 00:02:50,975 Fue muy real. 21 00:02:54,933 --> 00:02:56,475 Tengo que limpiar la cocina. 22 00:02:56,517 --> 00:02:58,350 ¿Qué? ¿Ya? 23 00:02:58,392 --> 00:02:59,767 Sí. 24 00:02:59,808 --> 00:03:01,975 Va a venir Favvy. Le gusta juzgar. 25 00:03:02,017 --> 00:03:04,558 Al carajo con Favvy. 26 00:03:04,600 --> 00:03:07,475 -No digas eso de mi hermana. -Perdón. 27 00:03:07,517 --> 00:03:11,392 Papi, ¡tengo un diente suelto! ¿Ya está listo para caerse? 28 00:03:11,433 --> 00:03:13,100 Sí, déjame verlo. 29 00:03:13,142 --> 00:03:14,808 -Déjame ver. -Me lo vas a arrancar. 30 00:03:14,850 --> 00:03:17,808 No, sólo quiero verlo. 31 00:03:17,850 --> 00:03:19,183 Abre la boca. 32 00:03:19,225 --> 00:03:20,558 Di "ah". 33 00:03:20,600 --> 00:03:23,267 Ábrela. 34 00:03:23,308 --> 00:03:25,767 -Este, ¿verdad? -Mm-jmm. 35 00:03:27,308 --> 00:03:29,475 Está suelto. 36 00:03:29,517 --> 00:03:31,600 -¿Te duele? -Mm-jmm. 37 00:03:31,642 --> 00:03:33,058 Bien, cariño. 38 00:03:33,100 --> 00:03:34,517 ¡Papi! 39 00:03:34,558 --> 00:03:38,142 Si te lo tragas, el ratón no te traerá dinero. 40 00:03:38,183 --> 00:03:39,475 ¿Me das $10? 41 00:03:39,517 --> 00:03:41,183 ¿Por un diente? 42 00:03:41,225 --> 00:03:44,725 Cristo, gracias por tus bendiciones. 43 00:03:44,767 --> 00:03:47,642 Serviré de instrumento de tu voluntad este día. 44 00:03:47,683 --> 00:03:49,017 Por favor, envía a tus ángeles guardianes 45 00:03:49,058 --> 00:03:51,267 para que cuiden de mi esposa e hijos, 46 00:03:51,308 --> 00:03:54,642 de su mamá, Janet, y su hermana, Faviola, y Jazmin. 47 00:03:54,683 --> 00:03:59,808 Dios Todopoderoso que vive y gobierna el mundo, amén. 48 00:03:59,850 --> 00:04:01,475 -Amén. -Amén. 49 00:04:01,517 --> 00:04:04,475 ¿Qué pasó en tu cita? 50 00:04:04,517 --> 00:04:07,350 Me llevó a un lugar muy elegante. 51 00:04:07,392 --> 00:04:08,683 ¿Es el tipo de Tinder? 52 00:04:08,725 --> 00:04:10,642 ¿Le gustaste mucho? 53 00:04:10,683 --> 00:04:12,558 Uso Tinder, David, 54 00:04:12,600 --> 00:04:14,892 porque no todos nos ganamos la lotería del matrimonio. 55 00:04:16,266 --> 00:04:17,725 No puedo creer que uses Tinder. 56 00:04:17,766 --> 00:04:19,975 -Alexis. -David, basta. 57 00:04:22,016 --> 00:04:26,267 ¿Qué onda, hermana? 58 00:04:26,308 --> 00:04:27,975 ¿Tanta comida para los quince de Jazmin? 59 00:04:30,100 --> 00:04:32,600 ¿Qué? Tengo hambre y huele rico. 60 00:04:32,642 --> 00:04:35,017 Mija, estás tan bonita. 61 00:04:35,058 --> 00:04:36,350 ¿Puedo pintarla? 62 00:04:36,392 --> 00:04:39,017 -No. -Alguien más lo va a hacer. 63 00:04:39,058 --> 00:04:40,350 ¿Quieres ayudarnos? 64 00:04:40,392 --> 00:04:41,642 Tenemos que deshebrar el puerco. 65 00:04:41,683 --> 00:04:43,433 Mami, me arden los ojos. 66 00:04:43,475 --> 00:04:44,808 Cariño, arregla la alarma. 67 00:04:44,850 --> 00:04:46,183 ¿Arreglarla? Está haciendo su trabajo. 68 00:04:46,225 --> 00:04:47,600 Hay mucho humo aquí. Abran la ventana. 69 00:04:47,642 --> 00:04:50,600 Quítale la pila. 70 00:04:50,642 --> 00:04:53,475 Dejemos los chiles por un segundo. 71 00:04:56,558 --> 00:04:57,975 -Tengo que irme. -Lleva a Dylan a su partido. 72 00:04:58,017 --> 00:04:59,267 No puedo. Ya voy tarde. 73 00:04:59,308 --> 00:05:01,267 Yo llevo a Dylan. 74 00:05:01,308 --> 00:05:02,808 Tengo que ir a la tienda de todos modos. 75 00:05:02,850 --> 00:05:04,225 Gracias, Favvy. 76 00:05:04,267 --> 00:05:05,892 Tenemos que ir por tu vestido. 77 00:05:05,933 --> 00:05:07,433 ¿Cuándo compraste el vestido? ¿De qué color es? 78 00:05:07,475 --> 00:05:08,850 Favvy, yo pago por el vestido. 79 00:05:08,892 --> 00:05:10,433 No, no, no, no. No, en serio. 80 00:05:10,475 --> 00:05:11,975 Ya está dicho. Yo pago el vestido. 81 00:05:12,017 --> 00:05:14,350 Jazmin, ¿me ayudas a cortar los tomates? 82 00:05:14,392 --> 00:05:16,183 -Cuida a tu hermano, ¿sí? -Bien. 83 00:05:16,225 --> 00:05:17,850 -Adiós, papá. -Los quiero. 84 00:06:15,350 --> 00:06:18,017 ¿Qué diablos haces? 85 00:06:18,058 --> 00:06:19,392 Soy dueño de este carajo lugar. 86 00:06:19,433 --> 00:06:21,850 Hace una hora que tenías que haber abierto. 87 00:06:21,892 --> 00:06:24,517 Nadie viene, de todos modos. 88 00:06:24,558 --> 00:06:27,767 No hagas tus fiestas aquí con tus amigos de barrio. 89 00:06:27,808 --> 00:06:29,183 No fue fiesta. Sólo pasábamos el rato. 90 00:06:29,225 --> 00:06:30,850 Vete al carajo de aquí. 91 00:06:30,892 --> 00:06:33,267 Vamos, vamos. 92 00:06:33,308 --> 00:06:35,933 Le gustaste al tipo. Dijo que te llamaría. 93 00:06:35,975 --> 00:06:37,850 Lupe, esto es un negocio. 94 00:06:37,892 --> 00:06:39,642 Sí sabes lo que significa eso, ¿verdad? 95 00:06:39,683 --> 00:06:41,725 ¿Alexis te está molestando otra vez? 96 00:06:41,767 --> 00:06:43,642 No lo saques aquí conmigo. 97 00:06:43,683 --> 00:06:45,767 Mierda. 98 00:06:48,475 --> 00:06:49,600 ¿En serio? 99 00:06:49,642 --> 00:06:51,767 Lo necesito. 100 00:06:56,933 --> 00:06:58,183 ¿Qué onda, Lupe? Dame un abrazo. 101 00:06:58,225 --> 00:07:00,350 Vete al carajo. A ti no te abrazo. 102 00:07:00,392 --> 00:07:03,183 -Mierda. -Lupe nos mantiene en tierra. 103 00:07:03,225 --> 00:07:06,350 -Déjame en paz. -¿Estás bien? 104 00:07:06,392 --> 00:07:10,308 ¿Por qué carajos está abierta la registradora, Lupe? 105 00:07:10,350 --> 00:07:11,850 Agarré un par de billetes de $20. 106 00:07:11,892 --> 00:07:13,142 Ya te lo pagó después. 107 00:07:13,183 --> 00:07:15,600 Necesitamos un departamento de RR.HH. 108 00:07:15,642 --> 00:07:18,392 Soy tu prima. No puedes despedirme. 109 00:07:25,975 --> 00:07:30,017 ¿Eres Victor de Big Loma's? 110 00:07:30,058 --> 00:07:31,683 Soy Victor. 111 00:07:31,725 --> 00:07:33,267 ¿Qué le pasó a tu llavero? 112 00:07:33,308 --> 00:07:35,058 -¿Cómo se llama? -Prieto. 113 00:07:38,975 --> 00:07:40,642 La policía lo mató anoche. 114 00:07:40,683 --> 00:07:42,975 Oh, lo siento. 115 00:07:45,475 --> 00:07:47,892 Soy David. 116 00:07:47,933 --> 00:07:50,225 Él es Creeper. 117 00:07:50,267 --> 00:07:52,600 ¿Has oído de mí? 118 00:07:55,433 --> 00:07:58,933 ¿Qué has oído, Victor? 119 00:07:58,975 --> 00:08:00,808 Oí que eres el diablo. 120 00:08:00,850 --> 00:08:03,808 Quizás. 121 00:08:03,850 --> 00:08:06,767 ¿Por qué no te acercas y me ves a los ojos, Victor? 122 00:08:32,100 --> 00:08:33,432 Perdón. 123 00:08:33,475 --> 00:08:35,557 ¿Por qué? No pasó nada. 124 00:08:35,600 --> 00:08:36,932 No sé. Es sólo que... 125 00:08:36,975 --> 00:08:38,807 ¿Qué? 126 00:08:38,850 --> 00:08:40,892 Estás bien. Cálmate. 127 00:08:43,432 --> 00:08:45,475 ¿Trajiste lo que te pedimos? 128 00:08:45,517 --> 00:08:46,892 ¿Sí? 129 00:08:46,933 --> 00:08:48,517 Ve a traerlo. 130 00:08:56,808 --> 00:08:57,975 ¿Cuánto es? 131 00:08:58,017 --> 00:08:59,683 63 y algo. 132 00:08:59,725 --> 00:09:01,933 ¿Sabrán de dónde viene? 133 00:09:01,975 --> 00:09:04,058 Lo saben. 134 00:09:04,100 --> 00:09:08,225 ¿Cuántos gatos en tu grupo? 135 00:09:08,267 --> 00:09:11,183 50 cabezas sólidas. 136 00:09:11,225 --> 00:09:12,850 ¿Y ahora tú eres el llavero? 137 00:09:12,892 --> 00:09:14,850 Sí, señor. 138 00:09:14,892 --> 00:09:17,100 Yo tomo las decisiones. 139 00:09:24,517 --> 00:09:27,142 No vuelvas aquí otra vez. 140 00:09:27,183 --> 00:09:28,725 Yo iré a ti. 141 00:09:37,600 --> 00:09:41,892 Todas las pandillas en L.A. tienen que pagar impuestos. 142 00:09:41,933 --> 00:09:45,892 Nosotros recibimos el 30% de todo lo que ganen. 143 00:09:45,933 --> 00:09:48,100 ¿Dónde está el carajo dinero? 144 00:09:50,975 --> 00:09:53,350 40, señor. 145 00:09:53,392 --> 00:09:55,267 Llévalo afuera. 146 00:10:18,933 --> 00:10:22,475 No creas que puedes burlarte de los grandes 147 00:10:22,517 --> 00:10:25,475 y esconder tu dinero. 148 00:10:25,517 --> 00:10:27,767 No puedes. 149 00:10:27,808 --> 00:10:30,725 Son unos putos psíquicos. 150 00:10:48,683 --> 00:10:52,058 No pasa nada en las calles que ellos no sepan. 151 00:10:52,100 --> 00:10:54,142 Saben lo que pasa en todo el mundo. 152 00:10:56,517 --> 00:10:58,517 Toda la droga que venden, 153 00:10:58,558 --> 00:11:00,475 las mujeres que venden, 154 00:11:00,517 --> 00:11:04,808 los paisas a los que hacen pagar renta. 155 00:11:04,850 --> 00:11:06,933 Cada movida. 156 00:11:06,975 --> 00:11:10,308 Cada entrada de dinero. 157 00:11:10,350 --> 00:11:14,225 Cualquier transa pequeña. 158 00:11:14,267 --> 00:11:19,892 Los grandes recibirán su porción. 159 00:11:19,933 --> 00:11:25,100 Y el Mago es rey sea como sea. 160 00:11:25,142 --> 00:11:28,808 No lo pongan a prueba. 161 00:11:28,850 --> 00:11:32,600 He visto a pendejos que los despellejan vivos, 162 00:11:32,642 --> 00:11:34,392 que los meten en ácido. 163 00:11:38,642 --> 00:11:40,642 Que les serruchan los brazos y las piernas, 164 00:11:40,683 --> 00:11:43,725 revolcándose de dolor como focas llorando por su mami. 165 00:11:47,600 --> 00:11:49,767 Si te queda corto el dinero, 166 00:11:49,808 --> 00:11:51,975 ve a robar un banco, 167 00:11:52,017 --> 00:11:54,308 róbale a tu madre, 168 00:11:54,350 --> 00:11:56,892 vende la vagina de tu hermana. 169 00:11:56,933 --> 00:11:59,142 No hay pretextos. 170 00:12:20,433 --> 00:12:22,392 Perdón por tu zapato. 171 00:12:22,433 --> 00:12:24,350 Cuando estás con nosotros, 172 00:12:24,392 --> 00:12:28,892 nadie, absolutamente nadie, 173 00:12:28,933 --> 00:12:30,475 se meterá contigo. 174 00:12:33,267 --> 00:12:34,892 Mantén la cabeza baja. 175 00:12:52,058 --> 00:12:54,683 ¿Cuántas veces has dado ese discurso? 176 00:12:54,725 --> 00:12:56,683 Muchas. 177 00:12:56,725 --> 00:12:58,558 Cuando maten a este también, 178 00:12:58,600 --> 00:13:01,642 le diré la misma mierda al siguiente. 179 00:13:01,683 --> 00:13:03,433 ¿Ya comiste? Mira en la hielera. 180 00:13:03,475 --> 00:13:06,308 Tengo nueces, muslos de pollo, queso, 181 00:13:06,350 --> 00:13:08,725 brócoli, caballa -- de todo. 182 00:13:08,767 --> 00:13:11,600 ¿Qué carajos es esto? Yo no quiero esta mierda. 183 00:13:11,642 --> 00:13:12,725 Es mi comida cetogénica. 184 00:13:12,767 --> 00:13:14,142 Ya bajé 5 kilos. 185 00:13:14,183 --> 00:13:15,517 ¿Por qué no te comes un burrito? 186 00:13:15,558 --> 00:13:16,933 Porque tengo una misión, amigo. 187 00:13:16,975 --> 00:13:18,392 -Sólo te digo esto. -¿Qué? 188 00:13:18,433 --> 00:13:20,517 -El cuerpo humano... -Sí. 189 00:13:20,558 --> 00:13:22,850 ...es una máquina. Ciencia. 190 00:13:22,892 --> 00:13:24,558 Una máquina necesita combustible. 191 00:13:24,600 --> 00:13:27,308 A ver las fotos de la puta con la que te metiste. 192 00:13:29,933 --> 00:13:31,683 La vi en Diamond Bar. 193 00:13:31,725 --> 00:13:32,933 Lucy. 194 00:13:32,975 --> 00:13:34,892 Tiene una hermana gemela. 195 00:13:34,933 --> 00:13:36,600 Hilda de El Monte. 196 00:13:36,642 --> 00:13:39,892 Síguele. Verónica. 197 00:13:39,933 --> 00:13:41,350 ¿Por qué anda vestida de guardia de seguridad? 198 00:13:41,392 --> 00:13:43,267 Porque es guardia de seguridad. 199 00:13:43,308 --> 00:13:44,683 Con una tetas grandes. 200 00:13:44,725 --> 00:13:46,100 Mira cómo le queda el chaleco. 201 00:13:46,142 --> 00:13:47,517 -Sí, bien. -¿Me explico? 202 00:13:47,558 --> 00:13:48,850 Aquí está con una zanahoria en el culo. 203 00:13:48,892 --> 00:13:50,975 No. No. 204 00:13:51,017 --> 00:13:52,433 -Vamos, hombre. -Mejor no. 205 00:13:52,475 --> 00:13:54,725 -Mierda. -Tu alma necesita a Jesús. 206 00:13:54,767 --> 00:13:56,517 Necesito más zanahorias. 207 00:14:15,642 --> 00:14:17,308 ¿Qué onda, prima? ¿Cómo estás? 208 00:14:17,350 --> 00:14:19,350 -Bien, ¿y tú? -Qué gusto verte. 209 00:14:19,392 --> 00:14:21,058 -Acabo de regresar de Rosarito. -¿Sí? 210 00:14:21,100 --> 00:14:23,058 -Te extrañamos. -Bueno. 211 00:14:23,100 --> 00:14:27,558 ¿Sabes que el llavero de Big Loma's vino esta mañana? 212 00:14:27,600 --> 00:14:29,808 Victor. El tipo estaba muy nervioso. 213 00:14:29,850 --> 00:14:32,308 Marisol, ¿Victor de Big Loma's? 214 00:14:34,475 --> 00:14:36,058 Está bien. Llamaron. 215 00:14:36,100 --> 00:14:37,767 Está verificado. 216 00:14:37,808 --> 00:14:39,517 Claro que está nervioso. Véanse. 217 00:14:39,558 --> 00:14:41,517 Parecen un par de monstruos. 218 00:14:41,558 --> 00:14:44,350 Ese tipo está acostumbrado a lidiar con gente pequeña, 219 00:14:44,392 --> 00:14:46,183 y ahora le está hablando al poder. 220 00:14:46,225 --> 00:14:47,767 Sólo soy cauteloso, tío. 221 00:14:47,808 --> 00:14:50,100 ¿Sí? Yo seré cauteloso. Sólo hagan su trabajo. 222 00:14:50,142 --> 00:14:51,767 Vamos, tío. 223 00:14:51,808 --> 00:14:53,767 La policía mató al tipo con el que hablaba. 224 00:15:21,808 --> 00:15:24,725 Toma esto para los quince de Jazmin. 225 00:15:24,767 --> 00:15:27,475 -Úsalo para la comida. -La mamá de Alexis se encargará. 226 00:15:27,517 --> 00:15:30,350 -Tienen todo el día cocinando. -Entonces, para la cerveza. 227 00:15:30,392 --> 00:15:31,350 Bien, la cerveza. 228 00:15:31,392 --> 00:15:32,975 Ven. Abrázame. 229 00:15:35,350 --> 00:15:36,975 Gracias. Te quiero, ¿sí? 230 00:15:37,017 --> 00:15:39,933 -Ten cuidado. -Te quiero, tío. 231 00:15:42,558 --> 00:15:44,600 -Te veo en la fiesta. -Te veo en la fiesta. 232 00:15:52,100 --> 00:15:54,683 ¿Por qué no me invitaron a los quince? 233 00:15:54,725 --> 00:15:56,350 Puedes venir. 234 00:15:56,392 --> 00:15:57,975 Esa no es una invitación. 235 00:15:58,017 --> 00:16:00,058 Sólo me dices que vaya porque te pregunté. 236 00:16:00,100 --> 00:16:02,558 Una invitación real tiene listones y cosas así. 237 00:16:02,600 --> 00:16:04,225 Entonces no vengas. 238 00:16:04,267 --> 00:16:06,475 Quiero ir. Quiero apoyar a tu familia. 239 00:16:06,517 --> 00:16:09,225 Sé que Alexis se siente incómoda conmigo, por eso me alejo. 240 00:16:09,267 --> 00:16:12,058 Si tienes problemas con Alexis, tómate un café con ella. 241 00:16:12,100 --> 00:16:13,558 Tienes su número, amigo. 242 00:16:13,600 --> 00:16:15,517 Café, sí. La voy a llamar. 243 00:16:15,558 --> 00:16:17,058 ¿En serio quieres una invitación impresa? 244 00:16:17,100 --> 00:16:18,558 Sí. 245 00:16:18,600 --> 00:16:21,017 Cuestan $20 cada una. 246 00:16:21,058 --> 00:16:22,183 Sería un bonito recuerdo. 247 00:16:22,225 --> 00:16:23,475 Jazmin es una muchacha linda. 248 00:16:23,517 --> 00:16:26,808 ¿Por qué tú no tienes hijos? 249 00:16:26,850 --> 00:16:29,308 Condones, dispositivos, pastillas anticonceptivas, 250 00:16:29,350 --> 00:16:31,558 píldoras del día después, plan A, plan B, plan C. 251 00:16:31,600 --> 00:16:33,225 -Hay muchas opciones. -Te vas a ir al infierno. 252 00:16:33,267 --> 00:16:34,767 Sí, pero estoy en paz con eso. 253 00:16:34,808 --> 00:16:36,517 No voy a discutir sobre Jesús contigo. 254 00:16:39,183 --> 00:16:40,933 ¿Tú meditas? 255 00:16:40,975 --> 00:16:42,767 No. 256 00:16:42,808 --> 00:16:44,100 ¿No? 257 00:16:44,142 --> 00:16:45,808 No, no me meto con eso. 258 00:16:45,850 --> 00:16:47,767 Eso es satánico. 259 00:16:47,808 --> 00:16:50,892 Algunos dice que el yoga es satánico. 260 00:16:50,933 --> 00:16:54,350 Algunos. Eso dicen. 261 00:16:54,392 --> 00:16:55,558 Yo practico conciencia plena. 262 00:16:55,600 --> 00:16:57,392 ¿Qué mierda es eso? 263 00:16:57,433 --> 00:16:58,850 Lo primero en la mañana... 264 00:16:58,892 --> 00:17:00,808 -¿Sí? -Saco el ruido de mi cabeza. 265 00:17:00,850 --> 00:17:04,683 Me concentro en respirar. 266 00:17:04,725 --> 00:17:06,683 Observo mis pensamientos. 267 00:17:06,725 --> 00:17:09,725 Luego, empiezo el día. 268 00:17:09,766 --> 00:17:13,141 ¿Vamos a matar a alguien hoy? Traigo mis zapatos bonitos. 269 00:17:19,766 --> 00:17:22,225 Guppi. 270 00:17:37,100 --> 00:17:40,600 Qué buen trabajo. Las líneas están limpias. 271 00:17:42,308 --> 00:17:43,600 ¿Te importa si lo hago yo? 272 00:17:43,642 --> 00:17:45,267 Siempre ha sido mi sueño. 273 00:17:51,933 --> 00:17:53,642 Una cosa. 274 00:17:53,683 --> 00:17:55,850 ¿Tienes lo que buscamos? 275 00:17:55,892 --> 00:17:57,475 -¿Hmm? -En la bolsa. 276 00:18:01,975 --> 00:18:04,433 Se ve bien. 277 00:18:04,475 --> 00:18:06,558 Creeper, basta. 278 00:18:06,600 --> 00:18:08,683 Mm. 279 00:18:08,725 --> 00:18:10,475 ¿Cómo estuvo el funeral? 280 00:18:10,517 --> 00:18:12,725 Triste. 281 00:18:12,767 --> 00:18:15,767 Es familia enterrando a niños. 282 00:18:15,808 --> 00:18:19,892 Lamento lo de tu chico. 283 00:18:19,933 --> 00:18:21,975 En serio. 284 00:18:22,017 --> 00:18:25,725 El tipo tenía familia pero también sabía las reglas. 285 00:18:25,767 --> 00:18:30,058 Él tomó su decisión. Nosotros tomamos la nuestra. 286 00:18:30,100 --> 00:18:33,725 Te voy a quitar la luz verde. 287 00:18:33,767 --> 00:18:37,308 Muestra tu cara, camina por la cuadra, 288 00:18:37,350 --> 00:18:40,975 conduce tus negocios en seguridad. 289 00:18:41,017 --> 00:18:42,642 Gracias. 290 00:18:48,225 --> 00:18:51,933 El pendejo hizo que lo mataran y tenía cuatro hijos. 291 00:18:51,975 --> 00:18:54,683 ¿Por qué hacer algo así? 292 00:18:54,725 --> 00:18:57,475 Si tienes el dinero, paga lo que debes. 293 00:18:57,517 --> 00:18:59,183 Es avaricia. Estos tipos son criminales. 294 00:18:59,225 --> 00:19:00,892 Es su naturaleza querer engañar al sistema. 295 00:19:00,933 --> 00:19:03,267 No es nada nuevo. 296 00:19:03,308 --> 00:19:04,808 Nos puede pasar a nosotros. 297 00:19:04,850 --> 00:19:07,767 -No. -Una cuenta corta, 298 00:19:07,808 --> 00:19:09,558 o caemos en el lado equivocado de la política, 299 00:19:09,600 --> 00:19:11,642 -Nos pueden matar. -Ey. 300 00:19:11,683 --> 00:19:15,350 Tienes muchas conexiones. Nadie te va a tocar jamás. 301 00:19:15,392 --> 00:19:18,392 Esa mierda huele a culo. 302 00:19:18,433 --> 00:19:20,350 Es pescado. Claro que va a oler. 303 00:19:20,392 --> 00:19:22,017 Huele a cadáver asoleado. 304 00:19:22,058 --> 00:19:24,350 No me voy a disculpar. Quizás eres muy sensible. 305 00:19:24,392 --> 00:19:26,058 Tengo mucha más energía con esta dieta. 306 00:19:26,100 --> 00:19:28,225 -Eso no es nada bueno. -¿Quieres el último pedazo? 307 00:19:28,267 --> 00:19:32,058 No, tíralo por la ventana. 308 00:19:32,100 --> 00:19:33,350 ¿Qué onda, amigo? 309 00:19:33,392 --> 00:19:36,600 Hace rato que no te veo. ¿Todo bien? 310 00:19:36,642 --> 00:19:41,433 Déjame ver qué pasa. No te preocupes. Yo me encargo. 311 00:19:41,475 --> 00:19:42,767 Misión extra, amigo. 312 00:19:52,725 --> 00:19:54,475 ¿Qué onda, amigo? 313 00:19:58,850 --> 00:19:59,975 Despierta. 314 00:20:19,183 --> 00:20:21,725 Se cogió a la mujer de mi amigo. 315 00:20:21,767 --> 00:20:24,433 El vato se gastó todo el dinero en un anillo de compromiso 316 00:20:24,475 --> 00:20:26,767 y encuentra el número de este puto en el teléfono de ella 317 00:20:26,808 --> 00:20:28,433 sexteándole un montón. 318 00:20:28,475 --> 00:20:30,433 Vamos. 319 00:20:30,475 --> 00:20:33,642 Acabemos con esto antes que sea un desastre. 320 00:20:33,683 --> 00:20:34,725 ¿Qué quieres que haga? 321 00:20:34,767 --> 00:20:38,058 Déjalo ir y límpialo. 322 00:20:38,100 --> 00:20:40,058 No pueden hacer esta mierda. 323 00:20:40,100 --> 00:20:42,392 Esto no es Vietnam, amigo. 324 00:20:42,433 --> 00:20:44,933 Tenemos negocios con los Bloods. 325 00:20:44,975 --> 00:20:47,058 Tu amigo necesita encargarse de su mujer 326 00:20:47,100 --> 00:20:51,100 y no de los pendejos que se la cogen. 327 00:20:51,142 --> 00:20:53,392 Bien, David. 328 00:20:53,433 --> 00:20:54,725 Perdón. 329 00:20:56,725 --> 00:20:59,225 Trae al pendejo. 330 00:20:59,267 --> 00:21:01,600 Ey, Pete. 331 00:21:01,642 --> 00:21:03,475 Encárgate de este cabrón. 332 00:21:09,183 --> 00:21:10,392 Pendejo. 333 00:21:21,100 --> 00:21:22,683 Mira, trajeron al amigo. 334 00:21:22,725 --> 00:21:24,933 ¿Qué carajo? 335 00:21:31,225 --> 00:21:33,183 Esperen. ¿Qué onda con esto? 336 00:21:33,225 --> 00:21:35,808 Espera, Blood. 337 00:21:35,850 --> 00:21:37,225 ¿Qué carajos, hombre? 338 00:21:37,267 --> 00:21:38,683 Sin falta de respeto. 339 00:21:38,725 --> 00:21:40,933 No fue negocios, no fue racial. 340 00:21:40,975 --> 00:21:43,225 Unos jovencillos desquitándose por cosas personales. 341 00:21:43,267 --> 00:21:45,225 Me hice cargo de los responsables. 342 00:21:45,267 --> 00:21:47,100 Salvé a tu chico antes que se empeorarán las cosas. 343 00:21:50,475 --> 00:21:53,058 Voy a ser honesto contigo, David. 344 00:21:53,100 --> 00:21:55,183 Sé que tienes tus piezas de ajedrez 345 00:21:55,225 --> 00:21:56,892 y yo tengo las mías. 346 00:21:56,933 --> 00:21:59,683 Pero quiero que todo esto acabe hoy. 347 00:21:59,725 --> 00:22:04,183 Quiero irme limpio y enfocarme en el negocio, 348 00:22:04,225 --> 00:22:07,058 ¿sabes lo que te digo? 349 00:22:07,100 --> 00:22:10,975 Eres una vela en la oscuridad. 350 00:22:11,017 --> 00:22:13,058 Sigue así. 351 00:22:36,600 --> 00:22:38,558 No tenías que hacer eso. 352 00:22:38,600 --> 00:22:41,058 Sí tenía que hacerlo. 353 00:22:41,100 --> 00:22:45,183 Bone me ayudó con unos problemas antes, así que... 354 00:22:45,225 --> 00:22:47,600 60, ¿verdad? 355 00:22:50,308 --> 00:22:52,975 Ahí tienes. Ahí está todo. 356 00:22:53,017 --> 00:22:54,308 Muéstramelo. 357 00:22:57,017 --> 00:22:58,642 Bien. 358 00:23:02,267 --> 00:23:06,350 Ha estado todo muy despacio. 359 00:23:06,392 --> 00:23:09,058 Muchos universitarios están fuera de la ciudad. 360 00:23:09,100 --> 00:23:11,225 Pero te puedo conseguir Molly buena, si quieres. 361 00:23:11,267 --> 00:23:13,017 Tengo dos amigos de San Francisco. 362 00:23:13,058 --> 00:23:14,892 Les venden mucho toda su mercancía 363 00:23:14,933 --> 00:23:16,683 a los pendejos del Silicon Valley. 364 00:23:16,725 --> 00:23:18,892 Todos quieren ácido y LSD. 365 00:23:18,933 --> 00:23:21,100 Es una locura. 366 00:23:21,142 --> 00:23:22,517 Ahora usan microdosis. 367 00:23:22,558 --> 00:23:24,225 Se toman dosis pequeñas todos los días. 368 00:23:24,267 --> 00:23:26,933 Se supone que los hace más creativos. 369 00:23:26,975 --> 00:23:30,392 Yo tomé ácido a diario por un mes pero en dosis grandes. 370 00:23:30,433 --> 00:23:33,225 Me hizo sentir que era un alambre de metal 371 00:23:33,267 --> 00:23:35,767 con alienígenas volando por todas partes. 372 00:23:35,808 --> 00:23:37,975 -Mierda. -Muy raro, amigo. 373 00:23:38,017 --> 00:23:41,392 No quiero interrumpir ni nada, 374 00:23:41,433 --> 00:23:43,850 pero si conocen a un buen químico, díganme. 375 00:23:43,892 --> 00:23:45,850 También Adderall, ¿me explico? 376 00:23:45,892 --> 00:23:47,975 Son como palomitas para los chicos universitario. 377 00:23:48,017 --> 00:23:49,975 Confíen en mí. 378 00:23:50,017 --> 00:23:51,308 Preguntaré. 379 00:23:53,683 --> 00:23:56,975 Los Paisas nos están haciendo mucha competencia. 380 00:23:57,017 --> 00:24:00,392 No pagan impuestos, así que sus precios son mejores. 381 00:24:00,433 --> 00:24:02,350 ¿No puedes ganar dinero porque tu hermano en la frontera 382 00:24:02,392 --> 00:24:04,350 tiene mejores precios? 383 00:24:08,183 --> 00:24:10,600 Entiendo. 384 00:24:12,767 --> 00:24:15,933 El amarillo es uno de mis colores favoritos. 385 00:24:15,975 --> 00:24:18,933 45 minutos. ¿Dónde está David? 386 00:24:20,558 --> 00:24:21,850 Ey, ¿estás bien? 387 00:24:21,892 --> 00:24:23,892 No podremos comprar el vestido hoy. 388 00:24:23,933 --> 00:24:26,892 Las Kardashians mexicanas llegaron antes que nosotras. 389 00:24:26,933 --> 00:24:29,558 -Y mañana está cerrado. -¿Vamos a comprar mi vestido? 390 00:24:29,600 --> 00:24:31,892 Sí, hoy compramos tu vestido, mami, no te preocupes. 391 00:24:31,933 --> 00:24:34,808 -Cariño, necesito tu ayuda. -Bien. 392 00:24:34,850 --> 00:24:36,392 No podemos dejar que esto le arruine sus quince. 393 00:24:36,433 --> 00:24:38,850 Ya me encargo. Dame 15 minutos. 394 00:24:38,892 --> 00:24:41,100 Gracias, cariño. 395 00:24:41,142 --> 00:24:43,058 Mierda. 396 00:24:50,642 --> 00:24:52,100 -Vámonos. -Nosotras llegamos primero. 397 00:24:52,142 --> 00:24:53,725 Es mi vestido de novia. 398 00:24:53,767 --> 00:24:55,142 -Adiós. -Vámonos. 399 00:24:55,183 --> 00:24:58,683 Esperé toda una semana para esto. 400 00:24:58,725 --> 00:25:00,558 Adiós. 401 00:25:00,600 --> 00:25:02,558 -Hagamos esto. -¿Dónde está el vestido? 402 00:25:02,600 --> 00:25:05,142 -Ese no. -Veamos. 403 00:25:08,558 --> 00:25:11,475 Tienes una conexión en San Diego Chicano Park 404 00:25:11,517 --> 00:25:16,642 que te ha dado 30 libras de meth por semana desde abril. 405 00:25:16,683 --> 00:25:21,142 Así que debes impuestos en 120 libras. 406 00:25:23,808 --> 00:25:25,475 ¿Tienes $50.000? 407 00:25:29,392 --> 00:25:32,600 Bien, acabamos por hoy. 408 00:25:32,642 --> 00:25:34,808 Tengo que regresar al rancho. 409 00:25:40,308 --> 00:25:41,558 ¡Papi! 410 00:25:41,600 --> 00:25:45,308 Tía Favvy nos llevó a In-N-Out. 411 00:25:45,350 --> 00:25:46,975 ¿Dónde está Alexis? 412 00:25:47,017 --> 00:25:48,808 Durmiendo en el cuarto. 413 00:25:48,850 --> 00:25:52,142 ¿Cómo les fue con el vestido? 414 00:25:52,183 --> 00:25:54,350 Gracias. 415 00:25:54,392 --> 00:25:57,558 No, en serio. Es muy lindo. 416 00:25:57,600 --> 00:25:59,558 Jazmin está muy feliz. 417 00:26:18,100 --> 00:26:19,933 ¿Cariño? 418 00:26:20,767 --> 00:26:23,475 ¿Qué pasa? 419 00:26:23,517 --> 00:26:26,767 Faltan $20.000. 420 00:26:26,808 --> 00:26:28,767 ¿Segura? 421 00:26:35,558 --> 00:26:37,267 Mierda, no lo cuento. 422 00:26:37,308 --> 00:26:39,975 Es la pandilla de Big Loma's. 423 00:26:40,017 --> 00:26:42,475 Cabrones. 424 00:26:42,517 --> 00:26:44,100 Es el nuevo tipo, que no sabía cuánto debían 425 00:26:44,142 --> 00:26:45,767 y olvidé revisar el cometa de la niñita, 426 00:26:45,808 --> 00:26:47,558 y ya iba tarde para llegar a todos los vecindarios. 427 00:26:47,600 --> 00:26:48,350 Está bien, está bien. 428 00:26:48,392 --> 00:26:51,017 Cálmate. 429 00:26:51,058 --> 00:26:52,933 Tengo unos ahorros que guardo semanalmente 430 00:26:52,975 --> 00:26:54,517 para este tipo de cosas. 431 00:26:54,558 --> 00:26:58,100 Pero no podemos cubrir los errores de los demás. 432 00:27:02,142 --> 00:27:03,767 ¿Es el Mago? 433 00:27:06,767 --> 00:27:08,517 -¿Sí? -Escucha. 434 00:27:08,558 --> 00:27:11,975 La cobranza necesita ser impecable este mes. 435 00:27:12,017 --> 00:27:14,225 Algo grande está pasando. 436 00:27:14,267 --> 00:27:15,808 Sin pendejadas. 437 00:27:15,850 --> 00:27:17,267 Entendido. 438 00:27:17,308 --> 00:27:20,058 Pásamelo. Sé que está ahí. 439 00:27:20,100 --> 00:27:23,683 Sí, un segundo. 440 00:27:23,725 --> 00:27:26,308 Quiere hablar contigo. 441 00:27:37,767 --> 00:27:39,725 Sí, señor. 442 00:27:45,017 --> 00:27:46,767 Hola. 443 00:27:58,517 --> 00:27:59,892 Sólo lo oí reírse, y luego colgó. 444 00:27:59,933 --> 00:28:01,392 ¿Qué te dijo? 445 00:28:01,433 --> 00:28:03,433 Dijo que hay muchas cosas pasando esta semana 446 00:28:03,475 --> 00:28:07,517 y que necesita que no haya errores en la cobranza. 447 00:28:07,558 --> 00:28:08,975 Ningún error. 448 00:28:09,017 --> 00:28:10,683 ¿Nos está oyendo? 449 00:28:10,725 --> 00:28:12,642 ¿Hay micrófonos aquí? 450 00:28:12,683 --> 00:28:14,725 Cálmate, cariño. 451 00:28:14,767 --> 00:28:16,267 Cálmate, ¿sí? 452 00:28:16,308 --> 00:28:17,892 Relájate. 453 00:28:17,933 --> 00:28:20,725 Tómate una cerveza. Ve a jugar con los niños. 454 00:28:20,767 --> 00:28:23,017 Luego, saldrás otra vez. 455 00:28:23,058 --> 00:28:24,683 Acaba tu ruta, 456 00:28:24,725 --> 00:28:28,767 para empacar todo esto y sacarlo de la casa, ¿sí? 457 00:28:28,808 --> 00:28:30,683 Bien. 458 00:28:44,017 --> 00:28:46,100 Bien. 459 00:28:55,933 --> 00:28:58,892 Me debes $20.000, amigo. 460 00:28:58,933 --> 00:29:01,558 Te di instrucciones básicas. 461 00:29:01,600 --> 00:29:04,142 Te volará los sesos enfrente de tu mujer. 462 00:29:04,183 --> 00:29:06,558 Tú no quieres eso. Yo no quiero eso. 463 00:29:06,600 --> 00:29:08,475 Y ella de seguro no quiere eso. 464 00:29:08,517 --> 00:29:10,517 Yo sí. Yo quiero eso. 465 00:29:10,558 --> 00:29:12,808 Este tipo quiere eso. 466 00:29:12,850 --> 00:29:14,475 Lo quiero, Victor. 467 00:29:16,725 --> 00:29:19,017 Te pregunto por qué hiciste eso. 468 00:29:21,975 --> 00:29:23,600 -Abre la boca. -¡Bien! 469 00:29:23,642 --> 00:29:25,517 Me llevaré a tu puta como garantía 470 00:29:25,558 --> 00:29:27,225 y la pondré en mi camioneta hasta que arregles esto. 471 00:29:27,267 --> 00:29:28,600 -Lo arreglaré. -¿Qué? 472 00:29:28,642 --> 00:29:29,933 -Lo arreglaré. -No te oigo. 473 00:29:29,975 --> 00:29:31,142 ¿Qué carajo dijiste? 474 00:29:31,183 --> 00:29:32,725 ¡Lo arreglaré! 475 00:29:32,767 --> 00:29:35,392 -¿Qué? -Lo arreglaré. 476 00:29:35,433 --> 00:29:37,100 En el congelador hay comida congelada. 477 00:29:37,142 --> 00:29:39,808 ¿Qué tipo de comida? Tengo una dieta especial. 478 00:29:44,600 --> 00:29:47,058 El dinero está en el congelador. 479 00:29:47,100 --> 00:29:48,725 Estabas escondiendo el dinero, Victor. 480 00:29:48,767 --> 00:29:51,058 -Perdón. -¿Por qué? 481 00:29:51,100 --> 00:29:55,350 ¿Por qué pensaste en hacer eso, Victor? 482 00:29:55,392 --> 00:29:59,100 Mi hija tiene leucemia y no tenemos seguro médico. 483 00:29:59,142 --> 00:30:01,892 Victor, ¿me crees estúpido? 484 00:30:01,933 --> 00:30:04,725 Este cabrón. Intenta otra vez. 485 00:30:04,767 --> 00:30:06,350 ¿Por qué escondiste el dinero, Victor? 486 00:30:06,392 --> 00:30:09,058 Mi hija tiene leucemia. Perdón. 487 00:30:09,100 --> 00:30:12,017 Compruébalo. 488 00:30:12,058 --> 00:30:14,392 Esta mañana en el hospital infantil. 489 00:30:14,433 --> 00:30:16,058 Está mintiendo, David. 490 00:30:18,600 --> 00:30:20,142 ¿Cómo se llama? 491 00:30:20,183 --> 00:30:21,433 Isabella. 492 00:30:21,475 --> 00:30:23,017 -¿Cuántos años tiene? -Cinco. 493 00:30:23,058 --> 00:30:24,642 -¿Dónde nació? -Montebello. 494 00:30:26,642 --> 00:30:29,642 ¿Qué estoy haciendo? David, ¿qué estoy haciendo? 495 00:30:29,683 --> 00:30:32,100 -¿Hm? -Espera. 496 00:30:32,142 --> 00:30:34,642 Mierda. 497 00:30:34,683 --> 00:30:35,975 David, no. 498 00:30:45,975 --> 00:30:47,475 Vámonos, Creeper. 499 00:31:15,475 --> 00:31:17,267 Ese es tu maldito problema. 500 00:31:17,308 --> 00:31:18,808 No puedes separar las cosas. 501 00:31:18,850 --> 00:31:20,392 Les cobras impuestos a 43 pandillas diferentes. 502 00:31:20,433 --> 00:31:21,892 Miles de tipos en la subcultura 503 00:31:21,933 --> 00:31:23,767 más violenta y jodida en Los Ángeles, 504 00:31:23,808 --> 00:31:25,558 y quieres jugar a ser el Papa. 505 00:31:25,600 --> 00:31:29,142 Necesitas saber cuándo callarte, Creeper. 506 00:31:29,183 --> 00:31:30,850 Alexis te va partir la madre. 507 00:31:30,892 --> 00:31:33,058 Ya lo sé, amigo. Ya lo sé. 508 00:31:33,100 --> 00:31:34,808 Ya lo sé. 509 00:31:34,850 --> 00:31:36,600 No tienes que recordármelo. 510 00:31:40,183 --> 00:31:42,100 ¿Qué carajos? 511 00:31:42,142 --> 00:31:43,558 ¿Qué? 512 00:31:43,600 --> 00:31:45,892 Tenemos que ir a ver a Venom de Hillside. 513 00:31:45,933 --> 00:31:47,642 $200.000. 514 00:31:47,683 --> 00:31:49,267 ¿Hillside Trece, $200.000? 515 00:31:49,308 --> 00:31:51,475 Sí. 516 00:31:51,517 --> 00:31:54,725 Han de haber tenido un gran problema, ¿no? 517 00:31:54,767 --> 00:31:56,267 Vayamos por su dinero. 518 00:31:56,308 --> 00:31:58,267 Ya me cogí a todas las putas de ese vecindario. 519 00:32:23,933 --> 00:32:25,225 ¿David? 520 00:32:25,267 --> 00:32:27,600 Sí. 521 00:32:27,642 --> 00:32:28,850 Bien. 522 00:32:48,850 --> 00:32:50,225 Tomen asiento. 523 00:32:50,267 --> 00:32:52,725 Beban pisto, amigos. 524 00:32:52,767 --> 00:32:54,892 Sabes que no vine a socializar. 525 00:32:56,850 --> 00:32:59,267 Tu tío hacía tu trabajo. 526 00:32:59,308 --> 00:33:01,558 Él y el gordo pendejo Spanky 527 00:33:01,600 --> 00:33:03,517 iban a todas las pandillas del vecindario 528 00:33:03,558 --> 00:33:05,392 haciendo cobros. 529 00:33:05,433 --> 00:33:08,642 Tú sólo estás aquí por tu papi. 530 00:33:08,683 --> 00:33:10,892 Yo me gané mi alta posición. 531 00:33:10,933 --> 00:33:13,642 Vine a cobrar tus impuestos. 532 00:33:13,683 --> 00:33:16,808 Así que pon el maldito dinero en la mesa, 533 00:33:16,850 --> 00:33:20,725 deja de abrir el hocico y haz lo que te digo. 534 00:33:20,767 --> 00:33:22,933 Tengo el dinero. Eso no es problema. 535 00:33:22,975 --> 00:33:24,975 Pon el dinero en la mesa ahora 536 00:33:25,017 --> 00:33:27,892 o te prometo que será tu última cena. 537 00:33:27,933 --> 00:33:29,558 Ahora. 538 00:33:39,267 --> 00:33:40,892 No es de ustedes. 539 00:33:50,142 --> 00:33:51,475 ¿Quién carajo eres tú? 540 00:33:51,517 --> 00:33:54,225 Soy el futuro y tú eres el pasado. 541 00:33:54,267 --> 00:33:57,975 Venom ahora trabaja para mí. 542 00:33:58,017 --> 00:34:01,558 Y este es mi dinero. 543 00:34:03,600 --> 00:34:05,642 ¿Quién carajo eres tú? 544 00:34:05,683 --> 00:34:07,808 Soy Conejo, y que no se te olvide el nombre. 545 00:34:20,350 --> 00:34:22,142 Bien, Conejo. 546 00:35:22,225 --> 00:35:23,933 Porque no es un error. 547 00:35:23,975 --> 00:35:27,267 Es un maldito terremoto, y todo se derrumbará. 548 00:35:55,517 --> 00:35:57,558 Vámonos, Creeper. 549 00:36:08,517 --> 00:36:09,850 Tengo una .380 en cada tobillo, 550 00:36:09,892 --> 00:36:11,392 .38 en el derecho, .25 en el izquierdo, 551 00:36:11,433 --> 00:36:12,933 un rifle en la cajuela, una Glock en el cinturón. 552 00:36:12,975 --> 00:36:15,350 No te emociones, amigo. 553 00:36:15,392 --> 00:36:17,683 Es mucho dinero, ¿me entiendes? 554 00:36:17,725 --> 00:36:20,558 Sabes que mi tío mató al papá de Venom. 555 00:36:20,600 --> 00:36:22,017 Te quiere sacar el corazón, sin dudas. 556 00:36:22,058 --> 00:36:24,933 Dime que sí, y lo desmadro. 557 00:36:24,975 --> 00:36:27,850 -Cálmate, Creeper. -Lo haré. 558 00:36:30,850 --> 00:36:32,225 ¿Quién es? 559 00:36:32,267 --> 00:36:33,892 ¿Quién es Conejo? 560 00:36:33,933 --> 00:36:36,142 Se siente muy confiado al tomar el dinero del Mago. 561 00:36:36,183 --> 00:36:38,683 Tiene que tener muchas conexiones. 562 00:36:38,725 --> 00:36:40,017 Sé quién es. 563 00:36:40,058 --> 00:36:41,892 Un maldito matón del West Side. 564 00:36:41,933 --> 00:36:43,433 ¿Recuerdas que secuestraba gente? 565 00:36:43,475 --> 00:36:45,433 Los cortaba en pedazos. A uno lo quemó, 566 00:36:45,475 --> 00:36:47,392 y le mandó el video a su mamá. 567 00:36:47,433 --> 00:36:50,058 Es un terrorista callejero. 568 00:36:50,100 --> 00:36:52,058 Pero el Mago se iba a deshacer de él. 569 00:36:52,100 --> 00:36:53,558 Así que huyó a México. 570 00:36:53,600 --> 00:36:56,142 Ha estado ausente por 10 años. 571 00:36:56,183 --> 00:36:58,767 Conejo, que se joda ese puto. Que se joda. 572 00:36:58,808 --> 00:37:01,600 Yo lo despellejo. Deberías dejarme hacerlo. 573 00:37:01,642 --> 00:37:04,392 Necesito ponerlo a votación. Dame 24 horas. 574 00:37:04,433 --> 00:37:08,017 Lo haremos de la forma correcta. 575 00:37:08,058 --> 00:37:09,933 Le tienes miedo. 576 00:37:09,975 --> 00:37:12,058 ¿Qué carajos dijiste? 577 00:37:12,100 --> 00:37:13,850 Si no fueras mi sobrino, te metería la cara 578 00:37:13,892 --> 00:37:15,558 en ese fuego hasta que dejaras de moverte. 579 00:37:15,600 --> 00:37:17,225 ¿Entendido, amigo? 580 00:37:17,267 --> 00:37:19,433 No le tengo miedo a ningún matón. 581 00:37:19,475 --> 00:37:23,558 No te vas hasta que yo te lo diga. 582 00:37:23,600 --> 00:37:25,308 Siéntate. 583 00:37:32,600 --> 00:37:35,267 Métete con alguien más, ¿eh? 584 00:37:35,308 --> 00:37:37,725 Eres mi sobrino y te quiero, y eres cabrón, David, 585 00:37:37,767 --> 00:37:40,975 pero no eres tan cabrón. 586 00:37:41,017 --> 00:37:42,642 Ahora vete. 587 00:37:58,392 --> 00:38:00,808 Marisol, dame un plato. 588 00:38:24,267 --> 00:38:26,558 Alexis. 589 00:38:26,600 --> 00:38:27,975 Alexis. 590 00:38:35,683 --> 00:38:40,100 ¿Qué viste en mí cuando nos conocimos? 591 00:38:40,142 --> 00:38:41,725 Ya te lo he dicho miles de veces. 592 00:38:41,767 --> 00:38:45,017 No. Hay una historia que cuentas vez tras vez 593 00:38:45,058 --> 00:38:46,933 porque te gusta contarla, 594 00:38:46,975 --> 00:38:49,267 y a la gente le gusta oírla. 595 00:38:49,308 --> 00:38:53,642 Pero quiero oír la verdad. 596 00:38:57,308 --> 00:39:02,308 ¿Recuerdas cuando nos conocimos? 597 00:39:02,350 --> 00:39:04,683 ¿En el King Taco en South Central? 598 00:39:04,725 --> 00:39:07,892 Nunca lo olvidaré. 599 00:39:07,933 --> 00:39:11,433 Actuabas como un estúpido de pandillero con tus primos. 600 00:39:11,475 --> 00:39:15,475 Sí, éramos unos niños. 601 00:39:15,517 --> 00:39:17,767 Esa no fue la primera vez que te vi. 602 00:39:17,808 --> 00:39:19,933 ¿Qué quieres decir? 603 00:39:19,975 --> 00:39:22,058 Un par de semanas antes de que me conocieras, 604 00:39:22,100 --> 00:39:24,683 mi papá se puso muy ebrio. 605 00:39:24,725 --> 00:39:28,558 Escuché mucho ruido y salí de mi cuarto, 606 00:39:28,600 --> 00:39:31,975 y mi papá le estaba pegando a mi mamá con una silla. 607 00:39:45,850 --> 00:39:48,767 Le pegó hasta que quebró la silla. 608 00:39:48,808 --> 00:39:54,058 Mi mamá estaba sangrando y llorando, y él volteó a verme, 609 00:39:54,100 --> 00:39:58,475 y empezó a acercarse a mí, y yo pensé: "Estoy muerta". 610 00:40:01,142 --> 00:40:04,558 Me pasó de largo. No me dijo nada. 611 00:40:04,600 --> 00:40:09,475 Entró al cuarto y durmió por dos días. 612 00:40:12,642 --> 00:40:17,225 Oí que tú eras un pandillero que mataba gente. 613 00:40:17,267 --> 00:40:20,933 Así que yo, una princesa mexicana-americana, 614 00:40:20,975 --> 00:40:25,725 fui al barrio a ver dónde pasabas el rato. 615 00:40:25,767 --> 00:40:29,183 Iba a hacer que te enamoraras de mí 616 00:40:29,225 --> 00:40:31,308 para que mataras a mi papá. 617 00:40:34,600 --> 00:40:38,058 La mitad del plan funcionó. 618 00:40:38,100 --> 00:40:40,183 Gracias a Dios. 619 00:40:40,225 --> 00:40:41,808 Dejó de beber. 620 00:40:49,600 --> 00:40:52,392 David, ¿qué pasa? 621 00:40:52,433 --> 00:40:54,975 La gente siempre quiere algo de mí. 622 00:40:57,933 --> 00:41:00,308 Tú no querías nada de mí. 623 00:41:04,433 --> 00:41:07,933 Eso es lo que creía. 624 00:41:11,017 --> 00:41:12,600 Te amo. 625 00:41:52,558 --> 00:41:54,058 Ahí está. Quítasela. 626 00:41:54,100 --> 00:41:56,058 Ahora en reversa. Hacia mí. 627 00:41:56,100 --> 00:41:58,808 Así se establece apropiadamente. 628 00:41:58,850 --> 00:42:00,225 Armbar, tómalo, tómalo. 629 00:42:00,267 --> 00:42:02,767 Feliz Navidad. 630 00:42:02,808 --> 00:42:05,725 Excelente. 631 00:42:05,767 --> 00:42:07,475 -Bien. -Buen trabajo, amigo. 632 00:42:07,517 --> 00:42:09,142 Vamos. Ataca, ataca, ataca. 633 00:42:09,183 --> 00:42:11,975 Baja el mentón. 634 00:42:12,017 --> 00:42:13,808 Pégale en las costillas. 635 00:42:13,850 --> 00:42:16,100 Despacio. La técnica primero. 636 00:42:16,142 --> 00:42:17,808 Tómate tu tiempo. No te apresures. 637 00:42:17,850 --> 00:42:20,475 Vamos, David. Contrólalo, contrólalo. 638 00:42:20,517 --> 00:42:24,683 Bien, bien. Eso es todo. 639 00:42:24,725 --> 00:42:27,975 Levántate y huele las rosas, no tu sangre. 640 00:42:28,017 --> 00:42:30,433 -¿Entendido? -Sí. 641 00:42:37,558 --> 00:42:39,267 ¿Tienes una bebida para nosotros? 642 00:42:39,308 --> 00:42:40,308 Gracias. Eso es todo. 643 00:42:40,350 --> 00:42:42,267 Con eso tengo. Gracias. 644 00:42:52,392 --> 00:42:54,767 -Caballeros, ¿cómo están? -Hola, Tío. 645 00:42:54,808 --> 00:42:57,433 Jazmin, feliz cumpleaños. 646 00:43:07,975 --> 00:43:09,642 Cariño. 647 00:43:11,683 --> 00:43:13,808 David, sabes que es una fiesta, ¿verdad? 648 00:43:13,850 --> 00:43:15,933 Tómate un trago. Vamos. 649 00:43:15,975 --> 00:43:18,142 Has estado de niñero toda la noche. 650 00:43:18,183 --> 00:43:19,892 Vamos, David. 651 00:43:19,933 --> 00:43:21,808 -Al carajo con él. -Bien, al carajo. 652 00:43:25,558 --> 00:43:28,767 ¿Qué onda, Johnny Cash? 653 00:43:28,808 --> 00:43:32,267 ¿Intentas verte muy chévere para impresionar a tu amiga? 654 00:43:32,308 --> 00:43:33,933 Ven a tomar con nosotros. 655 00:43:33,975 --> 00:43:35,892 Ven, este tequila es genial. 656 00:43:35,933 --> 00:43:37,683 No lo emborrachen. 657 00:43:37,725 --> 00:43:40,642 Sólo un trago. Uno. 658 00:43:40,683 --> 00:43:42,725 Creeper, ya te he visto borracho. 659 00:43:42,767 --> 00:43:44,725 Lloras como una putita. 660 00:43:44,767 --> 00:43:46,725 Siempre he sido un caballero contigo. 661 00:43:46,767 --> 00:43:48,558 ¿Cuántos favores te he hecho? 662 00:43:48,600 --> 00:43:50,725 -Muchos, muchos. -Sí, muchos favores. 663 00:43:50,767 --> 00:43:52,558 Sí, déjame contarlos. 664 00:43:52,600 --> 00:43:55,350 ¿Qué tal la vez que me diste tres enfermedades venéreas? 665 00:43:55,392 --> 00:43:58,808 -¿Estás bromeando? -¿Te lo cogiste sin condón? 666 00:43:58,850 --> 00:44:02,058 -Asquerosa. -Está bromeando. 667 00:44:02,100 --> 00:44:04,267 Tengo un montón de condones. Los vas a necesitar. 668 00:44:04,308 --> 00:44:07,100 Si ves tu coche en llamas, ya sabes por qué. 669 00:44:07,142 --> 00:44:09,058 Ahora sé por qué mi coche está en llamas. 670 00:44:09,100 --> 00:44:11,767 Creeper, llegué en Uber. 671 00:44:16,100 --> 00:44:18,058 Dame algo de esa mierda. 672 00:44:18,100 --> 00:44:22,933 No, no van a fumar marihuana en mi patio con Alexis aquí. 673 00:44:22,975 --> 00:44:25,600 -No. -Amigo, vamos. 674 00:44:25,642 --> 00:44:27,808 Ella era muy chévere antes. 675 00:44:30,808 --> 00:44:32,475 Ya sé qué pasa. 676 00:44:35,308 --> 00:44:37,225 ¿Hablaste con mi papá? 677 00:44:37,267 --> 00:44:38,350 No. 678 00:44:38,392 --> 00:44:41,017 ¿No? ¿Desde cuándo no? 679 00:44:41,058 --> 00:44:43,808 No. 680 00:44:43,850 --> 00:44:45,350 No quiere hablar conmigo. 681 00:44:45,392 --> 00:44:48,475 ¿Crees que le importa lo que tenga que decirle? 682 00:44:48,517 --> 00:44:52,517 La versión de mi papá de ser padre es opuesta a lo que es. 683 00:44:55,850 --> 00:44:58,308 Ey. 684 00:44:58,350 --> 00:45:00,017 Lo siento. 685 00:45:21,392 --> 00:45:23,225 Baila conmigo. 686 00:46:26,892 --> 00:46:30,392 David, me voy a encargar de lo que hablamos, ¿bien? 687 00:46:30,433 --> 00:46:32,600 Todo está bien. Cuando haya acabado con Conejo, 688 00:46:32,642 --> 00:46:35,392 va haber deseado quedarse en México vendiendo tacos. 689 00:46:40,975 --> 00:46:43,392 Van a partirle la madre a Conejo. 690 00:46:52,933 --> 00:46:56,683 Quiero lo que tú tienes con Alexis. 691 00:46:56,725 --> 00:47:00,308 Tienes esposa, hijos, tu castillo. 692 00:47:00,350 --> 00:47:01,975 Te vas, regresas. 693 00:47:02,017 --> 00:47:04,600 Estás a salvo detrás de estas paredes. 694 00:47:04,642 --> 00:47:07,433 Yo siempre vivo mi vida en alerta. 695 00:47:07,475 --> 00:47:10,142 Siempre estoy esperando la maldita bala. 696 00:47:12,850 --> 00:47:14,683 Amo a mi familia. 697 00:47:14,725 --> 00:47:16,308 Amo a Dios. 698 00:47:16,350 --> 00:47:18,392 Oh, jódete. 699 00:47:18,433 --> 00:47:20,058 Dios me permite caminar en la oscuridad 700 00:47:20,100 --> 00:47:23,558 y regresar a la luz. 701 00:47:23,600 --> 00:47:25,225 Tengo dos mundos. 702 00:47:25,267 --> 00:47:27,725 Tú también puedes. 703 00:47:27,767 --> 00:47:29,392 ¿Crees que Dios me aceptará? 704 00:47:29,433 --> 00:47:31,517 -Sí. -Mm-jmm. 705 00:47:31,558 --> 00:47:33,350 Dios no existe. 706 00:47:33,392 --> 00:47:35,892 Soy producto de la evolución, David. 707 00:47:35,933 --> 00:47:37,308 Tengo que aterrorizar al rebaño. 708 00:47:37,350 --> 00:47:38,600 Esa es mi función. 709 00:47:38,642 --> 00:47:39,933 Es el conocimiento con el que nací. 710 00:47:39,975 --> 00:47:41,475 No digas eso. 711 00:47:41,517 --> 00:47:43,558 He visto morir a muchos cabrones. 712 00:47:43,600 --> 00:47:45,767 Muchos, y cuando las luces se apagan, 713 00:47:45,808 --> 00:47:47,475 sólo queda un montón de carne. 714 00:47:47,517 --> 00:47:49,558 Eso es todo. 715 00:47:49,600 --> 00:47:52,850 Sé que cuando muera, moriré. Es el final del libro. 716 00:47:52,892 --> 00:47:54,600 Veo a muchos cabrones rogar, 717 00:47:54,642 --> 00:47:57,850 cagándose por tener un segundo más de vida, 718 00:47:57,892 --> 00:48:02,225 y cuando yo los ataco, yo soy su dios. 719 00:48:05,683 --> 00:48:08,517 Cuando yo estoy ahí, soy dios. 720 00:48:08,558 --> 00:48:10,225 Qué bonita casa. 721 00:48:10,267 --> 00:48:12,267 ¿Qué diablos hace aquí? 722 00:48:12,308 --> 00:48:16,308 ¿Qué diablos haces aquí? 723 00:48:16,350 --> 00:48:18,225 Qué tragedia si alguien la bombardeara 724 00:48:18,267 --> 00:48:21,392 y matará a toda esta gente. 725 00:48:21,433 --> 00:48:23,225 Puta, te cortaré las piernas. 726 00:48:23,267 --> 00:48:25,142 ¿No revisan su teléfono? 727 00:48:28,767 --> 00:48:32,475 Tu tío quiere que se sienten con Conejo. 728 00:48:32,517 --> 00:48:34,850 Dice que tenemos que arreglar las cosas. 729 00:48:34,892 --> 00:48:36,683 Vete al carajo. 730 00:48:36,725 --> 00:48:39,600 Entras a mi casa, ¿por qué debería confiar en ti? 731 00:48:39,642 --> 00:48:43,933 Nene. 732 00:48:43,975 --> 00:48:46,725 Más vale que te apures. 733 00:48:53,725 --> 00:48:56,308 Ella es tú en mujer. 734 00:48:56,350 --> 00:48:59,933 Deberían casarse y tener bebes malvados. 735 00:48:59,975 --> 00:49:03,183 No te voy a mentir. Estoy muy intrigado. 736 00:49:39,017 --> 00:49:40,642 ¿Pensaste acerca de lo que habíamos hablado? 737 00:49:42,017 --> 00:49:44,558 ¿Dónde está mi tío? 738 00:49:54,933 --> 00:49:57,433 Las decisiones reales se toman lejos de aquí. 739 00:50:10,308 --> 00:50:13,225 No voy a quedarme a escuchar una charla TED. 740 00:50:13,267 --> 00:50:15,267 Me dijeron que mi tío estaba aquí. 741 00:50:15,308 --> 00:50:16,850 ¿Dónde carajos está? 742 00:50:16,892 --> 00:50:21,058 Cuando matas a un hombre y no matas a sus hijos, 743 00:50:21,100 --> 00:50:22,683 esto es lo que pasa. 744 00:50:25,392 --> 00:50:29,017 A veces, la bala se tarda en pegarle al blanco. 745 00:50:54,475 --> 00:50:56,100 Sólo sigo órdenes. 746 00:50:56,142 --> 00:50:58,558 Quiero que entiendas que no soy una amenaza para ti. 747 00:50:58,600 --> 00:51:01,142 De hecho, soy tu única esperanza. 748 00:51:01,183 --> 00:51:02,808 Palabra. 749 00:51:02,850 --> 00:51:05,600 Pensaste que tu tío podía ayudarte. 750 00:51:05,642 --> 00:51:09,183 No, amiguito, sólo tú puedes hacer eso. 751 00:51:09,225 --> 00:51:11,725 ¿Cuántos años te han prometido abrir los libros 752 00:51:11,767 --> 00:51:14,642 y hacerte jefe en la organización? 753 00:51:29,683 --> 00:51:31,808 Todo lo que tienes que hacer es besar el anillo 754 00:51:31,850 --> 00:51:34,808 y unirte a la familia, y te daré algo que tu tío 755 00:51:34,850 --> 00:51:37,433 y el Mago te han negado. 756 00:51:37,475 --> 00:51:40,267 Si el Mago quisiera, podría darte más poder 757 00:51:40,308 --> 00:51:43,100 del que te imaginas con sólo asentir la cabeza. 758 00:51:46,225 --> 00:51:47,517 ¿Verdad? 759 00:52:13,725 --> 00:52:16,017 Dijiste que estábamos protegidos. 760 00:52:16,058 --> 00:52:21,392 Sabías quién era yo y quién era mi familia. 761 00:52:21,433 --> 00:52:23,058 ¿Deberíamos huir? 762 00:52:23,100 --> 00:52:26,392 No hay a dónde huir. Nos encontrarían. 763 00:52:31,433 --> 00:52:34,308 Lo siento, pero tengo miedo. Los niños -- 764 00:52:34,350 --> 00:52:37,850 Alexis, son gente internacional que vale billones, 765 00:52:37,892 --> 00:52:42,267 y el Mago y Conejo se están peleando ahora. 766 00:52:42,308 --> 00:52:45,183 Tengo mi pequeña porción del juego. 767 00:52:45,225 --> 00:52:47,058 Ellos están muy arriba. 768 00:52:47,100 --> 00:52:49,142 Y yo estoy acá abajo. 769 00:52:49,183 --> 00:52:51,308 Y no soy nada. 770 00:52:55,142 --> 00:53:00,142 No podemos unirnos a ellos, no podemos huir, ¿qué nos queda? 771 00:53:00,183 --> 00:53:01,808 Quiero pelear contra él. 772 00:53:05,600 --> 00:53:07,100 Bien. 773 00:53:07,142 --> 00:53:08,392 Confío en ti. 774 00:53:08,433 --> 00:53:11,183 No puedo rendirme ante Conejo. 775 00:53:13,475 --> 00:53:17,808 Es demoníaco. Puedo sentirlo. 776 00:53:17,850 --> 00:53:19,142 Dime qué hacer. 777 00:53:19,183 --> 00:53:21,392 No cambies nada. 778 00:53:21,433 --> 00:53:25,017 Conejo te está viendo. 779 00:53:25,058 --> 00:53:28,142 No lo verán venir. 780 00:53:30,517 --> 00:53:33,017 Trabajó con el tipo número dos en Jalisco. 781 00:53:33,058 --> 00:53:34,517 Tiene a alguien en Tijuana. 782 00:53:34,558 --> 00:53:36,892 Le da todo lo que quiere por San Diego. 783 00:53:36,933 --> 00:53:38,683 De seguro tiene un túnel. 784 00:53:38,725 --> 00:53:41,142 Así parece, y usa matones para su misión. 785 00:53:41,183 --> 00:53:42,683 ¿A nadie le importa que la cabeza de su tío 786 00:53:42,725 --> 00:53:44,350 estaba en una hielera? 787 00:53:44,392 --> 00:53:47,725 ¿Dónde está el Mago en todo esto? 788 00:53:47,767 --> 00:53:49,642 Podríamos usar ayuda de alto rango. 789 00:53:49,683 --> 00:53:52,475 Necesito que lo encuentren para matarlo. 790 00:53:52,517 --> 00:53:55,433 -Estoy buscando su ubicación. -Busca más. 791 00:53:55,475 --> 00:53:57,642 Su arte callejero es impecable. 792 00:53:57,683 --> 00:53:59,683 Duerme en hoteles, en departamentos diferentes. 793 00:53:59,725 --> 00:54:01,267 No confía en nadie, y siempre se está moviendo, 794 00:54:01,308 --> 00:54:03,725 así que nadie sabe dónde estará de hora en hora. 795 00:54:03,767 --> 00:54:06,142 Tiene a dos tiradores muy buenos. 796 00:54:06,183 --> 00:54:07,767 Uno viene de las fuerzas especiales de la Marina. 797 00:54:07,808 --> 00:54:09,058 El otro es un ex teniente 798 00:54:09,100 --> 00:54:12,017 del equipo federal mexicano de SWAT. 799 00:54:12,058 --> 00:54:14,433 Son jugadores y tienen armas pesadas. 800 00:54:14,475 --> 00:54:17,642 ¿No hablaremos de lo que nadie quiere hablar, David? 801 00:54:19,892 --> 00:54:21,725 ¿Mago es el siguiente? 802 00:54:21,767 --> 00:54:23,183 Cállate el hocico. 803 00:54:28,100 --> 00:54:32,225 David, saca a tu familia de L.A. 804 00:54:32,267 --> 00:54:34,183 hasta que nos encarguemos de esto. 805 00:54:34,225 --> 00:54:36,100 No. 806 00:54:36,142 --> 00:54:40,225 Nadie es intocable. 807 00:54:40,267 --> 00:54:42,142 Si es por dinero, podemos pagarles. 808 00:54:42,183 --> 00:54:45,058 -Sí, será útil. -Bien. 809 00:54:45,100 --> 00:54:48,392 Podemos lograrlo. Pero necesitamos tiempo. 810 00:54:48,433 --> 00:54:49,850 Algunas semanas. 811 00:54:49,892 --> 00:54:51,017 Ey. 812 00:54:53,017 --> 00:54:57,642 Tienes los mejores soldados del juego aquí. 813 00:54:57,683 --> 00:54:59,975 Mira a tu alrededor. 814 00:55:00,017 --> 00:55:03,725 Todos estos cabrones estarán contigo hasta el final. 815 00:55:03,767 --> 00:55:05,392 Le pegaré a Conejo, 816 00:55:05,433 --> 00:55:07,558 y seguiré pegando hasta que uno de nosotros esté muerto. 817 00:55:07,600 --> 00:55:11,433 Él también, y él, y este loco también. 818 00:55:11,475 --> 00:55:13,183 ¿No crees que quiere derramar sangre, David? 819 00:55:13,225 --> 00:55:15,683 Estos son soldados, David. 820 00:55:15,725 --> 00:55:19,392 Te apoyamos. Déjanos trabajar. 821 00:55:33,308 --> 00:55:36,892 Bien. 822 00:55:36,933 --> 00:55:38,600 Vamos. 823 00:55:45,725 --> 00:55:47,475 Bang bang. 824 00:55:48,558 --> 00:55:50,683 Conejo está conectado con el cártel. 825 00:55:50,725 --> 00:55:52,475 Además, no les importa nada. 826 00:55:52,517 --> 00:55:56,225 Este tipo tiene el poder de transformar todo el juego. 827 00:55:56,267 --> 00:55:59,975 Necesito que me digas cómo llegar a este cabrón. 828 00:56:00,017 --> 00:56:01,558 Necesito tiempo. 829 00:56:18,142 --> 00:56:21,683 Tienes a un millonario y un pilar de piedra. 830 00:56:36,475 --> 00:56:38,100 -¡Mierda! -¡Mierda! 831 00:56:45,517 --> 00:56:47,100 ¡Corran, corran! 832 00:57:55,183 --> 00:57:56,308 Ey. 833 00:59:05,350 --> 00:59:07,225 Pero sólo te causaré dolor. 834 00:59:12,267 --> 00:59:13,767 Ey, puto. 835 00:59:58,392 --> 01:00:03,058 Necesitaré copias de eso pronto. 836 01:00:03,100 --> 01:00:06,350 Bien, disculpe. 837 01:00:06,392 --> 01:00:08,142 ¿Qué pasa? ¿Qué te pasó? 838 01:00:12,100 --> 01:00:13,642 Dime qué pasa. 839 01:00:13,683 --> 01:00:15,308 Conduce. Sólo conduce el maldito coche. 840 01:00:15,350 --> 01:00:16,725 Cariño, tu cara está ensangrentada. 841 01:00:16,767 --> 01:00:18,433 Basta. Ve por los niños. 842 01:00:18,475 --> 01:00:19,642 -Eso hago, David. -Ve por los malditos niños. 843 01:00:19,683 --> 01:00:20,975 Deja de tocarme. 844 01:00:21,017 --> 01:00:22,892 Quiero estar calmada, pero tengo miedo. 845 01:00:22,933 --> 01:00:24,183 -Dime qué pasa. -Bien. 846 01:00:24,225 --> 01:00:26,267 Ten miedo, mucho miedo. 847 01:00:26,308 --> 01:00:27,767 Pásate la luz roja. No te detengas. 848 01:00:27,808 --> 01:00:32,100 No voy a pasarme la luz. Hay un policía detrás. 849 01:00:33,183 --> 01:00:35,308 Conduce perfectamente. 850 01:00:37,725 --> 01:00:39,058 Encendió las luces, David. 851 01:00:39,100 --> 01:00:40,058 -Nos va a detener. -¿Qué? 852 01:00:40,100 --> 01:00:41,767 -Nos va a detener. -No, no lo hará. 853 01:00:41,808 --> 01:00:42,850 -Cálmate. -Mierda, mierda. 854 01:00:42,892 --> 01:00:45,058 Sólo cálmate. 855 01:00:51,100 --> 01:00:52,600 ¿Qué pasa? 856 01:00:52,642 --> 01:00:54,308 Un hombre de verdad sabe cuándo arrodillarse 857 01:00:54,350 --> 01:00:56,058 y cuándo servir a un amo mayor. 858 01:00:56,100 --> 01:00:57,725 Jódete, cabrón. 859 01:00:57,767 --> 01:00:59,975 La diferencia entre un rey y un sirviente 860 01:01:00,017 --> 01:01:04,308 es que el sirviente actúa mientras el rey planea todo. 861 01:01:04,350 --> 01:01:07,725 Tengo a tu amigo. Está vivo. 862 01:01:07,767 --> 01:01:10,392 -¿Es Creeper? -Ven a recogerlo. 863 01:01:10,433 --> 01:01:12,267 Aquí está chillando por ti. 864 01:01:12,308 --> 01:01:14,600 ¡Púdrete, pedazo de mierda! 865 01:01:14,642 --> 01:01:16,183 Jódete. 866 01:01:16,225 --> 01:01:18,558 Creeper, está bien, amigo. Vas a estar bien. 867 01:01:18,600 --> 01:01:21,225 Te ofrecí mi amistad y una vida. 868 01:01:21,267 --> 01:01:23,267 Ahora soy tu enemigo y te traigo muerte. 869 01:01:23,308 --> 01:01:26,183 Cabrón, púdrete, hijo de puta. 870 01:01:26,225 --> 01:01:29,892 ¿Qué chingados haces con eso, puta hija de tu madre? 871 01:01:29,933 --> 01:01:31,808 ¡Déjalo en paz, puta pedazo de mierda! 872 01:01:31,850 --> 01:01:33,058 ¿Qué pasa? 873 01:01:37,017 --> 01:01:38,975 -¡Déjalo en paz! -Dios mío. 874 01:01:39,017 --> 01:01:41,017 Déjalo ir, hijo de puta. 875 01:01:45,267 --> 01:01:46,642 ¡Déjalo ir, hijo de puta! 876 01:01:46,683 --> 01:01:49,017 ¡Déjalo en paz, pinchi cobarde! 877 01:01:49,058 --> 01:01:51,725 No me hables así. Esta es tu verdad. 878 01:01:51,767 --> 01:01:53,267 Esto te costó tu orgullo. 879 01:01:53,308 --> 01:01:55,683 Los jefes de verdad me enviaron a esta misión 880 01:01:55,725 --> 01:01:57,600 de cambiar todo el maldito juego. 881 01:01:57,642 --> 01:02:00,600 Ya te entendí, puto. 882 01:02:00,642 --> 01:02:02,017 Déjalo en paz, cabrón. 883 01:02:02,058 --> 01:02:03,725 ¿Quieres que sea amable con tu amigo? 884 01:02:03,767 --> 01:02:07,100 ¿Misericordia? Mira mi misericordia. 885 01:02:07,142 --> 01:02:09,225 Jódete. 886 01:02:09,267 --> 01:02:10,558 Pedazo de mierda. 887 01:02:13,225 --> 01:02:14,558 ¡Ey! 888 01:02:24,933 --> 01:02:27,808 Todo lo que amas va a morir cruelmente. 889 01:02:42,850 --> 01:02:48,392 Dylan. Ey, nene. 890 01:02:48,433 --> 01:02:50,642 Tenemos que irnos. 891 01:02:54,392 --> 01:02:55,642 Nena, tenemos que irnos ya. 892 01:02:55,683 --> 01:02:58,267 -Pero estoy -- -Déjalo. Vámonos. 893 01:02:59,600 --> 01:03:01,933 Vámonos. Vamos. 894 01:03:11,642 --> 01:03:13,267 Favvy iba al norte, pero ya regresa. 895 01:03:13,308 --> 01:03:15,725 Va a recoger a los niños y se los llevará a Fresno. 896 01:03:15,767 --> 01:03:17,017 Ve con ellos. 897 01:03:17,058 --> 01:03:18,725 No. No te voy a dejar. 898 01:03:18,767 --> 01:03:22,308 -No te estoy dando opción. -Yo tampoco. 899 01:03:23,767 --> 01:03:25,850 Quédate aquí mientras voy por el dinero. 900 01:03:28,308 --> 01:03:30,558 Aquí me quedo. 901 01:03:30,600 --> 01:03:32,975 Escucha. 902 01:03:33,017 --> 01:03:34,933 Estamos solos. 903 01:03:34,975 --> 01:03:37,517 No crees eso. 904 01:03:37,558 --> 01:03:40,933 No necesito creerlo. Lo sé. 905 01:03:48,475 --> 01:03:54,183 David, prométeme que vamos a empezar de nuevo. 906 01:03:59,975 --> 01:04:01,725 ¿Sí? 907 01:04:03,683 --> 01:04:05,142 Empezar de nuevo. 908 01:04:17,058 --> 01:04:21,058 Papi, ¿por qué tienes una pistola? 909 01:04:54,642 --> 01:05:00,100 Danos hoy nuestro pan de cada día 910 01:05:00,142 --> 01:05:02,517 y perdona nuestras ofensas 911 01:05:02,558 --> 01:05:05,433 así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 912 01:05:05,475 --> 01:05:09,475 No nos dejes caer en tentación sino líbranos del mal. 913 01:05:09,517 --> 01:05:11,433 Amén. 914 01:05:20,267 --> 01:05:23,433 ¿Qué carajos pasa? ¿Qué carajos está pasando? 915 01:05:23,475 --> 01:05:25,475 Basta. ¡Cálmate! 916 01:05:25,517 --> 01:05:28,350 Si alguien te pregunta, no me has visto. 917 01:05:28,392 --> 01:05:30,267 Hombre. 918 01:05:31,100 --> 01:05:33,558 Maldición. 919 01:06:16,850 --> 01:06:19,892 Maldición. 920 01:06:19,933 --> 01:06:22,100 ¿Cuánto es? 921 01:06:25,600 --> 01:06:27,975 Más de un millón y medio. 922 01:06:30,600 --> 01:06:32,933 ¿Y aquí ha estado siempre? 923 01:06:32,975 --> 01:06:35,058 Nueve años. 924 01:06:35,100 --> 01:06:37,808 Creeper y yo robamos un coche blindado hace mucho. 925 01:06:40,475 --> 01:06:42,850 Qué locura. 926 01:06:47,183 --> 01:06:49,600 ¿Estás encabronado, primo? 927 01:06:51,642 --> 01:06:53,392 No. 928 01:06:53,433 --> 01:06:55,183 Toma. 929 01:06:55,225 --> 01:06:59,308 Era de tu papá. Mató a mucha gente con ella. 930 01:07:02,183 --> 01:07:04,433 Tómala. 931 01:07:10,600 --> 01:07:14,225 ¿Quieres que vaya contigo? Sabes que estoy contigo. 932 01:07:14,933 --> 01:07:16,558 No. 933 01:07:47,308 --> 01:07:48,808 Salte de mi camino. 934 01:07:48,850 --> 01:07:51,183 David, David, basta. ¿Qué estás haciendo? 935 01:07:51,225 --> 01:07:52,433 Sé exactamente lo que hago. 936 01:07:52,475 --> 01:07:54,558 -¿En serio? -Sí. 937 01:07:54,600 --> 01:07:56,975 No dejes que toque a Alexis. 938 01:07:57,017 --> 01:07:58,433 Ella está limpia. 939 01:07:58,475 --> 01:08:00,433 No dejes que el negocio familiar la toque. 940 01:08:00,475 --> 01:08:04,267 Si la mano te toca el corazón, se vuelve negro. 941 01:08:09,267 --> 01:08:10,892 Tengo que irme. 942 01:08:33,142 --> 01:08:36,432 ¿Cariño? 943 01:08:36,475 --> 01:08:38,682 Lo tengo. 944 01:08:38,725 --> 01:08:40,100 $1,6 millones. 945 01:08:40,142 --> 01:08:41,725 Apaguen la tele y pónganse los zapatos. 946 01:08:41,767 --> 01:08:43,682 Ponte el suéter. Tenemos que irnos en dos minutos. 947 01:08:43,725 --> 01:08:45,557 Veré a Favvy en 10. 948 01:08:45,600 --> 01:08:49,100 Ella se llevará a los niños, y yo estaré aquí cuando regreses. 949 01:08:49,975 --> 01:08:53,142 Te amo. 950 01:08:53,182 --> 01:08:55,432 Yo también te amo. 951 01:08:55,475 --> 01:08:58,017 Te veo pronto, ¿sí? 952 01:09:07,267 --> 01:09:09,725 Cariño. 953 01:09:09,767 --> 01:09:11,807 Nena. 954 01:09:11,850 --> 01:09:12,932 Cariño. 955 01:09:14,892 --> 01:09:16,392 ¿Dónde estás? 956 01:09:42,057 --> 01:09:44,182 Cariño. 957 01:09:44,225 --> 01:09:45,767 Nena. 958 01:09:48,932 --> 01:09:50,807 Despierta. 959 01:09:50,850 --> 01:09:54,392 Por favor, no me dejes. Despierta. 960 01:09:54,433 --> 01:09:58,683 Estoy roto. 961 01:10:42,683 --> 01:10:47,058 Te voy a limpiar. 962 01:10:47,100 --> 01:10:49,933 Te voy a limpiar, nena, ¿sí? 963 01:11:02,808 --> 01:11:08,850 Dios en el cielo, por favor escúchame. 964 01:11:08,892 --> 01:11:11,142 Soy un pecador. 965 01:11:11,183 --> 01:11:14,017 Siempre lo he sabido. 966 01:11:14,058 --> 01:11:17,017 Pero Alexis es buena. 967 01:11:17,058 --> 01:11:20,558 Es buena. 968 01:11:20,600 --> 01:11:25,642 Por favor, tómala de la mano y llévala cerca. 969 01:11:25,683 --> 01:11:27,892 Necesita mucho amor. 970 01:12:02,142 --> 01:12:04,475 Hola, David. 971 01:12:04,517 --> 01:12:07,267 ¿Cómo están los niños? ¿Están bien? 972 01:12:07,308 --> 01:12:10,100 No tengo a los niños. 973 01:12:10,142 --> 01:12:11,933 ¿Dónde están? 974 01:12:11,975 --> 01:12:13,183 Alexis me envió un mensaje 975 01:12:13,225 --> 01:12:15,267 diciendo que se quedaría con ellos. 976 01:12:18,350 --> 01:12:22,225 David, ¿pasa algo? ¿David? 977 01:12:31,308 --> 01:12:32,850 Tengo a tus hijos. 978 01:12:32,892 --> 01:12:34,225 ¿Quieres comprarlos? 979 01:12:34,267 --> 01:12:36,392 Te mandaré la dirección. 980 01:12:36,433 --> 01:12:38,892 Tienes dos horas o no me dejarás más opción 981 01:12:38,933 --> 01:12:42,183 que derretir a estos putitos en ácido. 982 01:13:06,725 --> 01:13:08,350 ¡Mierda! 983 01:13:08,392 --> 01:13:10,642 ¡Mierda! 984 01:13:10,683 --> 01:13:12,767 ¡Mierda! 985 01:13:34,100 --> 01:13:35,058 Ey... 986 01:13:35,100 --> 01:13:36,642 Voy a atacar a Conejo, 987 01:13:36,683 --> 01:13:40,225 y seguiré atacando hasta que uno de nosotros esté muerto. 988 01:13:45,767 --> 01:13:48,058 Moriría por ti, amigo. 989 01:13:48,100 --> 01:13:49,725 Vamos. 990 01:14:27,433 --> 01:14:29,392 Amigo, no puedes entrar. 991 01:14:29,433 --> 01:14:33,350 Dile a Bone que Capone de los descuentos está aquí. 992 01:14:43,933 --> 01:14:45,433 Bone. 993 01:14:45,475 --> 01:14:47,517 Este tipo pidió verte. 994 01:14:50,433 --> 01:14:52,058 Dennos un momento. 995 01:14:52,100 --> 01:14:55,100 Esto va más allá de lo que ustedes conocen. 996 01:14:56,142 --> 01:14:57,808 Salgan. 997 01:15:00,308 --> 01:15:01,808 ¿Dónde está tu gente? ¿Por qué estás solo? 998 01:15:01,850 --> 01:15:05,183 -Ya no están. -¿Qué quieres decir? 999 01:15:05,225 --> 01:15:06,475 ¿Por qué estás aquí, amigo? 1000 01:15:06,517 --> 01:15:08,142 Mataron a mi esposa. 1001 01:15:08,183 --> 01:15:10,142 Y mataron a Creeper. 1002 01:15:10,183 --> 01:15:12,350 México quiere cambiar la estructura. 1003 01:15:12,392 --> 01:15:15,142 Se llevaron a mis hijos. 1004 01:15:15,183 --> 01:15:17,725 -¿Qué necesitas? -Soldados con corazón. 1005 01:15:17,767 --> 01:15:20,100 Asesinos con rifles, Bone. 1006 01:15:20,142 --> 01:15:22,142 Estoy solo, Bone. Intenté hacerlo solo, 1007 01:15:22,183 --> 01:15:23,558 pero ya no tengo a nadie más. 1008 01:15:23,600 --> 01:15:24,850 -Escucha -- -Necesito tu ayuda. 1009 01:15:24,892 --> 01:15:27,183 Estoy contigo, hermano. 1010 01:15:27,225 --> 01:15:29,433 -Thumper, se metieron con Blood. -Así es. 1011 01:15:29,475 --> 01:15:31,100 Este tipo es bueno. 1012 01:15:31,142 --> 01:15:33,142 Te dije que era una vela. 1013 01:15:33,183 --> 01:15:34,975 -Estamos contigo. -Así es. 1014 01:15:38,933 --> 01:15:43,225 No digo que seamos un montón de negros escandalosos, 1015 01:15:43,267 --> 01:15:47,308 con pasados jodidos, 1016 01:15:47,350 --> 01:15:51,892 pero con esto podemos lavar todos nuestros pecados. 1017 01:15:51,933 --> 01:15:54,725 Este es un hombre bueno. 1018 01:15:54,767 --> 01:15:57,225 Cree en lo que nosotros creemos. 1019 01:15:57,267 --> 01:16:01,017 Y alguien le quitó a sus hijos. 1020 01:16:01,058 --> 01:16:06,392 Esto no es politiqueo ni quiero decidir por ustedes, 1021 01:16:06,433 --> 01:16:10,225 pero entraremos tanto en este agujero 1022 01:16:10,267 --> 01:16:12,517 que no sé si podremos regresar. 1023 01:16:12,558 --> 01:16:16,767 Esta misión es voluntaria, 1024 01:16:16,808 --> 01:16:20,433 porque esto es bastante feo. 1025 01:16:20,475 --> 01:16:24,100 Jamás les pediría que hicieran algo que yo no haría. 1026 01:16:24,142 --> 01:16:26,100 Estoy con esto. 1027 01:16:26,142 --> 01:16:27,392 Estoy listo. A la mierda. Vamos. 1028 01:16:27,433 --> 01:16:29,350 -Vamos, amigo. -¿Lo sienten? 1029 01:16:29,392 --> 01:16:30,850 Pablos está listo. 1030 01:16:30,892 --> 01:16:33,225 Bien, cinco. ¿Qué haremos? 1031 01:16:33,267 --> 01:16:35,600 Vamos a rescatar a sus hijos. 1032 01:16:35,642 --> 01:16:38,892 Por Pablo Bishops, te vamos a joder. 1033 01:16:38,933 --> 01:16:40,642 Vamos. 1034 01:16:40,683 --> 01:16:43,267 Estoy contigo. 1035 01:17:30,308 --> 01:17:33,267 Putos cabrones, debieron quedarse en México. 1036 01:17:33,308 --> 01:17:34,433 Ey. 1037 01:17:37,892 --> 01:17:40,683 ¿Dónde están mis hijos? 1038 01:17:40,725 --> 01:17:43,558 -A ver si te acuerdas. -Aviéntalo. 1039 01:17:50,975 --> 01:17:52,600 ¿Dónde están mis hijos? 1040 01:17:52,642 --> 01:17:53,850 En serio no sé. 1041 01:17:55,850 --> 01:17:57,350 Abre el teléfono. 1042 01:17:57,392 --> 01:18:01,225 -Ábrelo. -Abre esta chingadera. 1043 01:18:01,267 --> 01:18:03,308 Puto. 1044 01:18:03,350 --> 01:18:05,975 La dirección está en el teléfono. 1045 01:18:06,017 --> 01:18:08,225 Vamos por tus hijos. 1046 01:18:08,267 --> 01:18:10,683 Vamos a rescatar a tus hijos, amigo. 1047 01:18:33,183 --> 01:18:34,892 ¡Vamos, vamos! 1048 01:18:34,933 --> 01:18:37,350 -¡Cariño! -Revisen atrás. 1049 01:18:45,267 --> 01:18:47,308 Aquí sólo está la abuela de Conejo. 1050 01:18:47,350 --> 01:18:49,725 -Todo libre. -Todo libre, Dave. 1051 01:18:49,767 --> 01:18:51,100 Aquí no hay nadie. 1052 01:18:53,767 --> 01:18:56,100 ¿Dónde está mami? 1053 01:18:56,142 --> 01:18:58,683 Por ahora no está aquí. 1054 01:18:58,725 --> 01:19:00,642 Yo estoy aquí. 1055 01:19:00,683 --> 01:19:03,267 Dave, ¿qué hacemos con ella? 1056 01:19:06,933 --> 01:19:08,850 No bajaré a su nivel. 1057 01:19:11,600 --> 01:19:13,642 -Bien. -La familia es sagrada. 1058 01:19:18,767 --> 01:19:22,642 Conejo -- Arregla esto ya. 1059 01:19:26,933 --> 01:19:28,433 Vayan con ellos, ¿sí? 1060 01:19:28,475 --> 01:19:31,225 Cuiden de los niños. 1061 01:19:31,267 --> 01:19:34,142 Y por mi vida que van a estar a salvo. 1062 01:19:36,642 --> 01:19:38,808 -Yo iré contigo. -No. 1063 01:19:38,850 --> 01:19:40,392 Tengo que hacer esto solo. 1064 01:19:40,433 --> 01:19:42,475 No, hoy no estás solo. 1065 01:19:42,517 --> 01:19:47,975 Somos tú y yo hasta que todo acabe. 1066 01:19:48,017 --> 01:19:49,642 Así son las cosas. 1067 01:20:02,225 --> 01:20:04,183 Esa es la casa. 1068 01:20:04,225 --> 01:20:06,225 Esos son los ojos de Conejo. 1069 01:20:06,267 --> 01:20:09,850 El cabrón trae un rifle en la mano. 1070 01:21:08,683 --> 01:21:10,475 Sí, sigue así. Acércate. 1071 01:21:10,517 --> 01:21:12,225 Te voy a partir la madre. 1072 01:21:15,558 --> 01:21:17,475 Tírala. 1073 01:21:19,725 --> 01:21:21,433 Vamos. 1074 01:21:30,142 --> 01:21:31,933 Camina. 1075 01:23:16,058 --> 01:23:17,683 ¡Gata, no! 1076 01:23:29,017 --> 01:23:30,100 ¡Jódete! 1077 01:24:03,767 --> 01:24:05,100 Ven pa' acá. 1078 01:24:05,142 --> 01:24:07,767 Ven para acá, puto. 1079 01:24:15,183 --> 01:24:18,267 Sólo tenías que decir que sí, estúpido cabrón. 1080 01:24:18,308 --> 01:24:20,725 Tú causaste esto. 1081 01:24:20,767 --> 01:24:23,100 Tres, dos, uno, muerto. 1082 01:24:27,600 --> 01:24:30,350 No te defiendas de lo que viene ahora. 1083 01:24:36,517 --> 01:24:38,600 Tu gente no sirve para mierda. 1084 01:24:38,642 --> 01:24:40,433 Sólo eres un putito. 1085 01:24:56,767 --> 01:24:58,892 Piensa. 1086 01:26:15,183 --> 01:26:17,767 Soy yo, soy yo. 1087 01:26:17,808 --> 01:26:19,600 Vamos, tenemos que irnos. 1088 01:26:19,642 --> 01:26:21,267 Tenemos que irnos de aquí. Vamos. 1089 01:26:36,183 --> 01:26:38,308 Te voy a llevar a ver a mi amiga. 1090 01:26:38,350 --> 01:26:41,392 Trabaja en USC Medical Center, para que te trate. 1091 01:26:41,433 --> 01:26:43,100 Sin hacer preguntas. 1092 01:26:51,225 --> 01:26:54,892 Detente. Necesito hablar con alguien. 1093 01:27:29,267 --> 01:27:31,475 Háblame. 1094 01:27:31,517 --> 01:27:33,808 ¡Maldición, háblame! 1095 01:27:33,850 --> 01:27:36,808 Felicidades. Lo lograste. 1096 01:27:38,433 --> 01:27:41,892 Había dos, ahora hay uno. 1097 01:27:41,933 --> 01:27:43,725 ¿Cómo lo sabes? 1098 01:27:43,767 --> 01:27:47,642 El diablo en el hombro me lo dice. 1099 01:27:48,600 --> 01:27:51,100 Vino por ti, y tú ganaste. 1100 01:27:51,808 --> 01:27:54,433 Así como yo lo hice en mi día. 1101 01:27:55,975 --> 01:28:00,308 Me salvaste, mijo. Me salvaste. 1102 01:28:05,892 --> 01:28:08,392 Ahora puedes pararte bajo tu propio cielo. 1103 01:28:11,225 --> 01:28:14,142 Este dolor que sientes desaparecerá. 1104 01:28:15,933 --> 01:28:18,142 Pero el poder -- 1105 01:28:18,183 --> 01:28:20,725 el poder es para siempre. 1106 01:28:20,767 --> 01:28:24,225 No quiero poder. La quiero a ella. 1107 01:28:31,808 --> 01:28:36,808 Mijo, te quiero. 1108 01:28:36,850 --> 01:28:39,183 ¿Por qué dices eso? 1109 01:28:40,433 --> 01:28:42,892 ¿Por qué ahora? 1110 01:28:42,933 --> 01:28:45,892 Nunca dijiste que me querías. 1111 01:28:45,933 --> 01:28:48,767 Porque no sabía quién eres. 1112 01:28:48,808 --> 01:28:50,850 Ahora lo sé. 1113 01:28:54,600 --> 01:28:59,767 Tú y yo somos iguales. 1114 01:29:01,017 --> 01:29:05,142 Eres un rey. 1115 01:29:05,183 --> 01:29:07,933 Eso no es lo que quiero. 1116 01:29:09,392 --> 01:29:11,642 No lo quiero, papá. 1117 01:29:11,683 --> 01:29:15,100 Pero te quiere a ti, mijo. 1118 01:29:17,308 --> 01:29:18,850 Te quiere. 1119 01:29:22,933 --> 01:29:25,725 No. 1120 01:29:25,767 --> 01:29:28,600 No, no lo quiero. 1121 01:30:04,558 --> 01:30:06,558 Perdóname. 1122 01:30:23,696 --> 01:30:28,696 Subtitles by sub.Trader subscene.com