1
00:01:25,999 --> 00:01:30,999
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:54,850 --> 00:01:57,058
¿Alexis?
3
00:01:57,100 --> 00:01:59,892
¿Estás bien?
4
00:01:59,933 --> 00:02:03,183
¿Los niños están bien?
5
00:02:03,225 --> 00:02:05,433
Sí.
6
00:02:05,475 --> 00:02:08,558
Están bien.
7
00:02:08,600 --> 00:02:09,892
Están bien.
8
00:02:17,183 --> 00:02:19,683
Eso fue muy real.
9
00:02:19,725 --> 00:02:23,350
Nos escapamos.
10
00:02:23,392 --> 00:02:26,600
Y podía oír a los niños
gritando a lo lejos
11
00:02:26,642 --> 00:02:30,308
y podía ver sus huellas
en la arena.
12
00:02:30,350 --> 00:02:31,892
Los seguí.
13
00:02:31,933 --> 00:02:33,225
Pero no podía meterme al agua.
14
00:02:33,267 --> 00:02:35,225
Era como si fuera de vidrio.
15
00:02:35,267 --> 00:02:39,100
Le pegaba al agua, pero era como
una ventana en un acuario.
16
00:02:39,142 --> 00:02:42,642
Podía ver que los niños
me veían, pero...
17
00:02:42,683 --> 00:02:44,392
Sólo fue un sueño.
18
00:02:44,433 --> 00:02:46,017
No es real.
19
00:02:46,058 --> 00:02:49,308
No, David.
20
00:02:49,350 --> 00:02:50,975
Fue muy real.
21
00:02:54,933 --> 00:02:56,475
Tengo que limpiar la cocina.
22
00:02:56,517 --> 00:02:58,350
¿Qué? ¿Ya?
23
00:02:58,392 --> 00:02:59,767
Sí.
24
00:02:59,808 --> 00:03:01,975
Va a venir Favvy.
Le gusta juzgar.
25
00:03:02,017 --> 00:03:04,558
Al carajo con Favvy.
26
00:03:04,600 --> 00:03:07,475
-No digas eso de mi hermana.
-Perdón.
27
00:03:07,517 --> 00:03:11,392
Papi, ¡tengo un diente suelto!
¿Ya está listo para caerse?
28
00:03:11,433 --> 00:03:13,100
Sí, déjame verlo.
29
00:03:13,142 --> 00:03:14,808
-Déjame ver.
-Me lo vas a arrancar.
30
00:03:14,850 --> 00:03:17,808
No, sólo quiero verlo.
31
00:03:17,850 --> 00:03:19,183
Abre la boca.
32
00:03:19,225 --> 00:03:20,558
Di "ah".
33
00:03:20,600 --> 00:03:23,267
Ábrela.
34
00:03:23,308 --> 00:03:25,767
-Este, ¿verdad?
-Mm-jmm.
35
00:03:27,308 --> 00:03:29,475
Está suelto.
36
00:03:29,517 --> 00:03:31,600
-¿Te duele?
-Mm-jmm.
37
00:03:31,642 --> 00:03:33,058
Bien, cariño.
38
00:03:33,100 --> 00:03:34,517
¡Papi!
39
00:03:34,558 --> 00:03:38,142
Si te lo tragas,
el ratón no te traerá dinero.
40
00:03:38,183 --> 00:03:39,475
¿Me das $10?
41
00:03:39,517 --> 00:03:41,183
¿Por un diente?
42
00:03:41,225 --> 00:03:44,725
Cristo, gracias
por tus bendiciones.
43
00:03:44,767 --> 00:03:47,642
Serviré de instrumento
de tu voluntad este día.
44
00:03:47,683 --> 00:03:49,017
Por favor, envía
a tus ángeles guardianes
45
00:03:49,058 --> 00:03:51,267
para que cuiden
de mi esposa e hijos,
46
00:03:51,308 --> 00:03:54,642
de su mamá, Janet, y su hermana,
Faviola, y Jazmin.
47
00:03:54,683 --> 00:03:59,808
Dios Todopoderoso que vive
y gobierna el mundo, amén.
48
00:03:59,850 --> 00:04:01,475
-Amén.
-Amén.
49
00:04:01,517 --> 00:04:04,475
¿Qué pasó en tu cita?
50
00:04:04,517 --> 00:04:07,350
Me llevó a un lugar
muy elegante.
51
00:04:07,392 --> 00:04:08,683
¿Es el tipo de Tinder?
52
00:04:08,725 --> 00:04:10,642
¿Le gustaste mucho?
53
00:04:10,683 --> 00:04:12,558
Uso Tinder, David,
54
00:04:12,600 --> 00:04:14,892
porque no todos nos ganamos
la lotería del matrimonio.
55
00:04:16,266 --> 00:04:17,725
No puedo creer que uses Tinder.
56
00:04:17,766 --> 00:04:19,975
-Alexis.
-David, basta.
57
00:04:22,016 --> 00:04:26,267
¿Qué onda, hermana?
58
00:04:26,308 --> 00:04:27,975
¿Tanta comida
para los quince de Jazmin?
59
00:04:30,100 --> 00:04:32,600
¿Qué? Tengo hambre
y huele rico.
60
00:04:32,642 --> 00:04:35,017
Mija, estás tan bonita.
61
00:04:35,058 --> 00:04:36,350
¿Puedo pintarla?
62
00:04:36,392 --> 00:04:39,017
-No.
-Alguien más lo va a hacer.
63
00:04:39,058 --> 00:04:40,350
¿Quieres ayudarnos?
64
00:04:40,392 --> 00:04:41,642
Tenemos que deshebrar
el puerco.
65
00:04:41,683 --> 00:04:43,433
Mami, me arden los ojos.
66
00:04:43,475 --> 00:04:44,808
Cariño, arregla la alarma.
67
00:04:44,850 --> 00:04:46,183
¿Arreglarla?
Está haciendo su trabajo.
68
00:04:46,225 --> 00:04:47,600
Hay mucho humo aquí.
Abran la ventana.
69
00:04:47,642 --> 00:04:50,600
Quítale la pila.
70
00:04:50,642 --> 00:04:53,475
Dejemos los chiles
por un segundo.
71
00:04:56,558 --> 00:04:57,975
-Tengo que irme.
-Lleva a Dylan a su partido.
72
00:04:58,017 --> 00:04:59,267
No puedo.
Ya voy tarde.
73
00:04:59,308 --> 00:05:01,267
Yo llevo a Dylan.
74
00:05:01,308 --> 00:05:02,808
Tengo que ir a la tienda
de todos modos.
75
00:05:02,850 --> 00:05:04,225
Gracias, Favvy.
76
00:05:04,267 --> 00:05:05,892
Tenemos que ir por tu vestido.
77
00:05:05,933 --> 00:05:07,433
¿Cuándo compraste el vestido?
¿De qué color es?
78
00:05:07,475 --> 00:05:08,850
Favvy, yo pago
por el vestido.
79
00:05:08,892 --> 00:05:10,433
No, no, no, no.
No, en serio.
80
00:05:10,475 --> 00:05:11,975
Ya está dicho.
Yo pago el vestido.
81
00:05:12,017 --> 00:05:14,350
Jazmin, ¿me ayudas
a cortar los tomates?
82
00:05:14,392 --> 00:05:16,183
-Cuida a tu hermano, ¿sí?
-Bien.
83
00:05:16,225 --> 00:05:17,850
-Adiós, papá.
-Los quiero.
84
00:06:15,350 --> 00:06:18,017
¿Qué diablos haces?
85
00:06:18,058 --> 00:06:19,392
Soy dueño de este carajo lugar.
86
00:06:19,433 --> 00:06:21,850
Hace una hora que tenías
que haber abierto.
87
00:06:21,892 --> 00:06:24,517
Nadie viene, de todos modos.
88
00:06:24,558 --> 00:06:27,767
No hagas tus fiestas aquí
con tus amigos de barrio.
89
00:06:27,808 --> 00:06:29,183
No fue fiesta.
Sólo pasábamos el rato.
90
00:06:29,225 --> 00:06:30,850
Vete al carajo de aquí.
91
00:06:30,892 --> 00:06:33,267
Vamos, vamos.
92
00:06:33,308 --> 00:06:35,933
Le gustaste al tipo.
Dijo que te llamaría.
93
00:06:35,975 --> 00:06:37,850
Lupe, esto es un negocio.
94
00:06:37,892 --> 00:06:39,642
Sí sabes lo que significa eso,
¿verdad?
95
00:06:39,683 --> 00:06:41,725
¿Alexis te está molestando
otra vez?
96
00:06:41,767 --> 00:06:43,642
No lo saques aquí conmigo.
97
00:06:43,683 --> 00:06:45,767
Mierda.
98
00:06:48,475 --> 00:06:49,600
¿En serio?
99
00:06:49,642 --> 00:06:51,767
Lo necesito.
100
00:06:56,933 --> 00:06:58,183
¿Qué onda, Lupe?
Dame un abrazo.
101
00:06:58,225 --> 00:07:00,350
Vete al carajo.
A ti no te abrazo.
102
00:07:00,392 --> 00:07:03,183
-Mierda.
-Lupe nos mantiene en tierra.
103
00:07:03,225 --> 00:07:06,350
-Déjame en paz.
-¿Estás bien?
104
00:07:06,392 --> 00:07:10,308
¿Por qué carajos está abierta
la registradora, Lupe?
105
00:07:10,350 --> 00:07:11,850
Agarré un par
de billetes de $20.
106
00:07:11,892 --> 00:07:13,142
Ya te lo pagó después.
107
00:07:13,183 --> 00:07:15,600
Necesitamos un departamento
de RR.HH.
108
00:07:15,642 --> 00:07:18,392
Soy tu prima.
No puedes despedirme.
109
00:07:25,975 --> 00:07:30,017
¿Eres Victor de Big Loma's?
110
00:07:30,058 --> 00:07:31,683
Soy Victor.
111
00:07:31,725 --> 00:07:33,267
¿Qué le pasó a tu llavero?
112
00:07:33,308 --> 00:07:35,058
-¿Cómo se llama?
-Prieto.
113
00:07:38,975 --> 00:07:40,642
La policía lo mató anoche.
114
00:07:40,683 --> 00:07:42,975
Oh, lo siento.
115
00:07:45,475 --> 00:07:47,892
Soy David.
116
00:07:47,933 --> 00:07:50,225
Él es Creeper.
117
00:07:50,267 --> 00:07:52,600
¿Has oído de mí?
118
00:07:55,433 --> 00:07:58,933
¿Qué has oído, Victor?
119
00:07:58,975 --> 00:08:00,808
Oí que eres el diablo.
120
00:08:00,850 --> 00:08:03,808
Quizás.
121
00:08:03,850 --> 00:08:06,767
¿Por qué no te acercas
y me ves a los ojos, Victor?
122
00:08:32,100 --> 00:08:33,432
Perdón.
123
00:08:33,475 --> 00:08:35,557
¿Por qué?
No pasó nada.
124
00:08:35,600 --> 00:08:36,932
No sé.
Es sólo que...
125
00:08:36,975 --> 00:08:38,807
¿Qué?
126
00:08:38,850 --> 00:08:40,892
Estás bien.
Cálmate.
127
00:08:43,432 --> 00:08:45,475
¿Trajiste lo que te pedimos?
128
00:08:45,517 --> 00:08:46,892
¿Sí?
129
00:08:46,933 --> 00:08:48,517
Ve a traerlo.
130
00:08:56,808 --> 00:08:57,975
¿Cuánto es?
131
00:08:58,017 --> 00:08:59,683
63 y algo.
132
00:08:59,725 --> 00:09:01,933
¿Sabrán de dónde viene?
133
00:09:01,975 --> 00:09:04,058
Lo saben.
134
00:09:04,100 --> 00:09:08,225
¿Cuántos gatos en tu grupo?
135
00:09:08,267 --> 00:09:11,183
50 cabezas sólidas.
136
00:09:11,225 --> 00:09:12,850
¿Y ahora tú eres el llavero?
137
00:09:12,892 --> 00:09:14,850
Sí, señor.
138
00:09:14,892 --> 00:09:17,100
Yo tomo las decisiones.
139
00:09:24,517 --> 00:09:27,142
No vuelvas aquí otra vez.
140
00:09:27,183 --> 00:09:28,725
Yo iré a ti.
141
00:09:37,600 --> 00:09:41,892
Todas las pandillas en L.A.
tienen que pagar impuestos.
142
00:09:41,933 --> 00:09:45,892
Nosotros recibimos el 30%
de todo lo que ganen.
143
00:09:45,933 --> 00:09:48,100
¿Dónde está el carajo dinero?
144
00:09:50,975 --> 00:09:53,350
40, señor.
145
00:09:53,392 --> 00:09:55,267
Llévalo afuera.
146
00:10:18,933 --> 00:10:22,475
No creas que puedes burlarte
de los grandes
147
00:10:22,517 --> 00:10:25,475
y esconder tu dinero.
148
00:10:25,517 --> 00:10:27,767
No puedes.
149
00:10:27,808 --> 00:10:30,725
Son unos putos psíquicos.
150
00:10:48,683 --> 00:10:52,058
No pasa nada en las calles
que ellos no sepan.
151
00:10:52,100 --> 00:10:54,142
Saben lo que pasa
en todo el mundo.
152
00:10:56,517 --> 00:10:58,517
Toda la droga que venden,
153
00:10:58,558 --> 00:11:00,475
las mujeres que venden,
154
00:11:00,517 --> 00:11:04,808
los paisas a los que hacen
pagar renta.
155
00:11:04,850 --> 00:11:06,933
Cada movida.
156
00:11:06,975 --> 00:11:10,308
Cada entrada de dinero.
157
00:11:10,350 --> 00:11:14,225
Cualquier transa pequeña.
158
00:11:14,267 --> 00:11:19,892
Los grandes recibirán
su porción.
159
00:11:19,933 --> 00:11:25,100
Y el Mago es rey
sea como sea.
160
00:11:25,142 --> 00:11:28,808
No lo pongan a prueba.
161
00:11:28,850 --> 00:11:32,600
He visto a pendejos
que los despellejan vivos,
162
00:11:32,642 --> 00:11:34,392
que los meten en ácido.
163
00:11:38,642 --> 00:11:40,642
Que les serruchan los brazos
y las piernas,
164
00:11:40,683 --> 00:11:43,725
revolcándose de dolor como focas
llorando por su mami.
165
00:11:47,600 --> 00:11:49,767
Si te queda corto el dinero,
166
00:11:49,808 --> 00:11:51,975
ve a robar un banco,
167
00:11:52,017 --> 00:11:54,308
róbale a tu madre,
168
00:11:54,350 --> 00:11:56,892
vende la vagina de tu hermana.
169
00:11:56,933 --> 00:11:59,142
No hay pretextos.
170
00:12:20,433 --> 00:12:22,392
Perdón por tu zapato.
171
00:12:22,433 --> 00:12:24,350
Cuando estás con nosotros,
172
00:12:24,392 --> 00:12:28,892
nadie,
absolutamente nadie,
173
00:12:28,933 --> 00:12:30,475
se meterá contigo.
174
00:12:33,267 --> 00:12:34,892
Mantén la cabeza baja.
175
00:12:52,058 --> 00:12:54,683
¿Cuántas veces has dado
ese discurso?
176
00:12:54,725 --> 00:12:56,683
Muchas.
177
00:12:56,725 --> 00:12:58,558
Cuando maten a este también,
178
00:12:58,600 --> 00:13:01,642
le diré la misma mierda
al siguiente.
179
00:13:01,683 --> 00:13:03,433
¿Ya comiste?
Mira en la hielera.
180
00:13:03,475 --> 00:13:06,308
Tengo nueces,
muslos de pollo, queso,
181
00:13:06,350 --> 00:13:08,725
brócoli, caballa --
de todo.
182
00:13:08,767 --> 00:13:11,600
¿Qué carajos es esto?
Yo no quiero esta mierda.
183
00:13:11,642 --> 00:13:12,725
Es mi comida cetogénica.
184
00:13:12,767 --> 00:13:14,142
Ya bajé 5 kilos.
185
00:13:14,183 --> 00:13:15,517
¿Por qué no te comes
un burrito?
186
00:13:15,558 --> 00:13:16,933
Porque tengo una misión, amigo.
187
00:13:16,975 --> 00:13:18,392
-Sólo te digo esto.
-¿Qué?
188
00:13:18,433 --> 00:13:20,517
-El cuerpo humano...
-Sí.
189
00:13:20,558 --> 00:13:22,850
...es una máquina.
Ciencia.
190
00:13:22,892 --> 00:13:24,558
Una máquina
necesita combustible.
191
00:13:24,600 --> 00:13:27,308
A ver las fotos de la puta
con la que te metiste.
192
00:13:29,933 --> 00:13:31,683
La vi en Diamond Bar.
193
00:13:31,725 --> 00:13:32,933
Lucy.
194
00:13:32,975 --> 00:13:34,892
Tiene una hermana gemela.
195
00:13:34,933 --> 00:13:36,600
Hilda de El Monte.
196
00:13:36,642 --> 00:13:39,892
Síguele.
Verónica.
197
00:13:39,933 --> 00:13:41,350
¿Por qué anda vestida
de guardia de seguridad?
198
00:13:41,392 --> 00:13:43,267
Porque es guardia de seguridad.
199
00:13:43,308 --> 00:13:44,683
Con una tetas grandes.
200
00:13:44,725 --> 00:13:46,100
Mira cómo le queda el chaleco.
201
00:13:46,142 --> 00:13:47,517
-Sí, bien.
-¿Me explico?
202
00:13:47,558 --> 00:13:48,850
Aquí está con una zanahoria
en el culo.
203
00:13:48,892 --> 00:13:50,975
No. No.
204
00:13:51,017 --> 00:13:52,433
-Vamos, hombre.
-Mejor no.
205
00:13:52,475 --> 00:13:54,725
-Mierda.
-Tu alma necesita a Jesús.
206
00:13:54,767 --> 00:13:56,517
Necesito más zanahorias.
207
00:14:15,642 --> 00:14:17,308
¿Qué onda, prima?
¿Cómo estás?
208
00:14:17,350 --> 00:14:19,350
-Bien, ¿y tú?
-Qué gusto verte.
209
00:14:19,392 --> 00:14:21,058
-Acabo de regresar de Rosarito.
-¿Sí?
210
00:14:21,100 --> 00:14:23,058
-Te extrañamos.
-Bueno.
211
00:14:23,100 --> 00:14:27,558
¿Sabes que el llavero de
Big Loma's vino esta mañana?
212
00:14:27,600 --> 00:14:29,808
Victor.
El tipo estaba muy nervioso.
213
00:14:29,850 --> 00:14:32,308
Marisol,
¿Victor de Big Loma's?
214
00:14:34,475 --> 00:14:36,058
Está bien.
Llamaron.
215
00:14:36,100 --> 00:14:37,767
Está verificado.
216
00:14:37,808 --> 00:14:39,517
Claro que está nervioso.
Véanse.
217
00:14:39,558 --> 00:14:41,517
Parecen un par de monstruos.
218
00:14:41,558 --> 00:14:44,350
Ese tipo está acostumbrado
a lidiar con gente pequeña,
219
00:14:44,392 --> 00:14:46,183
y ahora le está hablando
al poder.
220
00:14:46,225 --> 00:14:47,767
Sólo soy cauteloso, tío.
221
00:14:47,808 --> 00:14:50,100
¿Sí? Yo seré cauteloso.
Sólo hagan su trabajo.
222
00:14:50,142 --> 00:14:51,767
Vamos, tío.
223
00:14:51,808 --> 00:14:53,767
La policía mató al tipo
con el que hablaba.
224
00:15:21,808 --> 00:15:24,725
Toma esto para los quince
de Jazmin.
225
00:15:24,767 --> 00:15:27,475
-Úsalo para la comida.
-La mamá de Alexis se encargará.
226
00:15:27,517 --> 00:15:30,350
-Tienen todo el día cocinando.
-Entonces, para la cerveza.
227
00:15:30,392 --> 00:15:31,350
Bien, la cerveza.
228
00:15:31,392 --> 00:15:32,975
Ven.
Abrázame.
229
00:15:35,350 --> 00:15:36,975
Gracias.
Te quiero, ¿sí?
230
00:15:37,017 --> 00:15:39,933
-Ten cuidado.
-Te quiero, tío.
231
00:15:42,558 --> 00:15:44,600
-Te veo en la fiesta.
-Te veo en la fiesta.
232
00:15:52,100 --> 00:15:54,683
¿Por qué no me invitaron
a los quince?
233
00:15:54,725 --> 00:15:56,350
Puedes venir.
234
00:15:56,392 --> 00:15:57,975
Esa no es una invitación.
235
00:15:58,017 --> 00:16:00,058
Sólo me dices que vaya
porque te pregunté.
236
00:16:00,100 --> 00:16:02,558
Una invitación real
tiene listones y cosas así.
237
00:16:02,600 --> 00:16:04,225
Entonces no vengas.
238
00:16:04,267 --> 00:16:06,475
Quiero ir.
Quiero apoyar a tu familia.
239
00:16:06,517 --> 00:16:09,225
Sé que Alexis se siente incómoda
conmigo, por eso me alejo.
240
00:16:09,267 --> 00:16:12,058
Si tienes problemas con Alexis,
tómate un café con ella.
241
00:16:12,100 --> 00:16:13,558
Tienes su número, amigo.
242
00:16:13,600 --> 00:16:15,517
Café, sí.
La voy a llamar.
243
00:16:15,558 --> 00:16:17,058
¿En serio quieres
una invitación impresa?
244
00:16:17,100 --> 00:16:18,558
Sí.
245
00:16:18,600 --> 00:16:21,017
Cuestan $20 cada una.
246
00:16:21,058 --> 00:16:22,183
Sería un bonito recuerdo.
247
00:16:22,225 --> 00:16:23,475
Jazmin es una muchacha linda.
248
00:16:23,517 --> 00:16:26,808
¿Por qué tú no tienes hijos?
249
00:16:26,850 --> 00:16:29,308
Condones, dispositivos,
pastillas anticonceptivas,
250
00:16:29,350 --> 00:16:31,558
píldoras del día después,
plan A, plan B, plan C.
251
00:16:31,600 --> 00:16:33,225
-Hay muchas opciones.
-Te vas a ir al infierno.
252
00:16:33,267 --> 00:16:34,767
Sí, pero estoy en paz
con eso.
253
00:16:34,808 --> 00:16:36,517
No voy a discutir
sobre Jesús contigo.
254
00:16:39,183 --> 00:16:40,933
¿Tú meditas?
255
00:16:40,975 --> 00:16:42,767
No.
256
00:16:42,808 --> 00:16:44,100
¿No?
257
00:16:44,142 --> 00:16:45,808
No, no me meto con eso.
258
00:16:45,850 --> 00:16:47,767
Eso es satánico.
259
00:16:47,808 --> 00:16:50,892
Algunos dice que el yoga
es satánico.
260
00:16:50,933 --> 00:16:54,350
Algunos.
Eso dicen.
261
00:16:54,392 --> 00:16:55,558
Yo practico conciencia plena.
262
00:16:55,600 --> 00:16:57,392
¿Qué mierda es eso?
263
00:16:57,433 --> 00:16:58,850
Lo primero en la mañana...
264
00:16:58,892 --> 00:17:00,808
-¿Sí?
-Saco el ruido de mi cabeza.
265
00:17:00,850 --> 00:17:04,683
Me concentro en respirar.
266
00:17:04,725 --> 00:17:06,683
Observo mis pensamientos.
267
00:17:06,725 --> 00:17:09,725
Luego, empiezo el día.
268
00:17:09,766 --> 00:17:13,141
¿Vamos a matar a alguien hoy?
Traigo mis zapatos bonitos.
269
00:17:19,766 --> 00:17:22,225
Guppi.
270
00:17:37,100 --> 00:17:40,600
Qué buen trabajo.
Las líneas están limpias.
271
00:17:42,308 --> 00:17:43,600
¿Te importa si lo hago yo?
272
00:17:43,642 --> 00:17:45,267
Siempre ha sido mi sueño.
273
00:17:51,933 --> 00:17:53,642
Una cosa.
274
00:17:53,683 --> 00:17:55,850
¿Tienes lo que buscamos?
275
00:17:55,892 --> 00:17:57,475
-¿Hmm?
-En la bolsa.
276
00:18:01,975 --> 00:18:04,433
Se ve bien.
277
00:18:04,475 --> 00:18:06,558
Creeper, basta.
278
00:18:06,600 --> 00:18:08,683
Mm.
279
00:18:08,725 --> 00:18:10,475
¿Cómo estuvo el funeral?
280
00:18:10,517 --> 00:18:12,725
Triste.
281
00:18:12,767 --> 00:18:15,767
Es familia
enterrando a niños.
282
00:18:15,808 --> 00:18:19,892
Lamento lo de tu chico.
283
00:18:19,933 --> 00:18:21,975
En serio.
284
00:18:22,017 --> 00:18:25,725
El tipo tenía familia
pero también sabía las reglas.
285
00:18:25,767 --> 00:18:30,058
Él tomó su decisión.
Nosotros tomamos la nuestra.
286
00:18:30,100 --> 00:18:33,725
Te voy a quitar la luz verde.
287
00:18:33,767 --> 00:18:37,308
Muestra tu cara,
camina por la cuadra,
288
00:18:37,350 --> 00:18:40,975
conduce tus negocios
en seguridad.
289
00:18:41,017 --> 00:18:42,642
Gracias.
290
00:18:48,225 --> 00:18:51,933
El pendejo hizo que lo mataran
y tenía cuatro hijos.
291
00:18:51,975 --> 00:18:54,683
¿Por qué hacer algo así?
292
00:18:54,725 --> 00:18:57,475
Si tienes el dinero,
paga lo que debes.
293
00:18:57,517 --> 00:18:59,183
Es avaricia.
Estos tipos son criminales.
294
00:18:59,225 --> 00:19:00,892
Es su naturaleza
querer engañar al sistema.
295
00:19:00,933 --> 00:19:03,267
No es nada nuevo.
296
00:19:03,308 --> 00:19:04,808
Nos puede pasar a nosotros.
297
00:19:04,850 --> 00:19:07,767
-No.
-Una cuenta corta,
298
00:19:07,808 --> 00:19:09,558
o caemos en el lado equivocado
de la política,
299
00:19:09,600 --> 00:19:11,642
-Nos pueden matar.
-Ey.
300
00:19:11,683 --> 00:19:15,350
Tienes muchas conexiones.
Nadie te va a tocar jamás.
301
00:19:15,392 --> 00:19:18,392
Esa mierda huele a culo.
302
00:19:18,433 --> 00:19:20,350
Es pescado.
Claro que va a oler.
303
00:19:20,392 --> 00:19:22,017
Huele a cadáver asoleado.
304
00:19:22,058 --> 00:19:24,350
No me voy a disculpar.
Quizás eres muy sensible.
305
00:19:24,392 --> 00:19:26,058
Tengo mucha más energía
con esta dieta.
306
00:19:26,100 --> 00:19:28,225
-Eso no es nada bueno.
-¿Quieres el último pedazo?
307
00:19:28,267 --> 00:19:32,058
No, tíralo por la ventana.
308
00:19:32,100 --> 00:19:33,350
¿Qué onda, amigo?
309
00:19:33,392 --> 00:19:36,600
Hace rato que no te veo.
¿Todo bien?
310
00:19:36,642 --> 00:19:41,433
Déjame ver qué pasa.
No te preocupes. Yo me encargo.
311
00:19:41,475 --> 00:19:42,767
Misión extra, amigo.
312
00:19:52,725 --> 00:19:54,475
¿Qué onda, amigo?
313
00:19:58,850 --> 00:19:59,975
Despierta.
314
00:20:19,183 --> 00:20:21,725
Se cogió a la mujer
de mi amigo.
315
00:20:21,767 --> 00:20:24,433
El vato se gastó todo el dinero
en un anillo de compromiso
316
00:20:24,475 --> 00:20:26,767
y encuentra el número de este
puto en el teléfono de ella
317
00:20:26,808 --> 00:20:28,433
sexteándole un montón.
318
00:20:28,475 --> 00:20:30,433
Vamos.
319
00:20:30,475 --> 00:20:33,642
Acabemos con esto
antes que sea un desastre.
320
00:20:33,683 --> 00:20:34,725
¿Qué quieres que haga?
321
00:20:34,767 --> 00:20:38,058
Déjalo ir y límpialo.
322
00:20:38,100 --> 00:20:40,058
No pueden hacer esta mierda.
323
00:20:40,100 --> 00:20:42,392
Esto no es Vietnam, amigo.
324
00:20:42,433 --> 00:20:44,933
Tenemos negocios con los Bloods.
325
00:20:44,975 --> 00:20:47,058
Tu amigo necesita
encargarse de su mujer
326
00:20:47,100 --> 00:20:51,100
y no de los pendejos
que se la cogen.
327
00:20:51,142 --> 00:20:53,392
Bien, David.
328
00:20:53,433 --> 00:20:54,725
Perdón.
329
00:20:56,725 --> 00:20:59,225
Trae al pendejo.
330
00:20:59,267 --> 00:21:01,600
Ey, Pete.
331
00:21:01,642 --> 00:21:03,475
Encárgate de este cabrón.
332
00:21:09,183 --> 00:21:10,392
Pendejo.
333
00:21:21,100 --> 00:21:22,683
Mira, trajeron al amigo.
334
00:21:22,725 --> 00:21:24,933
¿Qué carajo?
335
00:21:31,225 --> 00:21:33,183
Esperen.
¿Qué onda con esto?
336
00:21:33,225 --> 00:21:35,808
Espera, Blood.
337
00:21:35,850 --> 00:21:37,225
¿Qué carajos, hombre?
338
00:21:37,267 --> 00:21:38,683
Sin falta de respeto.
339
00:21:38,725 --> 00:21:40,933
No fue negocios,
no fue racial.
340
00:21:40,975 --> 00:21:43,225
Unos jovencillos desquitándose
por cosas personales.
341
00:21:43,267 --> 00:21:45,225
Me hice cargo
de los responsables.
342
00:21:45,267 --> 00:21:47,100
Salvé a tu chico antes que
se empeorarán las cosas.
343
00:21:50,475 --> 00:21:53,058
Voy a ser honesto contigo,
David.
344
00:21:53,100 --> 00:21:55,183
Sé que tienes tus piezas
de ajedrez
345
00:21:55,225 --> 00:21:56,892
y yo tengo las mías.
346
00:21:56,933 --> 00:21:59,683
Pero quiero que todo esto
acabe hoy.
347
00:21:59,725 --> 00:22:04,183
Quiero irme limpio
y enfocarme en el negocio,
348
00:22:04,225 --> 00:22:07,058
¿sabes lo que te digo?
349
00:22:07,100 --> 00:22:10,975
Eres una vela en la oscuridad.
350
00:22:11,017 --> 00:22:13,058
Sigue así.
351
00:22:36,600 --> 00:22:38,558
No tenías que hacer eso.
352
00:22:38,600 --> 00:22:41,058
Sí tenía que hacerlo.
353
00:22:41,100 --> 00:22:45,183
Bone me ayudó con unos problemas
antes, así que...
354
00:22:45,225 --> 00:22:47,600
60, ¿verdad?
355
00:22:50,308 --> 00:22:52,975
Ahí tienes.
Ahí está todo.
356
00:22:53,017 --> 00:22:54,308
Muéstramelo.
357
00:22:57,017 --> 00:22:58,642
Bien.
358
00:23:02,267 --> 00:23:06,350
Ha estado todo muy despacio.
359
00:23:06,392 --> 00:23:09,058
Muchos universitarios
están fuera de la ciudad.
360
00:23:09,100 --> 00:23:11,225
Pero te puedo conseguir
Molly buena, si quieres.
361
00:23:11,267 --> 00:23:13,017
Tengo dos amigos
de San Francisco.
362
00:23:13,058 --> 00:23:14,892
Les venden mucho
toda su mercancía
363
00:23:14,933 --> 00:23:16,683
a los pendejos
del Silicon Valley.
364
00:23:16,725 --> 00:23:18,892
Todos quieren ácido y LSD.
365
00:23:18,933 --> 00:23:21,100
Es una locura.
366
00:23:21,142 --> 00:23:22,517
Ahora usan microdosis.
367
00:23:22,558 --> 00:23:24,225
Se toman dosis pequeñas
todos los días.
368
00:23:24,267 --> 00:23:26,933
Se supone que los hace
más creativos.
369
00:23:26,975 --> 00:23:30,392
Yo tomé ácido a diario por
un mes pero en dosis grandes.
370
00:23:30,433 --> 00:23:33,225
Me hizo sentir
que era un alambre de metal
371
00:23:33,267 --> 00:23:35,767
con alienígenas
volando por todas partes.
372
00:23:35,808 --> 00:23:37,975
-Mierda.
-Muy raro, amigo.
373
00:23:38,017 --> 00:23:41,392
No quiero interrumpir ni nada,
374
00:23:41,433 --> 00:23:43,850
pero si conocen
a un buen químico, díganme.
375
00:23:43,892 --> 00:23:45,850
También Adderall,
¿me explico?
376
00:23:45,892 --> 00:23:47,975
Son como palomitas
para los chicos universitario.
377
00:23:48,017 --> 00:23:49,975
Confíen en mí.
378
00:23:50,017 --> 00:23:51,308
Preguntaré.
379
00:23:53,683 --> 00:23:56,975
Los Paisas nos están haciendo
mucha competencia.
380
00:23:57,017 --> 00:24:00,392
No pagan impuestos,
así que sus precios son mejores.
381
00:24:00,433 --> 00:24:02,350
¿No puedes ganar dinero porque
tu hermano en la frontera
382
00:24:02,392 --> 00:24:04,350
tiene mejores precios?
383
00:24:08,183 --> 00:24:10,600
Entiendo.
384
00:24:12,767 --> 00:24:15,933
El amarillo es uno
de mis colores favoritos.
385
00:24:15,975 --> 00:24:18,933
45 minutos.
¿Dónde está David?
386
00:24:20,558 --> 00:24:21,850
Ey, ¿estás bien?
387
00:24:21,892 --> 00:24:23,892
No podremos comprar
el vestido hoy.
388
00:24:23,933 --> 00:24:26,892
Las Kardashians mexicanas
llegaron antes que nosotras.
389
00:24:26,933 --> 00:24:29,558
-Y mañana está cerrado.
-¿Vamos a comprar mi vestido?
390
00:24:29,600 --> 00:24:31,892
Sí, hoy compramos tu vestido,
mami, no te preocupes.
391
00:24:31,933 --> 00:24:34,808
-Cariño, necesito tu ayuda.
-Bien.
392
00:24:34,850 --> 00:24:36,392
No podemos dejar que esto
le arruine sus quince.
393
00:24:36,433 --> 00:24:38,850
Ya me encargo.
Dame 15 minutos.
394
00:24:38,892 --> 00:24:41,100
Gracias, cariño.
395
00:24:41,142 --> 00:24:43,058
Mierda.
396
00:24:50,642 --> 00:24:52,100
-Vámonos.
-Nosotras llegamos primero.
397
00:24:52,142 --> 00:24:53,725
Es mi vestido de novia.
398
00:24:53,767 --> 00:24:55,142
-Adiós.
-Vámonos.
399
00:24:55,183 --> 00:24:58,683
Esperé toda una semana
para esto.
400
00:24:58,725 --> 00:25:00,558
Adiós.
401
00:25:00,600 --> 00:25:02,558
-Hagamos esto.
-¿Dónde está el vestido?
402
00:25:02,600 --> 00:25:05,142
-Ese no.
-Veamos.
403
00:25:08,558 --> 00:25:11,475
Tienes una conexión
en San Diego Chicano Park
404
00:25:11,517 --> 00:25:16,642
que te ha dado 30 libras de meth
por semana desde abril.
405
00:25:16,683 --> 00:25:21,142
Así que debes impuestos
en 120 libras.
406
00:25:23,808 --> 00:25:25,475
¿Tienes $50.000?
407
00:25:29,392 --> 00:25:32,600
Bien, acabamos por hoy.
408
00:25:32,642 --> 00:25:34,808
Tengo que regresar al rancho.
409
00:25:40,308 --> 00:25:41,558
¡Papi!
410
00:25:41,600 --> 00:25:45,308
Tía Favvy nos llevó a In-N-Out.
411
00:25:45,350 --> 00:25:46,975
¿Dónde está Alexis?
412
00:25:47,017 --> 00:25:48,808
Durmiendo en el cuarto.
413
00:25:48,850 --> 00:25:52,142
¿Cómo les fue con el vestido?
414
00:25:52,183 --> 00:25:54,350
Gracias.
415
00:25:54,392 --> 00:25:57,558
No, en serio.
Es muy lindo.
416
00:25:57,600 --> 00:25:59,558
Jazmin está muy feliz.
417
00:26:18,100 --> 00:26:19,933
¿Cariño?
418
00:26:20,767 --> 00:26:23,475
¿Qué pasa?
419
00:26:23,517 --> 00:26:26,767
Faltan $20.000.
420
00:26:26,808 --> 00:26:28,767
¿Segura?
421
00:26:35,558 --> 00:26:37,267
Mierda, no lo cuento.
422
00:26:37,308 --> 00:26:39,975
Es la pandilla de Big Loma's.
423
00:26:40,017 --> 00:26:42,475
Cabrones.
424
00:26:42,517 --> 00:26:44,100
Es el nuevo tipo,
que no sabía cuánto debían
425
00:26:44,142 --> 00:26:45,767
y olvidé revisar el cometa
de la niñita,
426
00:26:45,808 --> 00:26:47,558
y ya iba tarde para llegar
a todos los vecindarios.
427
00:26:47,600 --> 00:26:48,350
Está bien, está bien.
428
00:26:48,392 --> 00:26:51,017
Cálmate.
429
00:26:51,058 --> 00:26:52,933
Tengo unos ahorros
que guardo semanalmente
430
00:26:52,975 --> 00:26:54,517
para este tipo de cosas.
431
00:26:54,558 --> 00:26:58,100
Pero no podemos cubrir
los errores de los demás.
432
00:27:02,142 --> 00:27:03,767
¿Es el Mago?
433
00:27:06,767 --> 00:27:08,517
-¿Sí?
-Escucha.
434
00:27:08,558 --> 00:27:11,975
La cobranza necesita
ser impecable este mes.
435
00:27:12,017 --> 00:27:14,225
Algo grande está pasando.
436
00:27:14,267 --> 00:27:15,808
Sin pendejadas.
437
00:27:15,850 --> 00:27:17,267
Entendido.
438
00:27:17,308 --> 00:27:20,058
Pásamelo.
Sé que está ahí.
439
00:27:20,100 --> 00:27:23,683
Sí, un segundo.
440
00:27:23,725 --> 00:27:26,308
Quiere hablar contigo.
441
00:27:37,767 --> 00:27:39,725
Sí, señor.
442
00:27:45,017 --> 00:27:46,767
Hola.
443
00:27:58,517 --> 00:27:59,892
Sólo lo oí reírse,
y luego colgó.
444
00:27:59,933 --> 00:28:01,392
¿Qué te dijo?
445
00:28:01,433 --> 00:28:03,433
Dijo que hay muchas cosas
pasando esta semana
446
00:28:03,475 --> 00:28:07,517
y que necesita que no haya
errores en la cobranza.
447
00:28:07,558 --> 00:28:08,975
Ningún error.
448
00:28:09,017 --> 00:28:10,683
¿Nos está oyendo?
449
00:28:10,725 --> 00:28:12,642
¿Hay micrófonos aquí?
450
00:28:12,683 --> 00:28:14,725
Cálmate, cariño.
451
00:28:14,767 --> 00:28:16,267
Cálmate, ¿sí?
452
00:28:16,308 --> 00:28:17,892
Relájate.
453
00:28:17,933 --> 00:28:20,725
Tómate una cerveza.
Ve a jugar con los niños.
454
00:28:20,767 --> 00:28:23,017
Luego, saldrás otra vez.
455
00:28:23,058 --> 00:28:24,683
Acaba tu ruta,
456
00:28:24,725 --> 00:28:28,767
para empacar todo esto
y sacarlo de la casa, ¿sí?
457
00:28:28,808 --> 00:28:30,683
Bien.
458
00:28:44,017 --> 00:28:46,100
Bien.
459
00:28:55,933 --> 00:28:58,892
Me debes $20.000, amigo.
460
00:28:58,933 --> 00:29:01,558
Te di instrucciones básicas.
461
00:29:01,600 --> 00:29:04,142
Te volará los sesos
enfrente de tu mujer.
462
00:29:04,183 --> 00:29:06,558
Tú no quieres eso.
Yo no quiero eso.
463
00:29:06,600 --> 00:29:08,475
Y ella de seguro no quiere eso.
464
00:29:08,517 --> 00:29:10,517
Yo sí.
Yo quiero eso.
465
00:29:10,558 --> 00:29:12,808
Este tipo quiere eso.
466
00:29:12,850 --> 00:29:14,475
Lo quiero, Victor.
467
00:29:16,725 --> 00:29:19,017
Te pregunto por qué hiciste eso.
468
00:29:21,975 --> 00:29:23,600
-Abre la boca.
-¡Bien!
469
00:29:23,642 --> 00:29:25,517
Me llevaré a tu puta
como garantía
470
00:29:25,558 --> 00:29:27,225
y la pondré en mi camioneta
hasta que arregles esto.
471
00:29:27,267 --> 00:29:28,600
-Lo arreglaré.
-¿Qué?
472
00:29:28,642 --> 00:29:29,933
-Lo arreglaré.
-No te oigo.
473
00:29:29,975 --> 00:29:31,142
¿Qué carajo dijiste?
474
00:29:31,183 --> 00:29:32,725
¡Lo arreglaré!
475
00:29:32,767 --> 00:29:35,392
-¿Qué?
-Lo arreglaré.
476
00:29:35,433 --> 00:29:37,100
En el congelador
hay comida congelada.
477
00:29:37,142 --> 00:29:39,808
¿Qué tipo de comida?
Tengo una dieta especial.
478
00:29:44,600 --> 00:29:47,058
El dinero está en el congelador.
479
00:29:47,100 --> 00:29:48,725
Estabas escondiendo el dinero,
Victor.
480
00:29:48,767 --> 00:29:51,058
-Perdón.
-¿Por qué?
481
00:29:51,100 --> 00:29:55,350
¿Por qué pensaste en hacer eso,
Victor?
482
00:29:55,392 --> 00:29:59,100
Mi hija tiene leucemia
y no tenemos seguro médico.
483
00:29:59,142 --> 00:30:01,892
Victor, ¿me crees estúpido?
484
00:30:01,933 --> 00:30:04,725
Este cabrón.
Intenta otra vez.
485
00:30:04,767 --> 00:30:06,350
¿Por qué escondiste el dinero,
Victor?
486
00:30:06,392 --> 00:30:09,058
Mi hija tiene leucemia.
Perdón.
487
00:30:09,100 --> 00:30:12,017
Compruébalo.
488
00:30:12,058 --> 00:30:14,392
Esta mañana
en el hospital infantil.
489
00:30:14,433 --> 00:30:16,058
Está mintiendo, David.
490
00:30:18,600 --> 00:30:20,142
¿Cómo se llama?
491
00:30:20,183 --> 00:30:21,433
Isabella.
492
00:30:21,475 --> 00:30:23,017
-¿Cuántos años tiene?
-Cinco.
493
00:30:23,058 --> 00:30:24,642
-¿Dónde nació?
-Montebello.
494
00:30:26,642 --> 00:30:29,642
¿Qué estoy haciendo?
David, ¿qué estoy haciendo?
495
00:30:29,683 --> 00:30:32,100
-¿Hm?
-Espera.
496
00:30:32,142 --> 00:30:34,642
Mierda.
497
00:30:34,683 --> 00:30:35,975
David, no.
498
00:30:45,975 --> 00:30:47,475
Vámonos, Creeper.
499
00:31:15,475 --> 00:31:17,267
Ese es tu maldito problema.
500
00:31:17,308 --> 00:31:18,808
No puedes separar las cosas.
501
00:31:18,850 --> 00:31:20,392
Les cobras impuestos
a 43 pandillas diferentes.
502
00:31:20,433 --> 00:31:21,892
Miles de tipos en la subcultura
503
00:31:21,933 --> 00:31:23,767
más violenta y jodida
en Los Ángeles,
504
00:31:23,808 --> 00:31:25,558
y quieres jugar a ser el Papa.
505
00:31:25,600 --> 00:31:29,142
Necesitas saber
cuándo callarte, Creeper.
506
00:31:29,183 --> 00:31:30,850
Alexis te va partir la madre.
507
00:31:30,892 --> 00:31:33,058
Ya lo sé, amigo.
Ya lo sé.
508
00:31:33,100 --> 00:31:34,808
Ya lo sé.
509
00:31:34,850 --> 00:31:36,600
No tienes que recordármelo.
510
00:31:40,183 --> 00:31:42,100
¿Qué carajos?
511
00:31:42,142 --> 00:31:43,558
¿Qué?
512
00:31:43,600 --> 00:31:45,892
Tenemos que ir a ver a Venom
de Hillside.
513
00:31:45,933 --> 00:31:47,642
$200.000.
514
00:31:47,683 --> 00:31:49,267
¿Hillside Trece,
$200.000?
515
00:31:49,308 --> 00:31:51,475
Sí.
516
00:31:51,517 --> 00:31:54,725
Han de haber tenido
un gran problema, ¿no?
517
00:31:54,767 --> 00:31:56,267
Vayamos por su dinero.
518
00:31:56,308 --> 00:31:58,267
Ya me cogí a todas las putas
de ese vecindario.
519
00:32:23,933 --> 00:32:25,225
¿David?
520
00:32:25,267 --> 00:32:27,600
Sí.
521
00:32:27,642 --> 00:32:28,850
Bien.
522
00:32:48,850 --> 00:32:50,225
Tomen asiento.
523
00:32:50,267 --> 00:32:52,725
Beban pisto, amigos.
524
00:32:52,767 --> 00:32:54,892
Sabes que no vine a socializar.
525
00:32:56,850 --> 00:32:59,267
Tu tío hacía tu trabajo.
526
00:32:59,308 --> 00:33:01,558
Él y el gordo pendejo Spanky
527
00:33:01,600 --> 00:33:03,517
iban a todas las pandillas
del vecindario
528
00:33:03,558 --> 00:33:05,392
haciendo cobros.
529
00:33:05,433 --> 00:33:08,642
Tú sólo estás aquí por tu papi.
530
00:33:08,683 --> 00:33:10,892
Yo me gané mi alta posición.
531
00:33:10,933 --> 00:33:13,642
Vine a cobrar tus impuestos.
532
00:33:13,683 --> 00:33:16,808
Así que pon el maldito dinero
en la mesa,
533
00:33:16,850 --> 00:33:20,725
deja de abrir el hocico
y haz lo que te digo.
534
00:33:20,767 --> 00:33:22,933
Tengo el dinero.
Eso no es problema.
535
00:33:22,975 --> 00:33:24,975
Pon el dinero en la mesa ahora
536
00:33:25,017 --> 00:33:27,892
o te prometo que será
tu última cena.
537
00:33:27,933 --> 00:33:29,558
Ahora.
538
00:33:39,267 --> 00:33:40,892
No es de ustedes.
539
00:33:50,142 --> 00:33:51,475
¿Quién carajo eres tú?
540
00:33:51,517 --> 00:33:54,225
Soy el futuro
y tú eres el pasado.
541
00:33:54,267 --> 00:33:57,975
Venom ahora trabaja para mí.
542
00:33:58,017 --> 00:34:01,558
Y este es mi dinero.
543
00:34:03,600 --> 00:34:05,642
¿Quién carajo eres tú?
544
00:34:05,683 --> 00:34:07,808
Soy Conejo,
y que no se te olvide el nombre.
545
00:34:20,350 --> 00:34:22,142
Bien, Conejo.
546
00:35:22,225 --> 00:35:23,933
Porque no es un error.
547
00:35:23,975 --> 00:35:27,267
Es un maldito terremoto,
y todo se derrumbará.
548
00:35:55,517 --> 00:35:57,558
Vámonos, Creeper.
549
00:36:08,517 --> 00:36:09,850
Tengo una .380 en cada tobillo,
550
00:36:09,892 --> 00:36:11,392
.38 en el derecho,
.25 en el izquierdo,
551
00:36:11,433 --> 00:36:12,933
un rifle en la cajuela,
una Glock en el cinturón.
552
00:36:12,975 --> 00:36:15,350
No te emociones, amigo.
553
00:36:15,392 --> 00:36:17,683
Es mucho dinero,
¿me entiendes?
554
00:36:17,725 --> 00:36:20,558
Sabes que mi tío
mató al papá de Venom.
555
00:36:20,600 --> 00:36:22,017
Te quiere sacar el corazón,
sin dudas.
556
00:36:22,058 --> 00:36:24,933
Dime que sí,
y lo desmadro.
557
00:36:24,975 --> 00:36:27,850
-Cálmate, Creeper.
-Lo haré.
558
00:36:30,850 --> 00:36:32,225
¿Quién es?
559
00:36:32,267 --> 00:36:33,892
¿Quién es Conejo?
560
00:36:33,933 --> 00:36:36,142
Se siente muy confiado al tomar
el dinero del Mago.
561
00:36:36,183 --> 00:36:38,683
Tiene que tener
muchas conexiones.
562
00:36:38,725 --> 00:36:40,017
Sé quién es.
563
00:36:40,058 --> 00:36:41,892
Un maldito matón del West Side.
564
00:36:41,933 --> 00:36:43,433
¿Recuerdas
que secuestraba gente?
565
00:36:43,475 --> 00:36:45,433
Los cortaba en pedazos.
A uno lo quemó,
566
00:36:45,475 --> 00:36:47,392
y le mandó el video a su mamá.
567
00:36:47,433 --> 00:36:50,058
Es un terrorista callejero.
568
00:36:50,100 --> 00:36:52,058
Pero el Mago se iba
a deshacer de él.
569
00:36:52,100 --> 00:36:53,558
Así que huyó a México.
570
00:36:53,600 --> 00:36:56,142
Ha estado ausente
por 10 años.
571
00:36:56,183 --> 00:36:58,767
Conejo, que se joda ese puto.
Que se joda.
572
00:36:58,808 --> 00:37:01,600
Yo lo despellejo.
Deberías dejarme hacerlo.
573
00:37:01,642 --> 00:37:04,392
Necesito ponerlo a votación.
Dame 24 horas.
574
00:37:04,433 --> 00:37:08,017
Lo haremos de la forma correcta.
575
00:37:08,058 --> 00:37:09,933
Le tienes miedo.
576
00:37:09,975 --> 00:37:12,058
¿Qué carajos dijiste?
577
00:37:12,100 --> 00:37:13,850
Si no fueras mi sobrino,
te metería la cara
578
00:37:13,892 --> 00:37:15,558
en ese fuego
hasta que dejaras de moverte.
579
00:37:15,600 --> 00:37:17,225
¿Entendido, amigo?
580
00:37:17,267 --> 00:37:19,433
No le tengo miedo
a ningún matón.
581
00:37:19,475 --> 00:37:23,558
No te vas
hasta que yo te lo diga.
582
00:37:23,600 --> 00:37:25,308
Siéntate.
583
00:37:32,600 --> 00:37:35,267
Métete con alguien más, ¿eh?
584
00:37:35,308 --> 00:37:37,725
Eres mi sobrino y te quiero,
y eres cabrón, David,
585
00:37:37,767 --> 00:37:40,975
pero no eres tan cabrón.
586
00:37:41,017 --> 00:37:42,642
Ahora vete.
587
00:37:58,392 --> 00:38:00,808
Marisol, dame un plato.
588
00:38:24,267 --> 00:38:26,558
Alexis.
589
00:38:26,600 --> 00:38:27,975
Alexis.
590
00:38:35,683 --> 00:38:40,100
¿Qué viste en mí
cuando nos conocimos?
591
00:38:40,142 --> 00:38:41,725
Ya te lo he dicho
miles de veces.
592
00:38:41,767 --> 00:38:45,017
No. Hay una historia
que cuentas vez tras vez
593
00:38:45,058 --> 00:38:46,933
porque te gusta contarla,
594
00:38:46,975 --> 00:38:49,267
y a la gente le gusta oírla.
595
00:38:49,308 --> 00:38:53,642
Pero quiero oír la verdad.
596
00:38:57,308 --> 00:39:02,308
¿Recuerdas
cuando nos conocimos?
597
00:39:02,350 --> 00:39:04,683
¿En el King Taco
en South Central?
598
00:39:04,725 --> 00:39:07,892
Nunca lo olvidaré.
599
00:39:07,933 --> 00:39:11,433
Actuabas como un estúpido
de pandillero con tus primos.
600
00:39:11,475 --> 00:39:15,475
Sí, éramos unos niños.
601
00:39:15,517 --> 00:39:17,767
Esa no fue la primera vez
que te vi.
602
00:39:17,808 --> 00:39:19,933
¿Qué quieres decir?
603
00:39:19,975 --> 00:39:22,058
Un par de semanas
antes de que me conocieras,
604
00:39:22,100 --> 00:39:24,683
mi papá se puso muy ebrio.
605
00:39:24,725 --> 00:39:28,558
Escuché mucho ruido
y salí de mi cuarto,
606
00:39:28,600 --> 00:39:31,975
y mi papá le estaba pegando
a mi mamá con una silla.
607
00:39:45,850 --> 00:39:48,767
Le pegó hasta
que quebró la silla.
608
00:39:48,808 --> 00:39:54,058
Mi mamá estaba sangrando y
llorando, y él volteó a verme,
609
00:39:54,100 --> 00:39:58,475
y empezó a acercarse a mí,
y yo pensé: "Estoy muerta".
610
00:40:01,142 --> 00:40:04,558
Me pasó de largo.
No me dijo nada.
611
00:40:04,600 --> 00:40:09,475
Entró al cuarto
y durmió por dos días.
612
00:40:12,642 --> 00:40:17,225
Oí que tú eras un pandillero
que mataba gente.
613
00:40:17,267 --> 00:40:20,933
Así que yo, una princesa
mexicana-americana,
614
00:40:20,975 --> 00:40:25,725
fui al barrio a ver
dónde pasabas el rato.
615
00:40:25,767 --> 00:40:29,183
Iba a hacer que te enamoraras
de mí
616
00:40:29,225 --> 00:40:31,308
para que mataras a mi papá.
617
00:40:34,600 --> 00:40:38,058
La mitad del plan funcionó.
618
00:40:38,100 --> 00:40:40,183
Gracias a Dios.
619
00:40:40,225 --> 00:40:41,808
Dejó de beber.
620
00:40:49,600 --> 00:40:52,392
David, ¿qué pasa?
621
00:40:52,433 --> 00:40:54,975
La gente siempre
quiere algo de mí.
622
00:40:57,933 --> 00:41:00,308
Tú no querías nada de mí.
623
00:41:04,433 --> 00:41:07,933
Eso es lo que creía.
624
00:41:11,017 --> 00:41:12,600
Te amo.
625
00:41:52,558 --> 00:41:54,058
Ahí está.
Quítasela.
626
00:41:54,100 --> 00:41:56,058
Ahora en reversa.
Hacia mí.
627
00:41:56,100 --> 00:41:58,808
Así se establece
apropiadamente.
628
00:41:58,850 --> 00:42:00,225
Armbar, tómalo, tómalo.
629
00:42:00,267 --> 00:42:02,767
Feliz Navidad.
630
00:42:02,808 --> 00:42:05,725
Excelente.
631
00:42:05,767 --> 00:42:07,475
-Bien.
-Buen trabajo, amigo.
632
00:42:07,517 --> 00:42:09,142
Vamos.
Ataca, ataca, ataca.
633
00:42:09,183 --> 00:42:11,975
Baja el mentón.
634
00:42:12,017 --> 00:42:13,808
Pégale en las costillas.
635
00:42:13,850 --> 00:42:16,100
Despacio.
La técnica primero.
636
00:42:16,142 --> 00:42:17,808
Tómate tu tiempo.
No te apresures.
637
00:42:17,850 --> 00:42:20,475
Vamos, David.
Contrólalo, contrólalo.
638
00:42:20,517 --> 00:42:24,683
Bien, bien.
Eso es todo.
639
00:42:24,725 --> 00:42:27,975
Levántate y huele las rosas,
no tu sangre.
640
00:42:28,017 --> 00:42:30,433
-¿Entendido?
-Sí.
641
00:42:37,558 --> 00:42:39,267
¿Tienes una bebida
para nosotros?
642
00:42:39,308 --> 00:42:40,308
Gracias.
Eso es todo.
643
00:42:40,350 --> 00:42:42,267
Con eso tengo.
Gracias.
644
00:42:52,392 --> 00:42:54,767
-Caballeros, ¿cómo están?
-Hola, Tío.
645
00:42:54,808 --> 00:42:57,433
Jazmin, feliz cumpleaños.
646
00:43:07,975 --> 00:43:09,642
Cariño.
647
00:43:11,683 --> 00:43:13,808
David, sabes que es una fiesta,
¿verdad?
648
00:43:13,850 --> 00:43:15,933
Tómate un trago.
Vamos.
649
00:43:15,975 --> 00:43:18,142
Has estado de niñero
toda la noche.
650
00:43:18,183 --> 00:43:19,892
Vamos, David.
651
00:43:19,933 --> 00:43:21,808
-Al carajo con él.
-Bien, al carajo.
652
00:43:25,558 --> 00:43:28,767
¿Qué onda, Johnny Cash?
653
00:43:28,808 --> 00:43:32,267
¿Intentas verte muy chévere
para impresionar a tu amiga?
654
00:43:32,308 --> 00:43:33,933
Ven a tomar con nosotros.
655
00:43:33,975 --> 00:43:35,892
Ven, este tequila es genial.
656
00:43:35,933 --> 00:43:37,683
No lo emborrachen.
657
00:43:37,725 --> 00:43:40,642
Sólo un trago.
Uno.
658
00:43:40,683 --> 00:43:42,725
Creeper, ya te he visto
borracho.
659
00:43:42,767 --> 00:43:44,725
Lloras como una putita.
660
00:43:44,767 --> 00:43:46,725
Siempre he sido
un caballero contigo.
661
00:43:46,767 --> 00:43:48,558
¿Cuántos favores te he hecho?
662
00:43:48,600 --> 00:43:50,725
-Muchos, muchos.
-Sí, muchos favores.
663
00:43:50,767 --> 00:43:52,558
Sí, déjame contarlos.
664
00:43:52,600 --> 00:43:55,350
¿Qué tal la vez que me diste
tres enfermedades venéreas?
665
00:43:55,392 --> 00:43:58,808
-¿Estás bromeando?
-¿Te lo cogiste sin condón?
666
00:43:58,850 --> 00:44:02,058
-Asquerosa.
-Está bromeando.
667
00:44:02,100 --> 00:44:04,267
Tengo un montón de condones.
Los vas a necesitar.
668
00:44:04,308 --> 00:44:07,100
Si ves tu coche en llamas,
ya sabes por qué.
669
00:44:07,142 --> 00:44:09,058
Ahora sé por qué mi coche
está en llamas.
670
00:44:09,100 --> 00:44:11,767
Creeper, llegué en Uber.
671
00:44:16,100 --> 00:44:18,058
Dame algo de esa mierda.
672
00:44:18,100 --> 00:44:22,933
No, no van a fumar marihuana
en mi patio con Alexis aquí.
673
00:44:22,975 --> 00:44:25,600
-No.
-Amigo, vamos.
674
00:44:25,642 --> 00:44:27,808
Ella era muy chévere antes.
675
00:44:30,808 --> 00:44:32,475
Ya sé qué pasa.
676
00:44:35,308 --> 00:44:37,225
¿Hablaste con mi papá?
677
00:44:37,267 --> 00:44:38,350
No.
678
00:44:38,392 --> 00:44:41,017
¿No? ¿Desde cuándo no?
679
00:44:41,058 --> 00:44:43,808
No.
680
00:44:43,850 --> 00:44:45,350
No quiere hablar conmigo.
681
00:44:45,392 --> 00:44:48,475
¿Crees que le importa
lo que tenga que decirle?
682
00:44:48,517 --> 00:44:52,517
La versión de mi papá de ser
padre es opuesta a lo que es.
683
00:44:55,850 --> 00:44:58,308
Ey.
684
00:44:58,350 --> 00:45:00,017
Lo siento.
685
00:45:21,392 --> 00:45:23,225
Baila conmigo.
686
00:46:26,892 --> 00:46:30,392
David, me voy a encargar
de lo que hablamos, ¿bien?
687
00:46:30,433 --> 00:46:32,600
Todo está bien.
Cuando haya acabado con Conejo,
688
00:46:32,642 --> 00:46:35,392
va haber deseado quedarse
en México vendiendo tacos.
689
00:46:40,975 --> 00:46:43,392
Van a partirle
la madre a Conejo.
690
00:46:52,933 --> 00:46:56,683
Quiero lo que tú tienes
con Alexis.
691
00:46:56,725 --> 00:47:00,308
Tienes esposa, hijos,
tu castillo.
692
00:47:00,350 --> 00:47:01,975
Te vas, regresas.
693
00:47:02,017 --> 00:47:04,600
Estás a salvo
detrás de estas paredes.
694
00:47:04,642 --> 00:47:07,433
Yo siempre vivo mi vida
en alerta.
695
00:47:07,475 --> 00:47:10,142
Siempre estoy esperando
la maldita bala.
696
00:47:12,850 --> 00:47:14,683
Amo a mi familia.
697
00:47:14,725 --> 00:47:16,308
Amo a Dios.
698
00:47:16,350 --> 00:47:18,392
Oh, jódete.
699
00:47:18,433 --> 00:47:20,058
Dios me permite caminar
en la oscuridad
700
00:47:20,100 --> 00:47:23,558
y regresar a la luz.
701
00:47:23,600 --> 00:47:25,225
Tengo dos mundos.
702
00:47:25,267 --> 00:47:27,725
Tú también puedes.
703
00:47:27,767 --> 00:47:29,392
¿Crees que Dios me aceptará?
704
00:47:29,433 --> 00:47:31,517
-Sí.
-Mm-jmm.
705
00:47:31,558 --> 00:47:33,350
Dios no existe.
706
00:47:33,392 --> 00:47:35,892
Soy producto de la evolución,
David.
707
00:47:35,933 --> 00:47:37,308
Tengo que aterrorizar
al rebaño.
708
00:47:37,350 --> 00:47:38,600
Esa es mi función.
709
00:47:38,642 --> 00:47:39,933
Es el conocimiento
con el que nací.
710
00:47:39,975 --> 00:47:41,475
No digas eso.
711
00:47:41,517 --> 00:47:43,558
He visto morir
a muchos cabrones.
712
00:47:43,600 --> 00:47:45,767
Muchos, y cuando las luces
se apagan,
713
00:47:45,808 --> 00:47:47,475
sólo queda un montón de carne.
714
00:47:47,517 --> 00:47:49,558
Eso es todo.
715
00:47:49,600 --> 00:47:52,850
Sé que cuando muera, moriré.
Es el final del libro.
716
00:47:52,892 --> 00:47:54,600
Veo a muchos cabrones rogar,
717
00:47:54,642 --> 00:47:57,850
cagándose por tener
un segundo más de vida,
718
00:47:57,892 --> 00:48:02,225
y cuando yo los ataco,
yo soy su dios.
719
00:48:05,683 --> 00:48:08,517
Cuando yo estoy ahí, soy dios.
720
00:48:08,558 --> 00:48:10,225
Qué bonita casa.
721
00:48:10,267 --> 00:48:12,267
¿Qué diablos hace aquí?
722
00:48:12,308 --> 00:48:16,308
¿Qué diablos haces aquí?
723
00:48:16,350 --> 00:48:18,225
Qué tragedia
si alguien la bombardeara
724
00:48:18,267 --> 00:48:21,392
y matará a toda esta gente.
725
00:48:21,433 --> 00:48:23,225
Puta, te cortaré
las piernas.
726
00:48:23,267 --> 00:48:25,142
¿No revisan su teléfono?
727
00:48:28,767 --> 00:48:32,475
Tu tío quiere que se sienten
con Conejo.
728
00:48:32,517 --> 00:48:34,850
Dice que tenemos
que arreglar las cosas.
729
00:48:34,892 --> 00:48:36,683
Vete al carajo.
730
00:48:36,725 --> 00:48:39,600
Entras a mi casa,
¿por qué debería confiar en ti?
731
00:48:39,642 --> 00:48:43,933
Nene.
732
00:48:43,975 --> 00:48:46,725
Más vale que te apures.
733
00:48:53,725 --> 00:48:56,308
Ella es tú en mujer.
734
00:48:56,350 --> 00:48:59,933
Deberían casarse
y tener bebes malvados.
735
00:48:59,975 --> 00:49:03,183
No te voy a mentir.
Estoy muy intrigado.
736
00:49:39,017 --> 00:49:40,642
¿Pensaste acerca
de lo que habíamos hablado?
737
00:49:42,017 --> 00:49:44,558
¿Dónde está mi tío?
738
00:49:54,933 --> 00:49:57,433
Las decisiones reales
se toman lejos de aquí.
739
00:50:10,308 --> 00:50:13,225
No voy a quedarme a escuchar
una charla TED.
740
00:50:13,267 --> 00:50:15,267
Me dijeron que mi tío
estaba aquí.
741
00:50:15,308 --> 00:50:16,850
¿Dónde carajos está?
742
00:50:16,892 --> 00:50:21,058
Cuando matas a un hombre
y no matas a sus hijos,
743
00:50:21,100 --> 00:50:22,683
esto es lo que pasa.
744
00:50:25,392 --> 00:50:29,017
A veces, la bala se tarda
en pegarle al blanco.
745
00:50:54,475 --> 00:50:56,100
Sólo sigo órdenes.
746
00:50:56,142 --> 00:50:58,558
Quiero que entiendas que no soy
una amenaza para ti.
747
00:50:58,600 --> 00:51:01,142
De hecho, soy tu única
esperanza.
748
00:51:01,183 --> 00:51:02,808
Palabra.
749
00:51:02,850 --> 00:51:05,600
Pensaste que tu tío
podía ayudarte.
750
00:51:05,642 --> 00:51:09,183
No, amiguito,
sólo tú puedes hacer eso.
751
00:51:09,225 --> 00:51:11,725
¿Cuántos años te han prometido
abrir los libros
752
00:51:11,767 --> 00:51:14,642
y hacerte jefe
en la organización?
753
00:51:29,683 --> 00:51:31,808
Todo lo que tienes que hacer
es besar el anillo
754
00:51:31,850 --> 00:51:34,808
y unirte a la familia,
y te daré algo que tu tío
755
00:51:34,850 --> 00:51:37,433
y el Mago te han negado.
756
00:51:37,475 --> 00:51:40,267
Si el Mago quisiera,
podría darte más poder
757
00:51:40,308 --> 00:51:43,100
del que te imaginas
con sólo asentir la cabeza.
758
00:51:46,225 --> 00:51:47,517
¿Verdad?
759
00:52:13,725 --> 00:52:16,017
Dijiste que estábamos
protegidos.
760
00:52:16,058 --> 00:52:21,392
Sabías quién era yo
y quién era mi familia.
761
00:52:21,433 --> 00:52:23,058
¿Deberíamos huir?
762
00:52:23,100 --> 00:52:26,392
No hay a dónde huir.
Nos encontrarían.
763
00:52:31,433 --> 00:52:34,308
Lo siento, pero tengo miedo.
Los niños --
764
00:52:34,350 --> 00:52:37,850
Alexis, son gente internacional
que vale billones,
765
00:52:37,892 --> 00:52:42,267
y el Mago y Conejo
se están peleando ahora.
766
00:52:42,308 --> 00:52:45,183
Tengo mi pequeña porción
del juego.
767
00:52:45,225 --> 00:52:47,058
Ellos están muy arriba.
768
00:52:47,100 --> 00:52:49,142
Y yo estoy acá abajo.
769
00:52:49,183 --> 00:52:51,308
Y no soy nada.
770
00:52:55,142 --> 00:53:00,142
No podemos unirnos a ellos,
no podemos huir, ¿qué nos queda?
771
00:53:00,183 --> 00:53:01,808
Quiero pelear contra él.
772
00:53:05,600 --> 00:53:07,100
Bien.
773
00:53:07,142 --> 00:53:08,392
Confío en ti.
774
00:53:08,433 --> 00:53:11,183
No puedo rendirme ante Conejo.
775
00:53:13,475 --> 00:53:17,808
Es demoníaco.
Puedo sentirlo.
776
00:53:17,850 --> 00:53:19,142
Dime qué hacer.
777
00:53:19,183 --> 00:53:21,392
No cambies nada.
778
00:53:21,433 --> 00:53:25,017
Conejo te está viendo.
779
00:53:25,058 --> 00:53:28,142
No lo verán venir.
780
00:53:30,517 --> 00:53:33,017
Trabajó con el tipo número dos
en Jalisco.
781
00:53:33,058 --> 00:53:34,517
Tiene a alguien en Tijuana.
782
00:53:34,558 --> 00:53:36,892
Le da todo lo que quiere
por San Diego.
783
00:53:36,933 --> 00:53:38,683
De seguro tiene un túnel.
784
00:53:38,725 --> 00:53:41,142
Así parece, y usa matones
para su misión.
785
00:53:41,183 --> 00:53:42,683
¿A nadie le importa
que la cabeza de su tío
786
00:53:42,725 --> 00:53:44,350
estaba en una hielera?
787
00:53:44,392 --> 00:53:47,725
¿Dónde está el Mago
en todo esto?
788
00:53:47,767 --> 00:53:49,642
Podríamos usar
ayuda de alto rango.
789
00:53:49,683 --> 00:53:52,475
Necesito que lo encuentren
para matarlo.
790
00:53:52,517 --> 00:53:55,433
-Estoy buscando su ubicación.
-Busca más.
791
00:53:55,475 --> 00:53:57,642
Su arte callejero es impecable.
792
00:53:57,683 --> 00:53:59,683
Duerme en hoteles,
en departamentos diferentes.
793
00:53:59,725 --> 00:54:01,267
No confía en nadie,
y siempre se está moviendo,
794
00:54:01,308 --> 00:54:03,725
así que nadie sabe
dónde estará de hora en hora.
795
00:54:03,767 --> 00:54:06,142
Tiene a dos tiradores
muy buenos.
796
00:54:06,183 --> 00:54:07,767
Uno viene de las fuerzas
especiales de la Marina.
797
00:54:07,808 --> 00:54:09,058
El otro es un ex teniente
798
00:54:09,100 --> 00:54:12,017
del equipo federal mexicano
de SWAT.
799
00:54:12,058 --> 00:54:14,433
Son jugadores
y tienen armas pesadas.
800
00:54:14,475 --> 00:54:17,642
¿No hablaremos de lo que nadie
quiere hablar, David?
801
00:54:19,892 --> 00:54:21,725
¿Mago es el siguiente?
802
00:54:21,767 --> 00:54:23,183
Cállate el hocico.
803
00:54:28,100 --> 00:54:32,225
David, saca a tu familia de L.A.
804
00:54:32,267 --> 00:54:34,183
hasta que nos encarguemos
de esto.
805
00:54:34,225 --> 00:54:36,100
No.
806
00:54:36,142 --> 00:54:40,225
Nadie es intocable.
807
00:54:40,267 --> 00:54:42,142
Si es por dinero,
podemos pagarles.
808
00:54:42,183 --> 00:54:45,058
-Sí, será útil.
-Bien.
809
00:54:45,100 --> 00:54:48,392
Podemos lograrlo.
Pero necesitamos tiempo.
810
00:54:48,433 --> 00:54:49,850
Algunas semanas.
811
00:54:49,892 --> 00:54:51,017
Ey.
812
00:54:53,017 --> 00:54:57,642
Tienes los mejores soldados
del juego aquí.
813
00:54:57,683 --> 00:54:59,975
Mira a tu alrededor.
814
00:55:00,017 --> 00:55:03,725
Todos estos cabrones
estarán contigo hasta el final.
815
00:55:03,767 --> 00:55:05,392
Le pegaré a Conejo,
816
00:55:05,433 --> 00:55:07,558
y seguiré pegando hasta
que uno de nosotros esté muerto.
817
00:55:07,600 --> 00:55:11,433
Él también, y él,
y este loco también.
818
00:55:11,475 --> 00:55:13,183
¿No crees que quiere derramar
sangre, David?
819
00:55:13,225 --> 00:55:15,683
Estos son soldados, David.
820
00:55:15,725 --> 00:55:19,392
Te apoyamos.
Déjanos trabajar.
821
00:55:33,308 --> 00:55:36,892
Bien.
822
00:55:36,933 --> 00:55:38,600
Vamos.
823
00:55:45,725 --> 00:55:47,475
Bang bang.
824
00:55:48,558 --> 00:55:50,683
Conejo está conectado
con el cártel.
825
00:55:50,725 --> 00:55:52,475
Además, no les importa nada.
826
00:55:52,517 --> 00:55:56,225
Este tipo tiene el poder
de transformar todo el juego.
827
00:55:56,267 --> 00:55:59,975
Necesito que me digas
cómo llegar a este cabrón.
828
00:56:00,017 --> 00:56:01,558
Necesito tiempo.
829
00:56:18,142 --> 00:56:21,683
Tienes a un millonario
y un pilar de piedra.
830
00:56:36,475 --> 00:56:38,100
-¡Mierda!
-¡Mierda!
831
00:56:45,517 --> 00:56:47,100
¡Corran, corran!
832
00:57:55,183 --> 00:57:56,308
Ey.
833
00:59:05,350 --> 00:59:07,225
Pero sólo te causaré dolor.
834
00:59:12,267 --> 00:59:13,767
Ey, puto.
835
00:59:58,392 --> 01:00:03,058
Necesitaré copias de eso pronto.
836
01:00:03,100 --> 01:00:06,350
Bien, disculpe.
837
01:00:06,392 --> 01:00:08,142
¿Qué pasa?
¿Qué te pasó?
838
01:00:12,100 --> 01:00:13,642
Dime qué pasa.
839
01:00:13,683 --> 01:00:15,308
Conduce.
Sólo conduce el maldito coche.
840
01:00:15,350 --> 01:00:16,725
Cariño, tu cara
está ensangrentada.
841
01:00:16,767 --> 01:00:18,433
Basta.
Ve por los niños.
842
01:00:18,475 --> 01:00:19,642
-Eso hago, David.
-Ve por los malditos niños.
843
01:00:19,683 --> 01:00:20,975
Deja de tocarme.
844
01:00:21,017 --> 01:00:22,892
Quiero estar calmada,
pero tengo miedo.
845
01:00:22,933 --> 01:00:24,183
-Dime qué pasa.
-Bien.
846
01:00:24,225 --> 01:00:26,267
Ten miedo, mucho miedo.
847
01:00:26,308 --> 01:00:27,767
Pásate la luz roja.
No te detengas.
848
01:00:27,808 --> 01:00:32,100
No voy a pasarme la luz.
Hay un policía detrás.
849
01:00:33,183 --> 01:00:35,308
Conduce perfectamente.
850
01:00:37,725 --> 01:00:39,058
Encendió las luces, David.
851
01:00:39,100 --> 01:00:40,058
-Nos va a detener.
-¿Qué?
852
01:00:40,100 --> 01:00:41,767
-Nos va a detener.
-No, no lo hará.
853
01:00:41,808 --> 01:00:42,850
-Cálmate.
-Mierda, mierda.
854
01:00:42,892 --> 01:00:45,058
Sólo cálmate.
855
01:00:51,100 --> 01:00:52,600
¿Qué pasa?
856
01:00:52,642 --> 01:00:54,308
Un hombre de verdad sabe
cuándo arrodillarse
857
01:00:54,350 --> 01:00:56,058
y cuándo servir a un amo mayor.
858
01:00:56,100 --> 01:00:57,725
Jódete, cabrón.
859
01:00:57,767 --> 01:00:59,975
La diferencia entre un rey
y un sirviente
860
01:01:00,017 --> 01:01:04,308
es que el sirviente actúa
mientras el rey planea todo.
861
01:01:04,350 --> 01:01:07,725
Tengo a tu amigo.
Está vivo.
862
01:01:07,767 --> 01:01:10,392
-¿Es Creeper?
-Ven a recogerlo.
863
01:01:10,433 --> 01:01:12,267
Aquí está chillando por ti.
864
01:01:12,308 --> 01:01:14,600
¡Púdrete, pedazo de mierda!
865
01:01:14,642 --> 01:01:16,183
Jódete.
866
01:01:16,225 --> 01:01:18,558
Creeper, está bien, amigo.
Vas a estar bien.
867
01:01:18,600 --> 01:01:21,225
Te ofrecí mi amistad
y una vida.
868
01:01:21,267 --> 01:01:23,267
Ahora soy tu enemigo
y te traigo muerte.
869
01:01:23,308 --> 01:01:26,183
Cabrón, púdrete,
hijo de puta.
870
01:01:26,225 --> 01:01:29,892
¿Qué chingados haces con eso,
puta hija de tu madre?
871
01:01:29,933 --> 01:01:31,808
¡Déjalo en paz,
puta pedazo de mierda!
872
01:01:31,850 --> 01:01:33,058
¿Qué pasa?
873
01:01:37,017 --> 01:01:38,975
-¡Déjalo en paz!
-Dios mío.
874
01:01:39,017 --> 01:01:41,017
Déjalo ir, hijo de puta.
875
01:01:45,267 --> 01:01:46,642
¡Déjalo ir, hijo de puta!
876
01:01:46,683 --> 01:01:49,017
¡Déjalo en paz,
pinchi cobarde!
877
01:01:49,058 --> 01:01:51,725
No me hables así.
Esta es tu verdad.
878
01:01:51,767 --> 01:01:53,267
Esto te costó tu orgullo.
879
01:01:53,308 --> 01:01:55,683
Los jefes de verdad
me enviaron a esta misión
880
01:01:55,725 --> 01:01:57,600
de cambiar todo
el maldito juego.
881
01:01:57,642 --> 01:02:00,600
Ya te entendí, puto.
882
01:02:00,642 --> 01:02:02,017
Déjalo en paz, cabrón.
883
01:02:02,058 --> 01:02:03,725
¿Quieres que sea amable
con tu amigo?
884
01:02:03,767 --> 01:02:07,100
¿Misericordia?
Mira mi misericordia.
885
01:02:07,142 --> 01:02:09,225
Jódete.
886
01:02:09,267 --> 01:02:10,558
Pedazo de mierda.
887
01:02:13,225 --> 01:02:14,558
¡Ey!
888
01:02:24,933 --> 01:02:27,808
Todo lo que amas
va a morir cruelmente.
889
01:02:42,850 --> 01:02:48,392
Dylan.
Ey, nene.
890
01:02:48,433 --> 01:02:50,642
Tenemos que irnos.
891
01:02:54,392 --> 01:02:55,642
Nena, tenemos que irnos ya.
892
01:02:55,683 --> 01:02:58,267
-Pero estoy --
-Déjalo. Vámonos.
893
01:02:59,600 --> 01:03:01,933
Vámonos.
Vamos.
894
01:03:11,642 --> 01:03:13,267
Favvy iba al norte,
pero ya regresa.
895
01:03:13,308 --> 01:03:15,725
Va a recoger a los niños
y se los llevará a Fresno.
896
01:03:15,767 --> 01:03:17,017
Ve con ellos.
897
01:03:17,058 --> 01:03:18,725
No.
No te voy a dejar.
898
01:03:18,767 --> 01:03:22,308
-No te estoy dando opción.
-Yo tampoco.
899
01:03:23,767 --> 01:03:25,850
Quédate aquí mientras voy
por el dinero.
900
01:03:28,308 --> 01:03:30,558
Aquí me quedo.
901
01:03:30,600 --> 01:03:32,975
Escucha.
902
01:03:33,017 --> 01:03:34,933
Estamos solos.
903
01:03:34,975 --> 01:03:37,517
No crees eso.
904
01:03:37,558 --> 01:03:40,933
No necesito creerlo.
Lo sé.
905
01:03:48,475 --> 01:03:54,183
David, prométeme
que vamos a empezar de nuevo.
906
01:03:59,975 --> 01:04:01,725
¿Sí?
907
01:04:03,683 --> 01:04:05,142
Empezar de nuevo.
908
01:04:17,058 --> 01:04:21,058
Papi, ¿por qué tienes
una pistola?
909
01:04:54,642 --> 01:05:00,100
Danos hoy nuestro pan
de cada día
910
01:05:00,142 --> 01:05:02,517
y perdona nuestras ofensas
911
01:05:02,558 --> 01:05:05,433
así como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
912
01:05:05,475 --> 01:05:09,475
No nos dejes caer en tentación
sino líbranos del mal.
913
01:05:09,517 --> 01:05:11,433
Amén.
914
01:05:20,267 --> 01:05:23,433
¿Qué carajos pasa?
¿Qué carajos está pasando?
915
01:05:23,475 --> 01:05:25,475
Basta.
¡Cálmate!
916
01:05:25,517 --> 01:05:28,350
Si alguien te pregunta,
no me has visto.
917
01:05:28,392 --> 01:05:30,267
Hombre.
918
01:05:31,100 --> 01:05:33,558
Maldición.
919
01:06:16,850 --> 01:06:19,892
Maldición.
920
01:06:19,933 --> 01:06:22,100
¿Cuánto es?
921
01:06:25,600 --> 01:06:27,975
Más de un millón y medio.
922
01:06:30,600 --> 01:06:32,933
¿Y aquí ha estado siempre?
923
01:06:32,975 --> 01:06:35,058
Nueve años.
924
01:06:35,100 --> 01:06:37,808
Creeper y yo robamos
un coche blindado hace mucho.
925
01:06:40,475 --> 01:06:42,850
Qué locura.
926
01:06:47,183 --> 01:06:49,600
¿Estás encabronado, primo?
927
01:06:51,642 --> 01:06:53,392
No.
928
01:06:53,433 --> 01:06:55,183
Toma.
929
01:06:55,225 --> 01:06:59,308
Era de tu papá.
Mató a mucha gente con ella.
930
01:07:02,183 --> 01:07:04,433
Tómala.
931
01:07:10,600 --> 01:07:14,225
¿Quieres que vaya contigo?
Sabes que estoy contigo.
932
01:07:14,933 --> 01:07:16,558
No.
933
01:07:47,308 --> 01:07:48,808
Salte de mi camino.
934
01:07:48,850 --> 01:07:51,183
David, David, basta.
¿Qué estás haciendo?
935
01:07:51,225 --> 01:07:52,433
Sé exactamente lo que hago.
936
01:07:52,475 --> 01:07:54,558
-¿En serio?
-Sí.
937
01:07:54,600 --> 01:07:56,975
No dejes que toque a Alexis.
938
01:07:57,017 --> 01:07:58,433
Ella está limpia.
939
01:07:58,475 --> 01:08:00,433
No dejes que el negocio
familiar la toque.
940
01:08:00,475 --> 01:08:04,267
Si la mano te toca el corazón,
se vuelve negro.
941
01:08:09,267 --> 01:08:10,892
Tengo que irme.
942
01:08:33,142 --> 01:08:36,432
¿Cariño?
943
01:08:36,475 --> 01:08:38,682
Lo tengo.
944
01:08:38,725 --> 01:08:40,100
$1,6 millones.
945
01:08:40,142 --> 01:08:41,725
Apaguen la tele
y pónganse los zapatos.
946
01:08:41,767 --> 01:08:43,682
Ponte el suéter. Tenemos
que irnos en dos minutos.
947
01:08:43,725 --> 01:08:45,557
Veré a Favvy en 10.
948
01:08:45,600 --> 01:08:49,100
Ella se llevará a los niños, y
yo estaré aquí cuando regreses.
949
01:08:49,975 --> 01:08:53,142
Te amo.
950
01:08:53,182 --> 01:08:55,432
Yo también te amo.
951
01:08:55,475 --> 01:08:58,017
Te veo pronto, ¿sí?
952
01:09:07,267 --> 01:09:09,725
Cariño.
953
01:09:09,767 --> 01:09:11,807
Nena.
954
01:09:11,850 --> 01:09:12,932
Cariño.
955
01:09:14,892 --> 01:09:16,392
¿Dónde estás?
956
01:09:42,057 --> 01:09:44,182
Cariño.
957
01:09:44,225 --> 01:09:45,767
Nena.
958
01:09:48,932 --> 01:09:50,807
Despierta.
959
01:09:50,850 --> 01:09:54,392
Por favor, no me dejes.
Despierta.
960
01:09:54,433 --> 01:09:58,683
Estoy roto.
961
01:10:42,683 --> 01:10:47,058
Te voy a limpiar.
962
01:10:47,100 --> 01:10:49,933
Te voy a limpiar, nena, ¿sí?
963
01:11:02,808 --> 01:11:08,850
Dios en el cielo,
por favor escúchame.
964
01:11:08,892 --> 01:11:11,142
Soy un pecador.
965
01:11:11,183 --> 01:11:14,017
Siempre lo he sabido.
966
01:11:14,058 --> 01:11:17,017
Pero Alexis es buena.
967
01:11:17,058 --> 01:11:20,558
Es buena.
968
01:11:20,600 --> 01:11:25,642
Por favor, tómala de la mano
y llévala cerca.
969
01:11:25,683 --> 01:11:27,892
Necesita mucho amor.
970
01:12:02,142 --> 01:12:04,475
Hola, David.
971
01:12:04,517 --> 01:12:07,267
¿Cómo están los niños?
¿Están bien?
972
01:12:07,308 --> 01:12:10,100
No tengo a los niños.
973
01:12:10,142 --> 01:12:11,933
¿Dónde están?
974
01:12:11,975 --> 01:12:13,183
Alexis me envió un mensaje
975
01:12:13,225 --> 01:12:15,267
diciendo que se quedaría
con ellos.
976
01:12:18,350 --> 01:12:22,225
David, ¿pasa algo?
¿David?
977
01:12:31,308 --> 01:12:32,850
Tengo a tus hijos.
978
01:12:32,892 --> 01:12:34,225
¿Quieres comprarlos?
979
01:12:34,267 --> 01:12:36,392
Te mandaré la dirección.
980
01:12:36,433 --> 01:12:38,892
Tienes dos horas
o no me dejarás más opción
981
01:12:38,933 --> 01:12:42,183
que derretir
a estos putitos en ácido.
982
01:13:06,725 --> 01:13:08,350
¡Mierda!
983
01:13:08,392 --> 01:13:10,642
¡Mierda!
984
01:13:10,683 --> 01:13:12,767
¡Mierda!
985
01:13:34,100 --> 01:13:35,058
Ey...
986
01:13:35,100 --> 01:13:36,642
Voy a atacar a Conejo,
987
01:13:36,683 --> 01:13:40,225
y seguiré atacando hasta
que uno de nosotros esté muerto.
988
01:13:45,767 --> 01:13:48,058
Moriría por ti, amigo.
989
01:13:48,100 --> 01:13:49,725
Vamos.
990
01:14:27,433 --> 01:14:29,392
Amigo, no puedes entrar.
991
01:14:29,433 --> 01:14:33,350
Dile a Bone que Capone
de los descuentos está aquí.
992
01:14:43,933 --> 01:14:45,433
Bone.
993
01:14:45,475 --> 01:14:47,517
Este tipo pidió verte.
994
01:14:50,433 --> 01:14:52,058
Dennos un momento.
995
01:14:52,100 --> 01:14:55,100
Esto va más allá
de lo que ustedes conocen.
996
01:14:56,142 --> 01:14:57,808
Salgan.
997
01:15:00,308 --> 01:15:01,808
¿Dónde está tu gente?
¿Por qué estás solo?
998
01:15:01,850 --> 01:15:05,183
-Ya no están.
-¿Qué quieres decir?
999
01:15:05,225 --> 01:15:06,475
¿Por qué estás aquí, amigo?
1000
01:15:06,517 --> 01:15:08,142
Mataron a mi esposa.
1001
01:15:08,183 --> 01:15:10,142
Y mataron a Creeper.
1002
01:15:10,183 --> 01:15:12,350
México quiere cambiar
la estructura.
1003
01:15:12,392 --> 01:15:15,142
Se llevaron a mis hijos.
1004
01:15:15,183 --> 01:15:17,725
-¿Qué necesitas?
-Soldados con corazón.
1005
01:15:17,767 --> 01:15:20,100
Asesinos con rifles, Bone.
1006
01:15:20,142 --> 01:15:22,142
Estoy solo, Bone.
Intenté hacerlo solo,
1007
01:15:22,183 --> 01:15:23,558
pero ya no tengo a nadie más.
1008
01:15:23,600 --> 01:15:24,850
-Escucha --
-Necesito tu ayuda.
1009
01:15:24,892 --> 01:15:27,183
Estoy contigo, hermano.
1010
01:15:27,225 --> 01:15:29,433
-Thumper, se metieron con Blood.
-Así es.
1011
01:15:29,475 --> 01:15:31,100
Este tipo es bueno.
1012
01:15:31,142 --> 01:15:33,142
Te dije que era una vela.
1013
01:15:33,183 --> 01:15:34,975
-Estamos contigo.
-Así es.
1014
01:15:38,933 --> 01:15:43,225
No digo que seamos un montón
de negros escandalosos,
1015
01:15:43,267 --> 01:15:47,308
con pasados jodidos,
1016
01:15:47,350 --> 01:15:51,892
pero con esto podemos lavar
todos nuestros pecados.
1017
01:15:51,933 --> 01:15:54,725
Este es un hombre bueno.
1018
01:15:54,767 --> 01:15:57,225
Cree en lo que nosotros creemos.
1019
01:15:57,267 --> 01:16:01,017
Y alguien le quitó a sus hijos.
1020
01:16:01,058 --> 01:16:06,392
Esto no es politiqueo
ni quiero decidir por ustedes,
1021
01:16:06,433 --> 01:16:10,225
pero entraremos tanto
en este agujero
1022
01:16:10,267 --> 01:16:12,517
que no sé si podremos regresar.
1023
01:16:12,558 --> 01:16:16,767
Esta misión es voluntaria,
1024
01:16:16,808 --> 01:16:20,433
porque esto es bastante feo.
1025
01:16:20,475 --> 01:16:24,100
Jamás les pediría que hicieran
algo que yo no haría.
1026
01:16:24,142 --> 01:16:26,100
Estoy con esto.
1027
01:16:26,142 --> 01:16:27,392
Estoy listo. A la mierda.
Vamos.
1028
01:16:27,433 --> 01:16:29,350
-Vamos, amigo.
-¿Lo sienten?
1029
01:16:29,392 --> 01:16:30,850
Pablos está listo.
1030
01:16:30,892 --> 01:16:33,225
Bien, cinco.
¿Qué haremos?
1031
01:16:33,267 --> 01:16:35,600
Vamos a rescatar a sus hijos.
1032
01:16:35,642 --> 01:16:38,892
Por Pablo Bishops,
te vamos a joder.
1033
01:16:38,933 --> 01:16:40,642
Vamos.
1034
01:16:40,683 --> 01:16:43,267
Estoy contigo.
1035
01:17:30,308 --> 01:17:33,267
Putos cabrones,
debieron quedarse en México.
1036
01:17:33,308 --> 01:17:34,433
Ey.
1037
01:17:37,892 --> 01:17:40,683
¿Dónde están mis hijos?
1038
01:17:40,725 --> 01:17:43,558
-A ver si te acuerdas.
-Aviéntalo.
1039
01:17:50,975 --> 01:17:52,600
¿Dónde están mis hijos?
1040
01:17:52,642 --> 01:17:53,850
En serio no sé.
1041
01:17:55,850 --> 01:17:57,350
Abre el teléfono.
1042
01:17:57,392 --> 01:18:01,225
-Ábrelo.
-Abre esta chingadera.
1043
01:18:01,267 --> 01:18:03,308
Puto.
1044
01:18:03,350 --> 01:18:05,975
La dirección
está en el teléfono.
1045
01:18:06,017 --> 01:18:08,225
Vamos por tus hijos.
1046
01:18:08,267 --> 01:18:10,683
Vamos a rescatar a tus hijos,
amigo.
1047
01:18:33,183 --> 01:18:34,892
¡Vamos, vamos!
1048
01:18:34,933 --> 01:18:37,350
-¡Cariño!
-Revisen atrás.
1049
01:18:45,267 --> 01:18:47,308
Aquí sólo está la abuela
de Conejo.
1050
01:18:47,350 --> 01:18:49,725
-Todo libre.
-Todo libre, Dave.
1051
01:18:49,767 --> 01:18:51,100
Aquí no hay nadie.
1052
01:18:53,767 --> 01:18:56,100
¿Dónde está mami?
1053
01:18:56,142 --> 01:18:58,683
Por ahora no está aquí.
1054
01:18:58,725 --> 01:19:00,642
Yo estoy aquí.
1055
01:19:00,683 --> 01:19:03,267
Dave, ¿qué hacemos con ella?
1056
01:19:06,933 --> 01:19:08,850
No bajaré a su nivel.
1057
01:19:11,600 --> 01:19:13,642
-Bien.
-La familia es sagrada.
1058
01:19:18,767 --> 01:19:22,642
Conejo --
Arregla esto ya.
1059
01:19:26,933 --> 01:19:28,433
Vayan con ellos, ¿sí?
1060
01:19:28,475 --> 01:19:31,225
Cuiden de los niños.
1061
01:19:31,267 --> 01:19:34,142
Y por mi vida que van
a estar a salvo.
1062
01:19:36,642 --> 01:19:38,808
-Yo iré contigo.
-No.
1063
01:19:38,850 --> 01:19:40,392
Tengo que hacer esto solo.
1064
01:19:40,433 --> 01:19:42,475
No, hoy no estás solo.
1065
01:19:42,517 --> 01:19:47,975
Somos tú y yo
hasta que todo acabe.
1066
01:19:48,017 --> 01:19:49,642
Así son las cosas.
1067
01:20:02,225 --> 01:20:04,183
Esa es la casa.
1068
01:20:04,225 --> 01:20:06,225
Esos son los ojos de Conejo.
1069
01:20:06,267 --> 01:20:09,850
El cabrón trae un rifle
en la mano.
1070
01:21:08,683 --> 01:21:10,475
Sí, sigue así.
Acércate.
1071
01:21:10,517 --> 01:21:12,225
Te voy a partir la madre.
1072
01:21:15,558 --> 01:21:17,475
Tírala.
1073
01:21:19,725 --> 01:21:21,433
Vamos.
1074
01:21:30,142 --> 01:21:31,933
Camina.
1075
01:23:16,058 --> 01:23:17,683
¡Gata, no!
1076
01:23:29,017 --> 01:23:30,100
¡Jódete!
1077
01:24:03,767 --> 01:24:05,100
Ven pa' acá.
1078
01:24:05,142 --> 01:24:07,767
Ven para acá, puto.
1079
01:24:15,183 --> 01:24:18,267
Sólo tenías que decir que sí,
estúpido cabrón.
1080
01:24:18,308 --> 01:24:20,725
Tú causaste esto.
1081
01:24:20,767 --> 01:24:23,100
Tres, dos, uno, muerto.
1082
01:24:27,600 --> 01:24:30,350
No te defiendas
de lo que viene ahora.
1083
01:24:36,517 --> 01:24:38,600
Tu gente no sirve para mierda.
1084
01:24:38,642 --> 01:24:40,433
Sólo eres un putito.
1085
01:24:56,767 --> 01:24:58,892
Piensa.
1086
01:26:15,183 --> 01:26:17,767
Soy yo, soy yo.
1087
01:26:17,808 --> 01:26:19,600
Vamos, tenemos que irnos.
1088
01:26:19,642 --> 01:26:21,267
Tenemos que irnos de aquí.
Vamos.
1089
01:26:36,183 --> 01:26:38,308
Te voy a llevar
a ver a mi amiga.
1090
01:26:38,350 --> 01:26:41,392
Trabaja en USC Medical Center,
para que te trate.
1091
01:26:41,433 --> 01:26:43,100
Sin hacer preguntas.
1092
01:26:51,225 --> 01:26:54,892
Detente.
Necesito hablar con alguien.
1093
01:27:29,267 --> 01:27:31,475
Háblame.
1094
01:27:31,517 --> 01:27:33,808
¡Maldición, háblame!
1095
01:27:33,850 --> 01:27:36,808
Felicidades.
Lo lograste.
1096
01:27:38,433 --> 01:27:41,892
Había dos,
ahora hay uno.
1097
01:27:41,933 --> 01:27:43,725
¿Cómo lo sabes?
1098
01:27:43,767 --> 01:27:47,642
El diablo en el hombro
me lo dice.
1099
01:27:48,600 --> 01:27:51,100
Vino por ti, y tú ganaste.
1100
01:27:51,808 --> 01:27:54,433
Así como yo lo hice en mi día.
1101
01:27:55,975 --> 01:28:00,308
Me salvaste, mijo.
Me salvaste.
1102
01:28:05,892 --> 01:28:08,392
Ahora puedes pararte
bajo tu propio cielo.
1103
01:28:11,225 --> 01:28:14,142
Este dolor que sientes
desaparecerá.
1104
01:28:15,933 --> 01:28:18,142
Pero el poder --
1105
01:28:18,183 --> 01:28:20,725
el poder es para siempre.
1106
01:28:20,767 --> 01:28:24,225
No quiero poder.
La quiero a ella.
1107
01:28:31,808 --> 01:28:36,808
Mijo, te quiero.
1108
01:28:36,850 --> 01:28:39,183
¿Por qué dices eso?
1109
01:28:40,433 --> 01:28:42,892
¿Por qué ahora?
1110
01:28:42,933 --> 01:28:45,892
Nunca dijiste que me querías.
1111
01:28:45,933 --> 01:28:48,767
Porque no sabía quién eres.
1112
01:28:48,808 --> 01:28:50,850
Ahora lo sé.
1113
01:28:54,600 --> 01:28:59,767
Tú y yo somos iguales.
1114
01:29:01,017 --> 01:29:05,142
Eres un rey.
1115
01:29:05,183 --> 01:29:07,933
Eso no es lo que quiero.
1116
01:29:09,392 --> 01:29:11,642
No lo quiero, papá.
1117
01:29:11,683 --> 01:29:15,100
Pero te quiere a ti, mijo.
1118
01:29:17,308 --> 01:29:18,850
Te quiere.
1119
01:29:22,933 --> 01:29:25,725
No.
1120
01:29:25,767 --> 01:29:28,600
No, no lo quiero.
1121
01:30:04,558 --> 01:30:06,558
Perdóname.
1122
01:30:23,696 --> 01:30:28,696
Subtitles by sub.Trader
subscene.com