1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,720 --> 00:00:15,387 (gentle instrumental music) 4 00:00:37,147 --> 00:00:41,647 (gentle instrumental music continues) 5 00:01:33,070 --> 00:01:35,250 - [Narrator] The air was still in Quetta 6 00:01:35,250 --> 00:01:38,530 tucked away in the North West corner of India. 7 00:01:38,530 --> 00:01:39,900 The skies were blue 8 00:01:39,900 --> 00:01:42,870 and the trees were laden heavy with fruit. 9 00:01:42,870 --> 00:01:46,490 But inside the house, a storm was brewing. 10 00:01:46,490 --> 00:01:48,720 My 15 year old mother Sita 11 00:01:48,720 --> 00:01:51,150 prepared to meet her prospective husband. 12 00:01:51,150 --> 00:01:52,243 My father Pran. 13 00:01:53,960 --> 00:01:56,570 - Pran is a very good man. 14 00:01:56,570 --> 00:01:57,403 You're a very lucky girl, 15 00:01:57,403 --> 00:01:59,990 to be linked to such an eligible man. 16 00:01:59,990 --> 00:02:01,570 - Is she ready yet? - [Woman] Almost Tessie. 17 00:02:01,570 --> 00:02:02,430 - He's almost here. 18 00:02:02,430 --> 00:02:04,890 - [Woman] We are almost ready, I say. 19 00:02:04,890 --> 00:02:06,890 - [Woman] You always call father I say? 20 00:02:06,890 --> 00:02:08,330 Never by his name? 21 00:02:08,330 --> 00:02:09,203 - Yes, I know. 22 00:02:10,220 --> 00:02:13,280 - [Sita] Why? - Tradition. 23 00:02:13,280 --> 00:02:15,910 - Tradition? - Because it is bad luck 24 00:02:15,910 --> 00:02:17,790 to call your spouse by his name. 25 00:02:17,790 --> 00:02:18,853 You shorten his life. 26 00:02:19,840 --> 00:02:24,840 Remember be demure, be respectful, look down at his feet 27 00:02:25,650 --> 00:02:27,350 and don't speak unless 28 00:02:27,350 --> 00:02:30,260 you are specifically addressed, understood? 29 00:02:30,260 --> 00:02:33,103 - Yes, you assume to believe I'm a mute. 30 00:02:34,050 --> 00:02:35,460 - Don't you worry, your father and I 31 00:02:35,460 --> 00:02:36,660 will answer for you, it is 32 00:02:36,660 --> 00:02:37,860 - [In Unison] Tradition. 33 00:02:39,128 --> 00:02:39,961 (door knocking) 34 00:02:39,961 --> 00:02:42,663 - They're here, God held this child today. 35 00:02:50,150 --> 00:02:53,817 (gentle instrumental music) 36 00:03:09,671 --> 00:03:11,421 - May I play as well? 37 00:03:16,370 --> 00:03:20,270 - I know she may not be sophisticated enough for you 38 00:03:20,270 --> 00:03:22,410 but I assure you she will mature 39 00:03:22,410 --> 00:03:23,950 and do a most suitable life. 40 00:03:23,950 --> 00:03:27,563 - On the contrary G I find myself quite taken by her. 41 00:03:32,248 --> 00:03:34,148 Is there something you wish to ask me? 42 00:03:36,190 --> 00:03:38,530 - I do not know what I'm allowed to ask. 43 00:03:38,530 --> 00:03:40,933 - Anything, you can always ask me anything. 44 00:03:42,770 --> 00:03:46,437 (gentle instrumental music) 45 00:04:04,530 --> 00:04:05,528 - Do not be afraid. 46 00:04:05,528 --> 00:04:06,361 - Who are you? 47 00:04:06,361 --> 00:04:08,260 - For this life is not for you. 48 00:04:08,260 --> 00:04:11,060 Soon you shall find liberation. 49 00:04:11,060 --> 00:04:12,890 Just follow your heart. 50 00:04:12,890 --> 00:04:14,943 This book will be a guide in the path. 51 00:04:17,592 --> 00:04:21,259 (gentle instrumental music) 52 00:04:55,714 --> 00:04:57,214 - Good morning Jar 53 00:05:01,053 --> 00:05:04,886 (dramatic instrumental music) 54 00:05:09,990 --> 00:05:12,850 - [Narrator] After my father died unexpectedly, 55 00:05:12,850 --> 00:05:16,850 my mother Sita was welcomed by her mother-in-law Amma 56 00:05:16,850 --> 00:05:17,940 into the home 57 00:05:17,940 --> 00:05:20,200 and was given the status of a daughter 58 00:05:20,200 --> 00:05:21,620 and not a daughter-in-law. 59 00:05:21,620 --> 00:05:24,070 This was very unusual at a time 60 00:05:24,070 --> 00:05:26,146 when widows were looked upon 61 00:05:26,146 --> 00:05:28,073 as invisible and shunned from society. 62 00:05:41,890 --> 00:05:44,040 I was told it was the greatest dawn 63 00:05:44,040 --> 00:05:46,430 that broke the day I was born. 64 00:05:46,430 --> 00:05:49,030 All the birds sang in harmony. 65 00:05:49,030 --> 00:05:50,243 I was named Indira. 66 00:05:52,540 --> 00:05:56,660 For 16 years, I was loved and raised by my mother Sita 67 00:05:56,660 --> 00:06:00,270 and grand mother Amma, as I was the center of their world. 68 00:06:00,270 --> 00:06:01,373 And they were of mine. 69 00:06:12,552 --> 00:06:15,210 - My darling welcome home. 70 00:06:15,210 --> 00:06:17,470 - [Narrator] I was now a 16 year old girl 71 00:06:17,470 --> 00:06:19,210 and my darling mother Sita 72 00:06:19,210 --> 00:06:22,970 was no longer the young innocent child bride who bore me, 73 00:06:22,970 --> 00:06:25,763 but a older, wiser and still lovely woman. 74 00:06:26,792 --> 00:06:28,030 - I'm so very happy but so anxious. 75 00:06:28,030 --> 00:06:30,010 We will not be ready in time to receive them. 76 00:06:30,010 --> 00:06:31,120 - Why, when are they coming? 77 00:06:31,120 --> 00:06:32,380 - Indira my child, 78 00:06:32,380 --> 00:06:34,700 have you heard the good news about tonight? 79 00:06:34,700 --> 00:06:36,210 - Tonight? - You were barely talking 80 00:06:36,210 --> 00:06:37,400 when you saw them last. 81 00:06:37,400 --> 00:06:39,390 I doubt you remember them at all. 82 00:06:39,390 --> 00:06:40,560 - I'm sorry I don't remember, 83 00:06:40,560 --> 00:06:42,290 but this is wonderful news. 84 00:06:42,290 --> 00:06:44,310 It will be the most memorable Diwali. 85 00:06:44,310 --> 00:06:45,990 - Yes, it shall. 86 00:06:45,990 --> 00:06:48,580 - [Narrator] Amma was the matriarch of our family 87 00:06:48,580 --> 00:06:51,740 and empowered both my mother Sita and me 88 00:06:51,740 --> 00:06:54,313 with so much love that we were truly happy. 89 00:06:55,292 --> 00:06:56,292 - Indira, go, hurry. 90 00:07:08,992 --> 00:07:11,659 (door creaking) 91 00:07:12,980 --> 00:07:14,930 - [Narrator] After 14 years away, 92 00:07:14,930 --> 00:07:17,100 my father's elder brother, Dev 93 00:07:17,100 --> 00:07:19,880 his wife Masumi and son Gautam, 94 00:07:19,880 --> 00:07:22,100 were coming from Rawalpindi to join us 95 00:07:22,100 --> 00:07:25,400 for the start of the Diwali celebrations. 96 00:07:25,400 --> 00:07:27,170 After my father had died 97 00:07:27,170 --> 00:07:30,023 they had lived with us for a few years to help us out. 98 00:07:31,680 --> 00:07:36,680 - Sita, darling, you look lovely as always. 99 00:07:37,290 --> 00:07:38,275 - [Woman] Nicely done. 100 00:07:38,275 --> 00:07:39,300 (Mumbled speaking) 101 00:07:39,300 --> 00:07:44,300 - Indira, why you have grown so beautiful. 102 00:07:46,366 --> 00:07:48,243 - Gautam, this is your aunt Sita. 103 00:07:49,369 --> 00:07:52,945 (speaking in Hindi) 104 00:07:52,945 --> 00:07:55,097 - And Indira, this is your cousin Gautam. 105 00:07:57,290 --> 00:08:00,040 (woman laughing) 106 00:08:01,060 --> 00:08:02,063 Isn't she beautiful? 107 00:08:03,700 --> 00:08:05,632 The house looks lovely. 108 00:08:05,632 --> 00:08:06,630 - [Sita] Thank you so much. 109 00:08:06,630 --> 00:08:09,297 - We're so excited about Diwali. 110 00:08:16,925 --> 00:08:18,917 - Ma'ji, I missed you. 111 00:08:21,888 --> 00:08:23,407 - I have missed you too my son. 112 00:08:26,860 --> 00:08:29,270 - [Narrator] I sometimes wondered why uncle Dev 113 00:08:29,270 --> 00:08:32,053 had not come to meet his mother Amma in so long. 114 00:08:34,240 --> 00:08:36,283 - Come, see Gautam. 115 00:08:40,808 --> 00:08:43,475 (phone ringing) 116 00:08:51,800 --> 00:08:53,250 - Memsaab - [In Unison] Yes. 117 00:08:54,280 --> 00:08:55,880 - Yes, what is it? 118 00:08:55,880 --> 00:08:57,710 - A message from the Dewan family. 119 00:08:57,710 --> 00:08:59,710 Their son Amar will be delighted to join you 120 00:08:59,710 --> 00:09:02,443 for the Diwali festival and meet Indira. 121 00:09:03,641 --> 00:09:07,308 (gentle instrumental music) 122 00:09:29,620 --> 00:09:33,287 (upbeat instrumental music) 123 00:10:34,659 --> 00:10:36,770 - [Narrator] Amar was the only son of the Dewan family. 124 00:10:36,770 --> 00:10:40,630 His family had a very successful sugar mill business 125 00:10:40,630 --> 00:10:44,800 uncle Dev and Amar's father had formerly been partners. 126 00:10:44,800 --> 00:10:47,470 According to Amma, I was now a young woman 127 00:10:47,470 --> 00:10:51,330 and he was the most eligible bachelor in all of Quetta. 128 00:10:51,330 --> 00:10:53,610 She prayed he might fancy me, 129 00:10:53,610 --> 00:10:56,243 telling me how excellent it would be if he did. 130 00:10:57,640 --> 00:10:59,813 And what if I did not fancy him? 131 00:11:01,470 --> 00:11:03,100 - This, is Indira. 132 00:11:05,128 --> 00:11:08,795 (gentle instrumental music) 133 00:11:12,968 --> 00:11:15,885 (muffled speaking) 134 00:11:17,800 --> 00:11:20,867 - I find every time that I see you, 135 00:11:22,223 --> 00:11:23,456 Sumi. 136 00:11:23,456 --> 00:11:26,455 - Amar, Indira. 137 00:11:27,310 --> 00:11:28,643 - Yes now look at me, 138 00:11:29,780 --> 00:11:31,930 in the company of two such beautiful women. 139 00:11:32,800 --> 00:11:37,143 And to see you Indira all grown up, I'm truly happy. 140 00:11:39,000 --> 00:11:41,233 And you, Indira, what makes you happy? 141 00:11:43,499 --> 00:11:44,483 - I don't know. 142 00:11:45,520 --> 00:11:49,613 I'm happy with Ma and Amma, and our little world. 143 00:11:51,410 --> 00:11:54,000 - There's so much more beyond that. 144 00:11:54,000 --> 00:11:57,117 A world filled with happiness that is yet to be known. 145 00:11:59,657 --> 00:12:03,120 (fireworks rupturing) 146 00:12:03,120 --> 00:12:05,953 - Let's watch the fireworks. - Yes. 147 00:12:07,575 --> 00:12:09,360 Good night little one, 148 00:12:09,360 --> 00:12:13,899 we'll have plenty of time to talk together, come, come. 149 00:12:13,899 --> 00:12:17,066 (fireworks rupturing) 150 00:12:26,064 --> 00:12:29,731 (gentle instrumental music) 151 00:12:41,400 --> 00:12:43,883 - Well, Amar, he seemed to really like you. 152 00:12:45,370 --> 00:12:47,140 - I hardly spoke to him. 153 00:12:47,140 --> 00:12:49,100 - Did you think he was nice? 154 00:12:49,100 --> 00:12:51,490 - He was very pleasant. 155 00:12:51,490 --> 00:12:54,620 Perhaps you should ask Masumi they did most of the talking. 156 00:12:54,620 --> 00:12:56,800 - That is quite enough of that talk. 157 00:12:56,800 --> 00:12:58,270 - He know nothing about me. 158 00:12:58,270 --> 00:13:00,130 - You didn't say anything. 159 00:13:00,130 --> 00:13:02,400 How could he possibly learn anything about you? 160 00:13:02,400 --> 00:13:05,610 - You will continue getting to know one another. 161 00:13:05,610 --> 00:13:07,600 - I'm glad you have all settled it for me. 162 00:13:07,600 --> 00:13:09,610 Perhaps Masumi should just go and report back 163 00:13:09,610 --> 00:13:11,410 on how my engagement is progressing. 164 00:13:12,550 --> 00:13:15,927 - Apologize at once to me and to Masumi, 165 00:13:15,927 --> 00:13:18,477 you will not speak to your elders in such a manner. 166 00:13:19,940 --> 00:13:24,940 - I'm sorry. - Be dressed in an hour. 167 00:13:31,414 --> 00:13:34,081 (door creaking) 168 00:13:35,440 --> 00:13:37,960 - Gautam - I'm sorry for startling you, 169 00:13:37,960 --> 00:13:38,920 but I needed to speak to you 170 00:13:38,920 --> 00:13:40,120 when no one will over hear me. 171 00:13:40,120 --> 00:13:41,320 - Of course, what is it? 172 00:13:43,140 --> 00:13:44,173 - Do not marry Amar. 173 00:13:45,310 --> 00:13:47,020 - What, we just met, there is nothing. 174 00:13:47,020 --> 00:13:48,570 - There will be. 175 00:13:48,570 --> 00:13:51,430 Listen to me, do not marry Amar 176 00:13:51,430 --> 00:13:52,930 he is not who you think he is. 177 00:13:54,532 --> 00:13:56,870 - And what business is it of yours whomever I marry? 178 00:14:02,692 --> 00:14:06,359 (gentle instrumental music) 179 00:14:26,974 --> 00:14:28,220 - You look lovely. 180 00:14:28,220 --> 00:14:29,820 - Yes, but why the dark sari? 181 00:14:29,820 --> 00:14:30,880 You should wear something bright, 182 00:14:30,880 --> 00:14:32,700 that makes you look like flower. 183 00:14:32,700 --> 00:14:34,500 Your orange or pink. - [Sita] Amma. 184 00:14:36,120 --> 00:14:39,063 - But if she wants to wear this, we will let her be. 185 00:14:42,494 --> 00:14:44,911 - Darling you look beautiful. 186 00:14:52,873 --> 00:14:55,892 (door creaking) 187 00:14:55,892 --> 00:14:58,490 - Amar, Come sit. 188 00:14:58,490 --> 00:14:59,873 - Yes, Amma. 189 00:15:04,993 --> 00:15:07,423 Indira, you look lovely, Sita. 190 00:15:09,210 --> 00:15:12,580 - Hello Dev, why the long face? 191 00:15:12,580 --> 00:15:13,707 - Where is Masumi? 192 00:15:14,875 --> 00:15:18,410 - [Man] Ah - What a beautiful sari. 193 00:15:18,410 --> 00:15:20,420 - I thought this day warranted it. 194 00:15:20,420 --> 00:15:22,780 - It is, bright. 195 00:15:22,780 --> 00:15:24,863 - You look lovely. - Thank you. 196 00:15:26,730 --> 00:15:29,283 Come Gautam, pita join us, come. 197 00:15:31,190 --> 00:15:32,290 - [Amar] Hello Gautam. 198 00:15:35,640 --> 00:15:37,310 - Why so solemn? 199 00:15:37,310 --> 00:15:39,760 Are you upset that father is leaving us tomorrow? 200 00:15:40,790 --> 00:15:42,910 Oh, is it so freedom to stay with me? 201 00:15:42,910 --> 00:15:44,050 - You are leaving? 202 00:15:44,050 --> 00:15:46,710 - Yes, I have a minor land dispute. 203 00:15:46,710 --> 00:15:48,860 And as with any dispute with the British 204 00:15:48,860 --> 00:15:51,993 it may become major, if I do not return to resolve it. 205 00:15:53,655 --> 00:15:55,020 - He shall return soon enough, 206 00:15:55,020 --> 00:15:56,520 but business takes precedence. 207 00:15:58,130 --> 00:15:59,417 Nothing to say huh? 208 00:16:00,296 --> 00:16:01,310 - Ah Sumi, let him be. 209 00:16:01,310 --> 00:16:04,550 - I'm sure handsome young man, like Gautam 210 00:16:04,550 --> 00:16:06,040 probably has his head in the clouds 211 00:16:06,040 --> 00:16:08,823 over some young girl, yeah? 212 00:16:10,950 --> 00:16:13,493 - Yes, you're right, I do, 213 00:16:18,600 --> 00:16:20,535 pardon me? - [Dev] Gautum. 214 00:16:20,535 --> 00:16:22,050 - [Amar] What, that's it? - Gautum. 215 00:16:33,920 --> 00:16:36,663 I need you to go to town, to shop for my trip tomorrow. 216 00:16:38,430 --> 00:16:39,530 Shops will be closing. 217 00:16:45,134 --> 00:16:47,467 - Amaji, Sita, goodbye Amar. 218 00:16:51,454 --> 00:16:52,871 - Goodbye Masumi. 219 00:17:01,897 --> 00:17:05,564 (gentle instrumental music) 220 00:17:18,953 --> 00:17:20,100 - No you did not. 221 00:17:20,100 --> 00:17:22,700 - No it's a true story, the cobra. 222 00:17:22,700 --> 00:17:23,863 Do you want to travel? 223 00:17:25,297 --> 00:17:26,549 - No I don't think so. 224 00:17:26,549 --> 00:17:28,921 No. - [Amar] No, why? 225 00:17:28,921 --> 00:17:30,480 There's so much out there? 226 00:17:30,480 --> 00:17:33,280 - I know but, I'm very happy here. 227 00:17:33,280 --> 00:17:34,980 - There's a whole world out there. 228 00:17:36,015 --> 00:17:37,303 - [Indira] I know. - Let me ask you this 229 00:17:37,303 --> 00:17:38,473 I heard you sing. 230 00:17:40,100 --> 00:17:42,733 Yes, I heard you, I heard you sing. 231 00:17:42,733 --> 00:17:44,637 What do you sing? 232 00:17:44,637 --> 00:17:45,540 Can you sing me a little bit? 233 00:17:45,540 --> 00:17:47,154 - No, no, no I can't. 234 00:17:47,154 --> 00:17:48,194 - [Amar] Very little, what do you mean? 235 00:17:48,194 --> 00:17:49,296 - No, no I can't. 236 00:17:49,296 --> 00:17:50,177 - [Amar] I want to hear. 237 00:17:50,177 --> 00:17:51,010 Are you shy? 238 00:17:51,917 --> 00:17:55,584 (gentle instrumental music) 239 00:18:01,611 --> 00:18:04,778 (indistinct speaking) 240 00:18:13,530 --> 00:18:15,303 - Well, there's my car. 241 00:18:30,131 --> 00:18:30,964 Do you want to join the others? 242 00:18:30,964 --> 00:18:32,410 I can drive you myself? 243 00:18:32,410 --> 00:18:33,911 - No thank you amaji, 244 00:18:33,911 --> 00:18:35,461 I will have the driver take me. 245 00:18:36,540 --> 00:18:37,373 - As you wish. 246 00:18:40,450 --> 00:18:42,013 I had a lovely day today, Indira, 247 00:18:42,013 --> 00:18:43,911 I hope you had so as well. 248 00:18:43,911 --> 00:18:45,533 - I did, thank you. 249 00:18:45,533 --> 00:18:47,730 - I will tell my parents how wonderful today went. 250 00:18:47,730 --> 00:18:50,434 - I will tell Ma and Amma the same. 251 00:18:50,434 --> 00:18:52,517 - I'm happy to hear that. 252 00:18:57,560 --> 00:18:59,240 I really look forward to many of these days 253 00:18:59,240 --> 00:19:00,140 together with you. 254 00:19:15,874 --> 00:19:19,541 (gentle instrumental music) 255 00:19:21,607 --> 00:19:24,774 (indistinct speaking) 256 00:19:48,540 --> 00:19:52,244 - Cause I miss you Sita, I will come back 257 00:19:52,244 --> 00:19:54,762 and we will be together again. 258 00:19:54,762 --> 00:19:56,300 - Don't worry over me please. 259 00:19:56,300 --> 00:19:59,467 (indistinct mumbling) 260 00:20:02,826 --> 00:20:06,493 (gentle instrumental music) 261 00:20:16,288 --> 00:20:19,390 - I cannot believe it, praise God. 262 00:20:19,390 --> 00:20:21,547 I have just gotten off the phone with Amar's father 263 00:20:21,547 --> 00:20:24,473 and Amar has asked for your hand in marriage. 264 00:20:25,500 --> 00:20:27,130 This is so exciting. 265 00:20:27,130 --> 00:20:29,960 Amar is as perfect as any one can be. 266 00:20:29,960 --> 00:20:31,723 And we shall move forward quickly. 267 00:20:33,838 --> 00:20:37,260 Also, they have sent for Swamiji Manu 268 00:20:37,260 --> 00:20:39,330 to come from his ashram in the mountains 269 00:20:39,330 --> 00:20:40,463 to bless this union. 270 00:20:54,195 --> 00:20:57,112 (crockery shaking) 271 00:20:58,935 --> 00:21:03,018 - I think I could begin to set my clock by those. 272 00:21:06,480 --> 00:21:08,400 - [Woman] You should see how talented she is, 273 00:21:08,400 --> 00:21:10,328 she can sing like a whale. 274 00:21:10,328 --> 00:21:12,623 - Ancheta, we would love to hear her. 275 00:21:38,910 --> 00:21:39,743 - Amma may I? 276 00:21:40,840 --> 00:21:42,900 it looks quite heavy, the tray. 277 00:21:42,900 --> 00:21:45,100 We can all help ourselves. 278 00:21:45,100 --> 00:21:47,270 - No thank you, Amar, please. 279 00:21:47,270 --> 00:21:49,667 Indira is well-trained in household duties. 280 00:22:06,273 --> 00:22:10,023 (intense instrumental music) 281 00:22:39,848 --> 00:22:41,233 - What happened, huh? 282 00:22:41,233 --> 00:22:44,233 (incessant sobbing) 283 00:23:07,596 --> 00:23:11,255 (intense instrumental music) 284 00:23:11,255 --> 00:23:13,463 - She'll be okay, she just needs a moment. 285 00:23:15,287 --> 00:23:17,280 - We are so pleased to welcome you into our family 286 00:23:17,280 --> 00:23:18,550 my lovely girl. 287 00:23:18,550 --> 00:23:20,310 - And rest assured Indira, 288 00:23:20,310 --> 00:23:22,960 the servants will handle all the tea services for us. 289 00:23:24,750 --> 00:23:26,252 - [Woman] I cannot wait. 290 00:23:26,252 --> 00:23:27,835 - Indira, a moment. 291 00:23:45,212 --> 00:23:46,962 Behave yourself, huh. 292 00:23:58,327 --> 00:24:00,244 Okay, good day my jaan. 293 00:24:04,473 --> 00:24:08,140 (gentle instrumental music) 294 00:24:16,938 --> 00:24:19,605 (door creaking) 295 00:24:30,176 --> 00:24:33,843 (gentle instrumental music) 296 00:25:05,714 --> 00:25:07,890 - [Narrator] I thought he looked like a peaceful child. 297 00:25:07,890 --> 00:25:10,110 Beautiful and handsome. 298 00:25:10,110 --> 00:25:12,300 I knew I loved him. 299 00:25:12,300 --> 00:25:14,720 In that moment, I realized 300 00:25:14,720 --> 00:25:17,530 that I would never fully be Amar's. 301 00:25:17,530 --> 00:25:20,480 I felt empowered by knowing this 302 00:25:20,480 --> 00:25:21,953 but also a crippling sadness. 303 00:25:40,330 --> 00:25:41,303 - Come here Indira. 304 00:25:45,277 --> 00:25:49,027 (intense instrumental music) 305 00:25:52,280 --> 00:25:54,893 - Please Masummaji, what do you want? 306 00:25:57,422 --> 00:25:59,622 - All I have ever wanted is to be with Amar. 307 00:26:01,780 --> 00:26:05,697 To find some happiness, 308 00:26:09,199 --> 00:26:10,699 marry Amar. - What? 309 00:26:24,980 --> 00:26:29,823 - Marry him, but refuse him. 310 00:26:30,750 --> 00:26:34,593 Be uninterested, he is a proud man. 311 00:26:36,377 --> 00:26:37,293 And he will leave you alone. 312 00:26:39,170 --> 00:26:41,120 His wounded pride will bring him to me. 313 00:26:44,196 --> 00:26:48,029 (dramatic instrumental music) 314 00:26:54,460 --> 00:26:57,040 - [Narrator] Manu, I'd only heard stories 315 00:26:57,040 --> 00:26:58,730 that bordered on myths. 316 00:26:58,730 --> 00:27:01,510 The great Swami who meditated in solitude 317 00:27:01,510 --> 00:27:03,860 in the Himalayas for 12 years 318 00:27:03,860 --> 00:27:06,143 was coming to bless my marriage to Amar. 319 00:27:07,000 --> 00:27:09,060 I was happy thinking that maybe 320 00:27:09,060 --> 00:27:10,933 he could help me settle my turmoil. 321 00:27:11,840 --> 00:27:14,330 I'd heard that he could move mountains 322 00:27:14,330 --> 00:27:16,813 nothing being out of the realm of his power. 323 00:27:25,518 --> 00:27:29,185 (upbeat instrumental music) 324 00:28:01,375 --> 00:28:05,875 (upbeat instrumental music continues) 325 00:28:57,880 --> 00:28:59,403 - High up in the mountains, 326 00:29:00,260 --> 00:29:02,640 the air and your thoughts 327 00:29:02,640 --> 00:29:03,943 they're at their purest. 328 00:29:05,660 --> 00:29:07,140 If there only by nature, 329 00:29:07,140 --> 00:29:12,140 there is no malice, temptation, corruption or greed. 330 00:29:20,840 --> 00:29:24,647 There's only survival in the, 331 00:29:26,017 --> 00:29:29,143 in the cold and the loneliness that surrounds you. 332 00:29:34,895 --> 00:29:37,395 And then slowly, oh so slowly, 333 00:29:40,810 --> 00:29:45,810 your mind and your body, they settle themselves. 334 00:29:48,270 --> 00:29:52,140 The chaos and your thoughts comes together 335 00:29:52,140 --> 00:29:56,683 into a new order and you make sense of them all. 336 00:30:07,360 --> 00:30:08,850 - [Narrator] As he stared at me, 337 00:30:08,850 --> 00:30:12,840 I felt naked and bare as Draupadi before the court. 338 00:30:12,840 --> 00:30:15,090 And he was unwrapping my sari. 339 00:30:15,090 --> 00:30:17,460 He was seeing deep into my soul. 340 00:30:17,460 --> 00:30:20,573 - My child, do you wish me to leave? 341 00:30:23,000 --> 00:30:25,867 If I were to go, your chaos would remain. 342 00:30:27,413 --> 00:30:28,246 - I know Swamji. 343 00:30:28,246 --> 00:30:31,413 - So then you wish? 344 00:30:32,280 --> 00:30:33,530 - Stay, please. 345 00:30:38,750 --> 00:30:42,750 - How can I refuse such a gracious request? 346 00:30:42,750 --> 00:30:47,663 Oh, I wish to speak on love. 347 00:30:49,120 --> 00:30:53,410 Gautam. - Ji 348 00:30:53,410 --> 00:30:55,110 - I wish for you to speak on love. 349 00:31:00,389 --> 00:31:03,150 (speaking in foreign language) 350 00:31:03,150 --> 00:31:03,993 - How can I? 351 00:31:05,560 --> 00:31:07,840 Who I've had no knowledge of love 352 00:31:07,840 --> 00:31:10,223 or experience of it? 353 00:31:11,450 --> 00:31:12,283 - Yes, you, my son. 354 00:31:13,350 --> 00:31:16,240 You will address the elders in this room 355 00:31:16,240 --> 00:31:20,280 and helped them to determine the difference 356 00:31:20,280 --> 00:31:23,770 between real love, 357 00:31:23,770 --> 00:31:25,040 the heart's true love, 358 00:31:25,040 --> 00:31:29,443 and this love that is merely an illusion. 359 00:31:41,740 --> 00:31:42,633 - Love is pain. 360 00:31:48,200 --> 00:31:53,173 It is only sacrifice, without pleasure. 361 00:31:56,476 --> 00:31:57,309 (crowd mumbling) 362 00:31:57,309 --> 00:31:58,730 - [Masumi] I'm not sure one or two days at most. 363 00:31:58,730 --> 00:32:00,630 - It will take you that long? 364 00:32:00,630 --> 00:32:02,344 - I never know with the British. 365 00:32:02,344 --> 00:32:04,995 (crowd mumbling) 366 00:32:04,995 --> 00:32:09,493 - Panha, cheer up, it's a wedding. 367 00:32:09,493 --> 00:32:12,576 (furniture rambling) 368 00:32:16,853 --> 00:32:18,861 - Hopefully in one or two days, 369 00:32:18,861 --> 00:32:20,299 I mean, we hope. 370 00:32:20,299 --> 00:32:22,021 (muffled speaking) 371 00:32:22,021 --> 00:32:23,520 But you never know, with him, I mean, 372 00:32:23,520 --> 00:32:25,403 sometimes it could be weeks. 373 00:32:27,312 --> 00:32:30,812 - Grit your teeth, fin a smile, good girl. 374 00:32:33,804 --> 00:32:34,947 (crowd shouting) 375 00:32:34,947 --> 00:32:37,054 - Jai Guru, Jai Guru. 376 00:32:37,054 --> 00:32:38,266 - Jai Guru - Jai Guru 377 00:32:38,266 --> 00:32:42,660 - Jai Guru. - Swamiji has asked for you, 378 00:32:42,660 --> 00:32:44,460 he wants a private session with you. 379 00:32:45,998 --> 00:32:46,831 - Jao. 380 00:32:51,475 --> 00:32:52,598 - [Woman] That's nice. 381 00:32:52,598 --> 00:32:53,777 - [Man] That's really nice. 382 00:32:53,777 --> 00:32:55,290 - [Woman] Its too much. 383 00:32:55,290 --> 00:32:56,950 - [Narrator] The air became filled 384 00:32:56,950 --> 00:33:00,720 with the smell of incense and Marigold. 385 00:33:00,720 --> 00:33:02,510 What would he ask me? 386 00:33:02,510 --> 00:33:04,100 What would I tell? 387 00:33:04,100 --> 00:33:06,190 If he was truly gifted 388 00:33:06,190 --> 00:33:07,540 it would not matter anyway. 389 00:33:10,038 --> 00:33:12,705 (door creaking) 390 00:33:14,950 --> 00:33:15,800 - Come in Indira. 391 00:33:25,499 --> 00:33:29,166 (gentle instrumental music) 392 00:33:42,118 --> 00:33:42,951 Look into my eyes. 393 00:33:45,000 --> 00:33:46,073 See what I see. 394 00:33:48,860 --> 00:33:49,843 See your future. 395 00:33:50,859 --> 00:33:52,012 - Please Manuji, 396 00:33:52,012 --> 00:33:52,845 I do not want. - Look. 397 00:33:56,598 --> 00:34:00,431 (dramatic instrumental music) 398 00:34:06,017 --> 00:34:06,850 No, stop. 399 00:34:25,010 --> 00:34:30,004 Take this I mixed it, especially for you. 400 00:34:34,630 --> 00:34:35,930 - What am I to do with it? 401 00:34:38,570 --> 00:34:40,620 - Tonight you put it into your Amma's tea 402 00:34:42,050 --> 00:34:43,453 and when she dreams, 403 00:34:45,450 --> 00:34:46,763 she will see the light. 404 00:34:48,660 --> 00:34:50,243 And your future will change. 405 00:34:51,253 --> 00:34:52,086 - Swamiji you know. 406 00:34:52,086 --> 00:34:53,203 - This is your darshan. 407 00:34:54,540 --> 00:34:57,080 Believe in it, it will work. 408 00:34:58,293 --> 00:34:59,876 - Thank you Swamiji 409 00:35:40,343 --> 00:35:44,010 (gentle instrumental music) 410 00:36:18,103 --> 00:36:19,353 - [Woman] Amma! 411 00:36:21,490 --> 00:36:23,240 - [Narrator] I remembered the vial. 412 00:36:30,530 --> 00:36:32,640 And then I knew that the scream 413 00:36:32,640 --> 00:36:34,797 which had awoken me was my own. 414 00:36:40,860 --> 00:36:43,540 We were all shaken by Amma's disappearance. 415 00:36:43,540 --> 00:36:46,743 A search of the house and grounds had come up empty. 416 00:36:47,880 --> 00:36:49,203 Where had she gone? 417 00:36:50,180 --> 00:36:52,050 What had I done? 418 00:36:52,050 --> 00:36:54,400 I couldn't make sense of it. 419 00:36:54,400 --> 00:36:55,690 What was real? 420 00:36:55,690 --> 00:36:57,320 What was unreal? 421 00:36:57,320 --> 00:36:58,870 I didn't know. 422 00:36:58,870 --> 00:37:00,760 I decided in my mind 423 00:37:00,760 --> 00:37:05,200 that Amma had gone somewhere only to return later. 424 00:37:05,200 --> 00:37:07,513 This was the only way I was able to cope. 425 00:37:11,210 --> 00:37:14,873 - I'm so sorry Indira, she was such a brave woman. 426 00:37:16,950 --> 00:37:20,536 When I heard what happened, I thought only of you 427 00:37:20,536 --> 00:37:22,470 and that I needed to be here with you. 428 00:37:22,470 --> 00:37:24,200 - Thank you for coming. 429 00:37:24,200 --> 00:37:26,350 - I've asked to stay the rest of the night. 430 00:37:28,460 --> 00:37:32,723 - Thank you amaji, you bring tremendous relief. 431 00:37:34,060 --> 00:37:36,503 - I expect a devoted wife, and faithful. 432 00:37:42,320 --> 00:37:43,153 - I shall be. 433 00:37:49,937 --> 00:37:51,433 - Do you think I'm a fool? 434 00:37:56,695 --> 00:38:01,320 I was prepared to ignore your childish infatuation, 435 00:38:01,320 --> 00:38:04,500 but I can not tolerate it any longer 436 00:38:04,500 --> 00:38:06,350 nor bare the risk of any humiliation. 437 00:38:10,397 --> 00:38:11,647 Have I made myself clear? 438 00:38:16,520 --> 00:38:19,890 Indira, have I made myself 439 00:38:19,890 --> 00:38:20,840 - Yes. - Do not force me 440 00:38:20,840 --> 00:38:23,920 to do anything that you and Gautum will regret. 441 00:38:31,794 --> 00:38:33,294 You're my responsibility jaan, 442 00:38:35,293 --> 00:38:36,993 I will do anything to protect you. 443 00:38:38,950 --> 00:38:40,393 To protect what is mine, no? 444 00:38:53,910 --> 00:38:58,910 - My darling. - I am so frightened for Amma. 445 00:39:00,210 --> 00:39:01,483 - You both must be brave. 446 00:39:05,810 --> 00:39:08,163 My child, it is all right. 447 00:39:12,430 --> 00:39:13,940 - I can not do any of this. 448 00:39:13,940 --> 00:39:16,860 I do not love him. 449 00:39:16,860 --> 00:39:18,270 Help me Ma please, 450 00:39:18,270 --> 00:39:19,890 I can not do any of this. 451 00:39:19,890 --> 00:39:21,940 - Pull yourself together, Indira, 452 00:39:21,940 --> 00:39:23,023 you are not weak. 453 00:39:23,960 --> 00:39:25,660 He only wants to do what is right. 454 00:39:26,580 --> 00:39:27,480 And so should you. 455 00:39:58,820 --> 00:39:59,963 - You cannot be his. 456 00:40:01,010 --> 00:40:01,960 - What are we to do? 457 00:40:01,960 --> 00:40:03,917 - We must go my love. - But where? 458 00:40:05,060 --> 00:40:07,523 - Pack your things, quickly and quietly. 459 00:40:09,020 --> 00:40:10,030 Let no ne know. 460 00:40:12,900 --> 00:40:13,733 Do you trust me? 461 00:40:15,229 --> 00:40:16,979 - Yes, my jaan, I do. 462 00:40:19,554 --> 00:40:23,221 (upbeat instrumental music) 463 00:41:16,807 --> 00:41:17,893 - Where do we go from here? 464 00:41:19,690 --> 00:41:24,637 - Don't worry, you are my responsibility now. 465 00:41:27,570 --> 00:41:30,588 I will take care of everything. 466 00:41:30,588 --> 00:41:34,255 (gentle instrumental music) 467 00:42:12,108 --> 00:42:16,608 (gentle instrumental music continues) 468 00:43:04,188 --> 00:43:05,586 - [Gautam] Good morning my love. 469 00:43:05,586 --> 00:43:08,253 - Good morning, are you leaving? 470 00:43:12,647 --> 00:43:15,263 - Yes, I will return later. 471 00:43:18,130 --> 00:43:19,930 I have had some food set up for you. 472 00:43:23,027 --> 00:43:24,243 - Can I come with you? 473 00:43:26,690 --> 00:43:30,340 - No, stay here. 474 00:43:30,340 --> 00:43:31,500 We don't wanna draw too much attention 475 00:43:31,500 --> 00:43:32,600 to ourselves together. 476 00:43:33,850 --> 00:43:35,620 I need to arrange our next steps. 477 00:43:35,620 --> 00:43:38,153 - But I want to come with you and to help. 478 00:43:42,810 --> 00:43:45,003 - Stay, I will take care of everything. 479 00:43:46,240 --> 00:43:47,220 - I don't want to be trapped here alone. 480 00:43:47,220 --> 00:43:48,520 - And don't argue with me. 481 00:43:49,690 --> 00:43:52,190 I expect you to listen and do as I say, please, 482 00:43:55,960 --> 00:43:58,937 stay here to eat something. 483 00:44:01,858 --> 00:44:04,358 I will return shortly. - Okay. 484 00:44:13,078 --> 00:44:16,745 (gentle instrumental music) 485 00:45:11,505 --> 00:45:13,672 - Do not be afraid Indira. 486 00:45:15,265 --> 00:45:17,078 - Who are you? 487 00:45:17,078 --> 00:45:18,370 How do you know my name? 488 00:45:18,370 --> 00:45:22,440 - I know many things, many things about you. 489 00:45:22,440 --> 00:45:25,023 Many things about your life and your future. 490 00:45:26,170 --> 00:45:28,727 I've come to warn you what lies ahead. 491 00:45:30,210 --> 00:45:33,403 You are chosen, come with me. 492 00:45:34,440 --> 00:45:35,473 - Where? - To Amma. 493 00:45:39,185 --> 00:45:42,852 (gentle instrumental music) 494 00:46:08,006 --> 00:46:13,006 - Indira, your life is not here in the shadows, 495 00:46:13,780 --> 00:46:14,613 hiding in fear. 496 00:46:15,745 --> 00:46:17,395 - No, I'm not hiding. - You are. 497 00:46:20,280 --> 00:46:23,263 You have run from that, which you must face. 498 00:46:24,560 --> 00:46:29,560 Go, face your fears, move beyond them. 499 00:46:38,742 --> 00:46:41,242 Unlock my secret, set it free. 500 00:46:53,083 --> 00:46:53,923 - We need to be leaving, 501 00:47:03,890 --> 00:47:06,140 they're bound to be looking for us, let's go. 502 00:47:15,185 --> 00:47:16,435 - I can not go. 503 00:47:18,670 --> 00:47:22,413 - My jaan, please, please, we have to go. 504 00:47:25,420 --> 00:47:26,380 - This is not right. 505 00:47:26,380 --> 00:47:28,063 What we are doing is not right. 506 00:47:29,782 --> 00:47:30,860 - It is right. 507 00:47:30,860 --> 00:47:33,380 It is wrong for us to be apart. 508 00:47:33,380 --> 00:47:34,810 And this is the only way for us to be together. 509 00:47:34,810 --> 00:47:36,360 - Then being together is wrong. 510 00:47:37,580 --> 00:47:39,480 It's wrong to run and hide. 511 00:47:39,480 --> 00:47:42,342 The life Amma would want for me, 512 00:47:42,342 --> 00:47:43,440 for the both of us is, 513 00:47:43,440 --> 00:47:45,033 it's not hiding in the shadows. 514 00:47:46,260 --> 00:47:47,523 There is more than that. 515 00:47:49,650 --> 00:47:53,573 - There's only pain and separation. 516 00:47:56,810 --> 00:47:58,933 - Take me home, please. 517 00:48:02,619 --> 00:48:06,286 (gentle instrumental music) 518 00:48:11,280 --> 00:48:12,580 - If that's what you want, 519 00:48:16,020 --> 00:48:19,703 we shall go back and face our consequences. 520 00:48:24,502 --> 00:48:28,169 (gentle instrumental music) 521 00:48:51,980 --> 00:48:54,753 My jaan, I'm not returning with you. 522 00:48:59,580 --> 00:49:02,823 You have made your decision: family and duty. 523 00:49:04,730 --> 00:49:07,093 If I'm there that will not be possible. 524 00:49:11,516 --> 00:49:15,183 (gentle instrumental music) 525 00:49:27,062 --> 00:49:29,729 (door creaking) 526 00:50:11,550 --> 00:50:16,133 - Amar has proposed a date for the wedding, next Sunday. 527 00:50:19,883 --> 00:50:21,183 I accepted on your behalf. 528 00:50:26,010 --> 00:50:28,020 This is how it shall be. 529 00:50:28,020 --> 00:50:29,110 The sooner you accept it 530 00:50:29,110 --> 00:50:32,023 the easier it shall be to live with ease and dignity. 531 00:50:34,350 --> 00:50:37,150 I shall contact Swamiji and prepare for a small wedding. 532 00:50:40,670 --> 00:50:41,963 It is as Amar would want. 533 00:51:04,860 --> 00:51:07,560 - You have taken all the men that I love away from me. 534 00:51:10,363 --> 00:51:11,513 - I'm sorry, I'm sorry. 535 00:51:34,001 --> 00:51:35,501 - You are a witch. 536 00:51:44,100 --> 00:51:48,010 - [Narrator] The days passed slowly and in silence. 537 00:51:48,010 --> 00:51:52,050 I waited for word from Gautam, but none came. 538 00:51:52,050 --> 00:51:55,340 I expected a visit from Amar before the wedding 539 00:51:55,340 --> 00:51:58,742 but he remained noticeably absent. 540 00:51:58,742 --> 00:52:01,400 Uncle Dev returned to help us prepare for the wedding 541 00:52:01,400 --> 00:52:03,940 and to run the house in Amma's absence. 542 00:52:10,875 --> 00:52:14,542 (gentle instrumental music) 543 00:52:40,619 --> 00:52:45,119 (gentle instrumental music continues) 544 00:53:13,730 --> 00:53:16,600 He looked different, younger maybe. 545 00:53:16,600 --> 00:53:18,400 He seemed to glow. 546 00:53:18,400 --> 00:53:21,601 He felt an exhilaration, as I approached him. 547 00:53:21,601 --> 00:53:22,434 - Welcome my child. 548 00:53:22,434 --> 00:53:23,350 - [Narrator] I could feel his power 549 00:53:23,350 --> 00:53:26,170 emanating to the earth beneath my feet. 550 00:53:26,170 --> 00:53:29,680 If there was a way Swamiji would guide me, 551 00:53:29,680 --> 00:53:31,460 he could shape destinies. 552 00:53:31,460 --> 00:53:33,453 And I prayed that he would shape mine. 553 00:53:34,822 --> 00:53:37,563 - So much more to do, so far we must go. 554 00:53:53,041 --> 00:53:56,291 Welcome, come my dear, come, sit by me. 555 00:54:05,640 --> 00:54:10,640 I wish to reiterate my great joy in this wonderful union 556 00:54:13,281 --> 00:54:14,680 and to inform you, 557 00:54:14,680 --> 00:54:17,740 I plan to stay for the entire week 558 00:54:17,740 --> 00:54:19,380 to support in whatever way I can, 559 00:54:19,380 --> 00:54:22,190 especially for you Sita. 560 00:54:22,190 --> 00:54:24,440 With Amma's absence. 561 00:54:24,440 --> 00:54:27,280 - Thank you Swamiji. - Of course. 562 00:54:27,280 --> 00:54:29,723 She is well and searching. 563 00:54:31,780 --> 00:54:34,240 These griefs and the pleasures of earthly attachments 564 00:54:34,240 --> 00:54:39,223 they're shackles, and we must let them go. 565 00:54:40,750 --> 00:54:43,113 It is the only way for us to achieve freedom. 566 00:54:44,730 --> 00:54:49,143 Detachment is liberation, believe me. 567 00:54:50,512 --> 00:54:52,660 There is no exception on this path. 568 00:54:52,660 --> 00:54:57,660 Only the one true pursuit of truth and the Lord Krishna. 569 00:55:01,710 --> 00:55:06,290 It is your only way to truly achieve freedom. 570 00:55:14,719 --> 00:55:17,552 Where's Masumi, where's your wife? 571 00:55:20,799 --> 00:55:22,370 Where's my child? 572 00:55:22,370 --> 00:55:23,800 - I do not know Swamiji. 573 00:55:24,820 --> 00:55:25,720 - Bring her to me. 574 00:55:26,677 --> 00:55:28,344 - I will go get her. 575 00:55:35,199 --> 00:55:37,980 - Well then, we will meditate, 576 00:55:37,980 --> 00:55:40,263 while Amar brings Masumi to us, om 577 00:55:55,658 --> 00:56:00,641 - [In Unison] Om Namo Bhagavate Vasudevaya 578 00:56:10,117 --> 00:56:12,534 Om Namo Bhagavate Vasudevaya. 579 00:56:22,718 --> 00:56:25,135 Om Namo Bhagavate Vasudevaya. 580 00:57:15,215 --> 00:57:17,632 Om Namo Bhagavate Vasudevaya. 581 00:57:27,178 --> 00:57:29,595 Om Namo Bhagavate Vasudevaya. 582 00:57:41,498 --> 00:57:43,263 - Come, come to me my dear child. 583 00:58:08,420 --> 00:58:09,513 The worst is over. 584 00:58:15,978 --> 00:58:17,978 You can see your future. 585 00:58:21,210 --> 00:58:25,700 Can you not? - Yes, I do Swamiji. 586 00:58:29,170 --> 00:58:31,353 - Things will resolve themselves my child, 587 00:58:32,830 --> 00:58:33,663 you shall see. 588 00:58:34,930 --> 00:58:36,773 Lord Krishna's will shall be done. 589 00:58:39,015 --> 00:58:42,265 (inconsolable sobbing) 590 00:58:44,090 --> 00:58:45,067 Amar please. 591 00:58:56,990 --> 00:58:58,560 - [Narrator] watching Amar with Masumi, 592 00:58:58,560 --> 00:59:02,763 made me feel something I'd never expected to feel, jealousy. 593 00:59:05,650 --> 00:59:08,120 My jealousy done towards anger at myself 594 00:59:08,120 --> 00:59:09,663 for my own hypocrisy. 595 00:59:11,840 --> 00:59:14,643 - I want you to close your eyes, all of you. 596 00:59:17,790 --> 00:59:19,140 Allow your minds to wander, 597 00:59:21,200 --> 00:59:24,670 allow them to wander freely 598 00:59:26,060 --> 00:59:28,323 to the full extent of their ability. 599 00:59:33,550 --> 00:59:34,553 I will be here. 600 00:59:40,410 --> 00:59:41,563 I will watch. 601 00:59:44,340 --> 00:59:46,433 I will listen to your thoughts. 602 00:59:51,430 --> 00:59:52,787 Om - [In Unison] Om, Om. 603 01:00:07,090 --> 01:00:11,270 - [Narrator] My mind wandered until finally I saw myself 604 01:00:12,140 --> 01:00:16,890 lying in the grass looking up at a perfect blue sky. 605 01:00:16,890 --> 01:00:19,850 No clouds, only shades of blue. 606 01:00:20,901 --> 01:00:25,892 - [Family] Shanti, shanti - Welcome, my son. 607 01:00:41,558 --> 01:00:43,641 - You've come back to me. 608 01:00:51,595 --> 01:00:53,917 - My son Gautum has returned home. 609 01:00:53,917 --> 01:00:56,740 One of my children is soon to be wed, 610 01:00:56,740 --> 01:00:59,643 let us all go to bed with these happy thoughts. 611 01:01:26,420 --> 01:01:28,433 Your destiny is set little one. 612 01:01:30,280 --> 01:01:32,970 You have no choice in these matters, 613 01:01:32,970 --> 01:01:34,763 in these events, it's all written, 614 01:01:36,740 --> 01:01:37,653 but have no fear. 615 01:01:39,460 --> 01:01:42,983 The near future will soon become the distant past, 616 01:01:44,250 --> 01:01:47,943 these events, they are not the end. 617 01:01:49,090 --> 01:01:50,040 Just the beginning. 618 01:01:51,400 --> 01:01:54,303 Focus on the green grass. 619 01:01:55,814 --> 01:01:59,303 Or the cloudless clear blue sky. 620 01:02:11,050 --> 01:02:13,173 - Indira 621 01:02:20,617 --> 01:02:21,742 Why did you leave me? 622 01:02:21,742 --> 01:02:22,575 How could you leave me? 623 01:02:24,854 --> 01:02:25,771 - I had to, 624 01:02:27,720 --> 01:02:29,755 you would not leave with me. 625 01:02:29,755 --> 01:02:31,293 and I could not come here with you. 626 01:02:38,430 --> 01:02:39,263 I missed you. 627 01:02:41,411 --> 01:02:42,733 - Swamiji will help us. 628 01:02:42,733 --> 01:02:45,130 - Swamiji is here for the wedding. 629 01:02:45,130 --> 01:02:46,896 - No he is not only here for that. 630 01:02:46,896 --> 01:02:49,420 - He's here to ensure the wedding takes place, 631 01:02:49,420 --> 01:02:50,253 and it shall. 632 01:02:52,611 --> 01:02:53,727 I love you. 633 01:02:55,607 --> 01:02:57,273 But I cannot go against my Guru. 634 01:03:01,094 --> 01:03:04,032 - After all this time, you're finally here. 635 01:03:04,032 --> 01:03:05,582 And yet you are still helpless. 636 01:03:09,494 --> 01:03:11,411 But I'm not any longer. 637 01:03:29,172 --> 01:03:33,005 (dramatic instrumental music) 638 01:04:09,768 --> 01:04:10,601 Amma. 639 01:04:17,848 --> 01:04:20,515 (door creaking) 640 01:04:27,965 --> 01:04:30,706 - I know you are plagued by questions. 641 01:04:30,706 --> 01:04:31,873 - I am Mamaji. 642 01:04:33,122 --> 01:04:37,039 - I grew old keeping secrets, shackled by fear. 643 01:04:38,540 --> 01:04:40,030 - I want to face my fears. 644 01:04:40,030 --> 01:04:41,623 I want to know who I am. 645 01:04:43,826 --> 01:04:47,243 - You are Draupadi unbound and unleashed. 646 01:04:55,026 --> 01:04:57,522 (speaking in foreign language) 647 01:04:57,522 --> 01:04:59,746 - Don't you know? 648 01:04:59,746 --> 01:05:02,079 Go, they're looking for you. 649 01:05:08,685 --> 01:05:09,723 - Where have you been? 650 01:05:09,723 --> 01:05:10,693 - I was looking for you. 651 01:05:10,693 --> 01:05:12,843 - Swamiji wants a private darshan with you. 652 01:05:23,500 --> 01:05:25,640 - [Narrator] As I walked towards him 653 01:05:25,640 --> 01:05:28,360 thoughts that had been racing, ceased 654 01:05:28,360 --> 01:05:31,890 and centered only on Swamiji. 655 01:05:31,890 --> 01:05:32,840 - Come in my child. 656 01:05:43,770 --> 01:05:48,770 I know you think that I have deserted you, but I have not. 657 01:05:50,920 --> 01:05:53,200 I'm rescuing you from this house 658 01:05:54,220 --> 01:05:56,153 filled with secrets and lies. 659 01:05:57,780 --> 01:06:02,780 Your wedding will be your first true taste of freedom. 660 01:06:02,946 --> 01:06:03,779 - How can you call it freedom? 661 01:06:03,779 --> 01:06:06,260 - Because it is change. 662 01:06:06,260 --> 01:06:09,870 And by it, you will remove one set of shackles 663 01:06:09,870 --> 01:06:12,973 and you need not replace them with another. 664 01:06:13,930 --> 01:06:15,313 You're not born slaves. 665 01:06:24,320 --> 01:06:25,603 You must trust me Indira, 666 01:06:27,330 --> 01:06:32,173 believe, rejoice in your wedding. 667 01:06:33,240 --> 01:06:34,290 - I can't do this. 668 01:06:34,290 --> 01:06:35,290 - Of course you can. 669 01:06:37,870 --> 01:06:40,710 You are already on your path. 670 01:06:40,710 --> 01:06:42,310 I see it. 671 01:06:42,310 --> 01:06:44,803 And I will do everything I can to keep you there. 672 01:06:47,330 --> 01:06:50,173 You will see, it will all become clear. 673 01:06:55,490 --> 01:06:58,143 Now go, prepare for your wedding. 674 01:07:02,080 --> 01:07:03,303 And your new life. 675 01:07:11,810 --> 01:07:13,893 - It is a simple wedding. 676 01:07:14,850 --> 01:07:17,150 I think you should wear your hair loose today. 677 01:07:18,960 --> 01:07:20,283 That would be the best. 678 01:07:23,090 --> 01:07:23,940 - As you say, Ma. 679 01:07:32,306 --> 01:07:34,389 - You are ready my child. 680 01:07:37,180 --> 01:07:39,173 - Tell me I'm going to be happy, Ma. 681 01:07:41,480 --> 01:07:43,113 - You will find happiness. 682 01:07:46,360 --> 01:07:48,903 You will learn as I did. 683 01:07:54,624 --> 01:07:58,291 (gentle instrumental music) 684 01:08:45,309 --> 01:08:48,976 (upbeat instrumental music) 685 01:09:45,905 --> 01:09:50,405 (upbeat instrumental music continues) 686 01:11:36,926 --> 01:11:40,009 (car engine roaring) 687 01:12:15,650 --> 01:12:19,567 (speaking in foreign language) 688 01:12:32,724 --> 01:12:33,557 - Welcome. 689 01:12:37,229 --> 01:12:40,896 (gentle instrumental music) 690 01:12:50,505 --> 01:12:52,088 - This way my jaan. 691 01:13:11,064 --> 01:13:13,731 (doors closing) 692 01:13:34,504 --> 01:13:35,337 Do you like it? 693 01:13:38,120 --> 01:13:39,953 - Yes, it's very nice. 694 01:13:44,740 --> 01:13:46,083 - I put your vanity there, 695 01:13:47,390 --> 01:13:49,173 but if you want to move it, 696 01:13:50,142 --> 01:13:50,975 you can have one of the servants 697 01:13:50,975 --> 01:13:52,977 move it wherever you'd like. - Thank you. 698 01:14:22,810 --> 01:14:23,810 - You must be tired. 699 01:14:26,490 --> 01:14:27,740 You should get some rest. 700 01:14:30,120 --> 01:14:32,953 I'll see you in the morning, yeah. 701 01:14:34,803 --> 01:14:38,470 (gentle instrumental music) 702 01:15:09,304 --> 01:15:13,221 (speaking in foreign language) 703 01:15:19,720 --> 01:15:23,553 (dramatic instrumental music) 704 01:15:55,836 --> 01:15:56,669 - Mamaji. 705 01:16:10,999 --> 01:16:14,582 (water in a pipe bubbling) 706 01:16:23,660 --> 01:16:26,047 - Hello biti, come sit. 707 01:16:35,617 --> 01:16:37,617 - I was looking for you. 708 01:16:38,794 --> 01:16:40,500 I'm glad you're all right. 709 01:16:51,916 --> 01:16:54,316 - Why wouldn't I be? 710 01:16:54,316 --> 01:16:58,149 (dramatic instrumental music) 711 01:17:07,280 --> 01:17:10,100 - [Narrator] I entered my marriage with guilt and secrets 712 01:17:10,100 --> 01:17:12,490 almost too heavy to bear. 713 01:17:12,490 --> 01:17:14,403 I no longer felt burdened. 714 01:17:15,900 --> 01:17:19,067 (indistinct speaking) 715 01:17:25,330 --> 01:17:26,163 - Hello my dear. 716 01:17:35,090 --> 01:17:36,723 You don't look happy to see me. 717 01:17:38,370 --> 01:17:41,583 - Not at all dear, I am delighted. 718 01:17:44,690 --> 01:17:45,930 - Are you? - Of course. 719 01:17:52,890 --> 01:17:56,343 - Show me, show me you're delighted, go on. 720 01:18:15,920 --> 01:18:17,067 I was just joking, 721 01:18:20,983 --> 01:18:25,983 jaan, where's Ma? 722 01:18:29,719 --> 01:18:31,993 - In her room as you left her. 723 01:18:34,660 --> 01:18:36,160 Shall I go and bring her down? 724 01:18:43,174 --> 01:18:44,341 - Is she able? 725 01:18:45,998 --> 01:18:47,665 - I will go and see. 726 01:19:45,757 --> 01:19:49,424 (gentle instrumental music) 727 01:20:03,160 --> 01:20:05,983 - Masumji, play something a little less melancholy? 728 01:20:17,775 --> 01:20:21,920 I don't have the energy to drive you home myself. 729 01:20:21,920 --> 01:20:26,117 I can have the driver take you or you can stay, if you want. 730 01:20:29,960 --> 01:20:34,240 Whichever you'd prefer. 731 01:20:34,240 --> 01:20:35,190 - I prefer to stay. 732 01:21:03,260 --> 01:21:06,683 - Okay my jaan, let's retire to bed, come on, come. 733 01:21:25,918 --> 01:21:29,168 (gentle piano playing) 734 01:21:46,600 --> 01:21:49,020 - [Narrator] As I walked to Mohiniji's room, 735 01:21:49,020 --> 01:21:51,980 I thought of Amma and my mother. 736 01:21:51,980 --> 01:21:56,423 I imagined them each in my shoes and I in theirs. 737 01:21:59,120 --> 01:22:00,170 - Good morning Ma'ji, 738 01:22:04,980 --> 01:22:07,280 Ma'ji, it's time to wake up and eat something. 739 01:22:10,555 --> 01:22:12,020 - I am not hungry, Indira. 740 01:22:13,656 --> 01:22:15,496 - None of that. 741 01:22:15,496 --> 01:22:19,873 You must Wake up and join me outside for tea and breakfast. 742 01:22:22,818 --> 01:22:26,485 (gentle instrumental music) 743 01:22:40,499 --> 01:22:41,332 Come on. 744 01:22:50,582 --> 01:22:51,607 Thank you. 745 01:22:54,114 --> 01:22:57,781 (gentle instrumental music) 746 01:23:35,327 --> 01:23:37,503 - Ma'ji, where is Amaji's father? 747 01:23:42,040 --> 01:23:43,463 - He is hardly ever here. 748 01:23:44,320 --> 01:23:45,990 He mainly stays in the city house 749 01:23:47,340 --> 01:23:48,410 and no one is here usually 750 01:23:48,410 --> 01:23:52,263 except for me and the servants, and now you. 751 01:23:59,075 --> 01:24:01,992 (muffled speaking) 752 01:24:08,478 --> 01:24:10,517 - Good morning Amaji. 753 01:24:10,517 --> 01:24:11,567 - Did you sleep well? 754 01:24:12,450 --> 01:24:13,350 - I did thank you. 755 01:24:15,358 --> 01:24:16,770 I'm happy to have you home again. 756 01:24:16,770 --> 01:24:18,933 - You are as am I. 757 01:24:20,293 --> 01:24:21,913 I travel again for a few days. 758 01:24:26,010 --> 01:24:27,720 I would like to go for a drive today 759 01:24:27,720 --> 01:24:29,420 to buy some flowers for the house. 760 01:24:31,096 --> 01:24:33,197 - [Amar] We could do that. - Thank you. 761 01:24:33,197 --> 01:24:35,373 I will go get ready after breakfast. 762 01:24:36,210 --> 01:24:37,470 I have not been outside of this house 763 01:24:37,470 --> 01:24:39,020 since I first got here. 764 01:24:39,020 --> 01:24:40,373 - Why would you have to? 765 01:24:43,016 --> 01:24:44,933 Where would you you go? 766 01:24:52,990 --> 01:24:55,107 - Am I not a good and dutiful wife to you? 767 01:24:59,918 --> 01:25:00,818 - Don't be stupid. 768 01:25:04,770 --> 01:25:06,570 And don't mistake me as stupid either. 769 01:25:06,570 --> 01:25:08,320 - I wouldn't and I don't. 770 01:25:08,320 --> 01:25:10,933 - You have before, haven't you? 771 01:25:17,680 --> 01:25:20,290 And it is important that you are dutiful 772 01:25:20,290 --> 01:25:22,240 and if you're not, you'll be corrected. 773 01:25:25,272 --> 01:25:28,813 - Do you intend to correct your own behavior? 774 01:25:28,813 --> 01:25:30,063 - How dare you? 775 01:25:33,371 --> 01:25:36,410 You insinuate my character. 776 01:25:36,410 --> 01:25:38,840 You of all people who behaved so wantonly 777 01:25:38,840 --> 01:25:40,143 before our marriage. 778 01:25:50,936 --> 01:25:53,490 Ma tell her to go pick flowers in the garden. 779 01:25:53,490 --> 01:25:55,223 There's no reason for her to leave. 780 01:26:01,520 --> 01:26:02,353 - As you wish. 781 01:26:03,795 --> 01:26:06,328 I do not intend to impose upon your time any further. 782 01:26:06,328 --> 01:26:07,678 - Then don't. - Excuse me. 783 01:26:15,315 --> 01:26:18,982 (gentle instrumental music) 784 01:26:46,700 --> 01:26:50,390 - There will be a car waiting for you tonight. 785 01:26:50,390 --> 01:26:52,390 The driver will take you where you wish. 786 01:26:55,416 --> 01:26:56,366 - What do you mean? 787 01:26:59,890 --> 01:27:01,893 - We are not born slaves. 788 01:27:04,810 --> 01:27:06,903 Tonight, the choice is yours, 789 01:27:08,070 --> 01:27:09,513 if you wish to remain one. 790 01:27:10,390 --> 01:27:11,673 - Why are you doing this? 791 01:27:18,090 --> 01:27:20,250 - If I can free you, 792 01:27:20,250 --> 01:27:22,593 I will have done my piece on this earth. 793 01:27:24,570 --> 01:27:27,432 - You don't get to walk away from me like that, 794 01:27:27,432 --> 01:27:29,690 no, no, absolutely not. 795 01:27:29,690 --> 01:27:31,293 I'm not going anywhere. 796 01:27:31,293 --> 01:27:32,670 - Masumi. - You don't get to send me off 797 01:27:32,670 --> 01:27:34,653 with a servant, I'm here. 798 01:27:34,653 --> 01:27:36,333 - [Amar] Stop, just stop. 799 01:27:36,333 --> 01:27:38,333 Stop it, go on, leave. 800 01:27:38,333 --> 01:27:40,072 - Stop, look at me and tell me to go. 801 01:27:40,072 --> 01:27:41,345 Look at me, look at me in the eye and tell me to go. 802 01:27:41,345 --> 01:27:42,367 - I want you to go, I want 803 01:27:42,367 --> 01:27:43,550 - I am not going anywhere. 804 01:27:43,550 --> 01:27:44,383 - [Amar] Stop it - [Masumi] No, I'm not 805 01:27:44,383 --> 01:27:45,216 going anywhere - [Amar] Stop it. 806 01:27:45,216 --> 01:27:46,049 - I'm not going anywhere. 807 01:27:46,049 --> 01:27:48,824 You cannot make me, whatever this is, stop it. 808 01:27:48,824 --> 01:27:51,412 Don't come, stop that, stop it. 809 01:27:51,412 --> 01:27:52,920 - [Amar] I want you to go, do you understand me? 810 01:27:52,920 --> 01:27:53,753 - [Masumi] Stop that, stop it. 811 01:27:53,753 --> 01:27:54,586 - [Amar] Shut up. - [Masumi] I'm not 812 01:27:54,586 --> 01:27:55,772 making any noise. 813 01:27:55,772 --> 01:27:58,022 - I'm not in love with you. 814 01:28:02,992 --> 01:28:06,659 (gentle instrumental music) 815 01:28:24,886 --> 01:28:27,469 (door closing) 816 01:28:57,013 --> 01:29:00,846 (dramatic instrumental music) 817 01:30:59,429 --> 01:31:02,262 (heavy breathing) 818 01:32:29,834 --> 01:32:32,584 (loud screaming) 819 01:32:37,792 --> 01:32:42,542 - Masumi, Masumi, Masumi, Masumi, Masumi, Masumi, Masumi. 820 01:33:01,447 --> 01:33:03,029 (dramatic instrumental music) 821 01:33:03,029 --> 01:33:06,228 my jaan wake up, wake up, what are you doing? 822 01:33:06,228 --> 01:33:08,040 What are you doing? 823 01:33:08,040 --> 01:33:12,067 Jaan, jaan, jaan, Masumi, Masumi. 824 01:33:25,664 --> 01:33:29,331 (gentle instrumental music) 825 01:34:25,008 --> 01:34:27,008 Ma, we must call father, 826 01:34:32,183 --> 01:34:34,433 please Ma, call father, Ma. 827 01:34:51,243 --> 01:34:54,410 Indira please, tell Ma to call father. 828 01:35:00,204 --> 01:35:03,871 (gentle instrumental music) 829 01:35:37,323 --> 01:35:38,233 - Take me home. 830 01:35:50,320 --> 01:35:53,860 - [Narrator] Wife and daughter no longer meant anything. 831 01:35:53,860 --> 01:35:56,620 Whatever duty I had once bore to Amar 832 01:35:56,620 --> 01:35:58,157 had died with Masumi. 833 01:36:00,692 --> 01:36:04,359 (gentle instrumental music) 834 01:36:21,740 --> 01:36:24,420 The house was like a ghost ship. 835 01:36:24,420 --> 01:36:26,480 The garden was overgrown. 836 01:36:26,480 --> 01:36:30,170 A layer of dust sat on all the furniture. 837 01:36:30,170 --> 01:36:32,110 There was no life anywhere. 838 01:36:32,110 --> 01:36:37,110 No Ma, no Amma, I knew now that my whole life had changed. 839 01:36:38,067 --> 01:36:40,150 I have to simply move on. 840 01:36:42,409 --> 01:36:46,076 (dramatic instrumental music) 841 01:38:51,887 --> 01:38:54,593 - You'll receive your darshan from Indira today. 842 01:38:55,690 --> 01:38:56,840 She's my special child. 843 01:38:59,963 --> 01:39:03,630 (upbeat instrumental music) 844 01:39:49,807 --> 01:39:51,224 - Let me see you. 845 01:39:52,800 --> 01:39:54,313 You have been through so much. 846 01:39:55,830 --> 01:40:00,253 - I'm here now Swamiji. - Yes. 847 01:40:05,370 --> 01:40:09,043 - Swamiji, I would like you to answer me a question. 848 01:40:10,240 --> 01:40:12,240 - Of course my child, whatever you wish. 849 01:40:16,367 --> 01:40:17,700 - Where is Amma? 850 01:40:20,300 --> 01:40:21,313 Please tell me. 851 01:40:25,440 --> 01:40:30,440 - Tonight, you will have your answer, when I return. 852 01:40:31,450 --> 01:40:33,650 - Promise me you will answer my question tonight. 853 01:40:33,650 --> 01:40:34,760 - The only promises I make 854 01:40:34,760 --> 01:40:37,373 are to the Lord Krishna, be patient. 855 01:40:42,080 --> 01:40:44,750 - [Narrator] In the Mahabharat, Draupadi was married 856 01:40:44,750 --> 01:40:46,970 to the five band of princes. 857 01:40:46,970 --> 01:40:49,800 She was shared equally by them all. 858 01:40:49,800 --> 01:40:53,840 Lost on a bet of in a game of dice to a rival karovke 859 01:40:53,840 --> 01:40:56,230 Draupadi was dragged before the court 860 01:40:56,230 --> 01:40:58,410 to be disrobed of her sari. 861 01:40:58,410 --> 01:41:01,580 She prayed to Lord Krishna who intervened 862 01:41:01,580 --> 01:41:03,140 and made her sari endless. 863 01:41:27,010 --> 01:41:28,977 - Hello Swamiji. 864 01:41:33,652 --> 01:41:37,253 High up in the mountains here, you called to me. 865 01:41:38,840 --> 01:41:40,363 You weren't ready then, but, 866 01:41:41,342 --> 01:41:42,827 - I don't understand. 867 01:41:42,827 --> 01:41:46,097 - But I still, still came to you. 868 01:41:47,462 --> 01:41:48,295 To see you. 869 01:41:53,770 --> 01:41:54,973 You're lost, I see. 870 01:41:57,250 --> 01:42:01,100 My dear, you have to trust me. 871 01:42:01,100 --> 01:42:03,410 All of this that you've been going through, 872 01:42:03,410 --> 01:42:05,040 all this pain and this suffering, 873 01:42:05,040 --> 01:42:06,927 it's all to prepare you. 874 01:42:08,683 --> 01:42:11,262 This is your destiny. 875 01:42:11,262 --> 01:42:13,095 - What are you saying? 876 01:42:15,504 --> 01:42:16,337 - That I, 877 01:42:20,111 --> 01:42:20,944 you're ready now. 878 01:42:26,450 --> 01:42:29,790 My love for you is, 879 01:42:29,790 --> 01:42:31,283 it's almost divine. 880 01:42:32,283 --> 01:42:36,490 And I wanted nothing more than for you to 881 01:42:36,490 --> 01:42:38,103 be able to love freely. 882 01:42:39,670 --> 01:42:40,853 Make your own choice. 883 01:42:43,120 --> 01:42:44,103 And now you have. 884 01:42:45,650 --> 01:42:47,210 - No. 885 01:42:50,435 --> 01:42:52,010 Do you not see what I've done for you? 886 01:42:56,430 --> 01:42:59,563 How I've compromised myself? 887 01:43:00,430 --> 01:43:03,363 Do you not see the lives that I have broken for you? 888 01:43:04,646 --> 01:43:07,744 Gautam, Masumi, Amma. 889 01:43:07,744 --> 01:43:10,161 - Where is Amma? - She's dead. 890 01:43:12,902 --> 01:43:14,890 - What no you know where Amma is, 891 01:43:14,890 --> 01:43:16,170 you know she's not dead. 892 01:43:16,170 --> 01:43:17,520 - Of course she is my dear. 893 01:43:18,560 --> 01:43:20,038 You poisoned her. 894 01:43:20,038 --> 01:43:22,490 - Swamiji, please, where is Amma. 895 01:43:22,490 --> 01:43:26,330 - Enough, I've answered you twice already, she's dead. 896 01:43:26,330 --> 01:43:28,080 We went through her jodha together. 897 01:43:29,090 --> 01:43:31,430 I personally lit her fire. 898 01:43:31,430 --> 01:43:35,293 - No. - Yes, yes. 899 01:43:36,460 --> 01:43:38,260 And this path to freedom, 900 01:43:38,260 --> 01:43:41,580 this path to me, our path together 901 01:43:43,280 --> 01:43:45,197 it all began with that bottle. 902 01:44:03,521 --> 01:44:04,854 - How could you? 903 01:44:15,601 --> 01:44:17,184 - What have I done, 904 01:44:19,078 --> 01:44:21,078 my dear, please, please. 905 01:44:22,055 --> 01:44:24,058 Indira my love, I'm sorry you've 906 01:44:24,058 --> 01:44:25,061 (muffled speaking) 907 01:44:25,061 --> 01:44:26,118 - No. - Please don't go. 908 01:44:26,118 --> 01:44:28,951 - No. - Don't go, please, don't go. 909 01:44:40,516 --> 01:44:44,183 (gentle instrumental music) 910 01:45:18,898 --> 01:45:20,536 - Amma we need to leave, I will take you home. 911 01:45:20,536 --> 01:45:22,262 - I am home. 912 01:45:22,262 --> 01:45:24,845 - No Amma we need to leave now. 913 01:45:25,737 --> 01:45:29,404 (gentle instrumental music) 914 01:45:39,177 --> 01:45:42,010 How could you leave me, me and Ma? 915 01:45:45,761 --> 01:45:47,928 - I would never leave you. 916 01:45:52,619 --> 01:45:54,641 You are free now, 917 01:45:54,641 --> 01:45:59,474 just as she is free to love what I could not allow before. 918 01:46:03,400 --> 01:46:04,557 I am free now too. 919 01:46:14,321 --> 01:46:18,299 - [Indira] Promise me, you will never leave me again. 920 01:46:18,299 --> 01:46:20,049 - [Amma] I never did. 921 01:46:34,833 --> 01:46:37,691 - Amma! Amma! 922 01:46:56,435 --> 01:47:00,268 (dramatic instrumental music) 923 01:47:35,060 --> 01:47:37,310 - [Narrator] One day I shall tell you a story 924 01:47:37,310 --> 01:47:41,440 about real love and the price you pay for it. 925 01:47:48,460 --> 01:47:51,140 Slowly my body and mind settled, 926 01:47:52,970 --> 01:47:55,690 the chaos of my thoughts collected themselves 927 01:47:55,690 --> 01:47:59,880 into a new order and I made sense of them all. 928 01:47:59,880 --> 01:48:01,330 I was free. 929 01:48:01,330 --> 01:48:05,300 Free at last, nobody could hurt me now, nobody.