1 00:00:30,490 --> 00:00:32,742 Uma alta torre extra saindo! 2 00:00:35,578 --> 00:00:36,871 QUERO SER DAS CAVERNAS 3 00:00:36,954 --> 00:00:38,956 Não consegue nenhum xarope mais fresco do que isso. 4 00:00:39,040 --> 00:00:40,708 Claro, pai. Posso ir agora? 5 00:00:40,792 --> 00:00:42,335 Não até você terminar seu café da manhã-- 6 00:00:43,419 --> 00:00:44,754 Obrigado, papai. 7 00:00:45,379 --> 00:00:47,006 Betty, acha que Bam-Bam me admira 8 00:00:47,089 --> 00:00:49,342 como as outras crianças admiram seus pais? 9 00:00:49,425 --> 00:00:51,886 Se está preocupado em melhorar seu relacionamento com seu filho, 10 00:00:51,969 --> 00:00:55,848 deveria tentar se abrir e contar a ele sobre quando você tinha a idade dele, 11 00:00:55,932 --> 00:00:58,768 -em vez de sempre contar piadas. -Tem razão. 12 00:00:58,851 --> 00:01:01,145 Bam-Bam deve saber quem eu realmente sou. 13 00:01:01,229 --> 00:01:04,106 Sou mais do que o pai dele ou o vizinho dos Flintstones, 14 00:01:04,190 --> 00:01:07,109 também sou a razão de nosso carteiro mudar de rota. 15 00:01:08,945 --> 00:01:10,780 Eu amo o Penhasco! 16 00:01:11,989 --> 00:01:13,908 Tão divertido e emocionante! 17 00:01:15,243 --> 00:01:17,286 Eu gostaria de poder ficar aqui o tempo todo. 18 00:01:17,662 --> 00:01:19,288 Sem regras ou hora de dormir... 19 00:01:19,372 --> 00:01:21,707 Sem médicos ou supermercados. 20 00:01:21,791 --> 00:01:23,334 Eu não preciso de tudo isso. 21 00:01:23,417 --> 00:01:26,587 Eu também amo o Penhasco, Bam-Bam, mas não se iluda, 22 00:01:26,671 --> 00:01:29,382 é divertido, mas também é brutal e perigoso. 23 00:01:32,134 --> 00:01:32,969 Está vendo? 24 00:01:35,054 --> 00:01:37,056 Dê-se os parabéns depois, temos que sair daqui. 25 00:01:37,139 --> 00:01:38,474 Mas e todos os dinossauros? 26 00:01:45,147 --> 00:01:46,566 Temos que salvá-lo! 27 00:01:50,736 --> 00:01:53,030 E quem vai nos salvar? 28 00:02:03,291 --> 00:02:05,751 Não se preocupar. Eu salvá-los. 29 00:02:14,176 --> 00:02:15,636 Quem era aquele cara? 30 00:02:19,015 --> 00:02:20,391 Não fique aí parado! 31 00:02:20,474 --> 00:02:23,186 Você está prestes a se afogar em rocha derretida! 32 00:02:23,269 --> 00:02:25,771 A rocha derretida é tão comercial. 33 00:02:25,855 --> 00:02:28,441 Eu gosto mais de progressivo pós-apocalíptico. 34 00:02:29,984 --> 00:02:31,402 Você nos salvou! 35 00:02:34,447 --> 00:02:36,282 Ele nos jogou em um poço de piche! 36 00:02:36,365 --> 00:02:39,118 Eh... #SónoPenhasco. 37 00:02:41,162 --> 00:02:42,788 Eu salvo você. 38 00:02:46,417 --> 00:02:48,419 Caramba! Está salvando todos eles! 39 00:02:48,502 --> 00:02:49,629 Está salvando? 40 00:02:53,424 --> 00:02:56,010 Eu saber como parar o vulcão. 41 00:03:08,147 --> 00:03:09,774 Isso foi incrível! 42 00:03:09,857 --> 00:03:11,943 -Quem é você? -Sou homem da caverna. 43 00:03:12,026 --> 00:03:13,444 Sim, quero dizer, qual é o seu nome? 44 00:03:13,527 --> 00:03:16,113 Eu não precisar nome. Eu morar no Penhasco. 45 00:03:16,656 --> 00:03:19,033 Você mora no Penhasco? 46 00:03:19,116 --> 00:03:21,369 Você não tem nome? 47 00:03:21,452 --> 00:03:24,246 Mas o que você come? Como você se aquece? Onde dorme? 48 00:03:24,330 --> 00:03:26,415 Eu morar em caverna, viu só? 49 00:03:27,541 --> 00:03:29,001 Como as pessoas chamam você? 50 00:03:29,085 --> 00:03:31,128 -Umf! -Seu nome é Umf? 51 00:03:31,212 --> 00:03:32,171 Umf! 52 00:03:32,254 --> 00:03:34,340 Tudo bem, seu nome é Umf. 53 00:03:34,966 --> 00:03:36,175 Meu nome Umf? 54 00:03:36,509 --> 00:03:38,678 -Meu nome Umf. -Umf é um nome? 55 00:03:38,761 --> 00:03:40,179 Meu nome Umf. 56 00:03:40,262 --> 00:03:43,683 Prazer em conhecê-lo, Umf. Sou Bam-Bam Rubble. Grande fã. 57 00:03:43,766 --> 00:03:46,018 Tem certeza de que podemos confiar nesse cara? 58 00:03:46,102 --> 00:03:47,687 Por baixo de todo aquele cabelo pode haver qualquer coisa. 59 00:03:51,315 --> 00:03:53,025 Ou nada. 60 00:03:53,359 --> 00:03:56,153 O Penhasco é tão selvagem e perigoso. 61 00:03:56,237 --> 00:03:58,447 Existe um segredo para morar aqui? 62 00:03:58,531 --> 00:04:01,534 Bim-Bam quer saber segredo de sobreviver no Penhasco? 63 00:04:01,617 --> 00:04:03,202 É Bam-Bam, não se preocupe. 64 00:04:03,285 --> 00:04:05,371 Nunca beber chuva do chão. 65 00:04:05,454 --> 00:04:07,164 Apenas gargarejar. 66 00:04:14,130 --> 00:04:15,256 Ouça, Bam-Bam, 67 00:04:15,339 --> 00:04:17,258 acho que o vulcão foi ação suficiente para mim. 68 00:04:17,341 --> 00:04:18,509 Devíamos ir para casa. 69 00:04:18,592 --> 00:04:21,429 Adiante. Eu ficarei aqui para viver no Penhasco como Umf. 70 00:04:21,512 --> 00:04:25,099 O quê? Não pode viver no Penhasco! Você vai se sentir miserável! 71 00:04:25,516 --> 00:04:28,185 Pedrita, você pensa que sabe tudo, 72 00:04:28,269 --> 00:04:30,479 mas não pode nem gargarejar um gêiser. 73 00:04:30,855 --> 00:04:33,024 E seus pais? Eles vão ficar muito preocupados. 74 00:04:33,107 --> 00:04:35,401 Não se preocupe, tenho um plano para isso. 75 00:04:35,484 --> 00:04:36,777 Eu só preciso de uma ajudinha. 76 00:04:36,861 --> 00:04:40,197 Esqueça, não vou cobrir você enquanto você se torna infeliz. 77 00:04:40,281 --> 00:04:42,533 Eu não estava falando de você. 78 00:04:49,790 --> 00:04:51,083 Filho, podemos conversar? 79 00:04:52,293 --> 00:04:55,796 Você sabe? Quando eu tinha a sua idade 80 00:04:55,880 --> 00:04:57,590 também ia ao Penhasco e hoje vou contar a você 81 00:04:57,673 --> 00:05:00,968 todas as minhas aventuras divertidas e assustadoras. 82 00:05:01,052 --> 00:05:04,472 Portanto, se sente medo e não quer ouvir, diga agora. 83 00:05:06,599 --> 00:05:07,600 Ótimo! 84 00:05:07,683 --> 00:05:11,896 Vou começar quando encontrei o Fantasma do Túmulo do Anjo. 85 00:05:13,272 --> 00:05:15,941 Se Bim-Bam quer sobreviver no Penhasco, 86 00:05:16,025 --> 00:05:19,695 a primeira coisa a saber é onde encontrar comida. 87 00:05:19,779 --> 00:05:21,739 Muito bem! Morro de fome! 88 00:05:21,822 --> 00:05:23,032 Qual a primeira coisa do cardápio? 89 00:05:23,115 --> 00:05:25,868 Brontoburgers? Costelas de dinossauro? Asas de pterodáctilo? 90 00:05:26,327 --> 00:05:27,828 Baratas e besouros. 91 00:05:27,912 --> 00:05:31,373 Você quer dizer em uma emergência. Apenas para sobreviver? 92 00:05:31,457 --> 00:05:33,667 Isto é, come outras coisas também, certo? 93 00:05:33,751 --> 00:05:35,252 Claro. 94 00:05:35,336 --> 00:05:36,462 Também comer minhocas. 95 00:05:40,424 --> 00:05:43,594 Próxima dica de sobrevivência para o Penhasco, banhos. 96 00:05:43,677 --> 00:05:45,763 Acho que um mergulho rápido parece-- 97 00:05:45,846 --> 00:05:47,264 Eu não tomar banho. 98 00:05:48,766 --> 00:05:50,017 O quê? Por que não? 99 00:05:50,101 --> 00:05:51,393 Banhos limpar fedor, 100 00:05:51,477 --> 00:05:54,688 mas fedor afastar dinossauro que quer me comer quando dormir. 101 00:05:54,772 --> 00:05:56,857 Mas você tem uma caverna, isso não mantém você seguro? 102 00:05:56,941 --> 00:05:59,985 Sim, eu ter uma caverna, mas não dormir lá. 103 00:06:00,694 --> 00:06:02,071 Você está louco? 104 00:06:02,154 --> 00:06:05,116 Este lugar é incrível! Eu vou dormir aqui esta noite. 105 00:06:07,535 --> 00:06:08,536 Então eu disse ao cara, 106 00:06:08,619 --> 00:06:11,455 "Amigo, minha visão é realmente muito boa, 107 00:06:11,539 --> 00:06:15,751 mas se precisa que ecolocalize a saída para você, faria com prazer." 108 00:06:15,835 --> 00:06:17,753 -Não fez isso! -Eu fiz. 109 00:06:17,837 --> 00:06:20,464 Você pode, por favor, ficar quieto? 110 00:06:20,881 --> 00:06:22,800 Fique calado! Olhe o que você fez! 111 00:06:22,883 --> 00:06:25,052 O que eu fiz? Era você quem estava contando a história. 112 00:06:25,136 --> 00:06:27,054 Sim, eu estava contando a história... 113 00:06:38,149 --> 00:06:39,984 Bom Dia. Como dormir? 114 00:06:40,401 --> 00:06:41,318 Não dormi. 115 00:06:41,402 --> 00:06:44,238 Bem, agora hora de café da manhã. 116 00:06:44,321 --> 00:06:46,615 Que bom! Morro de fome! 117 00:06:46,699 --> 00:06:49,243 Espere, vai haver mais insetos que encontrou sob as rochas? 118 00:06:49,326 --> 00:06:50,536 Não. 119 00:06:50,870 --> 00:06:53,372 Comer insetos que dormem em nossos cabelos à noite. 120 00:06:54,206 --> 00:06:56,709 Por favor! Achei que fôssemos homens das cavernas! 121 00:06:56,792 --> 00:06:58,335 Por que não podemos ir caçar 122 00:06:58,419 --> 00:07:00,212 e cozinhar comida de verdade no café da manhã? 123 00:07:00,296 --> 00:07:01,797 Ser muito perigoso. 124 00:07:01,881 --> 00:07:04,717 Cozinhar carne atrair dinossauros que comer carne, 125 00:07:04,800 --> 00:07:06,886 então nós virar comida. 126 00:07:06,969 --> 00:07:08,888 E o que importa? Eu posso me defender. 127 00:07:08,971 --> 00:07:13,684 Não. Se quer sobreviver no Penhasco, precisar ser esperto, como eu. 128 00:07:15,853 --> 00:07:17,771 Está de pé em uma colônia de formigas-de-fogo. 129 00:07:21,233 --> 00:07:23,277 Eu saber. Eu comer no almoço. 130 00:07:25,946 --> 00:07:28,532 É bom voltar depois de uma noite tranquila em Bedrock. 131 00:07:28,616 --> 00:07:29,909 Você não acha, Dino? 132 00:07:32,494 --> 00:07:34,205 Eu me pergunto como Bam-Bam se saiu. 133 00:07:36,707 --> 00:07:39,668 Oi, Pedrita! Como está a chata Bedrock? 134 00:07:39,752 --> 00:07:41,921 Bam-Bam, você está... bem? 135 00:07:42,004 --> 00:07:43,422 Nunca estive melhor. 136 00:07:43,505 --> 00:07:47,551 Sim, nada como uma noite no Penhasco para revitalizar o espírito, 137 00:07:47,635 --> 00:07:50,221 energizar suas energias e... 138 00:07:50,304 --> 00:07:51,555 Isso é brontossauro? 139 00:07:51,639 --> 00:07:55,893 Por que você não se senta e descansa enquanto eu cozinho esta carne? 140 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 O que Umf não sabe, não pode machucá-lo. 141 00:08:01,273 --> 00:08:02,608 Eu sabia! 142 00:08:02,691 --> 00:08:05,152 Você está morrendo de fome e surtando depois de apenas uma noite! 143 00:08:05,653 --> 00:08:07,571 O quê? Não. 144 00:08:07,905 --> 00:08:09,323 Você está louca. 145 00:08:11,784 --> 00:08:14,745 Oi. Você é o enroladópodo que salvamos ontem. 146 00:08:15,079 --> 00:08:18,999 Não precisa de nos agradecer, só a alegria de ajudar é a única... 147 00:08:19,833 --> 00:08:21,460 Acho que eles querem o brontossauro. 148 00:08:21,919 --> 00:08:23,671 Bem, você pode esquecer! Pegue o seu! 149 00:08:23,754 --> 00:08:25,422 Apenas deixe isso! São muitos! 150 00:08:25,506 --> 00:08:27,132 De jeito nenhum! Esta é a minha carne! 151 00:08:30,261 --> 00:08:32,096 Tudo bem, talvez possamos compartilhar. 152 00:08:32,179 --> 00:08:33,597 Devemos buscar ajuda! 153 00:08:34,473 --> 00:08:36,517 Também não quero sair daqui, Dino, mas-- 154 00:08:39,895 --> 00:08:43,357 Ouça, amigo, eu sei que não gostamos ou confiamos um no outro, 155 00:08:43,440 --> 00:08:45,401 mas Bam-Bam precisa da nossa ajuda, então-- 156 00:08:45,484 --> 00:08:46,860 -Eu confiar você. -O quê? 157 00:08:46,944 --> 00:08:48,404 -Sério? -Claro. 158 00:08:48,487 --> 00:08:49,989 Pedrita ser minha melhor amiga. 159 00:08:51,073 --> 00:08:52,157 Não. 160 00:08:52,950 --> 00:08:54,868 Ouça, podemos ir salvar Bam-Bam? 161 00:09:11,135 --> 00:09:13,595 Não preocupar. Eu salvar você. 162 00:09:28,610 --> 00:09:29,903 Você nos salvou! 163 00:09:35,326 --> 00:09:37,161 Mau hálito, insetos, 164 00:09:37,244 --> 00:09:39,705 ignorar completamente o bem-estar das criaturas que salva, 165 00:09:39,788 --> 00:09:41,540 são todas as coisas que ele tentou me ensinar. 166 00:09:47,504 --> 00:09:51,008 Desculpe por não ouvir você, Umf, você estava certo sobre tudo. 167 00:09:51,091 --> 00:09:53,802 Tudo bem, Bim-Bam, na próxima você saber. 168 00:09:54,762 --> 00:09:57,514 Na verdade, acho que a vida no Penhasco 169 00:09:57,598 --> 00:10:01,268 é mais do que posso suportar permanentemente. 170 00:10:01,352 --> 00:10:03,812 Significar você voltar para Bedrock? 171 00:10:03,896 --> 00:10:05,814 Calma, amigo, não vou embora para sempre. 172 00:10:06,273 --> 00:10:08,776 Pedrita e eu vamos ao Penhasco umas duas vezes por semana. 173 00:10:08,859 --> 00:10:11,904 Sim, todos seremos amigos por muito, muito tempo. 174 00:10:13,072 --> 00:10:15,032 O que é muito, muito tempo? 175 00:10:15,366 --> 00:10:18,327 Mais ou menos o mesmo tempo desde seu último banho. 176 00:10:22,206 --> 00:10:25,417 Acho que a conversa de ontem à noite deu muito certo, Barney. 177 00:10:25,501 --> 00:10:28,337 Bam-Bam parece muito mais feliz por estar em casa. 178 00:10:28,754 --> 00:10:29,880 Você estava certa, Betty. 179 00:10:29,963 --> 00:10:31,715 Nada como uma boa conversa 180 00:10:31,799 --> 00:10:33,926 para fazer alguém valorizar seu pai. 181 00:10:38,472 --> 00:10:40,557 Eu sentia falta da comida. 182 00:10:40,641 --> 00:10:42,226 Sem mais insetos. 183 00:10:42,309 --> 00:10:43,268 Tão gostoso! 184 00:10:45,354 --> 00:10:46,688 Traduzido por Márcia Killmann