1 00:00:23,274 --> 00:00:24,901 YABBA DABBA DINOSAURIOS 2 00:00:30,782 --> 00:00:32,742 ¡Trabaja una torre extra alta! 3 00:00:35,578 --> 00:00:36,871 CAVERNÍCOLA INICIA 4 00:00:36,954 --> 00:00:38,956 No se consigue jarabe más fresco que eso. 5 00:00:39,040 --> 00:00:40,708 Claro, papá. ¿Ya me puedo ir? 6 00:00:40,792 --> 00:00:42,335 No hasta que termines tu desayu... 7 00:00:43,419 --> 00:00:44,754 Gracias, papá. 8 00:00:45,379 --> 00:00:49,342 Betty, ¿crees que Bamm Bamm me admira como otros niños a sus padres? 9 00:00:49,425 --> 00:00:51,886 Si te preocupa mejorar la relación con tu hijo, 10 00:00:51,969 --> 00:00:55,848 deberías intentar abrirte y contarle de cuando tenías su edad, 11 00:00:55,932 --> 00:00:58,768 -en vez de siempre contar chistes. -Tienes razón. 12 00:00:58,851 --> 00:01:01,145 Bamm Bamm debería saber quién soy en verdad. 13 00:01:01,229 --> 00:01:04,106 Soy más que solo su papá, o el vecino de los Picapiedra, 14 00:01:04,190 --> 00:01:07,109 también soy la razón de que nuestro cartero cambiara rutas. 15 00:01:08,945 --> 00:01:10,780 ¡Amo El Risco! 16 00:01:11,989 --> 00:01:13,908 ¡Tan divertido y emocionante! 17 00:01:15,243 --> 00:01:17,286 Desearía poder quedarme aquí todo el tiempo. 18 00:01:17,662 --> 00:01:19,288 Sin reglas ni hora de dormir... 19 00:01:19,372 --> 00:01:21,707 Sin doctores ni supermercados. 20 00:01:21,791 --> 00:01:23,334 No necesito todo eso. 21 00:01:23,417 --> 00:01:26,587 Yo también amo El Risco, Bamm Bamm, pero no te engañes, 22 00:01:26,671 --> 00:01:29,382 es divertido, pero también es brutal y peligroso. 23 00:01:32,134 --> 00:01:32,969 ¿Ves? 24 00:01:35,054 --> 00:01:37,056 Luego te felicitas, debemos salir de aquí. 25 00:01:37,139 --> 00:01:38,474 Pero ¿qué hay de todos los dinosaurios? 26 00:01:45,147 --> 00:01:46,566 ¡Tenemos que salvarlo! 27 00:01:50,736 --> 00:01:53,030 ¿Y quién nos salvará a nosotros? 28 00:02:03,291 --> 00:02:05,751 No preocuparse. Yo salvarlos. 29 00:02:14,176 --> 00:02:15,636 ¿Quién es ese sujeto? 30 00:02:19,015 --> 00:02:20,391 ¡No te quedes ahí parado! 31 00:02:20,474 --> 00:02:23,186 ¡Estás a punto de ahogarte en roca derretida! 32 00:02:23,269 --> 00:02:25,771 La roca derretida es tan comercial. 33 00:02:25,855 --> 00:02:28,441 Me gusta más el rock progresivo postapocalíptico. 34 00:02:29,984 --> 00:02:31,402 ¡Nos salvaste! 35 00:02:34,447 --> 00:02:36,282 ¡Nos tiró en un pozo de brea! 36 00:02:36,365 --> 00:02:39,118 Eh... #SoloEnElRisco. 37 00:02:41,162 --> 00:02:42,788 Yo salvarte. 38 00:02:46,417 --> 00:02:48,419 ¡Cielos! ¡Los está salvando a todos! 39 00:02:48,502 --> 00:02:49,629 ¿Lo está haciendo? 40 00:02:53,424 --> 00:02:56,010 Yo saber cómo detener volcán. 41 00:03:08,147 --> 00:03:09,774 ¡Eso fue increíble! 42 00:03:09,857 --> 00:03:11,943 -¿Quién eres? -Yo cavernícola. 43 00:03:12,026 --> 00:03:13,444 Sí, digo, ¿cómo te llamas? 44 00:03:13,527 --> 00:03:16,113 Yo no necesitar nombre. Yo vivir en Risco. 45 00:03:16,656 --> 00:03:19,033 ¿Vives en El Risco? 46 00:03:19,116 --> 00:03:21,369 ¿No tienes nombre? 47 00:03:21,452 --> 00:03:24,246 Pero ¿cómo comes? ¿Cómo te calientas? ¿Dónde duermes? 48 00:03:24,330 --> 00:03:26,415 Yo vivir en cueva, ¿ves? 49 00:03:27,541 --> 00:03:29,001 ¿Cómo te llama la gente? 50 00:03:29,085 --> 00:03:31,128 -¡Umf! -¿Te llamas Umf? 51 00:03:31,212 --> 00:03:32,171 ¡Umf! 52 00:03:32,254 --> 00:03:34,340 De acuerdo, de acuerdo, te llamas Umf. 53 00:03:34,966 --> 00:03:36,175 ¿Mi nombre Umf? 54 00:03:36,509 --> 00:03:38,678 -Mi nombre Umf. -¿Umf es un nombre? 55 00:03:38,761 --> 00:03:40,179 Mi nombre Umf. 56 00:03:40,262 --> 00:03:43,683 Mucho gusto, Umf. Soy Bamm Bamm Mármol. Gran admirador. 57 00:03:43,766 --> 00:03:46,018 ¿Estás seguro de que podemos confiar en este sujeto? 58 00:03:46,102 --> 00:03:47,687 Debajo de todo ese pelo podría haber cualquier cosa. 59 00:03:51,315 --> 00:03:53,025 O... nada. 60 00:03:53,359 --> 00:03:56,153 El Risco es tan salvaje y peligroso. 61 00:03:56,237 --> 00:03:58,447 ¿Hay algún secreto para vivir aquí? 62 00:03:58,531 --> 00:04:01,534 ¿Bim Bamm quiere saber secreto para sobrevivir en Risco? 63 00:04:01,617 --> 00:04:03,202 Es Bamm Bamm, no te preocupes. 64 00:04:03,285 --> 00:04:05,371 Nunca beber lluvia de piso. 65 00:04:05,454 --> 00:04:07,164 Solo gárgaras. 66 00:04:14,130 --> 00:04:15,256 Escucha, Bamm Bamm, 67 00:04:15,339 --> 00:04:17,258 creo que el volcán fue suficiente acción para mí. 68 00:04:17,341 --> 00:04:18,509 Deberíamos ir a casa. 69 00:04:18,592 --> 00:04:21,429 Adelante. Yo me quedaré aquí a vivir en El Risco como Umf. 70 00:04:21,512 --> 00:04:25,099 ¿Qué? ¡No puedes vivir en El Risco! ¡Serás miserable! 71 00:04:25,516 --> 00:04:28,185 Pebbles, crees saberlo todo, 72 00:04:28,269 --> 00:04:30,479 pero ni siquiera sabes hacer gárgaras de géiser. 73 00:04:30,855 --> 00:04:33,024 ¿Qué hay de tus padres? Van a estar muy preocupados. 74 00:04:33,107 --> 00:04:35,401 No te preocupes, tengo un plan para eso. 75 00:04:35,484 --> 00:04:36,777 Solo necesito un poco de ayuda. 76 00:04:36,861 --> 00:04:40,197 Olvídalo, no cubriré por ti mientras te haces sentir miserable. 77 00:04:40,281 --> 00:04:42,533 No estaba hablando de ti. 78 00:04:49,790 --> 00:04:51,083 Hijo, ¿podemos hablar? 79 00:04:52,293 --> 00:04:55,796 ¿Sabes? Cuando tenía tu edad también solía ir al Risco 80 00:04:55,880 --> 00:04:57,590 y hoy voy a contarte 81 00:04:57,673 --> 00:05:00,968 todas mis divertidas y aterradoras aventuras. 82 00:05:01,052 --> 00:05:04,472 Así que, si te da miedo y no quieres escucharlas, dilo ahora. 83 00:05:06,599 --> 00:05:07,600 ¡Grandioso! 84 00:05:07,683 --> 00:05:11,896 Comenzaré con la vez que me encontré con el Fantasma de la Tumba del Ángel. 85 00:05:13,272 --> 00:05:15,941 Si Bing Bamm quiere sobrevivir en Risco, 86 00:05:16,025 --> 00:05:19,695 primera cosa que debe saber es dónde encontrar comida. 87 00:05:19,779 --> 00:05:21,739 ¡Muy bien! ¡Muero de hambre! 88 00:05:21,822 --> 00:05:23,032 ¿Qué hay primero en el menú? 89 00:05:23,115 --> 00:05:25,868 ¿Brontoburguesas? ¿Dinocostillas? ¿Alas de pterodáctilo? 90 00:05:26,327 --> 00:05:27,828 Cucarachas y escarabajos. 91 00:05:27,912 --> 00:05:31,373 Ah, quieres decir en una emergencia. ¿Solo para sobrevivir? 92 00:05:31,457 --> 00:05:33,667 Digo, también comes otras cosas, ¿verdad? 93 00:05:33,751 --> 00:05:35,252 Por supuesto. 94 00:05:35,336 --> 00:05:36,462 También comer lombrices. 95 00:05:40,424 --> 00:05:43,594 Siguiente consejo de supervivencia para Risco, baños. 96 00:05:43,677 --> 00:05:45,763 Creo que un chapuzón rápido suena... 97 00:05:45,846 --> 00:05:47,264 Yo no tomar baños. 98 00:05:48,766 --> 00:05:50,017 ¿Qué? ¿Por qué no? 99 00:05:50,101 --> 00:05:51,393 Baños limpiar peste, 100 00:05:51,477 --> 00:05:54,688 pero peste alejar dinosaurio que querer comerme cuando dormir. 101 00:05:54,772 --> 00:05:56,857 Pero tienes una cueva, ¿no te mantiene a salvo? 102 00:05:56,941 --> 00:05:59,985 Sí, yo tener cueva, pero yo no dormir ahí. 103 00:06:00,694 --> 00:06:02,071 ¿Estás loco? 104 00:06:02,154 --> 00:06:05,116 ¡Este lugar es increíble! Esta noche voy a dormir aquí. 105 00:06:07,535 --> 00:06:08,536 Entonces le dije al sujeto, 106 00:06:08,619 --> 00:06:11,455 "Oye, amigo, mi vista, de hecho, es bastante buena, 107 00:06:11,539 --> 00:06:15,751 pero si necesitas que eco localice la salida por ti, con gusto lo haría". 108 00:06:15,835 --> 00:06:17,753 -¡No lo hiciste! -Lo hice. 109 00:06:17,837 --> 00:06:20,464 Oigan, ¿pueden, por favor, guardar silencio? 110 00:06:20,881 --> 00:06:22,800 ¡Guarda silencio! ¡Mira lo que hiciste! 111 00:06:22,883 --> 00:06:25,052 ¿Lo que yo hice? Tú eres el que estaba contando la historia. 112 00:06:25,136 --> 00:06:27,054 Sí, estaba contando la historia... 113 00:06:38,149 --> 00:06:39,984 Buen día. ¿Cómo dormir? 114 00:06:40,401 --> 00:06:41,318 No lo hice. 115 00:06:41,402 --> 00:06:44,238 Bueno, ahora momento de desayunar. 116 00:06:44,321 --> 00:06:46,615 ¡Qué bien! ¡Muero de hambre! 117 00:06:46,699 --> 00:06:49,243 Espera, ¿van a ser más bichos que encontraste debajo de rocas? 118 00:06:49,326 --> 00:06:50,536 No. 119 00:06:50,870 --> 00:06:53,372 Comer bichos que dormir en nuestro pelo en la noche. 120 00:06:54,206 --> 00:06:56,709 ¡Por favor! ¡Pensé que éramos cavernícolas! 121 00:06:56,792 --> 00:06:58,335 ¿Por qué no podemos ir a cazar 122 00:06:58,419 --> 00:07:00,212 y cocinar comida de verdad para desayunar? 123 00:07:00,296 --> 00:07:01,797 Ser muy peligroso. 124 00:07:01,881 --> 00:07:04,717 Cocinar carne atraer dinosaurio que comer carne, 125 00:07:04,800 --> 00:07:06,886 entonces nosotros volvernos comida. 126 00:07:06,969 --> 00:07:08,888 ¿Y eso qué? Yo me puedo defender. 127 00:07:08,971 --> 00:07:13,684 No. Si querer sobrevivir en Risco, necesitar ser listo, como yo. 128 00:07:15,853 --> 00:07:17,771 Estás parado sobre una colonia de hormigas de fuego. 129 00:07:21,233 --> 00:07:23,277 Yo saber. Yo comerlas en el almuerzo. 130 00:07:25,946 --> 00:07:28,532 Es bueno volver después de una noche de descanso en Piedradura. 131 00:07:28,616 --> 00:07:29,909 ¿No lo crees, Dino? 132 00:07:32,494 --> 00:07:34,205 Me pregunto cómo le fue a Bamm Bamm. 133 00:07:36,707 --> 00:07:39,668 ¡Hola, Pebbles! ¿Cómo está la aburrida Piedradura? 134 00:07:39,752 --> 00:07:41,921 Bamm Bamm, ¿estás... bien? 135 00:07:42,004 --> 00:07:43,422 Nunca he estado mejor. 136 00:07:43,505 --> 00:07:47,551 Sí, nada como una noche en El Risco para revitalizar el espíritu, 137 00:07:47,635 --> 00:07:50,221 energizar tus energías y... 138 00:07:50,304 --> 00:07:51,555 ¿Eso es brontosaurio? 139 00:07:51,639 --> 00:07:55,893 ¿Por qué no te sientas y descansas mientras cocino esta carne? 140 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 Lo que Umf no sabe, no puede hacerle daño. 141 00:08:01,273 --> 00:08:02,608 ¡Lo sabía! 142 00:08:02,691 --> 00:08:05,152 ¡Estás hambriento y enloqueciendo después de solo una noche! 143 00:08:05,653 --> 00:08:07,571 ¿Qué? No. 144 00:08:07,905 --> 00:08:09,323 Tú estás loca. 145 00:08:11,784 --> 00:08:14,745 Hola. Eres el enredópodo que salvamos ayer. 146 00:08:15,079 --> 00:08:18,999 No necesitas agradecernos, solo la alegría de ayudar es la única... 147 00:08:19,833 --> 00:08:21,460 Creo que quieren el brontosaurio. 148 00:08:21,919 --> 00:08:23,671 ¡Pues pueden olvidarlo! ¡Consigan el suyo! 149 00:08:23,754 --> 00:08:25,422 ¡Solo déjalo! ¡Son demasiados! 150 00:08:25,506 --> 00:08:27,132 ¡De ninguna manera! ¡Esta es mi carne! 151 00:08:30,261 --> 00:08:32,096 De acuerdo, tal vez podemos compartir. 152 00:08:32,179 --> 00:08:33,597 ¡Debemos ir por ayuda! 153 00:08:34,473 --> 00:08:36,517 Yo tampoco quiero dejarlo aquí, Dino, pero... 154 00:08:39,895 --> 00:08:43,357 Escucha, amigo, sé que no nos agradamos ni confiamos mutuamente, 155 00:08:43,440 --> 00:08:45,401 pero Bamm Bamm necesita nuestra ayuda, así que... 156 00:08:45,484 --> 00:08:46,860 -Yo confiar en ti. -¿Qué? 157 00:08:46,944 --> 00:08:48,404 -¿En verdad? -Por supuesto. 158 00:08:48,487 --> 00:08:49,989 Pebbles ser mi mejor amiga. 159 00:08:51,073 --> 00:08:52,157 No. 160 00:08:52,950 --> 00:08:54,868 Escucha, ¿podemos simplemente ir a salvar a Bamm Bamm? 161 00:09:11,135 --> 00:09:13,595 No preocupar. Yo salvarte. 162 00:09:28,610 --> 00:09:29,903 ¡Nos salvaste! 163 00:09:35,326 --> 00:09:37,161 Mal aliento, bichos, 164 00:09:37,244 --> 00:09:39,705 ignorar por completo el bienestar de las criaturas que salva, 165 00:09:39,788 --> 00:09:41,540 son todas las cosas que intentó enseñarme. 166 00:09:47,504 --> 00:09:51,008 Perdón por no escucharte, Umf, tenías razón con todo. 167 00:09:51,091 --> 00:09:53,802 Está bien, Bing Bang, la próxima tú ya saber. 168 00:09:54,762 --> 00:09:57,514 De hecho, creo que la vida en El Risco 169 00:09:57,598 --> 00:10:01,268 es más de lo que puedo soportar en un estado permanente. 170 00:10:01,352 --> 00:10:03,812 ¿Significar que tú volver a Piedradura? 171 00:10:03,896 --> 00:10:05,814 Tranquilo, amigo, no me iré para siempre. 172 00:10:06,273 --> 00:10:08,776 Pebbles y yo venimos al Risco como dos veces a la semana. 173 00:10:08,859 --> 00:10:11,904 Sí, todos seremos amigos por un largo, largo tiempo. 174 00:10:13,072 --> 00:10:15,032 ¿Qué es largo, largo tiempo? 175 00:10:15,366 --> 00:10:18,327 Más o menos el mismo tiempo desde tu último baño. 176 00:10:22,206 --> 00:10:25,417 Creo que la plática de anoche sirvió muy bien, Cuchi Cuchi. 177 00:10:25,501 --> 00:10:28,337 Bamm Bamm se ve mucho más feliz de estar en casa. 178 00:10:28,754 --> 00:10:29,880 Tenías razón, Betty. 179 00:10:29,963 --> 00:10:31,715 Nada como una buena plática 180 00:10:31,799 --> 00:10:33,926 para hacer que alguien aprecie a su padre. 181 00:10:38,472 --> 00:10:40,557 Extrañé la comida. 182 00:10:40,641 --> 00:10:42,184 No más bichos. 183 00:10:42,267 --> 00:10:43,227 ¡Tan rico! 184 00:10:45,312 --> 00:10:46,688 Traducido por Antonio Ostria Vázquez