1 00:00:29,405 --> 00:00:30,656 A MULHER DO FUTURO 2 00:00:30,740 --> 00:00:32,533 Bam-Bam, venha aqui! Estou terminando minha última invenção, 3 00:00:32,617 --> 00:00:34,577 a máquina de fazer fogo! 4 00:00:42,210 --> 00:00:44,462 Talvez um dia possamos fazer uma versão de bolso. 5 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Estou brincando, isso é ridículo. 6 00:00:47,381 --> 00:00:49,175 -Barata, barata. -Bam-Bam, o que você acha? 7 00:00:49,258 --> 00:00:52,720 Barata? Ela não é o máximo, mas não é tão ruim assim. 8 00:00:52,804 --> 00:00:55,306 Não, uma barata! Abaixe-se. 9 00:01:00,019 --> 00:01:02,438 Minha máquina aumenta coisas. Patente pendente. 10 00:01:03,981 --> 00:01:05,316 Consegui! Desculpe, Pedrita, 11 00:01:05,399 --> 00:01:07,068 mas reconheço uma barata voadora quando vejo uma, 12 00:01:07,151 --> 00:01:09,195 e esta é definitivamente... 13 00:01:09,278 --> 00:01:11,739 Não, espere, isso é um tufo de cabelo. Bem, tudo sob controle. 14 00:01:16,744 --> 00:01:19,705 Que bom que não destruí seu apagador de fogo. 15 00:01:19,789 --> 00:01:22,166 Aliás, você é ótima dando nomes às coisas. 16 00:01:22,250 --> 00:01:24,585 Já chega! Você é descuidado e destrutivo 17 00:01:24,669 --> 00:01:26,754 e estou cheia de você quebrar todas as minhas coisas. 18 00:01:26,838 --> 00:01:29,882 Do que está falando? Eu não quebro todas as suas coisas. 19 00:01:29,966 --> 00:01:31,676 Tudo bem, isso foi apenas uma coincidência. 20 00:01:31,759 --> 00:01:33,719 Não. Isso acontece o tempo todo. 21 00:01:33,803 --> 00:01:37,306 Você é tipo um tourossauro em uma loja de cristais e já estou cheia. 22 00:01:37,390 --> 00:01:40,434 Estou cheio de você deixar essas coisas frágeis por aí. 23 00:01:40,518 --> 00:01:42,270 Estão pedindo para serem quebradas. 24 00:01:42,645 --> 00:01:44,438 Elas não podem pedir coisas. 25 00:01:44,522 --> 00:01:46,065 São objetos inanimados! 26 00:01:46,148 --> 00:01:48,192 Pare de gritar, você está chateando Dino! 27 00:01:48,526 --> 00:01:49,777 Sabe que ele odeia quando brigamos! 28 00:01:52,530 --> 00:01:55,449 Já chega. Encontrarei um novo espaço para trabalhar 29 00:01:55,533 --> 00:01:56,909 e ele estará proibido para você. 30 00:01:56,993 --> 00:02:00,371 Vou chamá-lo de "O lugar bem longe que o Bam-Bam não pode entrar". 31 00:02:00,454 --> 00:02:03,749 Isso é realmente cruel. Embora, outro nome muito cativante. 32 00:02:03,833 --> 00:02:05,459 -Estou indo embora. -Boa! 33 00:02:05,543 --> 00:02:07,003 Estou indo embora também. 34 00:02:07,086 --> 00:02:09,505 Estou indo para um lugar bem longe nos penhascos, 35 00:02:09,589 --> 00:02:11,257 onde você nunca me encontrará! 36 00:02:12,216 --> 00:02:15,052 Pedrita? Você ouviu minha ameaça também? 37 00:02:16,470 --> 00:02:18,806 Bam-Bam não tem nenhum respeito pela minha genialidade 38 00:02:18,890 --> 00:02:21,100 e me atrasou meses no meu trabalho. 39 00:02:21,183 --> 00:02:22,727 Bem, não mais. 40 00:02:24,061 --> 00:02:25,938 Puxa. Isso é perfeito. 41 00:02:26,439 --> 00:02:30,526 Eu o chamo de "O lugar bem longe que o Bam-Bam não pode entrar." 42 00:02:31,277 --> 00:02:32,737 É fácil de decorar. 43 00:02:38,326 --> 00:02:39,493 Pedrita? 44 00:02:40,745 --> 00:02:41,495 Conheço você? 45 00:02:41,913 --> 00:02:45,541 Poderia que sim. Eu sou você, do futuro. 46 00:02:46,959 --> 00:02:51,672 O quê? 47 00:02:52,256 --> 00:02:56,135 Eu sei que isso é muito para absorver, mas poderia só falar um pouco mais baixo? 48 00:02:56,218 --> 00:02:58,554 Surpreendente! Eu tenho muitas perguntas. 49 00:02:58,638 --> 00:03:02,183 -Primeiro, posso chamá-la de "Eu"? -Isso pode ficar muito confuso. 50 00:03:02,266 --> 00:03:04,060 Então, Eu, como é no futuro? 51 00:03:04,143 --> 00:03:06,646 Vejamos, os edifícios ainda são feitos de pedra, 52 00:03:06,729 --> 00:03:08,522 mas são cem vezes mais altos. 53 00:03:08,606 --> 00:03:11,275 -Caramba! -E em forma de triângulos gigantes. 54 00:03:11,359 --> 00:03:13,861 Legal! Os carros ainda andam a pé? 55 00:03:13,945 --> 00:03:15,655 Sim, mas os pés são mecânicos. 56 00:03:15,738 --> 00:03:17,865 É chamado de híbrido, mas não quero entrar nisso agora. 57 00:03:17,949 --> 00:03:20,409 -Oh. -Preciso falar com você sobre o Bam-Bam. 58 00:03:20,493 --> 00:03:22,745 Por quê? Aquele idiota acabou de arruinar todo meu-- 59 00:03:24,288 --> 00:03:27,458 Sinto muito, mas forçou minha mão sobre sua boca. 60 00:03:27,792 --> 00:03:30,127 Agora ouça, apesar de sua briga, 61 00:03:30,211 --> 00:03:32,505 você continuará criando coisas incríveis. 62 00:03:32,588 --> 00:03:34,465 Como a máquina do tempo que me trouxe aqui. 63 00:03:35,800 --> 00:03:36,926 Sim! 64 00:03:37,009 --> 00:03:38,844 Não há tempo para se maravilhar com nossa genialidade. 65 00:03:38,928 --> 00:03:42,056 Mas é muito legal, não é? Estou aqui porque o Bam-Bam está em perigo 66 00:03:42,139 --> 00:03:43,557 e você tem que salvá-lo. 67 00:03:45,768 --> 00:03:48,854 A Pedrita pensa que sou descuidado. Eu dou a mínima! 68 00:03:48,938 --> 00:03:51,399 Ótima forma de dizer "como vai você?". 69 00:03:52,358 --> 00:03:55,528 A Pedrita acha que sou destrutivo? Eu sou indestrutível! 70 00:03:56,904 --> 00:03:59,365 Nossa. O mundo inteiro está contra mim. 71 00:04:00,408 --> 00:04:03,995 Só há uma coisa que vai me acalmar. Dança da raiva. 72 00:04:18,300 --> 00:04:20,302 O que quer dizer com que tenho que salvar o Bam-Bam? 73 00:04:20,386 --> 00:04:22,972 Ele corre perigo de vida e temos que resgatá-lo porque-- 74 00:04:23,055 --> 00:04:24,557 Ele é nosso amigo? 75 00:04:24,640 --> 00:04:27,018 Claro, certo. Mas também, se não o fizermos, 76 00:04:27,101 --> 00:04:28,769 continuará a construir a máquina do tempo 77 00:04:28,853 --> 00:04:31,439 e o Bam-Bam não estará por perto para destruí-la. 78 00:04:31,522 --> 00:04:32,732 Por que queremos que ele faça isso? 79 00:04:33,232 --> 00:04:36,360 Do contrário, a máquina do tempo cairá em mãos erradas 80 00:04:36,444 --> 00:04:38,696 e fará com que coisas terríveis aconteçam. 81 00:04:38,779 --> 00:04:40,489 Os dinossauros serão extintos. 82 00:04:41,115 --> 00:04:42,074 Isso é horrível. 83 00:04:42,700 --> 00:04:44,869 Mas por que eu simplesmente não invento a máquina do tempo? 84 00:04:44,952 --> 00:04:47,997 -Isto é, problema resolvido. -Já fomos por esse caminho antes. 85 00:04:48,080 --> 00:04:50,624 Não importa quantas vezes tenha voltado ao passado para impedi-la, 86 00:04:50,708 --> 00:04:53,627 -você sempre constrói a máquina do tempo. -Mas prometo que não vou. 87 00:04:53,711 --> 00:04:55,379 -Você sempre diz isso. -Uh, nuh-uh. 88 00:04:55,463 --> 00:04:57,757 -Você também diz isso. -Lero, lero, lero. 89 00:04:57,840 --> 00:04:59,633 Eu alguma vez disse isso? Sabe-tudo? 90 00:04:59,717 --> 00:05:02,887 -Literalmente todas as vezes. -Puxa. Eu sou previsível. 91 00:05:02,970 --> 00:05:05,639 Tudo bem, mas a máquina precisa ser destruída? 92 00:05:05,723 --> 00:05:07,600 Não podemos simplesmente escondê-la em um armário de armazenamento 93 00:05:07,683 --> 00:05:09,226 -ou algo assim? -Não funcionou. 94 00:05:09,310 --> 00:05:10,853 Confie em mim, eu fiz o trabalho braçal. 95 00:05:10,936 --> 00:05:13,647 Você não faz ideia do estrago que o efeito borboleta pode fazer. 96 00:05:13,731 --> 00:05:15,524 Qual é o efeito borboleta? 97 00:05:15,608 --> 00:05:19,445 Cada mudança que fazemos no passado altera o curso de nossa vida. 98 00:05:20,279 --> 00:05:23,699 Isso é pesado. Tudo bem, vamos com seu plano. 99 00:05:23,783 --> 00:05:24,784 Ótimo. 100 00:05:24,867 --> 00:05:26,911 Só precisamos pegar o Bam-Bam antes do pôr do sol, 101 00:05:26,994 --> 00:05:29,080 para que ele possa bagunçar as coisas e salvar o futuro. 102 00:05:29,163 --> 00:05:30,206 Vamos lá! 103 00:05:30,289 --> 00:05:32,625 Mas no caminho, tenho muito mais perguntas. 104 00:05:32,708 --> 00:05:34,335 -Começando com-- -Eu sei o que você vai dizer. 105 00:05:34,418 --> 00:05:36,462 E sim, você ganhou a feira de ciências, 106 00:05:36,545 --> 00:05:38,589 e não, essa erupção não vai embora, desculpe. 107 00:05:48,557 --> 00:05:49,433 Quando? 108 00:05:52,436 --> 00:05:54,688 Você selecionou "A Origem da Vida". 109 00:06:21,757 --> 00:06:22,758 Vamos. 110 00:06:23,259 --> 00:06:25,469 Essa dança da raiva vai durar para sempre. 111 00:06:25,553 --> 00:06:27,054 Quando a loucura vai acabar? 112 00:06:34,019 --> 00:06:35,604 Tudo bem, hora de gritar. 113 00:06:45,531 --> 00:06:47,366 Quase virei um espetinho de Bam-Bam. 114 00:06:49,577 --> 00:06:51,412 Realmente poderia comer um espetinho agora. 115 00:06:53,706 --> 00:06:56,458 Isso está demorando muito. Nunca chegaremos ao Bam-Bam a tempo. 116 00:06:56,542 --> 00:06:59,587 Não desista, garota. Apenas acredite em si mesma, em mim... 117 00:06:59,920 --> 00:07:01,130 Nós mesmas? 118 00:07:01,213 --> 00:07:03,007 Tanto faz. Nós podemos fazer isso. 119 00:07:03,090 --> 00:07:04,842 Ai, meu dedo. 120 00:07:05,217 --> 00:07:08,220 -Meu dedo. -O quê? Por que desapareceu assim? 121 00:07:08,304 --> 00:07:09,847 O efeito borboleta, lembra? 122 00:07:09,930 --> 00:07:12,808 O que quer que aconteça com você no passado me afeta no futuro. 123 00:07:12,892 --> 00:07:15,978 E é por isso que temos que destruir a máquina do tempo. 124 00:07:16,061 --> 00:07:18,189 Caramba, vou tentar ser mais cuidadosa. 125 00:07:21,192 --> 00:07:22,193 Começando agora. 126 00:07:24,486 --> 00:07:26,614 Acho que fizemos uma curva errada. 127 00:07:26,947 --> 00:07:29,867 -E agora eu tenho um tapa-olho. -Mas você está arrasando. 128 00:07:32,411 --> 00:07:34,622 Acredite em mim, essa água é limpa. 129 00:07:36,248 --> 00:07:38,500 Ouvi dizer que o verde está super em alta? 130 00:07:40,544 --> 00:07:42,296 Obrigada pela carona, Gerard. 131 00:07:42,379 --> 00:07:45,216 Fico feliz em ajudar, Pedrita. 132 00:07:45,925 --> 00:07:48,135 Eu disse que valia a pena perguntar. 133 00:07:50,012 --> 00:07:52,306 Veja pelo lado bom, sempre vai ganhar na queda de braço. 134 00:07:52,389 --> 00:07:56,018 Olhe, só precisamos nos concentrar em salvar o Bam-Bam antes do pôr do sol. 135 00:07:56,101 --> 00:07:57,311 Se pudermos fazer isso, 136 00:07:57,394 --> 00:07:59,271 nada do que está acontecendo comigo importa. 137 00:07:59,355 --> 00:08:01,023 Mas por quê? O que você quer dizer? 138 00:08:01,106 --> 00:08:03,192 O efeito borboleta também funciona de outra maneira. 139 00:08:03,275 --> 00:08:04,985 E se pudermos resgatar o Bam-Bam, 140 00:08:05,069 --> 00:08:06,695 os dinossauros serão salvos 141 00:08:06,779 --> 00:08:09,907 e o futuro será consertado, então irei desaparecer-- 142 00:08:10,449 --> 00:08:12,284 -Isso foi o Bam-Bam. -Temos que nos apressar. 143 00:08:16,789 --> 00:08:18,082 Ai, cara. 144 00:08:21,961 --> 00:08:23,796 Hoje não é meu dia. 145 00:08:23,879 --> 00:08:25,381 Mas ainda posso mudar isso 146 00:08:25,464 --> 00:08:27,591 se apenas rolar esta pedra para um lugar seguro. 147 00:08:28,801 --> 00:08:32,054 Não! Taco, o que a gente faz? 148 00:08:32,137 --> 00:08:34,557 Por que sempre fica calado em situações estressantes? 149 00:08:38,644 --> 00:08:40,980 Cara, eu tenho sorte. 150 00:08:43,732 --> 00:08:45,317 Bam-Bam! 151 00:08:45,401 --> 00:08:46,443 Onde ele está? 152 00:08:46,527 --> 00:08:48,487 Disse que ele estaria aqui. Você mentiu? 153 00:08:48,988 --> 00:08:50,823 Vou me tornar uma mentirosa no futuro? 154 00:08:50,906 --> 00:08:53,450 -Com quem você está falando? -Bam-Bam! 155 00:08:55,202 --> 00:08:57,121 Você está bem. Aguente aí. 156 00:08:57,204 --> 00:09:00,082 Sim, realmente não tenho uma opção. 157 00:09:04,753 --> 00:09:05,921 Os cipós são muito pesados. 158 00:09:06,005 --> 00:09:09,550 Não são os cipós. É ele. Ele come pedras no lanche. 159 00:09:10,009 --> 00:09:12,803 -Foi uma vez. -Vou tentar encontrar ajuda. 160 00:09:13,721 --> 00:09:16,265 -Tem mais alguém aí em cima? -Sim, explicarei mais tarde. 161 00:09:16,348 --> 00:09:17,474 Apenas aguente aí! 162 00:09:20,394 --> 00:09:22,229 Pegue minha mão. Eu vou puxar você. 163 00:09:22,313 --> 00:09:23,272 Por que se importa? 164 00:09:23,355 --> 00:09:26,567 Eu sou um tourossauro na sua loja de cristais, lembra? 165 00:09:26,650 --> 00:09:28,110 Pode muito bem me deixar cair. 166 00:09:28,193 --> 00:09:30,612 Desculpe-me por ter dito isso, certo? 167 00:09:30,696 --> 00:09:33,198 Estava com raiva, mas você significa mais para mim 168 00:09:33,282 --> 00:09:36,035 do que qualquer cristal ou invenção de nome legal de minha oficina. 169 00:09:36,118 --> 00:09:37,953 -Eu significo? -Claro. 170 00:09:38,037 --> 00:09:39,455 -Mesmo? -Sim! 171 00:09:39,538 --> 00:09:41,540 -Você promete? -Apenas me dê sua mão. 172 00:09:41,623 --> 00:09:44,335 Sim, esqueci que estava lutando para salvar minha vida. 173 00:09:49,798 --> 00:09:51,800 Não! 174 00:09:54,553 --> 00:09:55,804 Pedrita? 175 00:09:55,888 --> 00:09:58,849 Ele se foi. Ele caiu e é tudo minha culpa. 176 00:09:59,308 --> 00:10:01,643 Eu não posso acreditar que perdi meu melhor amigo. 177 00:10:01,727 --> 00:10:03,729 Posso abraçar você? Ou se nos tocarmos, 178 00:10:03,812 --> 00:10:06,774 nossos corpos criarão algum tipo de buraco de minhoca de viagem no tempo? 179 00:10:07,983 --> 00:10:10,235 Você não precisa ficar triste. Eu encontrei ajuda. 180 00:10:16,992 --> 00:10:19,870 -Obrigado, Gerard. -Tudo certo. 181 00:10:21,455 --> 00:10:24,291 Rapaz, ele é o cara-- 182 00:10:25,167 --> 00:10:26,585 Pensei que tinha perdido você. 183 00:10:26,668 --> 00:10:30,381 Sim, felizmente, Gerard estava voando perto do Penhasco. 184 00:10:31,340 --> 00:10:35,302 Pedrita, sinto muito por ter destruído suas invenções antes. 185 00:10:35,636 --> 00:10:37,888 Prometo que terei mais cuidado no futuro. 186 00:10:37,971 --> 00:10:41,475 Na verdade, pelo bem do futuro, não. 187 00:10:41,809 --> 00:10:43,102 O que isso significa? 188 00:10:43,185 --> 00:10:44,687 É meio difícil de explicar, 189 00:10:44,770 --> 00:10:46,772 mas conheço a pessoa certa para lidar com isso. 190 00:10:48,565 --> 00:10:50,609 Funcionou. Ela foi embora. 191 00:10:50,984 --> 00:10:52,361 Quem? 192 00:10:53,237 --> 00:10:54,988 Nós salvamos os dinossauros! 193 00:10:55,489 --> 00:10:57,408 Estou confuso. 194 00:10:58,325 --> 00:11:01,787 Bam-Bam, um dia você salvará o mundo. 195 00:11:02,204 --> 00:11:03,705 Eu sabia! 196 00:11:06,750 --> 00:11:08,544 Traduzido por Márcia Killmann