1
00:00:19,270 --> 00:00:20,980
*YABBA DABBA DINOSAURIOS
2
00:00:22,315 --> 00:00:24,442
*ENTRE BROMA Y BROMA
3
00:00:26,068 --> 00:00:28,404
Hora de destrozar
Hora de destrozar
4
00:00:28,488 --> 00:00:31,866
-Amo mi hora diaria de destrozar
-¡Oye, anciano!
5
00:00:31,949 --> 00:00:34,619
Sí, ¿qué?
¡Oye, soy un niño!
6
00:00:34,702 --> 00:00:37,580
¿Entonces por qué tu cabello es blanco
y llevas contigo ese bastón?
7
00:00:37,663 --> 00:00:38,790
No es un bastón,
8
00:00:38,873 --> 00:00:42,043
es un garrote.
¡Y respeta a tus mayores, mocoso!
9
00:00:42,126 --> 00:00:44,629
¿Entonces por qué
no estás golpeando nada con él?
10
00:00:44,712 --> 00:00:47,298
¡Puedo golpear algo por ti!
11
00:00:48,674 --> 00:00:50,384
¡No! ¿Estás bien?
12
00:00:51,219 --> 00:00:53,054
¡Lo siento! ¡No quería hacerlo!
13
00:00:53,387 --> 00:00:58,059
¡Desde hoy en adelante, juro nunca más
golpear algo con mi garrote!
14
00:01:02,980 --> 00:01:04,816
Espera. ¿Qué está pasando?
15
00:01:05,691 --> 00:01:07,902
Lo siento, amigo.
Disculpa.
16
00:01:08,486 --> 00:01:09,862
Mi nombre es Mudy.
17
00:01:09,946 --> 00:01:12,949
Soy un mudasaurio.
Puedo cambiar mi capa exterior
18
00:01:13,032 --> 00:01:17,829
y hacer una cascara vacía igual a mí,
¡para burlar a tontos como tú!
19
00:01:18,871 --> 00:01:20,748
¡Sí, sí!
20
00:01:21,958 --> 00:01:23,960
Oye, espera.
21
00:01:24,043 --> 00:01:25,795
¡Eso es genial!
22
00:01:25,878 --> 00:01:27,338
Espera, ¿no estás enojado?
23
00:01:27,421 --> 00:01:29,715
La mayoría se pone furiosa
cuando bromeo con ellos.
24
00:01:29,799 --> 00:01:31,801
De ninguna manera.
¡Es muy gracioso!
25
00:01:31,884 --> 00:01:34,846
De hecho, creo que conozco
a la víctima perfecta
26
00:01:34,929 --> 00:01:36,556
para tu próxima broma.
27
00:01:37,098 --> 00:01:38,266
¡Encontró el rastro!
28
00:01:38,349 --> 00:01:39,767
No te preocupes, Paxtin,
29
00:01:39,851 --> 00:01:42,353
Dino seguirá el rastro
y nos llevará directo a tu manada.
30
00:01:42,436 --> 00:01:44,897
¡Vaya, no puedo esperar!
31
00:01:44,981 --> 00:01:47,358
Los manados pertenecen
con su manada, amiga.
32
00:01:47,441 --> 00:01:50,820
Y no merodeando, ¡separados!
33
00:01:51,654 --> 00:01:53,072
¡Dino!
34
00:01:54,448 --> 00:01:56,158
¡Aspiró demasiada agua!
35
00:01:56,242 --> 00:01:57,994
¿Le llegó suficiente oxígeno
al cerebro?
36
00:01:58,077 --> 00:02:00,121
No te preocupes.
Dino no necesita de tanto.
37
00:02:01,122 --> 00:02:03,624
¡Ayuda!
¡Que alguien me ayude!
38
00:02:04,375 --> 00:02:06,460
¡Por favor, por favor!
¡Tienen que ayudarme!
39
00:02:06,544 --> 00:02:08,671
¡Subí a este árbol,
40
00:02:08,754 --> 00:02:10,965
pero me asusté demasiado
para bajarlo!
41
00:02:11,048 --> 00:02:14,093
Eso es fácil.
He visto este problema antes.
42
00:02:19,390 --> 00:02:20,600
Solo dame la...
43
00:02:22,476 --> 00:02:24,395
No, ¿qué hice?
44
00:02:24,478 --> 00:02:27,565
Solo intentaba ayudar.
Nunca quise...
45
00:02:31,110 --> 00:02:33,738
¡Vaya!
¡Debiste haber visto tu cara!
46
00:02:33,821 --> 00:02:37,158
-Te engañamos por completo.
-No, ¿qué hice?
47
00:02:39,285 --> 00:02:41,162
Esperen.
Entonces, ¿ese no eras tú?
48
00:02:41,245 --> 00:02:43,581
Sí. Mudy es un mudasaurio.
49
00:02:43,664 --> 00:02:45,875
Puede mudar su piel y usarla
para realizar sorprendentes bromas
50
00:02:45,958 --> 00:02:50,338
-que te vuelan la cabeza.
-Eso es... ¡increíble!
51
00:02:50,421 --> 00:02:53,633
No la parte de las bromas,
¡sino que tengas un exoesqueleto!
52
00:02:53,716 --> 00:02:55,885
Tengo tantas preguntas que hacer.
¿Puedo estudiarte?
53
00:02:56,761 --> 00:02:58,137
-No.
-¡Vamos!
54
00:02:58,220 --> 00:03:00,723
¿Puedes prestarme una de tus cosas
de piel que mudas?
55
00:03:00,806 --> 00:03:02,808
-¡Cáscara!
-Sí, tu cáscara.
56
00:03:02,892 --> 00:03:04,477
¿Puedo tener una?
Son increíbles.
57
00:03:04,560 --> 00:03:07,104
¡No! Las necesito todas
para hacer bromas.
58
00:03:07,188 --> 00:03:09,690
¡Vamos!
¿Qué daño haría solo una cáscara?
59
00:03:09,774 --> 00:03:10,775
¿Pebbles?
60
00:03:10,858 --> 00:03:13,277
Ahora no, Paxtin.
Tengo tantas preguntas.
61
00:03:13,361 --> 00:03:15,029
¿Puedes mudar varias veces seguidas?
62
00:03:15,112 --> 00:03:16,948
¿Cuánto tiempo toma?
¿Cómo funciona cuando...?
63
00:03:17,657 --> 00:03:20,493
-¡Pebbles!
-¿Qué? ¿Qué quieres, Paxtin?
64
00:03:25,915 --> 00:03:28,501
Eres un chico genial, Bamm Bamm.
65
00:03:28,584 --> 00:03:31,045
La mayoría con los que bromeo
solo intentan comerme.
66
00:03:31,128 --> 00:03:34,006
No soy como esas personas.
Solo soy una persona.
67
00:03:34,090 --> 00:03:38,010
Bueno, ¿qué dices si eres
mi nuevo amigo de bromas?
68
00:03:38,302 --> 00:03:41,555
Podemos pasar juntos todo el día,
haciéndole bromas a la gente.
69
00:03:41,639 --> 00:03:44,308
¿Nuevo amigo de bromas?
¿Qué sucedió con tu viejo amigo?
70
00:03:45,434 --> 00:03:47,269
Te refieres a... Norm.
71
00:03:47,353 --> 00:03:48,729
¿Norm? ¿Por qué lo dices así?
72
00:03:48,813 --> 00:03:49,939
¿Él también mudaba cascarones?
73
00:03:50,022 --> 00:03:52,233
¿Mudó hasta no tener más
y entonces desapareció?
74
00:03:52,316 --> 00:03:54,402
Mucho más triste y trágico que eso.
75
00:03:55,611 --> 00:03:58,489
Sus bromas no eran graciosas.
76
00:03:59,365 --> 00:04:01,993
No necesitas preocuparte
de eso conmigo.
77
00:04:02,243 --> 00:04:03,786
Por supuesto que seré
tu amigo de bromas.
78
00:04:03,869 --> 00:04:05,705
¡Bromástico!
79
00:04:06,455 --> 00:04:08,916
Amigos de bromas
Amigos de bromas
80
00:04:09,000 --> 00:04:11,669
Seremos amigos hasta el fin
81
00:04:11,752 --> 00:04:14,296
Haciendo trucos y bromas
82
00:04:14,380 --> 00:04:17,091
Haciendo que tontos
Parezcan burros
83
00:04:17,174 --> 00:04:19,802
-Yo haré una broma aquí
-Y yo haré una broma acá
84
00:04:19,885 --> 00:04:21,345
Vamos a bromear a todos
85
00:04:21,429 --> 00:04:22,638
Por todos lados
86
00:04:22,722 --> 00:04:27,268
Porque somos los mejores
Amigos de bromas
87
00:04:28,144 --> 00:04:32,982
Expertos, tontos horribles
Y amigos de bromas
88
00:04:33,065 --> 00:04:34,525
Hasta el fin
89
00:04:36,235 --> 00:04:37,903
¡Vaya, no hay esperanza!
90
00:04:37,987 --> 00:04:41,115
¡La manada de un manado es su hogar
y yo no tengo hogar!
91
00:04:41,198 --> 00:04:43,826
¡Ya sé!
No sé por qué no lo pensé antes.
92
00:04:43,909 --> 00:04:45,161
¡Wicky!
93
00:04:46,454 --> 00:04:47,496
¿Sí, Pebbles?
94
00:04:47,580 --> 00:04:50,666
Necesito que comiences una búsqueda.
Es extremadamente importante.
95
00:04:50,750 --> 00:04:53,210
Claro, Pebbles.
¿Qué quieres que busque?
96
00:04:53,294 --> 00:04:54,378
El resto de mi manada.
97
00:04:54,462 --> 00:04:56,964
Fuimos separados
durante una tormenta y...
98
00:04:57,048 --> 00:04:58,049
De hecho,
99
00:04:58,132 --> 00:04:59,842
necesito hallar al amigo de Mudy, Norm,
100
00:04:59,925 --> 00:05:02,011
para preguntarle sobre exoesqueletos.
101
00:05:02,094 --> 00:05:03,179
Entendido.
102
00:05:03,262 --> 00:05:06,557
¡Eso es genial!
¡Perfecto!
103
00:05:06,640 --> 00:05:09,143
¡Lo sé! Si Mudy no responde
mis preguntas,
104
00:05:09,226 --> 00:05:11,395
¿quién mejor para preguntarle
que a su viejo amigo?
105
00:05:11,479 --> 00:05:13,939
¡No, Pebbles! ¿Y mi manada?
106
00:05:14,190 --> 00:05:15,858
¡Deberíamos estar buscándolos,
107
00:05:15,941 --> 00:05:18,069
no preguntando de exoesqueletos!
108
00:05:18,152 --> 00:05:20,279
¿Qué quieres decir con que estoy
obsesionada? ¡No lo estoy!
109
00:05:20,362 --> 00:05:23,365
¡Olvídalo! No puedo esperar.
110
00:05:23,449 --> 00:05:25,326
Voy a encontrar a mi manada
por mi cuenta.
111
00:05:25,409 --> 00:05:28,287
¡Genial! Voy a buscar pedazos
de exoesqueletos rotos.
112
00:05:28,954 --> 00:05:30,122
¡Dino!
113
00:05:31,624 --> 00:05:34,418
-Vamos a buscar por aquí ahora.
-¡Sí!
114
00:05:34,502 --> 00:05:37,088
-Después buscaremos por allá.
-¡Sí!
115
00:05:37,171 --> 00:05:40,966
Y seguiremos buscando,
pero probablemente, nunca lo encontremos.
116
00:05:42,968 --> 00:05:45,054
Hola, ¿han visto a nuestro amigo?
117
00:05:45,137 --> 00:05:47,181
Se separó e intentamos encontrarlo.
118
00:05:47,264 --> 00:05:50,017
No sé por qué, probablemente
está perdido para siempre.
119
00:05:50,101 --> 00:05:52,561
-¡Sí, probablemente!
-¡Sí!
120
00:05:52,645 --> 00:05:53,813
Espera un segundo.
121
00:05:53,896 --> 00:05:56,607
Mudy, ¿crees...?
122
00:05:57,316 --> 00:05:59,318
Sí, Bamm Bamm.
123
00:05:59,401 --> 00:06:01,737
Creo que estos podrían ser
los que el dino...
124
00:06:02,696 --> 00:06:03,989
El dino...
125
00:06:04,073 --> 00:06:05,324
El dino...
126
00:06:10,538 --> 00:06:12,706
No creo que debas haber hecho eso,
Mudy.
127
00:06:12,790 --> 00:06:15,251
Creo que esa podría ser
la manada que Paxtin buscaba...
128
00:06:15,334 --> 00:06:19,130
Guarda esa idea, Bamm Bamm,
porque tengo una mejor.
129
00:06:19,213 --> 00:06:20,214
Vaya, increíble.
130
00:06:20,297 --> 00:06:22,842
Voy a enseñarte cómo mudar
tu propia cáscara.
131
00:06:23,551 --> 00:06:27,012
¡Es la idea más genial
que jamás he escuchado!
132
00:06:29,640 --> 00:06:31,517
¿Qué estás haciendo?
133
00:06:31,600 --> 00:06:33,561
Está practicando su muda.
134
00:06:33,644 --> 00:06:35,688
-¿Qué? ¡No!
-No te preocupes.
135
00:06:36,438 --> 00:06:39,859
Pebbles, cuando mude mi cáscara,
136
00:06:40,234 --> 00:06:42,695
dejaré que la estudies.
137
00:06:42,778 --> 00:06:46,323
Bamm Bamm, tal vez aún no sé mucho
sobre exoesqueletos,
138
00:06:46,407 --> 00:06:48,909
pero sé que no tienes uno.
139
00:06:48,993 --> 00:06:51,120
Eres un niño cavernícola,
no un insecto gigante.
140
00:06:51,203 --> 00:06:52,621
No puedes mudar de piel.
141
00:06:52,705 --> 00:06:54,039
No, no.
142
00:06:54,123 --> 00:06:55,583
Él puede aprender cómo.
143
00:06:55,666 --> 00:06:57,543
Por supuesto que puede mudar.
144
00:06:59,336 --> 00:07:02,715
Vamos, Bamm Bamm, ¿no entiendes?
Te está jugando una broma.
145
00:07:03,424 --> 00:07:05,342
Sí, buen intento, Pebbles,
146
00:07:05,634 --> 00:07:08,637
pero déjale las bromas
a los bromistas.
147
00:07:11,056 --> 00:07:12,474
Continúa practicando.
148
00:07:13,309 --> 00:07:15,019
¡Casi lo consigues!
149
00:07:16,562 --> 00:07:19,815
¡No! ¿Qué hiciste?
150
00:07:20,107 --> 00:07:21,817
¿Yo? ¡Yo no hice nada!
151
00:07:24,904 --> 00:07:28,324
Pebbles, encontré a su amigo, Norm,
como me lo pediste.
152
00:07:29,325 --> 00:07:31,827
Sí. Supongo que hice eso.
153
00:07:31,911 --> 00:07:34,163
-Hola, Norm.
-¡Hola, Mudy!
154
00:07:34,246 --> 00:07:37,833
Es bueno verte
después de todo este tiempo.
155
00:07:37,917 --> 00:07:40,461
Tengo una nueva broma genial
que quiero mostrarte.
156
00:07:41,837 --> 00:07:43,631
Por favor, no.
157
00:07:43,714 --> 00:07:45,174
Gracias por encontrarlo, Wicky.
158
00:07:45,257 --> 00:07:46,759
Espero que él pueda responder
todas mis preguntas
159
00:07:46,842 --> 00:07:48,260
sobre los exoesqueletos de Mudy.
160
00:07:48,344 --> 00:07:50,679
Pebbles, hay algo que necesitas
saber sobre Norm.
161
00:07:50,763 --> 00:07:53,599
-Sus bromas son terribles.
-Sí, lo sé.
162
00:07:53,682 --> 00:07:55,226
Mudy ya dijo que no es gracioso.
163
00:07:55,309 --> 00:07:57,645
Entonces, Norm,
¿cuál es esa nueva broma?
164
00:07:57,728 --> 00:07:59,271
Estaba pensando...
165
00:08:00,272 --> 00:08:02,650
Sería muy gracioso...
166
00:08:03,150 --> 00:08:05,361
Si aplasto a sus amigos.
167
00:08:07,446 --> 00:08:09,281
¡Sí! Espera, ¿qué?
168
00:08:10,699 --> 00:08:12,952
¡No!
¿Por qué no nos advertiste, Wicky?
169
00:08:13,035 --> 00:08:16,622
Lo hice.
Dije: "sus bromas son terribles".
170
00:08:16,705 --> 00:08:17,873
¿No viste mis comillas?
171
00:08:17,957 --> 00:08:20,501
Mudy, es su amigo,
¡tienes que hablar con él!
172
00:08:20,584 --> 00:08:22,086
¡Haz que se detenga!
173
00:08:23,212 --> 00:08:24,964
¡Eso es tan molesto!
174
00:08:26,298 --> 00:08:27,633
Aun así, es gracioso.
175
00:08:28,425 --> 00:08:30,427
¡Por favor, Norm! ¡No lo aplastes!
176
00:08:31,512 --> 00:08:33,389
Lo siento, debo hacerlo.
177
00:08:33,889 --> 00:08:35,266
¡Por las bromas!
178
00:08:35,349 --> 00:08:40,813
Pero ¿cuál sería el punto
si Mudy no está aquí para verlo?
179
00:08:41,522 --> 00:08:43,774
Sí, bien pensado.
180
00:08:45,442 --> 00:08:46,860
No, estoy justo aquí.
181
00:08:47,361 --> 00:08:48,654
Está bien.
182
00:08:49,613 --> 00:08:51,115
¿Por qué hiciste eso?
183
00:08:51,198 --> 00:08:54,702
¡No puedo escapar!
184
00:08:55,202 --> 00:08:56,829
¡No!
185
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
¿Qué?
186
00:09:07,339 --> 00:09:10,342
¡Lo logre!
¡Salí de mi cáscara!
187
00:09:10,426 --> 00:09:14,346
¡Esperen!
¿Todo eso fue solo una broma?
188
00:09:15,931 --> 00:09:17,766
Nunca te lo diré.
189
00:09:17,850 --> 00:09:21,645
Definitivamente no lo era.
Él intentaba aplastarme.
190
00:09:25,316 --> 00:09:28,319
Vaya, siempre supe
que los encontraría, chicos.
191
00:09:28,402 --> 00:09:32,656
También lo sabíamos, Paxtin.
Nunca lo dudamos... ¡Corran!
192
00:09:36,160 --> 00:09:37,703
Lo siento, Mudy,
193
00:09:37,786 --> 00:09:40,748
pero ahora veo que te importa más
realizar bromas
194
00:09:40,831 --> 00:09:44,335
que tus propios amigos.
Y no necesito un amigo así.
195
00:09:44,418 --> 00:09:46,503
Sin importar qué tan graciosas
son sus bromas.
196
00:09:46,587 --> 00:09:50,466
O lo fascinante y misteriosa
que es su imposible biología.
197
00:09:50,549 --> 00:09:53,010
Sí, lo entiendo.
198
00:09:53,385 --> 00:09:55,679
¡Pero no es tan fácil!
199
00:09:57,723 --> 00:09:58,724
-¿Qué?
-¿Qué?
200
00:09:58,807 --> 00:10:00,225
¡Somos amigos de bromas!
201
00:10:00,309 --> 00:10:03,020
No puedes desechar eso
como una cáscara.
202
00:10:03,103 --> 00:10:07,232
Si no bromeas conmigo,
entonces serás bromeado por mí.
203
00:10:07,316 --> 00:10:11,653
¡Sin descanso,
hasta que te vuelvas loco!
204
00:10:12,738 --> 00:10:14,907
¡No! ¿Qué vamos a hacer, Bamm Bamm?
205
00:10:17,618 --> 00:10:19,995
O tal vez seas tú
quien se vuelva loco.
206
00:10:21,872 --> 00:10:24,500
¡No! ¡No!
207
00:10:24,583 --> 00:10:26,585
Esto va a confundir a mi cerebro
208
00:10:26,668 --> 00:10:30,255
y mis pesadillas
por un largo, largo tiempo.
209
00:10:30,547 --> 00:10:33,217
Bueno, ¿quieres estudiarlo
y descubrir cómo funciona?
210
00:10:33,300 --> 00:10:34,176
Sí, eso quiero.
211
00:10:34,259 --> 00:10:36,678
Pero primero, hay alguien
que necesita nuestra ayuda.
212
00:10:36,762 --> 00:10:40,265
¡Vaya, perdí a mi manada de nuevo!
213
00:10:40,349 --> 00:10:42,142
Ven, vamos a encontrarlos.
214
00:11:01,245 --> 00:11:02,246
Traducido por Víctor Vega