1 00:00:19,270 --> 00:00:20,980 *YABBA DABBA DINOSAURIOS 2 00:00:22,315 --> 00:00:24,442 *ENTRE BROMA Y BROMA 3 00:00:26,068 --> 00:00:28,404 Hora de destrozar Hora de destrozar 4 00:00:28,488 --> 00:00:31,866 -Amo mi hora diaria de destrozar -¡Oye, anciano! 5 00:00:31,949 --> 00:00:34,619 Sí, ¿qué? ¡Oye, soy un niño! 6 00:00:34,702 --> 00:00:37,580 ¿Entonces por qué tu cabello es blanco y llevas contigo ese bastón? 7 00:00:37,663 --> 00:00:38,790 No es un bastón, 8 00:00:38,873 --> 00:00:42,043 es un garrote. ¡Y respeta a tus mayores, mocoso! 9 00:00:42,126 --> 00:00:44,629 ¿Entonces por qué no estás golpeando nada con él? 10 00:00:44,712 --> 00:00:47,298 ¡Puedo golpear algo por ti! 11 00:00:48,674 --> 00:00:50,384 ¡No! ¿Estás bien? 12 00:00:51,219 --> 00:00:53,054 ¡Lo siento! ¡No quería hacerlo! 13 00:00:53,387 --> 00:00:58,059 ¡Desde hoy en adelante, juro nunca más golpear algo con mi garrote! 14 00:01:02,980 --> 00:01:04,816 Espera. ¿Qué está pasando? 15 00:01:05,691 --> 00:01:07,902 Lo siento, amigo. Disculpa. 16 00:01:08,486 --> 00:01:09,862 Mi nombre es Mudy. 17 00:01:09,946 --> 00:01:12,949 Soy un mudasaurio. Puedo cambiar mi capa exterior 18 00:01:13,032 --> 00:01:17,829 y hacer una cascara vacía igual a mí, ¡para burlar a tontos como tú! 19 00:01:18,871 --> 00:01:20,748 ¡Sí, sí! 20 00:01:21,958 --> 00:01:23,960 Oye, espera. 21 00:01:24,043 --> 00:01:25,795 ¡Eso es genial! 22 00:01:25,878 --> 00:01:27,338 Espera, ¿no estás enojado? 23 00:01:27,421 --> 00:01:29,715 La mayoría se pone furiosa cuando bromeo con ellos. 24 00:01:29,799 --> 00:01:31,801 De ninguna manera. ¡Es muy gracioso! 25 00:01:31,884 --> 00:01:34,846 De hecho, creo que conozco a la víctima perfecta 26 00:01:34,929 --> 00:01:36,556 para tu próxima broma. 27 00:01:37,098 --> 00:01:38,266 ¡Encontró el rastro! 28 00:01:38,349 --> 00:01:39,767 No te preocupes, Paxtin, 29 00:01:39,851 --> 00:01:42,353 Dino seguirá el rastro y nos llevará directo a tu manada. 30 00:01:42,436 --> 00:01:44,897 ¡Vaya, no puedo esperar! 31 00:01:44,981 --> 00:01:47,358 Los manados pertenecen con su manada, amiga. 32 00:01:47,441 --> 00:01:50,820 Y no merodeando, ¡separados! 33 00:01:51,654 --> 00:01:53,072 ¡Dino! 34 00:01:54,448 --> 00:01:56,158 ¡Aspiró demasiada agua! 35 00:01:56,242 --> 00:01:57,994 ¿Le llegó suficiente oxígeno al cerebro? 36 00:01:58,077 --> 00:02:00,121 No te preocupes. Dino no necesita de tanto. 37 00:02:01,122 --> 00:02:03,624 ¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude! 38 00:02:04,375 --> 00:02:06,460 ¡Por favor, por favor! ¡Tienen que ayudarme! 39 00:02:06,544 --> 00:02:08,671 ¡Subí a este árbol, 40 00:02:08,754 --> 00:02:10,965 pero me asusté demasiado para bajarlo! 41 00:02:11,048 --> 00:02:14,093 Eso es fácil. He visto este problema antes. 42 00:02:19,390 --> 00:02:20,600 Solo dame la... 43 00:02:22,476 --> 00:02:24,395 No, ¿qué hice? 44 00:02:24,478 --> 00:02:27,565 Solo intentaba ayudar. Nunca quise... 45 00:02:31,110 --> 00:02:33,738 ¡Vaya! ¡Debiste haber visto tu cara! 46 00:02:33,821 --> 00:02:37,158 -Te engañamos por completo. -No, ¿qué hice? 47 00:02:39,285 --> 00:02:41,162 Esperen. Entonces, ¿ese no eras tú? 48 00:02:41,245 --> 00:02:43,581 Sí. Mudy es un mudasaurio. 49 00:02:43,664 --> 00:02:45,875 Puede mudar su piel y usarla para realizar sorprendentes bromas 50 00:02:45,958 --> 00:02:50,338 -que te vuelan la cabeza. -Eso es... ¡increíble! 51 00:02:50,421 --> 00:02:53,633 No la parte de las bromas, ¡sino que tengas un exoesqueleto! 52 00:02:53,716 --> 00:02:55,885 Tengo tantas preguntas que hacer. ¿Puedo estudiarte? 53 00:02:56,761 --> 00:02:58,137 -No. -¡Vamos! 54 00:02:58,220 --> 00:03:00,723 ¿Puedes prestarme una de tus cosas de piel que mudas? 55 00:03:00,806 --> 00:03:02,808 -¡Cáscara! -Sí, tu cáscara. 56 00:03:02,892 --> 00:03:04,477 ¿Puedo tener una? Son increíbles. 57 00:03:04,560 --> 00:03:07,104 ¡No! Las necesito todas para hacer bromas. 58 00:03:07,188 --> 00:03:09,690 ¡Vamos! ¿Qué daño haría solo una cáscara? 59 00:03:09,774 --> 00:03:10,775 ¿Pebbles? 60 00:03:10,858 --> 00:03:13,277 Ahora no, Paxtin. Tengo tantas preguntas. 61 00:03:13,361 --> 00:03:15,029 ¿Puedes mudar varias veces seguidas? 62 00:03:15,112 --> 00:03:16,948 ¿Cuánto tiempo toma? ¿Cómo funciona cuando...? 63 00:03:17,657 --> 00:03:20,493 -¡Pebbles! -¿Qué? ¿Qué quieres, Paxtin? 64 00:03:25,915 --> 00:03:28,501 Eres un chico genial, Bamm Bamm. 65 00:03:28,584 --> 00:03:31,045 La mayoría con los que bromeo solo intentan comerme. 66 00:03:31,128 --> 00:03:34,006 No soy como esas personas. Solo soy una persona. 67 00:03:34,090 --> 00:03:38,010 Bueno, ¿qué dices si eres mi nuevo amigo de bromas? 68 00:03:38,302 --> 00:03:41,555 Podemos pasar juntos todo el día, haciéndole bromas a la gente. 69 00:03:41,639 --> 00:03:44,308 ¿Nuevo amigo de bromas? ¿Qué sucedió con tu viejo amigo? 70 00:03:45,434 --> 00:03:47,269 Te refieres a... Norm. 71 00:03:47,353 --> 00:03:48,729 ¿Norm? ¿Por qué lo dices así? 72 00:03:48,813 --> 00:03:49,939 ¿Él también mudaba cascarones? 73 00:03:50,022 --> 00:03:52,233 ¿Mudó hasta no tener más y entonces desapareció? 74 00:03:52,316 --> 00:03:54,402 Mucho más triste y trágico que eso. 75 00:03:55,611 --> 00:03:58,489 Sus bromas no eran graciosas. 76 00:03:59,365 --> 00:04:01,993 No necesitas preocuparte de eso conmigo. 77 00:04:02,243 --> 00:04:03,786 Por supuesto que seré tu amigo de bromas. 78 00:04:03,869 --> 00:04:05,705 ¡Bromástico! 79 00:04:06,455 --> 00:04:08,916 Amigos de bromas Amigos de bromas 80 00:04:09,000 --> 00:04:11,669 Seremos amigos hasta el fin 81 00:04:11,752 --> 00:04:14,296 Haciendo trucos y bromas 82 00:04:14,380 --> 00:04:17,091 Haciendo que tontos Parezcan burros 83 00:04:17,174 --> 00:04:19,802 -Yo haré una broma aquí -Y yo haré una broma acá 84 00:04:19,885 --> 00:04:21,345 Vamos a bromear a todos 85 00:04:21,429 --> 00:04:22,638 Por todos lados 86 00:04:22,722 --> 00:04:27,268 Porque somos los mejores Amigos de bromas 87 00:04:28,144 --> 00:04:32,982 Expertos, tontos horribles Y amigos de bromas 88 00:04:33,065 --> 00:04:34,525 Hasta el fin 89 00:04:36,235 --> 00:04:37,903 ¡Vaya, no hay esperanza! 90 00:04:37,987 --> 00:04:41,115 ¡La manada de un manado es su hogar y yo no tengo hogar! 91 00:04:41,198 --> 00:04:43,826 ¡Ya sé! No sé por qué no lo pensé antes. 92 00:04:43,909 --> 00:04:45,161 ¡Wicky! 93 00:04:46,454 --> 00:04:47,496 ¿Sí, Pebbles? 94 00:04:47,580 --> 00:04:50,666 Necesito que comiences una búsqueda. Es extremadamente importante. 95 00:04:50,750 --> 00:04:53,210 Claro, Pebbles. ¿Qué quieres que busque? 96 00:04:53,294 --> 00:04:54,378 El resto de mi manada. 97 00:04:54,462 --> 00:04:56,964 Fuimos separados durante una tormenta y... 98 00:04:57,048 --> 00:04:58,049 De hecho, 99 00:04:58,132 --> 00:04:59,842 necesito hallar al amigo de Mudy, Norm, 100 00:04:59,925 --> 00:05:02,011 para preguntarle sobre exoesqueletos. 101 00:05:02,094 --> 00:05:03,179 Entendido. 102 00:05:03,262 --> 00:05:06,557 ¡Eso es genial! ¡Perfecto! 103 00:05:06,640 --> 00:05:09,143 ¡Lo sé! Si Mudy no responde mis preguntas, 104 00:05:09,226 --> 00:05:11,395 ¿quién mejor para preguntarle que a su viejo amigo? 105 00:05:11,479 --> 00:05:13,939 ¡No, Pebbles! ¿Y mi manada? 106 00:05:14,190 --> 00:05:15,858 ¡Deberíamos estar buscándolos, 107 00:05:15,941 --> 00:05:18,069 no preguntando de exoesqueletos! 108 00:05:18,152 --> 00:05:20,279 ¿Qué quieres decir con que estoy obsesionada? ¡No lo estoy! 109 00:05:20,362 --> 00:05:23,365 ¡Olvídalo! No puedo esperar. 110 00:05:23,449 --> 00:05:25,326 Voy a encontrar a mi manada por mi cuenta. 111 00:05:25,409 --> 00:05:28,287 ¡Genial! Voy a buscar pedazos de exoesqueletos rotos. 112 00:05:28,954 --> 00:05:30,122 ¡Dino! 113 00:05:31,624 --> 00:05:34,418 -Vamos a buscar por aquí ahora. -¡Sí! 114 00:05:34,502 --> 00:05:37,088 -Después buscaremos por allá. -¡Sí! 115 00:05:37,171 --> 00:05:40,966 Y seguiremos buscando, pero probablemente, nunca lo encontremos. 116 00:05:42,968 --> 00:05:45,054 Hola, ¿han visto a nuestro amigo? 117 00:05:45,137 --> 00:05:47,181 Se separó e intentamos encontrarlo. 118 00:05:47,264 --> 00:05:50,017 No sé por qué, probablemente está perdido para siempre. 119 00:05:50,101 --> 00:05:52,561 -¡Sí, probablemente! -¡Sí! 120 00:05:52,645 --> 00:05:53,813 Espera un segundo. 121 00:05:53,896 --> 00:05:56,607 Mudy, ¿crees...? 122 00:05:57,316 --> 00:05:59,318 Sí, Bamm Bamm. 123 00:05:59,401 --> 00:06:01,737 Creo que estos podrían ser los que el dino... 124 00:06:02,696 --> 00:06:03,989 El dino... 125 00:06:04,073 --> 00:06:05,324 El dino... 126 00:06:10,538 --> 00:06:12,706 No creo que debas haber hecho eso, Mudy. 127 00:06:12,790 --> 00:06:15,251 Creo que esa podría ser la manada que Paxtin buscaba... 128 00:06:15,334 --> 00:06:19,130 Guarda esa idea, Bamm Bamm, porque tengo una mejor. 129 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 Vaya, increíble. 130 00:06:20,297 --> 00:06:22,842 Voy a enseñarte cómo mudar tu propia cáscara. 131 00:06:23,551 --> 00:06:27,012 ¡Es la idea más genial que jamás he escuchado! 132 00:06:29,640 --> 00:06:31,517 ¿Qué estás haciendo? 133 00:06:31,600 --> 00:06:33,561 Está practicando su muda. 134 00:06:33,644 --> 00:06:35,688 -¿Qué? ¡No! -No te preocupes. 135 00:06:36,438 --> 00:06:39,859 Pebbles, cuando mude mi cáscara, 136 00:06:40,234 --> 00:06:42,695 dejaré que la estudies. 137 00:06:42,778 --> 00:06:46,323 Bamm Bamm, tal vez aún no sé mucho sobre exoesqueletos, 138 00:06:46,407 --> 00:06:48,909 pero sé que no tienes uno. 139 00:06:48,993 --> 00:06:51,120 Eres un niño cavernícola, no un insecto gigante. 140 00:06:51,203 --> 00:06:52,621 No puedes mudar de piel. 141 00:06:52,705 --> 00:06:54,039 No, no. 142 00:06:54,123 --> 00:06:55,583 Él puede aprender cómo. 143 00:06:55,666 --> 00:06:57,543 Por supuesto que puede mudar. 144 00:06:59,336 --> 00:07:02,715 Vamos, Bamm Bamm, ¿no entiendes? Te está jugando una broma. 145 00:07:03,424 --> 00:07:05,342 Sí, buen intento, Pebbles, 146 00:07:05,634 --> 00:07:08,637 pero déjale las bromas a los bromistas. 147 00:07:11,056 --> 00:07:12,474 Continúa practicando. 148 00:07:13,309 --> 00:07:15,019 ¡Casi lo consigues! 149 00:07:16,562 --> 00:07:19,815 ¡No! ¿Qué hiciste? 150 00:07:20,107 --> 00:07:21,817 ¿Yo? ¡Yo no hice nada! 151 00:07:24,904 --> 00:07:28,324 Pebbles, encontré a su amigo, Norm, como me lo pediste. 152 00:07:29,325 --> 00:07:31,827 Sí. Supongo que hice eso. 153 00:07:31,911 --> 00:07:34,163 -Hola, Norm. -¡Hola, Mudy! 154 00:07:34,246 --> 00:07:37,833 Es bueno verte después de todo este tiempo. 155 00:07:37,917 --> 00:07:40,461 Tengo una nueva broma genial que quiero mostrarte. 156 00:07:41,837 --> 00:07:43,631 Por favor, no. 157 00:07:43,714 --> 00:07:45,174 Gracias por encontrarlo, Wicky. 158 00:07:45,257 --> 00:07:46,759 Espero que él pueda responder todas mis preguntas 159 00:07:46,842 --> 00:07:48,260 sobre los exoesqueletos de Mudy. 160 00:07:48,344 --> 00:07:50,679 Pebbles, hay algo que necesitas saber sobre Norm. 161 00:07:50,763 --> 00:07:53,599 -Sus bromas son terribles. -Sí, lo sé. 162 00:07:53,682 --> 00:07:55,226 Mudy ya dijo que no es gracioso. 163 00:07:55,309 --> 00:07:57,645 Entonces, Norm, ¿cuál es esa nueva broma? 164 00:07:57,728 --> 00:07:59,271 Estaba pensando... 165 00:08:00,272 --> 00:08:02,650 Sería muy gracioso... 166 00:08:03,150 --> 00:08:05,361 Si aplasto a sus amigos. 167 00:08:07,446 --> 00:08:09,281 ¡Sí! Espera, ¿qué? 168 00:08:10,699 --> 00:08:12,952 ¡No! ¿Por qué no nos advertiste, Wicky? 169 00:08:13,035 --> 00:08:16,622 Lo hice. Dije: "sus bromas son terribles". 170 00:08:16,705 --> 00:08:17,873 ¿No viste mis comillas? 171 00:08:17,957 --> 00:08:20,501 Mudy, es su amigo, ¡tienes que hablar con él! 172 00:08:20,584 --> 00:08:22,086 ¡Haz que se detenga! 173 00:08:23,212 --> 00:08:24,964 ¡Eso es tan molesto! 174 00:08:26,298 --> 00:08:27,633 Aun así, es gracioso. 175 00:08:28,425 --> 00:08:30,427 ¡Por favor, Norm! ¡No lo aplastes! 176 00:08:31,512 --> 00:08:33,389 Lo siento, debo hacerlo. 177 00:08:33,889 --> 00:08:35,266 ¡Por las bromas! 178 00:08:35,349 --> 00:08:40,813 Pero ¿cuál sería el punto si Mudy no está aquí para verlo? 179 00:08:41,522 --> 00:08:43,774 Sí, bien pensado. 180 00:08:45,442 --> 00:08:46,860 No, estoy justo aquí. 181 00:08:47,361 --> 00:08:48,654 Está bien. 182 00:08:49,613 --> 00:08:51,115 ¿Por qué hiciste eso? 183 00:08:51,198 --> 00:08:54,702 ¡No puedo escapar! 184 00:08:55,202 --> 00:08:56,829 ¡No! 185 00:09:04,628 --> 00:09:05,879 ¿Qué? 186 00:09:07,339 --> 00:09:10,342 ¡Lo logre! ¡Salí de mi cáscara! 187 00:09:10,426 --> 00:09:14,346 ¡Esperen! ¿Todo eso fue solo una broma? 188 00:09:15,931 --> 00:09:17,766 Nunca te lo diré. 189 00:09:17,850 --> 00:09:21,645 Definitivamente no lo era. Él intentaba aplastarme. 190 00:09:25,316 --> 00:09:28,319 Vaya, siempre supe que los encontraría, chicos. 191 00:09:28,402 --> 00:09:32,656 También lo sabíamos, Paxtin. Nunca lo dudamos... ¡Corran! 192 00:09:36,160 --> 00:09:37,703 Lo siento, Mudy, 193 00:09:37,786 --> 00:09:40,748 pero ahora veo que te importa más realizar bromas 194 00:09:40,831 --> 00:09:44,335 que tus propios amigos. Y no necesito un amigo así. 195 00:09:44,418 --> 00:09:46,503 Sin importar qué tan graciosas son sus bromas. 196 00:09:46,587 --> 00:09:50,466 O lo fascinante y misteriosa que es su imposible biología. 197 00:09:50,549 --> 00:09:53,010 Sí, lo entiendo. 198 00:09:53,385 --> 00:09:55,679 ¡Pero no es tan fácil! 199 00:09:57,723 --> 00:09:58,724 -¿Qué? -¿Qué? 200 00:09:58,807 --> 00:10:00,225 ¡Somos amigos de bromas! 201 00:10:00,309 --> 00:10:03,020 No puedes desechar eso como una cáscara. 202 00:10:03,103 --> 00:10:07,232 Si no bromeas conmigo, entonces serás bromeado por mí. 203 00:10:07,316 --> 00:10:11,653 ¡Sin descanso, hasta que te vuelvas loco! 204 00:10:12,738 --> 00:10:14,907 ¡No! ¿Qué vamos a hacer, Bamm Bamm? 205 00:10:17,618 --> 00:10:19,995 O tal vez seas tú quien se vuelva loco. 206 00:10:21,872 --> 00:10:24,500 ¡No! ¡No! 207 00:10:24,583 --> 00:10:26,585 Esto va a confundir a mi cerebro 208 00:10:26,668 --> 00:10:30,255 y mis pesadillas por un largo, largo tiempo. 209 00:10:30,547 --> 00:10:33,217 Bueno, ¿quieres estudiarlo y descubrir cómo funciona? 210 00:10:33,300 --> 00:10:34,176 Sí, eso quiero. 211 00:10:34,259 --> 00:10:36,678 Pero primero, hay alguien que necesita nuestra ayuda. 212 00:10:36,762 --> 00:10:40,265 ¡Vaya, perdí a mi manada de nuevo! 213 00:10:40,349 --> 00:10:42,142 Ven, vamos a encontrarlos. 214 00:11:01,245 --> 00:11:02,246 Traducido por Víctor Vega