1 00:00:29,238 --> 00:00:30,865 Nada como um dia de paz no Penhasco... 2 00:00:30,948 --> 00:00:32,033 NEGÓCIOS NO PARAÍSO 3 00:00:32,116 --> 00:00:33,326 ...para aliviar os problemas! 4 00:00:34,118 --> 00:00:36,454 Paz não é a palavra que eu usaria. 5 00:00:39,832 --> 00:00:42,418 -Caos! Caos é a palavra! -Está bem, 6 00:00:42,502 --> 00:00:45,963 o Penhasco é meio duro... 7 00:00:46,631 --> 00:00:48,966 Tipo isso. Mas isso é que é legal! 8 00:00:49,050 --> 00:00:53,513 No Penhasco você pode bater onde quiser, como quiser. 9 00:00:55,640 --> 00:00:58,267 -Ai... -Foi mal! 10 00:00:58,351 --> 00:01:00,853 Temos um trato. Um acordo de negócios. 11 00:01:00,937 --> 00:01:04,273 Fantástico, T-Rocky. Posso chamar você de T-Rocky? 12 00:01:04,357 --> 00:01:06,150 T-Rocky! Adorei! 13 00:01:06,234 --> 00:01:10,696 Essa não, é o rei T-Rocks! Talvez possamos fugir sem que nos veja. 14 00:01:10,780 --> 00:01:11,739 Ufa! 15 00:01:12,532 --> 00:01:14,158 Acho que ele não viu a gente. 16 00:01:14,242 --> 00:01:18,287 Crianças das cavernas, estão tentando espiar meus negócios? 17 00:01:18,371 --> 00:01:20,289 Não estamos tentando espiar você! 18 00:01:20,373 --> 00:01:25,127 -A gente estava tentando fugir de você! -Espere aí! Negócios? No Penhasco? 19 00:01:25,211 --> 00:01:28,923 Isso mesmo! E estava fechando um acordo importante com o Max, 20 00:01:29,006 --> 00:01:30,675 para que o Penhasco seja ainda melhor. 21 00:01:30,758 --> 00:01:33,344 Vou construir um grande complexo para negócios, 22 00:01:33,427 --> 00:01:37,056 restaurantes, condomínios! Será um Penhasco todo novo! 23 00:01:37,139 --> 00:01:41,435 -Penhasco novo? -Sim! E sei o que são condomínios! 24 00:01:41,519 --> 00:01:43,813 Tenho que ir. Tenho um compromisso. 25 00:01:43,896 --> 00:01:45,940 Um prazer conhecê-los. Ciao! 26 00:01:46,023 --> 00:01:49,193 Claro, eu também. Muitos compromissos. Compromissos de rei. 27 00:01:49,277 --> 00:01:50,486 "T-chau"! 28 00:01:50,570 --> 00:01:52,697 Você vai vender o Penhasco? Por quê? 29 00:01:52,780 --> 00:01:55,783 O melhor do Penhasco é que, que... Não foi vendido! 30 00:01:56,117 --> 00:01:57,243 É mesmo? 31 00:01:57,326 --> 00:01:59,996 Mas, Bam-Bam, isso poderia trazer um pouco de ordem ao Penhasco. 32 00:02:00,079 --> 00:02:02,582 A gente acabou de dizer que aqui é um caos. 33 00:02:02,665 --> 00:02:03,624 É mesmo? 34 00:02:03,708 --> 00:02:06,335 -Mas era uma coisa boa! -Mas isso pode ser ainda melhor! 35 00:02:07,461 --> 00:02:08,629 Diga o que você pensa! 36 00:02:14,093 --> 00:02:16,345 Na verdade o Dino não... Pensa. 37 00:02:16,429 --> 00:02:17,930 -Nem fala! -Verdade? 38 00:02:18,014 --> 00:02:20,057 Se você quiser saber o que todos acham, 39 00:02:20,141 --> 00:02:23,394 você deveria perguntar aos dinossauros que vivem no Penhasco. 40 00:02:23,477 --> 00:02:25,938 Eu sou o rei. Não me importa o que eles pensam. 41 00:02:26,022 --> 00:02:28,065 Já sabemos. Eles já nos disseram isso. 42 00:02:28,149 --> 00:02:29,734 É mesmo? Eles falaram de mim? 43 00:02:30,359 --> 00:02:32,236 O que mais eles disseram? 44 00:02:34,488 --> 00:02:38,492 Embora essas mudanças deem um pouco de medo no princípio, 45 00:02:38,576 --> 00:02:41,996 acho que negócios e condomínios vão trazer ordem e estabilidade 46 00:02:42,079 --> 00:02:44,123 tão necessárias no Penhasco. 47 00:02:44,540 --> 00:02:48,294 Isso que dizer que o pisassauro vai deixar de pisar na minha cauda? 48 00:02:48,377 --> 00:02:51,213 Não posso fazer nada se sua cauda está debaixo do meu pé! 49 00:02:53,674 --> 00:02:58,930 Está vendo? Tomei a decisão correta. Como sempre. 50 00:03:02,308 --> 00:03:06,020 -E aí? Você vai fazer isso sempre? -Foi mal. 51 00:03:06,103 --> 00:03:09,273 Acho que o Penhasco é perfeito como está. 52 00:03:09,357 --> 00:03:12,193 Aqui a gente pode falar alto, comer o que quiser, 53 00:03:12,276 --> 00:03:15,988 e não precisamos tomar banho. Não devemos satisfação a ninguém! 54 00:03:17,573 --> 00:03:20,159 Somente ao T-Rocks! 55 00:03:21,202 --> 00:03:24,163 Então eu digo, deixem o Penhasco como está! 56 00:03:24,246 --> 00:03:25,957 -Isso mesmo! -Com certeza. 57 00:03:26,040 --> 00:03:28,626 Isso, nada de condomínios! Odeio condomínios. 58 00:03:28,709 --> 00:03:32,421 -Como eu disse antes. -Espere um minuto, pessoal. 59 00:03:32,505 --> 00:03:35,925 Tudo bem, entendi. Vocês estão preocupados. 60 00:03:36,008 --> 00:03:37,426 Vocês não me conhecem, não é? 61 00:03:37,510 --> 00:03:39,971 Sou apenas um negociossauro que chegou para mudar as coisas. 62 00:03:41,472 --> 00:03:44,266 Mas não vou mudar o Penhasco, vou deixá-lo melhor. 63 00:03:44,350 --> 00:03:47,228 Aberto para o mundo dos negócios! 64 00:03:48,312 --> 00:03:51,774 Todos vão ter a oportunidade de ser parte deste grande projeto 65 00:03:51,857 --> 00:03:55,027 em que o Penhasco passará de ser sem negócios a com negócios. 66 00:03:55,111 --> 00:03:57,113 Nossa! Negócios! 67 00:03:57,488 --> 00:03:59,740 -Isso mesmo. Qual o seu nome? -Terrence. 68 00:03:59,824 --> 00:04:02,618 Terrence. Gostei. Posso chamar você de Terry? 69 00:04:03,494 --> 00:04:04,912 Terry? Adorei! 70 00:04:04,996 --> 00:04:08,374 Então, Terry, veja só, em vez de morar onde você mora? 71 00:04:08,708 --> 00:04:10,459 -Perto de uma rocha. -Certo. 72 00:04:10,543 --> 00:04:12,461 Em vez de morar perto de uma rocha, 73 00:04:12,545 --> 00:04:14,880 você moraria dentro de um monte de rochas. 74 00:04:15,715 --> 00:04:16,924 Não tinha pensado nisso! 75 00:04:17,008 --> 00:04:19,844 Isso mesmo, amigo, você vai morar dentro de um monte de rochas 76 00:04:19,927 --> 00:04:21,971 porque as os prédios são construídos com rochas. 77 00:04:22,054 --> 00:04:23,848 São a tendência em Nova Rocha. 78 00:04:23,931 --> 00:04:25,474 -Cidade de Nova Rocha. -Nova Rocha. 79 00:04:25,558 --> 00:04:27,727 T-Rocky, tudo certo. 80 00:04:27,810 --> 00:04:30,438 Volto com o contrato em uns dias. Capisce? 81 00:04:30,771 --> 00:04:33,524 Capi-- O que você tenha dito. 82 00:04:33,941 --> 00:04:36,318 Tchau, pessoal. Vocês são meus melhores amigos. 83 00:04:38,904 --> 00:04:43,492 -Gostei dele! Gostei dos negócios! -Também quero fazer negócios! 84 00:04:43,576 --> 00:04:45,619 Os negócios são a minha nossa paixão. 85 00:04:46,329 --> 00:04:49,540 Mude essa cara Bam-Bam. Um pouco de civilização é bom. 86 00:04:53,210 --> 00:04:55,546 Isso não é bom! 87 00:04:55,963 --> 00:04:58,299 Claro que é, Bam-Bam. Veja, 88 00:04:58,382 --> 00:05:01,719 o novo interesse pelos negócios deixa todos calmos, 89 00:05:01,802 --> 00:05:03,554 organizados, civilizados. 90 00:05:03,637 --> 00:05:04,889 Aí vai, um café. 91 00:05:06,640 --> 00:05:09,185 -Tem gosto de lama! -O quê? 92 00:05:10,853 --> 00:05:12,229 Minha cauda! 93 00:05:13,689 --> 00:05:16,567 Você disse que não ia pisar mais! 94 00:05:17,693 --> 00:05:21,614 Perdão, mas café e lama são duas coisas diferentes. 95 00:05:22,365 --> 00:05:24,366 Não creio. Próximo! 96 00:05:27,661 --> 00:05:29,330 Dançou, Pedrita! 97 00:05:31,082 --> 00:05:34,377 Eles vão precisar de um pouco de ajuda, mas vão aprender. 98 00:05:34,460 --> 00:05:38,422 Isto é uma pasta onde você pode guardar todos os seus documentos de negócios. 99 00:05:38,506 --> 00:05:41,801 Eu chamo de pasta de documentos de negócios. 100 00:05:41,884 --> 00:05:42,760 Eu quero! 101 00:05:43,677 --> 00:05:44,553 Não! 102 00:05:44,637 --> 00:05:49,141 Esperem! Se você quer a pasta, você tem que dar algo em troca. 103 00:05:49,225 --> 00:05:51,977 Isso se chama "transação". 104 00:05:52,061 --> 00:05:53,395 Entendi. 105 00:05:56,774 --> 00:05:59,610 Estou começando a gostar do mundo dos negócios. 106 00:05:59,693 --> 00:06:02,404 Não, ainda estão conhecendo. Já vão aprender. 107 00:06:05,032 --> 00:06:07,243 Estamos terminando de cavar os buracos para o campo de golfe. 108 00:06:07,326 --> 00:06:08,786 Jogamos uma partida? 109 00:06:08,869 --> 00:06:12,206 -Na verdade, esse buraco é meio grande-- -Vou "golfear" você! 110 00:06:15,126 --> 00:06:18,504 Você tinha razão, Pedrita. Trazer a civilização ao Penhasco é bom. 111 00:06:18,879 --> 00:06:20,965 Agora, tomem o meu golfe, seus "golfistas golfeantes"! 112 00:06:22,258 --> 00:06:25,219 Parem! Parem! Não é assim! 113 00:06:25,302 --> 00:06:26,762 É assim que se joga! 114 00:06:35,020 --> 00:06:36,147 Não, obrigado! 115 00:06:38,190 --> 00:06:40,151 Tudo bem, eles vão aprender. 116 00:06:40,234 --> 00:06:41,610 DIAS DEPOIS 117 00:06:48,367 --> 00:06:51,745 Está vendo? Não é legal? Estão todos se adaptando... 118 00:06:52,204 --> 00:06:56,333 Sim, devo desculpas a você. O Penhasco está muito melhor agora. 119 00:06:56,417 --> 00:06:59,879 Os condomínios vão levar este lugar a outro nível. 120 00:07:04,508 --> 00:07:06,969 Espere aí, o que aconteceu aqui? 121 00:07:07,052 --> 00:07:09,847 Os dinossauros estão se preparando para viver no seu condomínio. 122 00:07:09,930 --> 00:07:12,975 B.B. Rubble, prazer em conhecê-lo. Prazer em conhecê-lo. 123 00:07:14,560 --> 00:07:16,187 Está certo. 124 00:07:16,270 --> 00:07:19,064 Deixe-me mostrar o lugar a estes senhores. 125 00:07:19,398 --> 00:07:22,693 -Isso foi estranho. -Jogada poderosa! 126 00:07:23,235 --> 00:07:26,572 Esses caras se esqueceram mais de negócios do que possa imaginar. 127 00:07:27,072 --> 00:07:30,159 Vamos começar a construção assim que eles se forem. 128 00:07:30,242 --> 00:07:32,620 Tem certeza de que vão embora? 129 00:07:32,703 --> 00:07:35,581 Depois que o rei assinar o contrato, não vão ter outra opção. 130 00:07:36,332 --> 00:07:40,002 Estes dinossauros não podem comprar casas. Eles nem têm dinheiro! 131 00:07:46,342 --> 00:07:49,553 Bam-Bam você tinha razão. Devíamos deixar o Penhasco como estava. 132 00:07:49,637 --> 00:07:51,388 Wicky, atenda minhas ligações. 133 00:07:52,139 --> 00:07:54,475 -Então eu posso sair daqui? -Não! 134 00:07:54,558 --> 00:07:55,809 O que foi, Pedra? 135 00:07:55,893 --> 00:07:58,729 Bam-Bam, é o Max! Escutei a conversa dele com os sócios. 136 00:07:58,812 --> 00:08:02,483 Antes de construir o condomínio, vão expulsar todo mundo do Penhasco! 137 00:08:02,566 --> 00:08:05,903 Maxi-Baby? Não! Ele nunca me trairia. 138 00:08:05,986 --> 00:08:07,238 Ele me chama de B.B. Rubble 139 00:08:07,321 --> 00:08:09,323 e só amigos de verdade usa apelidos legais. 140 00:08:10,366 --> 00:08:13,160 -B.B. Rubble. Compre. Venda. -Não, cara, você tem que me ouvir. 141 00:08:16,789 --> 00:08:19,375 Dino! Pare de fingir que está fazendo negócios! 142 00:08:19,458 --> 00:08:21,919 Isso nem é um conchafone. É só uma concha! 143 00:08:22,002 --> 00:08:25,965 Sei que não parece, mas o Dino e eu vamos fazer fortuna com esta concha. 144 00:08:26,048 --> 00:08:29,093 Pode ser uma sala e quarto agora, mas quando seja anunciado, 145 00:08:29,176 --> 00:08:31,053 será um apartamento de quatro quartos. 146 00:08:36,767 --> 00:08:38,102 Muito bem, pessoal. 147 00:08:38,185 --> 00:08:39,853 Vamos colocar a primeira pedra. Começamos? 148 00:08:39,937 --> 00:08:43,774 Hoje é um grande dia para os negócios e melhor ainda para o Penhasco. 149 00:08:43,857 --> 00:08:45,651 É o começo de uma nova era! 150 00:08:45,734 --> 00:08:49,280 Uma era de edifícios e civilização e almoços de negócios. 151 00:08:51,240 --> 00:08:53,075 E nada disso é para vocês! 152 00:08:53,158 --> 00:08:55,119 Não pode ser! 153 00:08:55,202 --> 00:08:58,831 O Max não vai construir o condomínio para vocês ou seus negócios. 154 00:08:58,914 --> 00:09:02,084 Ele vai expulsar vocês para dar lugar a clientes mais ricos! 155 00:09:02,167 --> 00:09:04,044 Isso é horrível! 156 00:09:04,586 --> 00:09:08,382 -Como se atreve a acusar o Max assim? -É, é mentira! 157 00:09:08,465 --> 00:09:11,135 É verdade, eu o ouvi a conversando com os sócios. 158 00:09:11,218 --> 00:09:14,263 Ele acha que vocês são um bando de bobos que ele pode enrolar. 159 00:09:16,765 --> 00:09:20,519 Mentira, o nosso Max jamais faria isso! 160 00:09:20,602 --> 00:09:23,647 Concordo, ele é meu amigo. Ele me chama de Terry. 161 00:09:23,731 --> 00:09:28,986 Tudo bem, fiquem tranquilos. Ela só quer cuidar de vocês. 162 00:09:29,611 --> 00:09:32,114 Até porque, ela tem razão! 163 00:09:32,197 --> 00:09:33,324 Como? 164 00:09:33,407 --> 00:09:37,369 Tudo que a Pedrita disse é verdade. Eu disse tudo isso e mais. 165 00:09:37,453 --> 00:09:41,081 Vocês são um bando de selvagens e não merecem morar no meu condomínio. 166 00:09:41,457 --> 00:09:42,750 -O quê? -Como? 167 00:09:42,833 --> 00:09:45,711 Se é assim, o nosso acordo está cancelado! 168 00:09:46,045 --> 00:09:47,087 Basta de negócios! 169 00:09:48,881 --> 00:09:53,635 Você não pode cancelar o acordo. Você assinou o contrato! 170 00:09:54,053 --> 00:09:57,598 E nos negócios, nada é mais importante do que um contrato. 171 00:09:58,015 --> 00:10:00,684 -Digam a ele, pessoal. -É, não tem volta atrás. 172 00:10:01,018 --> 00:10:03,187 O que foi que eu fiz? 173 00:10:04,730 --> 00:10:06,607 Você pode dar um jeito, não Pedrita? 174 00:10:06,690 --> 00:10:10,277 Você pode ter um contrato, mas os contratos podem ser anulados. 175 00:10:10,361 --> 00:10:13,864 Preste atenção, vou achar uma falha em algum lugar. 176 00:10:13,947 --> 00:10:16,784 Algum "i" sem pingo, um "não" sem til. 177 00:10:16,867 --> 00:10:19,870 Vou achar a forma de impedir a construção dos condomínios. 178 00:10:19,953 --> 00:10:22,206 Mesmo que eu leve o resto desta era. 179 00:10:22,289 --> 00:10:24,083 -Vamos- -Por que não o devoramos? 180 00:10:24,166 --> 00:10:28,587 -O quê? -Por que não o de-vo-ra-mos? 181 00:10:28,670 --> 00:10:30,881 -Sim, que seja devorado! -Sim! 182 00:10:30,964 --> 00:10:34,218 -Que seja devorado! -Que seja devorado! 183 00:10:34,301 --> 00:10:37,638 Esperem aí. Lamento, amigos. Vocês não podem me devorar. 184 00:10:37,721 --> 00:10:42,101 O Penhasco foi entregue a mim legalmente, pelo próprio rei. 185 00:10:42,184 --> 00:10:43,394 Fale para eles, T-Rocky. 186 00:10:44,728 --> 00:10:46,480 -Que seja devorado! -Que seja devorado! 187 00:10:46,563 --> 00:10:48,065 -Que seja devorado! -Que seja devorado! 188 00:10:48,148 --> 00:10:49,650 Essa não! 189 00:10:50,526 --> 00:10:53,987 -Que seja devorado! -Que seja devorado! 190 00:10:55,155 --> 00:10:57,324 Acho que assim são os negócios no Penhasco. 191 00:10:57,408 --> 00:11:02,329 É, não importa a mudança que queira, o Penhasco vai ser sempre igual. 192 00:11:02,955 --> 00:11:05,916 -Meio assustador. -Sim. 193 00:11:06,792 --> 00:11:08,544 VENDIDO 194 00:11:09,336 --> 00:11:11,255 Traduzido por Márcia Killmann