1
00:00:29,238 --> 00:00:30,865
Nada como um dia de paz
no Penhasco...
2
00:00:30,948 --> 00:00:32,033
NEGÓCIOS NO PARAÍSO
3
00:00:32,116 --> 00:00:33,326
...para aliviar os problemas!
4
00:00:34,118 --> 00:00:36,454
Paz não é a palavra que eu usaria.
5
00:00:39,832 --> 00:00:42,418
-Caos! Caos é a palavra!
-Está bem,
6
00:00:42,502 --> 00:00:45,963
o Penhasco é meio duro...
7
00:00:46,631 --> 00:00:48,966
Tipo isso. Mas isso é que é legal!
8
00:00:49,050 --> 00:00:53,513
No Penhasco você pode bater
onde quiser, como quiser.
9
00:00:55,640 --> 00:00:58,267
-Ai...
-Foi mal!
10
00:00:58,351 --> 00:01:00,853
Temos um trato. Um acordo de negócios.
11
00:01:00,937 --> 00:01:04,273
Fantástico, T-Rocky.
Posso chamar você de T-Rocky?
12
00:01:04,357 --> 00:01:06,150
T-Rocky! Adorei!
13
00:01:06,234 --> 00:01:10,696
Essa não, é o rei T-Rocks!
Talvez possamos fugir sem que nos veja.
14
00:01:10,780 --> 00:01:11,739
Ufa!
15
00:01:12,532 --> 00:01:14,158
Acho que ele não viu a gente.
16
00:01:14,242 --> 00:01:18,287
Crianças das cavernas,
estão tentando espiar meus negócios?
17
00:01:18,371 --> 00:01:20,289
Não estamos tentando espiar você!
18
00:01:20,373 --> 00:01:25,127
-A gente estava tentando fugir de você!
-Espere aí! Negócios? No Penhasco?
19
00:01:25,211 --> 00:01:28,923
Isso mesmo! E estava fechando
um acordo importante com o Max,
20
00:01:29,006 --> 00:01:30,675
para que o Penhasco seja ainda melhor.
21
00:01:30,758 --> 00:01:33,344
Vou construir um grande
complexo para negócios,
22
00:01:33,427 --> 00:01:37,056
restaurantes, condomínios!
Será um Penhasco todo novo!
23
00:01:37,139 --> 00:01:41,435
-Penhasco novo?
-Sim! E sei o que são condomínios!
24
00:01:41,519 --> 00:01:43,813
Tenho que ir. Tenho um compromisso.
25
00:01:43,896 --> 00:01:45,940
Um prazer conhecê-los. Ciao!
26
00:01:46,023 --> 00:01:49,193
Claro, eu também. Muitos compromissos.
Compromissos de rei.
27
00:01:49,277 --> 00:01:50,486
"T-chau"!
28
00:01:50,570 --> 00:01:52,697
Você vai vender o Penhasco? Por quê?
29
00:01:52,780 --> 00:01:55,783
O melhor do Penhasco é que, que...
Não foi vendido!
30
00:01:56,117 --> 00:01:57,243
É mesmo?
31
00:01:57,326 --> 00:01:59,996
Mas, Bam-Bam, isso poderia trazer
um pouco de ordem ao Penhasco.
32
00:02:00,079 --> 00:02:02,582
A gente acabou de dizer
que aqui é um caos.
33
00:02:02,665 --> 00:02:03,624
É mesmo?
34
00:02:03,708 --> 00:02:06,335
-Mas era uma coisa boa!
-Mas isso pode ser ainda melhor!
35
00:02:07,461 --> 00:02:08,629
Diga o que você pensa!
36
00:02:14,093 --> 00:02:16,345
Na verdade o Dino não... Pensa.
37
00:02:16,429 --> 00:02:17,930
-Nem fala!
-Verdade?
38
00:02:18,014 --> 00:02:20,057
Se você quiser saber o que todos acham,
39
00:02:20,141 --> 00:02:23,394
você deveria perguntar aos dinossauros
que vivem no Penhasco.
40
00:02:23,477 --> 00:02:25,938
Eu sou o rei.
Não me importa o que eles pensam.
41
00:02:26,022 --> 00:02:28,065
Já sabemos. Eles já nos disseram isso.
42
00:02:28,149 --> 00:02:29,734
É mesmo? Eles falaram de mim?
43
00:02:30,359 --> 00:02:32,236
O que mais eles disseram?
44
00:02:34,488 --> 00:02:38,492
Embora essas mudanças deem
um pouco de medo no princípio,
45
00:02:38,576 --> 00:02:41,996
acho que negócios e condomínios
vão trazer ordem e estabilidade
46
00:02:42,079 --> 00:02:44,123
tão necessárias no Penhasco.
47
00:02:44,540 --> 00:02:48,294
Isso que dizer que o pisassauro
vai deixar de pisar na minha cauda?
48
00:02:48,377 --> 00:02:51,213
Não posso fazer nada se sua cauda
está debaixo do meu pé!
49
00:02:53,674 --> 00:02:58,930
Está vendo? Tomei a decisão correta.
Como sempre.
50
00:03:02,308 --> 00:03:06,020
-E aí? Você vai fazer isso sempre?
-Foi mal.
51
00:03:06,103 --> 00:03:09,273
Acho que o Penhasco
é perfeito como está.
52
00:03:09,357 --> 00:03:12,193
Aqui a gente pode falar alto,
comer o que quiser,
53
00:03:12,276 --> 00:03:15,988
e não precisamos tomar banho.
Não devemos satisfação a ninguém!
54
00:03:17,573 --> 00:03:20,159
Somente ao T-Rocks!
55
00:03:21,202 --> 00:03:24,163
Então eu digo, deixem o Penhasco
como está!
56
00:03:24,246 --> 00:03:25,957
-Isso mesmo!
-Com certeza.
57
00:03:26,040 --> 00:03:28,626
Isso, nada de condomínios!
Odeio condomínios.
58
00:03:28,709 --> 00:03:32,421
-Como eu disse antes.
-Espere um minuto, pessoal.
59
00:03:32,505 --> 00:03:35,925
Tudo bem, entendi.
Vocês estão preocupados.
60
00:03:36,008 --> 00:03:37,426
Vocês não me conhecem, não é?
61
00:03:37,510 --> 00:03:39,971
Sou apenas um negociossauro
que chegou para mudar as coisas.
62
00:03:41,472 --> 00:03:44,266
Mas não vou mudar o Penhasco,
vou deixá-lo melhor.
63
00:03:44,350 --> 00:03:47,228
Aberto para o mundo dos negócios!
64
00:03:48,312 --> 00:03:51,774
Todos vão ter a oportunidade
de ser parte deste grande projeto
65
00:03:51,857 --> 00:03:55,027
em que o Penhasco passará de ser
sem negócios a com negócios.
66
00:03:55,111 --> 00:03:57,113
Nossa! Negócios!
67
00:03:57,488 --> 00:03:59,740
-Isso mesmo. Qual o seu nome?
-Terrence.
68
00:03:59,824 --> 00:04:02,618
Terrence. Gostei.
Posso chamar você de Terry?
69
00:04:03,494 --> 00:04:04,912
Terry? Adorei!
70
00:04:04,996 --> 00:04:08,374
Então, Terry, veja só,
em vez de morar onde você mora?
71
00:04:08,708 --> 00:04:10,459
-Perto de uma rocha.
-Certo.
72
00:04:10,543 --> 00:04:12,461
Em vez de morar perto de uma rocha,
73
00:04:12,545 --> 00:04:14,880
você moraria
dentro de um monte de rochas.
74
00:04:15,715 --> 00:04:16,924
Não tinha pensado nisso!
75
00:04:17,008 --> 00:04:19,844
Isso mesmo, amigo, você vai morar
dentro de um monte de rochas
76
00:04:19,927 --> 00:04:21,971
porque as os prédios
são construídos com rochas.
77
00:04:22,054 --> 00:04:23,848
São a tendência em Nova Rocha.
78
00:04:23,931 --> 00:04:25,474
-Cidade de Nova Rocha.
-Nova Rocha.
79
00:04:25,558 --> 00:04:27,727
T-Rocky, tudo certo.
80
00:04:27,810 --> 00:04:30,438
Volto com o contrato em uns dias.
Capisce?
81
00:04:30,771 --> 00:04:33,524
Capi--
O que você tenha dito.
82
00:04:33,941 --> 00:04:36,318
Tchau, pessoal.
Vocês são meus melhores amigos.
83
00:04:38,904 --> 00:04:43,492
-Gostei dele! Gostei dos negócios!
-Também quero fazer negócios!
84
00:04:43,576 --> 00:04:45,619
Os negócios são a minha nossa paixão.
85
00:04:46,329 --> 00:04:49,540
Mude essa cara Bam-Bam.
Um pouco de civilização é bom.
86
00:04:53,210 --> 00:04:55,546
Isso não é bom!
87
00:04:55,963 --> 00:04:58,299
Claro que é, Bam-Bam. Veja,
88
00:04:58,382 --> 00:05:01,719
o novo interesse pelos negócios
deixa todos calmos,
89
00:05:01,802 --> 00:05:03,554
organizados, civilizados.
90
00:05:03,637 --> 00:05:04,889
Aí vai, um café.
91
00:05:06,640 --> 00:05:09,185
-Tem gosto de lama!
-O quê?
92
00:05:10,853 --> 00:05:12,229
Minha cauda!
93
00:05:13,689 --> 00:05:16,567
Você disse que não ia pisar mais!
94
00:05:17,693 --> 00:05:21,614
Perdão, mas café e lama são
duas coisas diferentes.
95
00:05:22,365 --> 00:05:24,366
Não creio. Próximo!
96
00:05:27,661 --> 00:05:29,330
Dançou, Pedrita!
97
00:05:31,082 --> 00:05:34,377
Eles vão precisar de um pouco de ajuda,
mas vão aprender.
98
00:05:34,460 --> 00:05:38,422
Isto é uma pasta onde você pode guardar
todos os seus documentos de negócios.
99
00:05:38,506 --> 00:05:41,801
Eu chamo de pasta
de documentos de negócios.
100
00:05:41,884 --> 00:05:42,760
Eu quero!
101
00:05:43,677 --> 00:05:44,553
Não!
102
00:05:44,637 --> 00:05:49,141
Esperem! Se você quer a pasta,
você tem que dar algo em troca.
103
00:05:49,225 --> 00:05:51,977
Isso se chama "transação".
104
00:05:52,061 --> 00:05:53,395
Entendi.
105
00:05:56,774 --> 00:05:59,610
Estou começando a gostar
do mundo dos negócios.
106
00:05:59,693 --> 00:06:02,404
Não, ainda estão conhecendo.
Já vão aprender.
107
00:06:05,032 --> 00:06:07,243
Estamos terminando de cavar os buracos
para o campo de golfe.
108
00:06:07,326 --> 00:06:08,786
Jogamos uma partida?
109
00:06:08,869 --> 00:06:12,206
-Na verdade, esse buraco é meio grande--
-Vou "golfear" você!
110
00:06:15,126 --> 00:06:18,504
Você tinha razão, Pedrita.
Trazer a civilização ao Penhasco é bom.
111
00:06:18,879 --> 00:06:20,965
Agora, tomem o meu golfe,
seus "golfistas golfeantes"!
112
00:06:22,258 --> 00:06:25,219
Parem! Parem! Não é assim!
113
00:06:25,302 --> 00:06:26,762
É assim que se joga!
114
00:06:35,020 --> 00:06:36,147
Não, obrigado!
115
00:06:38,190 --> 00:06:40,151
Tudo bem, eles vão aprender.
116
00:06:40,234 --> 00:06:41,610
DIAS DEPOIS
117
00:06:48,367 --> 00:06:51,745
Está vendo? Não é legal?
Estão todos se adaptando...
118
00:06:52,204 --> 00:06:56,333
Sim, devo desculpas a você.
O Penhasco está muito melhor agora.
119
00:06:56,417 --> 00:06:59,879
Os condomínios vão levar este lugar
a outro nível.
120
00:07:04,508 --> 00:07:06,969
Espere aí, o que aconteceu aqui?
121
00:07:07,052 --> 00:07:09,847
Os dinossauros estão se preparando
para viver no seu condomínio.
122
00:07:09,930 --> 00:07:12,975
B.B. Rubble, prazer em conhecê-lo.
Prazer em conhecê-lo.
123
00:07:14,560 --> 00:07:16,187
Está certo.
124
00:07:16,270 --> 00:07:19,064
Deixe-me mostrar
o lugar a estes senhores.
125
00:07:19,398 --> 00:07:22,693
-Isso foi estranho.
-Jogada poderosa!
126
00:07:23,235 --> 00:07:26,572
Esses caras se esqueceram mais
de negócios do que possa imaginar.
127
00:07:27,072 --> 00:07:30,159
Vamos começar a construção assim
que eles se forem.
128
00:07:30,242 --> 00:07:32,620
Tem certeza de que vão embora?
129
00:07:32,703 --> 00:07:35,581
Depois que o rei assinar o contrato,
não vão ter outra opção.
130
00:07:36,332 --> 00:07:40,002
Estes dinossauros não podem comprar casas.
Eles nem têm dinheiro!
131
00:07:46,342 --> 00:07:49,553
Bam-Bam você tinha razão.
Devíamos deixar o Penhasco como estava.
132
00:07:49,637 --> 00:07:51,388
Wicky, atenda minhas ligações.
133
00:07:52,139 --> 00:07:54,475
-Então eu posso sair daqui?
-Não!
134
00:07:54,558 --> 00:07:55,809
O que foi, Pedra?
135
00:07:55,893 --> 00:07:58,729
Bam-Bam, é o Max!
Escutei a conversa dele com os sócios.
136
00:07:58,812 --> 00:08:02,483
Antes de construir o condomínio,
vão expulsar todo mundo do Penhasco!
137
00:08:02,566 --> 00:08:05,903
Maxi-Baby? Não! Ele nunca me trairia.
138
00:08:05,986 --> 00:08:07,238
Ele me chama de B.B. Rubble
139
00:08:07,321 --> 00:08:09,323
e só amigos de verdade
usa apelidos legais.
140
00:08:10,366 --> 00:08:13,160
-B.B. Rubble. Compre. Venda.
-Não, cara, você tem que me ouvir.
141
00:08:16,789 --> 00:08:19,375
Dino! Pare de fingir
que está fazendo negócios!
142
00:08:19,458 --> 00:08:21,919
Isso nem é um conchafone.
É só uma concha!
143
00:08:22,002 --> 00:08:25,965
Sei que não parece, mas o Dino e eu
vamos fazer fortuna com esta concha.
144
00:08:26,048 --> 00:08:29,093
Pode ser uma sala e quarto agora,
mas quando seja anunciado,
145
00:08:29,176 --> 00:08:31,053
será um apartamento de quatro quartos.
146
00:08:36,767 --> 00:08:38,102
Muito bem, pessoal.
147
00:08:38,185 --> 00:08:39,853
Vamos colocar a primeira pedra.
Começamos?
148
00:08:39,937 --> 00:08:43,774
Hoje é um grande dia para os negócios
e melhor ainda para o Penhasco.
149
00:08:43,857 --> 00:08:45,651
É o começo de uma nova era!
150
00:08:45,734 --> 00:08:49,280
Uma era de edifícios e civilização
e almoços de negócios.
151
00:08:51,240 --> 00:08:53,075
E nada disso é para vocês!
152
00:08:53,158 --> 00:08:55,119
Não pode ser!
153
00:08:55,202 --> 00:08:58,831
O Max não vai construir o condomínio
para vocês ou seus negócios.
154
00:08:58,914 --> 00:09:02,084
Ele vai expulsar vocês para dar lugar
a clientes mais ricos!
155
00:09:02,167 --> 00:09:04,044
Isso é horrível!
156
00:09:04,586 --> 00:09:08,382
-Como se atreve a acusar o Max assim?
-É, é mentira!
157
00:09:08,465 --> 00:09:11,135
É verdade, eu o ouvi a conversando
com os sócios.
158
00:09:11,218 --> 00:09:14,263
Ele acha que vocês são um bando
de bobos que ele pode enrolar.
159
00:09:16,765 --> 00:09:20,519
Mentira, o nosso Max jamais faria isso!
160
00:09:20,602 --> 00:09:23,647
Concordo, ele é meu amigo.
Ele me chama de Terry.
161
00:09:23,731 --> 00:09:28,986
Tudo bem, fiquem tranquilos.
Ela só quer cuidar de vocês.
162
00:09:29,611 --> 00:09:32,114
Até porque, ela tem razão!
163
00:09:32,197 --> 00:09:33,324
Como?
164
00:09:33,407 --> 00:09:37,369
Tudo que a Pedrita disse é verdade.
Eu disse tudo isso e mais.
165
00:09:37,453 --> 00:09:41,081
Vocês são um bando de selvagens
e não merecem morar no meu condomínio.
166
00:09:41,457 --> 00:09:42,750
-O quê?
-Como?
167
00:09:42,833 --> 00:09:45,711
Se é assim,
o nosso acordo está cancelado!
168
00:09:46,045 --> 00:09:47,087
Basta de negócios!
169
00:09:48,881 --> 00:09:53,635
Você não pode cancelar o acordo.
Você assinou o contrato!
170
00:09:54,053 --> 00:09:57,598
E nos negócios, nada é mais importante
do que um contrato.
171
00:09:58,015 --> 00:10:00,684
-Digam a ele, pessoal.
-É, não tem volta atrás.
172
00:10:01,018 --> 00:10:03,187
O que foi que eu fiz?
173
00:10:04,730 --> 00:10:06,607
Você pode dar um jeito, não Pedrita?
174
00:10:06,690 --> 00:10:10,277
Você pode ter um contrato,
mas os contratos podem ser anulados.
175
00:10:10,361 --> 00:10:13,864
Preste atenção,
vou achar uma falha em algum lugar.
176
00:10:13,947 --> 00:10:16,784
Algum "i" sem pingo, um "não" sem til.
177
00:10:16,867 --> 00:10:19,870
Vou achar a forma de impedir
a construção dos condomínios.
178
00:10:19,953 --> 00:10:22,206
Mesmo que eu leve o resto desta era.
179
00:10:22,289 --> 00:10:24,083
-Vamos-
-Por que não o devoramos?
180
00:10:24,166 --> 00:10:28,587
-O quê?
-Por que não o de-vo-ra-mos?
181
00:10:28,670 --> 00:10:30,881
-Sim, que seja devorado!
-Sim!
182
00:10:30,964 --> 00:10:34,218
-Que seja devorado!
-Que seja devorado!
183
00:10:34,301 --> 00:10:37,638
Esperem aí. Lamento, amigos.
Vocês não podem me devorar.
184
00:10:37,721 --> 00:10:42,101
O Penhasco foi entregue
a mim legalmente, pelo próprio rei.
185
00:10:42,184 --> 00:10:43,394
Fale para eles, T-Rocky.
186
00:10:44,728 --> 00:10:46,480
-Que seja devorado!
-Que seja devorado!
187
00:10:46,563 --> 00:10:48,065
-Que seja devorado!
-Que seja devorado!
188
00:10:48,148 --> 00:10:49,650
Essa não!
189
00:10:50,526 --> 00:10:53,987
-Que seja devorado!
-Que seja devorado!
190
00:10:55,155 --> 00:10:57,324
Acho que assim são os negócios
no Penhasco.
191
00:10:57,408 --> 00:11:02,329
É, não importa a mudança que queira,
o Penhasco vai ser sempre igual.
192
00:11:02,955 --> 00:11:05,916
-Meio assustador.
-Sim.
193
00:11:06,792 --> 00:11:08,544
VENDIDO
194
00:11:09,336 --> 00:11:11,255
Traduzido por Márcia Killmann