1 00:00:19,270 --> 00:00:20,980 YABBA DABBA DINOSAURIOS 2 00:00:24,317 --> 00:00:26,736 CLUB DE NIÑERAS DE PUDDLES 3 00:00:26,819 --> 00:00:29,363 ¿Siempre tienes que golpear la puerta así, Bamm Bamm? 4 00:00:29,447 --> 00:00:32,533 No tengo que hacerlo, solo me gusta mucho hacerlo. 5 00:00:33,493 --> 00:00:36,537 ¿Estás lista para ir a ver el nuevo géiser en El Risco? 6 00:00:36,621 --> 00:00:39,457 Sí. Escuché que en vez de oler a huevo podrido 7 00:00:39,540 --> 00:00:42,084 este huele a deliciosos huevos regulares. 8 00:00:42,168 --> 00:00:46,047 No puedo olvidar sentir que estoy olvidando otro compromiso. 9 00:00:46,297 --> 00:00:47,757 Suena a que tienes que hacer lo que yo hago, 10 00:00:47,840 --> 00:00:49,634 nunca te comprometas a nada. 11 00:00:49,717 --> 00:00:50,718 Vámonos. 12 00:00:50,802 --> 00:00:52,804 Si es importante, seguro que lo recordaré. 13 00:00:52,887 --> 00:00:55,431 Pebbles, qué bien, no lo olvidaste. 14 00:00:56,265 --> 00:00:57,517 ¿Por qué estoy sosteniendo a un bebé? 15 00:00:57,600 --> 00:01:00,186 Dijiste que cuidarías a la bebé de Sally, ¿recuerdas? 16 00:01:00,269 --> 00:01:03,856 Vas a cuidar a la bebé Puddles 17 00:01:03,940 --> 00:01:05,066 mientras vamos al nuevo club de salud Volcán-spa. 18 00:01:05,149 --> 00:01:06,609 ¡Cierto! 19 00:01:06,692 --> 00:01:09,529 Ser niñera puede ser complicado. Tienes experiencia, ¿cierto? 20 00:01:09,612 --> 00:01:12,657 Tiene mucha, siempre cuida al hijo de los Mármol. 21 00:01:12,740 --> 00:01:13,616 ¿Qué? 22 00:01:13,699 --> 00:01:18,704 Vámonos, los pepinos no llegarán solos a nuestros párpados. 23 00:01:19,705 --> 00:01:23,334 Si Puddles se pone inquieta, solo toca esta caja musical. 24 00:01:23,417 --> 00:01:25,878 Eso siempre la hace dormir. 25 00:01:28,506 --> 00:01:31,676 Parece que estás ocupada. Está bien, iré a ver el géiser solo. 26 00:01:31,759 --> 00:01:32,677 ¡De ninguna manera! 27 00:01:32,760 --> 00:01:35,096 No dejaré que ningún bebé me mantenga encerrada en una cueva. 28 00:01:35,179 --> 00:01:38,516 No vas a llevar a un bebé al Risco, ¿verdad? 29 00:01:38,599 --> 00:01:41,602 A dormir y no más lágrimas 30 00:01:41,686 --> 00:01:44,814 A dormir, mi querido bebé 31 00:01:45,481 --> 00:01:48,317 Que tus sueños te lleven a un mundo mágico... 32 00:01:48,568 --> 00:01:50,027 ¿Lo ves? Los bebés son fáciles. 33 00:01:50,319 --> 00:01:53,698 A dormir y no más lágrimas 34 00:01:54,282 --> 00:01:57,577 Vamos, hay que irnos. Sigue durmiendo como un bebé. 35 00:01:57,994 --> 00:02:01,247 ¿Y si se despierta y comienza a llorar como un bebé? 36 00:02:01,497 --> 00:02:04,208 Mientras la música siga, estamos bien. 37 00:02:04,292 --> 00:02:07,587 Dino, quédate y cuida a Puddles. Solo ladra si despierta. 38 00:02:07,670 --> 00:02:11,007 Cierra los ojos, no hay que temer... 39 00:02:16,679 --> 00:02:19,974 Chicos, es nuestra oportunidad de trabajar en nuestro otro proyecto. 40 00:02:20,057 --> 00:02:21,434 ¡Vamos a rockear! 41 00:02:21,517 --> 00:02:23,644 PRIMITIVO FUNDIDO 42 00:02:41,287 --> 00:02:42,914 Bueno, por lo menos tuvimos nuestra respuesta rápido. 43 00:02:42,997 --> 00:02:46,042 Sí, ese olor de huevo de ese géiser definitivamente no era delicioso. 44 00:02:51,297 --> 00:02:52,965 ¡Dino! ¿Dónde está la bebé? 45 00:02:54,800 --> 00:02:57,094 Espera, escucha. Escucho risitas. 46 00:03:02,683 --> 00:03:04,602 ¡Se está escapando, vamos! 47 00:03:24,789 --> 00:03:30,753 Miren esa pequeña carita. Me derrite el corazón. 48 00:03:32,421 --> 00:03:36,592 No soy nadie para juzgar, pero esto no es buen cuidado de bebés. 49 00:03:36,676 --> 00:03:39,261 Cállate y sigue a ese pájaro. 50 00:03:52,817 --> 00:03:54,318 ¿Qué es eso? ¿Un pigmeo? 51 00:03:54,402 --> 00:03:58,072 Parece una persona de las cavernas, pero pequeña y más suave. 52 00:03:58,155 --> 00:04:00,199 Deberíamos ver si sabe bien. 53 00:04:03,369 --> 00:04:07,665 ¿Quién es esta pequeña que ríe y molesta al reino del rey T Rocks? 54 00:04:08,624 --> 00:04:12,503 Creemos que es un tipo de larva de las cavernas, rey T Rocks. 55 00:04:12,586 --> 00:04:15,506 ¿De las cavernas? ¿Quién te mandó? 56 00:04:16,882 --> 00:04:20,845 Creemos que no puede hablar, ya sabe, porque es un bebé. 57 00:04:21,721 --> 00:04:25,558 ¡Pues aprende hablar o sufre las consecuencias, pequeño humano! 58 00:04:26,976 --> 00:04:29,603 ¡Ay no! ¡El rey T Rocks la encontró! 59 00:04:29,687 --> 00:04:32,023 De todos los dinosaurios que se podría encontrar, 60 00:04:32,106 --> 00:04:35,401 encuentra al más probablemente de convertirla en un aperitivo. 61 00:04:35,860 --> 00:04:37,319 No mientras yo esté aquí. 62 00:04:38,779 --> 00:04:40,656 ¡Por favor, perdone a la bebé Puddles! 63 00:04:40,740 --> 00:04:44,201 Ella no sabe de su terrible fuerza, rey T Rocks. 64 00:04:44,952 --> 00:04:48,080 ¡Tirocs! ¡Tirocs! 65 00:04:48,164 --> 00:04:49,874 ¿Qué está diciendo la bebé Puddles? 66 00:04:49,957 --> 00:04:52,293 Creo que está diciendo "T Rocks". 67 00:04:52,376 --> 00:04:54,295 Creí que la cosa suavecita no podía hablar. 68 00:04:54,378 --> 00:04:57,173 Creo que acaba de decir su primera palabra. 69 00:04:57,506 --> 00:05:02,344 -¡Eso es tan... dulce! -¡Tirocs! 70 00:05:02,762 --> 00:05:05,347 Señor, el bebé de las cavernas no... 71 00:05:05,431 --> 00:05:08,934 ¡Silencio! La pequeña Puddles intenta decirme algo. 72 00:05:09,685 --> 00:05:13,856 Sí. Creo que entiendo. 73 00:05:14,398 --> 00:05:18,402 ¡La bebé Puddles quiere venir a vivir en El Risco como mi mascota! 74 00:05:18,486 --> 00:05:19,403 ¿Qué? 75 00:05:19,487 --> 00:05:20,696 Ella no es una mascota. 76 00:05:20,780 --> 00:05:23,407 Es una bebé que tiene que estar en casa antes de que su madre se entere 77 00:05:23,491 --> 00:05:27,203 y me castiguen por el resto de mis 30 años de expectativa de vida. 78 00:05:27,286 --> 00:05:29,663 ¡Te equivocas! Puddles es mi mascota 79 00:05:29,747 --> 00:05:31,749 y ustedes son mis prisioneros. 80 00:05:31,832 --> 00:05:33,042 ¡Llévenselos! 81 00:05:33,125 --> 00:05:36,337 Mi pequeña Puddles no quiere ir a casa, 82 00:05:36,420 --> 00:05:38,297 ¿o sí, mi pequeña Bubú? 83 00:05:39,840 --> 00:05:42,885 Debo ser la peor niñera de la prehistoria. 84 00:05:43,219 --> 00:05:45,513 No lo sé, pare que le gusta. 85 00:05:48,974 --> 00:05:51,811 ¡De nuevo! La bebé adora los golpes en la cabeza. 86 00:05:51,894 --> 00:05:54,105 ¡Satisfagan sus deseos de golpearse la cabeza! 87 00:05:56,607 --> 00:05:58,150 Mira, ahí está Dino. 88 00:05:58,234 --> 00:06:01,570 Dino. Ve a la casa del árbol y trae la caja de música, 89 00:06:01,654 --> 00:06:03,197 ¡lo más rápido posible! 90 00:06:03,280 --> 00:06:04,824 ¿En verdad crees que entendió eso? 91 00:06:04,907 --> 00:06:07,118 Debe entenderlo. Es nuestra única esperanza. 92 00:06:07,409 --> 00:06:08,702 Sí, pero... 93 00:06:10,621 --> 00:06:13,040 Este trabajo de canciones de cuna es horrible. 94 00:06:13,124 --> 00:06:14,917 Es solo hasta que consigamos un contrato para grabar. 95 00:06:15,000 --> 00:06:16,794 Ya sucederá. Ya lo verás. 96 00:06:18,546 --> 00:06:20,756 Creo que necesita que vayamos a ayudar. 97 00:06:20,840 --> 00:06:22,466 ¡Me están llamando! ¿Hola? 98 00:06:23,551 --> 00:06:24,885 ¿Qué? 99 00:06:25,427 --> 00:06:27,304 ¿Tenemos un gran contrato para grabar? 100 00:06:27,388 --> 00:06:28,848 ¿Gira mundial? 101 00:06:29,181 --> 00:06:30,516 ¿Fuegos artificiales? 102 00:06:37,481 --> 00:06:39,900 ¿Hola? ¿Hola? ¿Siguen ahí? 103 00:06:39,984 --> 00:06:41,777 ¿Qué fue ese sonido? 104 00:06:50,619 --> 00:06:51,787 -¡Oye! -¡Ay! 105 00:06:52,997 --> 00:06:54,081 ¡Mi cráneo! 106 00:06:54,582 --> 00:06:58,294 Sí, el reino de diversión de mi bebé está funcionando. 107 00:06:58,669 --> 00:07:00,588 Señor, si transformar todo El Risco 108 00:07:00,671 --> 00:07:02,631 en un patio de juegos para una bebé de las cavernas es lo que desea, 109 00:07:02,715 --> 00:07:05,634 soy su sirviente más leal. 110 00:07:05,718 --> 00:07:09,513 Espera, ¿qué es eso? Dame eso que tienes en la cabeza. 111 00:07:09,597 --> 00:07:13,142 ¿Mi sonaja? Pero es parte de mi cuerpo. 112 00:07:13,225 --> 00:07:16,270 La uso para encontrar esposa, no puedo... 113 00:07:20,357 --> 00:07:23,068 ¡Le encanta! 114 00:07:25,487 --> 00:07:27,406 ¡La mamá de Puddles me va a matar! 115 00:07:27,489 --> 00:07:29,241 Tal vez esté orgullosa de que su bebé 116 00:07:29,325 --> 00:07:31,702 dirija un reino de reptiles sedientos de sangre. 117 00:07:32,703 --> 00:07:35,497 O no. Parece que no están nada felices por eso. 118 00:07:35,581 --> 00:07:38,125 Espera un segundo, Bamm Bamm, puede que tengas una idea. 119 00:07:38,709 --> 00:07:41,837 ¿Quiere a Puddles fuera de aquí? Necesitamos llevarla a casa. 120 00:07:41,921 --> 00:07:43,589 Nos podríamos ayudar mutuamente. 121 00:07:43,672 --> 00:07:44,506 Espera. 122 00:07:44,590 --> 00:07:48,886 ¿Quieres que colaboremos con el enemigo en contra de nuestro rey? 123 00:07:52,848 --> 00:07:55,100 -Sí. Vale la pena intentarlo. -Sí. No es una mala idea. 124 00:07:55,434 --> 00:07:57,895 -Primero necesitamos que nos desaten. -¿Qué? 125 00:07:57,978 --> 00:07:59,521 No, no lo necesitamos. 126 00:08:00,397 --> 00:08:03,442 ¿Todo este tiempo podías haber roto estas lianas? 127 00:08:04,109 --> 00:08:05,945 -Sí. -¿Por qué no lo hiciste antes? 128 00:08:06,028 --> 00:08:08,155 -Quería ver qué iba a suceder. -Como sea. 129 00:08:08,239 --> 00:08:10,115 Ahora solo necesitamos esa caja de música. 130 00:08:14,870 --> 00:08:17,915 ¡No! Dino, necesitábamos también lo que estaba dentro de la caja. 131 00:08:19,124 --> 00:08:22,127 ¿Necesitan música? Nosotros podemos tocar música. 132 00:08:22,419 --> 00:08:24,338 ¡Genial! Este es el plan... 133 00:08:27,967 --> 00:08:30,928 ¡Mamuts! La bebé Puddles desea leche. 134 00:08:31,011 --> 00:08:34,390 Traigan un suministro caliente de su mejor ofrenda lactosa. 135 00:08:35,307 --> 00:08:38,060 ¿Una canción para nuestra honorada pequeña de las cavernas? 136 00:08:39,019 --> 00:08:40,479 ¡Qué gran idea! 137 00:08:49,905 --> 00:08:52,866 Maravilloso. Puddles está durmiendo en paz. 138 00:08:53,117 --> 00:08:55,452 Mamuts, cancelen la leche. 139 00:08:55,703 --> 00:08:58,205 Necesitará leche fresca cuando se despierte. 140 00:08:58,289 --> 00:09:01,500 ¡Ordeno silencio absoluto en El Risco! 141 00:09:16,015 --> 00:09:17,725 -Vámonos. -¡Gracias a todos! 142 00:09:21,312 --> 00:09:23,939 ¿Puddles? ¿Dónde está mi pequeña Puddles? 143 00:09:32,698 --> 00:09:34,241 ¿Qué dices, bebé? 144 00:09:34,325 --> 00:09:36,243 ¿Quiere que Tirocs haga qué? 145 00:09:36,910 --> 00:09:38,662 ¿Se coma a tus captores? 146 00:09:38,746 --> 00:09:39,747 ¿Qué? 147 00:09:39,830 --> 00:09:42,624 Claro que me los comeré. O mejor aún, 148 00:09:42,708 --> 00:09:45,377 los masticaré y te los daré para comer, 149 00:09:45,461 --> 00:09:48,255 como mamá lo hacía conmigo. 150 00:09:48,672 --> 00:09:50,299 -Eso es asqueroso. -¿Te comías lo que escupía tu mamá? 151 00:09:50,382 --> 00:09:54,386 ¡Silencio! No traten de avergonzarme por hacer un acto perfectamente normal, 152 00:09:54,470 --> 00:09:57,014 un acto de amor paternal, ¿verdad, mamá? 153 00:09:57,097 --> 00:10:00,684 No era normal. Era extraño y nunca quise hacerlo, 154 00:10:00,768 --> 00:10:02,144 -pero tu insistías... -¡Silencio! 155 00:10:02,227 --> 00:10:07,066 Nada va a impedir que los mastique para mi preciada bebé Puddles. 156 00:10:07,524 --> 00:10:09,860 ¡Es hora de masticar! 157 00:10:11,653 --> 00:10:14,448 ¿Puddles? ¿Por qué haces esa cara? 158 00:10:16,784 --> 00:10:19,328 -¡Cielos! -¡Eso es letal! 159 00:10:19,411 --> 00:10:21,372 ¿Qué es eso? 160 00:10:21,997 --> 00:10:25,501 Señor, usted sabe lo que es. 161 00:10:26,710 --> 00:10:28,587 Sí, pensándolo bien, 162 00:10:28,670 --> 00:10:31,215 ya que soy un gobernante tan amable y piadoso... 163 00:10:31,298 --> 00:10:33,592 -Como sea, solo llévense a la bebé. -Pero usted dijo... 164 00:10:37,679 --> 00:10:40,099 Ya está. Un nuevo pañal. 165 00:10:40,182 --> 00:10:42,142 ¡Pebbles, ya llegamos! 166 00:10:42,226 --> 00:10:45,687 -¿Cómo estuvo el Volcán Spa? -De camino aquí estábamos hablando 167 00:10:45,771 --> 00:10:48,649 de lo grandioso que sería hacer esto cada semana. 168 00:10:51,151 --> 00:10:52,444 Sí, deberían hacerlo. 169 00:10:52,986 --> 00:10:54,947 Oye, ¿dónde está la caja de música? 170 00:11:00,911 --> 00:11:02,246 Traducido por Jocelyn Román Espinosa