1
00:00:19,270 --> 00:00:20,980
YABBA DABBA DINOSAURIOS
2
00:00:24,317 --> 00:00:26,736
CLUB DE NIÑERAS DE PUDDLES
3
00:00:26,819 --> 00:00:29,363
¿Siempre tienes que golpear
la puerta así, Bamm Bamm?
4
00:00:29,447 --> 00:00:32,533
No tengo que hacerlo,
solo me gusta mucho hacerlo.
5
00:00:33,493 --> 00:00:36,537
¿Estás lista para ir a ver
el nuevo géiser en El Risco?
6
00:00:36,621 --> 00:00:39,457
Sí. Escuché que en vez
de oler a huevo podrido
7
00:00:39,540 --> 00:00:42,084
este huele a deliciosos huevos regulares.
8
00:00:42,168 --> 00:00:46,047
No puedo olvidar sentir
que estoy olvidando otro compromiso.
9
00:00:46,297 --> 00:00:47,757
Suena a que tienes que hacer
lo que yo hago,
10
00:00:47,840 --> 00:00:49,634
nunca te comprometas a nada.
11
00:00:49,717 --> 00:00:50,718
Vámonos.
12
00:00:50,802 --> 00:00:52,804
Si es importante,
seguro que lo recordaré.
13
00:00:52,887 --> 00:00:55,431
Pebbles, qué bien, no lo olvidaste.
14
00:00:56,265 --> 00:00:57,517
¿Por qué estoy sosteniendo a un bebé?
15
00:00:57,600 --> 00:01:00,186
Dijiste que cuidarías
a la bebé de Sally, ¿recuerdas?
16
00:01:00,269 --> 00:01:03,856
Vas a cuidar a la bebé Puddles
17
00:01:03,940 --> 00:01:05,066
mientras vamos
al nuevo club de salud Volcán-spa.
18
00:01:05,149 --> 00:01:06,609
¡Cierto!
19
00:01:06,692 --> 00:01:09,529
Ser niñera puede ser complicado.
Tienes experiencia, ¿cierto?
20
00:01:09,612 --> 00:01:12,657
Tiene mucha, siempre cuida
al hijo de los Mármol.
21
00:01:12,740 --> 00:01:13,616
¿Qué?
22
00:01:13,699 --> 00:01:18,704
Vámonos, los pepinos no llegarán solos
a nuestros párpados.
23
00:01:19,705 --> 00:01:23,334
Si Puddles se pone inquieta,
solo toca esta caja musical.
24
00:01:23,417 --> 00:01:25,878
Eso siempre la hace dormir.
25
00:01:28,506 --> 00:01:31,676
Parece que estás ocupada.
Está bien, iré a ver el géiser solo.
26
00:01:31,759 --> 00:01:32,677
¡De ninguna manera!
27
00:01:32,760 --> 00:01:35,096
No dejaré que ningún bebé
me mantenga encerrada en una cueva.
28
00:01:35,179 --> 00:01:38,516
No vas a llevar
a un bebé al Risco, ¿verdad?
29
00:01:38,599 --> 00:01:41,602
A dormir y no más lágrimas
30
00:01:41,686 --> 00:01:44,814
A dormir, mi querido bebé
31
00:01:45,481 --> 00:01:48,317
Que tus sueños te lleven
a un mundo mágico...
32
00:01:48,568 --> 00:01:50,027
¿Lo ves? Los bebés son fáciles.
33
00:01:50,319 --> 00:01:53,698
A dormir y no más lágrimas
34
00:01:54,282 --> 00:01:57,577
Vamos, hay que irnos.
Sigue durmiendo como un bebé.
35
00:01:57,994 --> 00:02:01,247
¿Y si se despierta
y comienza a llorar como un bebé?
36
00:02:01,497 --> 00:02:04,208
Mientras la música siga, estamos bien.
37
00:02:04,292 --> 00:02:07,587
Dino, quédate y cuida a Puddles.
Solo ladra si despierta.
38
00:02:07,670 --> 00:02:11,007
Cierra los ojos, no hay que temer...
39
00:02:16,679 --> 00:02:19,974
Chicos, es nuestra oportunidad
de trabajar en nuestro otro proyecto.
40
00:02:20,057 --> 00:02:21,434
¡Vamos a rockear!
41
00:02:21,517 --> 00:02:23,644
PRIMITIVO FUNDIDO
42
00:02:41,287 --> 00:02:42,914
Bueno, por lo menos
tuvimos nuestra respuesta rápido.
43
00:02:42,997 --> 00:02:46,042
Sí, ese olor de huevo de ese géiser
definitivamente no era delicioso.
44
00:02:51,297 --> 00:02:52,965
¡Dino! ¿Dónde está la bebé?
45
00:02:54,800 --> 00:02:57,094
Espera, escucha. Escucho risitas.
46
00:03:02,683 --> 00:03:04,602
¡Se está escapando, vamos!
47
00:03:24,789 --> 00:03:30,753
Miren esa pequeña carita.
Me derrite el corazón.
48
00:03:32,421 --> 00:03:36,592
No soy nadie para juzgar,
pero esto no es buen cuidado de bebés.
49
00:03:36,676 --> 00:03:39,261
Cállate y sigue a ese pájaro.
50
00:03:52,817 --> 00:03:54,318
¿Qué es eso? ¿Un pigmeo?
51
00:03:54,402 --> 00:03:58,072
Parece una persona de las cavernas,
pero pequeña y más suave.
52
00:03:58,155 --> 00:04:00,199
Deberíamos ver si sabe bien.
53
00:04:03,369 --> 00:04:07,665
¿Quién es esta pequeña que ríe
y molesta al reino del rey T Rocks?
54
00:04:08,624 --> 00:04:12,503
Creemos que es un tipo
de larva de las cavernas, rey T Rocks.
55
00:04:12,586 --> 00:04:15,506
¿De las cavernas? ¿Quién te mandó?
56
00:04:16,882 --> 00:04:20,845
Creemos que no puede hablar,
ya sabe, porque es un bebé.
57
00:04:21,721 --> 00:04:25,558
¡Pues aprende hablar o sufre
las consecuencias, pequeño humano!
58
00:04:26,976 --> 00:04:29,603
¡Ay no! ¡El rey T Rocks la encontró!
59
00:04:29,687 --> 00:04:32,023
De todos los dinosaurios
que se podría encontrar,
60
00:04:32,106 --> 00:04:35,401
encuentra al más probablemente
de convertirla en un aperitivo.
61
00:04:35,860 --> 00:04:37,319
No mientras yo esté aquí.
62
00:04:38,779 --> 00:04:40,656
¡Por favor, perdone a la bebé Puddles!
63
00:04:40,740 --> 00:04:44,201
Ella no sabe de su terrible fuerza,
rey T Rocks.
64
00:04:44,952 --> 00:04:48,080
¡Tirocs! ¡Tirocs!
65
00:04:48,164 --> 00:04:49,874
¿Qué está diciendo la bebé Puddles?
66
00:04:49,957 --> 00:04:52,293
Creo que está diciendo "T Rocks".
67
00:04:52,376 --> 00:04:54,295
Creí que la cosa suavecita
no podía hablar.
68
00:04:54,378 --> 00:04:57,173
Creo que acaba de decir
su primera palabra.
69
00:04:57,506 --> 00:05:02,344
-¡Eso es tan... dulce!
-¡Tirocs!
70
00:05:02,762 --> 00:05:05,347
Señor, el bebé de las cavernas no...
71
00:05:05,431 --> 00:05:08,934
¡Silencio! La pequeña Puddles
intenta decirme algo.
72
00:05:09,685 --> 00:05:13,856
Sí. Creo que entiendo.
73
00:05:14,398 --> 00:05:18,402
¡La bebé Puddles quiere venir
a vivir en El Risco como mi mascota!
74
00:05:18,486 --> 00:05:19,403
¿Qué?
75
00:05:19,487 --> 00:05:20,696
Ella no es una mascota.
76
00:05:20,780 --> 00:05:23,407
Es una bebé que tiene que estar
en casa antes de que su madre se entere
77
00:05:23,491 --> 00:05:27,203
y me castiguen por el resto
de mis 30 años de expectativa de vida.
78
00:05:27,286 --> 00:05:29,663
¡Te equivocas! Puddles es mi mascota
79
00:05:29,747 --> 00:05:31,749
y ustedes son mis prisioneros.
80
00:05:31,832 --> 00:05:33,042
¡Llévenselos!
81
00:05:33,125 --> 00:05:36,337
Mi pequeña Puddles no quiere ir a casa,
82
00:05:36,420 --> 00:05:38,297
¿o sí, mi pequeña Bubú?
83
00:05:39,840 --> 00:05:42,885
Debo ser la peor niñera
de la prehistoria.
84
00:05:43,219 --> 00:05:45,513
No lo sé, pare que le gusta.
85
00:05:48,974 --> 00:05:51,811
¡De nuevo! La bebé adora
los golpes en la cabeza.
86
00:05:51,894 --> 00:05:54,105
¡Satisfagan sus deseos
de golpearse la cabeza!
87
00:05:56,607 --> 00:05:58,150
Mira, ahí está Dino.
88
00:05:58,234 --> 00:06:01,570
Dino. Ve a la casa del árbol
y trae la caja de música,
89
00:06:01,654 --> 00:06:03,197
¡lo más rápido posible!
90
00:06:03,280 --> 00:06:04,824
¿En verdad crees que entendió eso?
91
00:06:04,907 --> 00:06:07,118
Debe entenderlo.
Es nuestra única esperanza.
92
00:06:07,409 --> 00:06:08,702
Sí, pero...
93
00:06:10,621 --> 00:06:13,040
Este trabajo
de canciones de cuna es horrible.
94
00:06:13,124 --> 00:06:14,917
Es solo hasta que consigamos
un contrato para grabar.
95
00:06:15,000 --> 00:06:16,794
Ya sucederá. Ya lo verás.
96
00:06:18,546 --> 00:06:20,756
Creo que necesita que vayamos a ayudar.
97
00:06:20,840 --> 00:06:22,466
¡Me están llamando! ¿Hola?
98
00:06:23,551 --> 00:06:24,885
¿Qué?
99
00:06:25,427 --> 00:06:27,304
¿Tenemos un gran contrato para grabar?
100
00:06:27,388 --> 00:06:28,848
¿Gira mundial?
101
00:06:29,181 --> 00:06:30,516
¿Fuegos artificiales?
102
00:06:37,481 --> 00:06:39,900
¿Hola? ¿Hola? ¿Siguen ahí?
103
00:06:39,984 --> 00:06:41,777
¿Qué fue ese sonido?
104
00:06:50,619 --> 00:06:51,787
-¡Oye!
-¡Ay!
105
00:06:52,997 --> 00:06:54,081
¡Mi cráneo!
106
00:06:54,582 --> 00:06:58,294
Sí, el reino de diversión
de mi bebé está funcionando.
107
00:06:58,669 --> 00:07:00,588
Señor, si transformar todo El Risco
108
00:07:00,671 --> 00:07:02,631
en un patio de juegos para una bebé
de las cavernas es lo que desea,
109
00:07:02,715 --> 00:07:05,634
soy su sirviente más leal.
110
00:07:05,718 --> 00:07:09,513
Espera, ¿qué es eso?
Dame eso que tienes en la cabeza.
111
00:07:09,597 --> 00:07:13,142
¿Mi sonaja?
Pero es parte de mi cuerpo.
112
00:07:13,225 --> 00:07:16,270
La uso para encontrar esposa,
no puedo...
113
00:07:20,357 --> 00:07:23,068
¡Le encanta!
114
00:07:25,487 --> 00:07:27,406
¡La mamá de Puddles me va a matar!
115
00:07:27,489 --> 00:07:29,241
Tal vez esté orgullosa de que su bebé
116
00:07:29,325 --> 00:07:31,702
dirija un reino de reptiles
sedientos de sangre.
117
00:07:32,703 --> 00:07:35,497
O no. Parece que no están
nada felices por eso.
118
00:07:35,581 --> 00:07:38,125
Espera un segundo, Bamm Bamm,
puede que tengas una idea.
119
00:07:38,709 --> 00:07:41,837
¿Quiere a Puddles fuera de aquí?
Necesitamos llevarla a casa.
120
00:07:41,921 --> 00:07:43,589
Nos podríamos ayudar mutuamente.
121
00:07:43,672 --> 00:07:44,506
Espera.
122
00:07:44,590 --> 00:07:48,886
¿Quieres que colaboremos
con el enemigo en contra de nuestro rey?
123
00:07:52,848 --> 00:07:55,100
-Sí. Vale la pena intentarlo.
-Sí. No es una mala idea.
124
00:07:55,434 --> 00:07:57,895
-Primero necesitamos que nos desaten.
-¿Qué?
125
00:07:57,978 --> 00:07:59,521
No, no lo necesitamos.
126
00:08:00,397 --> 00:08:03,442
¿Todo este tiempo
podías haber roto estas lianas?
127
00:08:04,109 --> 00:08:05,945
-Sí.
-¿Por qué no lo hiciste antes?
128
00:08:06,028 --> 00:08:08,155
-Quería ver qué iba a suceder.
-Como sea.
129
00:08:08,239 --> 00:08:10,115
Ahora solo necesitamos
esa caja de música.
130
00:08:14,870 --> 00:08:17,915
¡No! Dino, necesitábamos también
lo que estaba dentro de la caja.
131
00:08:19,124 --> 00:08:22,127
¿Necesitan música?
Nosotros podemos tocar música.
132
00:08:22,419 --> 00:08:24,338
¡Genial! Este es el plan...
133
00:08:27,967 --> 00:08:30,928
¡Mamuts! La bebé Puddles desea leche.
134
00:08:31,011 --> 00:08:34,390
Traigan un suministro caliente
de su mejor ofrenda lactosa.
135
00:08:35,307 --> 00:08:38,060
¿Una canción para nuestra honorada
pequeña de las cavernas?
136
00:08:39,019 --> 00:08:40,479
¡Qué gran idea!
137
00:08:49,905 --> 00:08:52,866
Maravilloso.
Puddles está durmiendo en paz.
138
00:08:53,117 --> 00:08:55,452
Mamuts, cancelen la leche.
139
00:08:55,703 --> 00:08:58,205
Necesitará leche fresca
cuando se despierte.
140
00:08:58,289 --> 00:09:01,500
¡Ordeno silencio absoluto en El Risco!
141
00:09:16,015 --> 00:09:17,725
-Vámonos.
-¡Gracias a todos!
142
00:09:21,312 --> 00:09:23,939
¿Puddles?
¿Dónde está mi pequeña Puddles?
143
00:09:32,698 --> 00:09:34,241
¿Qué dices, bebé?
144
00:09:34,325 --> 00:09:36,243
¿Quiere que Tirocs haga qué?
145
00:09:36,910 --> 00:09:38,662
¿Se coma a tus captores?
146
00:09:38,746 --> 00:09:39,747
¿Qué?
147
00:09:39,830 --> 00:09:42,624
Claro que me los comeré.
O mejor aún,
148
00:09:42,708 --> 00:09:45,377
los masticaré y te los daré para comer,
149
00:09:45,461 --> 00:09:48,255
como mamá lo hacía conmigo.
150
00:09:48,672 --> 00:09:50,299
-Eso es asqueroso.
-¿Te comías lo que escupía tu mamá?
151
00:09:50,382 --> 00:09:54,386
¡Silencio! No traten de avergonzarme
por hacer un acto perfectamente normal,
152
00:09:54,470 --> 00:09:57,014
un acto de amor paternal, ¿verdad, mamá?
153
00:09:57,097 --> 00:10:00,684
No era normal.
Era extraño y nunca quise hacerlo,
154
00:10:00,768 --> 00:10:02,144
-pero tu insistías...
-¡Silencio!
155
00:10:02,227 --> 00:10:07,066
Nada va a impedir que los mastique
para mi preciada bebé Puddles.
156
00:10:07,524 --> 00:10:09,860
¡Es hora de masticar!
157
00:10:11,653 --> 00:10:14,448
¿Puddles? ¿Por qué haces esa cara?
158
00:10:16,784 --> 00:10:19,328
-¡Cielos!
-¡Eso es letal!
159
00:10:19,411 --> 00:10:21,372
¿Qué es eso?
160
00:10:21,997 --> 00:10:25,501
Señor, usted sabe lo que es.
161
00:10:26,710 --> 00:10:28,587
Sí, pensándolo bien,
162
00:10:28,670 --> 00:10:31,215
ya que soy un gobernante
tan amable y piadoso...
163
00:10:31,298 --> 00:10:33,592
-Como sea, solo llévense a la bebé.
-Pero usted dijo...
164
00:10:37,679 --> 00:10:40,099
Ya está. Un nuevo pañal.
165
00:10:40,182 --> 00:10:42,142
¡Pebbles, ya llegamos!
166
00:10:42,226 --> 00:10:45,687
-¿Cómo estuvo el Volcán Spa?
-De camino aquí estábamos hablando
167
00:10:45,771 --> 00:10:48,649
de lo grandioso que sería
hacer esto cada semana.
168
00:10:51,151 --> 00:10:52,444
Sí, deberían hacerlo.
169
00:10:52,986 --> 00:10:54,947
Oye, ¿dónde está la caja de música?
170
00:11:00,911 --> 00:11:02,246
Traducido por Jocelyn Román Espinosa