1 00:00:29,113 --> 00:00:30,948 Bam-Bam. Bam-Bam. 2 00:00:32,200 --> 00:00:34,577 Bam-Bam! Bam-Bam, acorde! 3 00:00:35,244 --> 00:00:37,747 Mas mãe, eu não quero ir à aula de balé. 4 00:00:39,165 --> 00:00:40,500 Por que estou dormindo nos penhascos? 5 00:00:40,958 --> 00:00:42,251 Esperava que você pudesse me dizer. 6 00:00:43,085 --> 00:00:45,004 Eu não me lembro de nada de hoje. 7 00:00:45,338 --> 00:00:47,924 O que aconteceu comigo? O que estou vestindo? 8 00:00:48,007 --> 00:00:50,092 Onde está meu bastão? Onde está? 9 00:00:50,176 --> 00:00:52,678 -Pedrita, onde está meu bastão? -Está na sua mão. 10 00:00:54,889 --> 00:00:56,015 Sim, eu sabia disso. 11 00:00:56,098 --> 00:00:58,935 Certo, que bom que você resolveu o mistério do bastão desaparecido... 12 00:00:59,018 --> 00:01:01,687 na sua mão. Mas como você perdeu a memória? 13 00:01:01,771 --> 00:01:03,564 E o que aconteceu com a nossa casa da árvore? 14 00:01:03,648 --> 00:01:05,483 Carambolas! 15 00:01:06,692 --> 00:01:08,528 A árvore inteira se foi. 16 00:01:09,070 --> 00:01:11,239 Cara, eu deixei meu almoço lá. 17 00:01:11,656 --> 00:01:15,368 -Quem se importa com o seu almoço? -Mas era um pernil suculento. 18 00:01:15,451 --> 00:01:17,787 Nossa casa da árvore era única. 19 00:01:17,870 --> 00:01:19,413 Não acredito que você a perdeu. 20 00:01:19,497 --> 00:01:24,544 Não me lembro de nada que fiz mais cedo, então eu posso ser totalmente inocente, 21 00:01:24,627 --> 00:01:27,880 e depois você pode se sentir muito mal por me culpar. 22 00:01:28,464 --> 00:01:31,300 Está bem, está bem. Temos que encontrar nossa casa da árvore. 23 00:01:31,384 --> 00:01:34,053 Obviamente, não podemos refazer seus passos se você não se lembra, 24 00:01:34,136 --> 00:01:35,555 então vamos começar com o que sabemos. 25 00:01:35,638 --> 00:01:38,641 Entendi. Sei que sou Bam-Bam, de Bedrock, 26 00:01:38,724 --> 00:01:40,059 e quebrar coisas me acalma. 27 00:01:40,518 --> 00:01:43,020 Legal. Mas eu estava falando sobre a sua roupa. 28 00:01:43,104 --> 00:01:45,064 Obviamente, essa não é sua roupa normal. 29 00:01:45,147 --> 00:01:49,026 Certo. Ela está me dando coceira. Parece que minha pele está formigando. 30 00:01:49,110 --> 00:01:51,112 Não é a sua pele, é uma toupeira. 31 00:01:51,195 --> 00:01:54,448 Na verdade, sou um rato. Só mantenho os olhos fechados. 32 00:01:54,782 --> 00:01:57,660 Já que está morando no meu corpo, 33 00:01:57,743 --> 00:02:00,413 por acaso, você sabe onde está minha roupa de verdade? 34 00:02:00,496 --> 00:02:02,790 Ou, mais importante, nossa casa da árvore? 35 00:02:02,874 --> 00:02:05,960 Ou, ainda mais importante, meu almoço? 36 00:02:06,043 --> 00:02:10,715 Só sei que eu ia tirar meu cochilo da tarde perto do vulcão 37 00:02:10,798 --> 00:02:12,717 e, ao acordar, estava em cima deste cara, 38 00:02:12,800 --> 00:02:14,886 perto o suficiente para dividir um palito. 39 00:02:14,969 --> 00:02:16,888 Bam-Bam, sabe o que isso significa? 40 00:02:16,971 --> 00:02:19,599 Sim. Você usou meu palito de dentes? 41 00:02:19,682 --> 00:02:22,184 Não, sabemos por onde começar a procurar. 42 00:02:22,268 --> 00:02:24,437 Vamos pessoal, vamos até o vulcão. 43 00:02:25,187 --> 00:02:27,273 -Onde está o vulcão? -Deixe isso comigo. 44 00:02:32,403 --> 00:02:33,529 Estou vendo! 45 00:02:36,198 --> 00:02:38,034 Alguma coisa familiar? 46 00:02:39,076 --> 00:02:40,494 O céu. 47 00:02:41,078 --> 00:02:42,705 Mas não reconheço aquela nuvem. 48 00:02:46,709 --> 00:02:47,835 Ouviu isso? 49 00:02:47,919 --> 00:02:49,086 -Sim. -Vamos. 50 00:02:55,509 --> 00:02:56,802 Isso é estranho. 51 00:02:57,136 --> 00:02:59,055 Acho que eu me lembraria de uma festa como esta. 52 00:02:59,138 --> 00:03:00,598 O que será que estão comemorando? 53 00:03:00,681 --> 00:03:03,935 É quarta-feira! Todo dia tem festa no vulcão. 54 00:03:04,018 --> 00:03:05,853 E esta festa no vulcão não para. 55 00:03:06,187 --> 00:03:07,897 Até entrar em erupção. 56 00:03:07,980 --> 00:03:10,816 Enfim, Bam-Bam, cara, vamos dançar. 57 00:03:10,900 --> 00:03:12,485 Como vai? O que está fazendo? Aonde foi? 58 00:03:12,568 --> 00:03:13,903 Sentimos sua falta antes no trenzinho. 59 00:03:13,986 --> 00:03:15,821 O que está acontecendo? 60 00:03:15,905 --> 00:03:18,991 Ele é um Falador. Eles nunca param de falar. 61 00:03:19,575 --> 00:03:21,243 Então você conhece o Bam-Bam. 62 00:03:21,327 --> 00:03:23,496 Ele falou com você sobre uma casa na árvore? 63 00:03:23,579 --> 00:03:25,790 Não. Estávamos muito ocupados rabiscando na pista de dança. 64 00:03:25,873 --> 00:03:28,459 Os passos de dança desse cara são complicados. 65 00:03:28,542 --> 00:03:30,044 Ele chegou muito perto do sol. 66 00:03:30,127 --> 00:03:34,590 E por sol, quero dizer a lava do vulcão. Queimou a roupa na hora! 67 00:03:34,674 --> 00:03:37,259 Pelo menos, agora sabemos por que está usando essa toga de árvore. 68 00:03:37,343 --> 00:03:39,553 Seu melhor amigo, T-Rocks, fez para você. 69 00:03:39,637 --> 00:03:40,888 Ele é assustador, não é? 70 00:03:40,972 --> 00:03:44,850 Espere. Eu estava fazendo amizade com o grande T-Rocks? 71 00:03:44,934 --> 00:03:46,936 Pode apostar. 72 00:03:47,019 --> 00:03:48,813 Vocês dois são mega-ultra parceiros. 73 00:03:48,896 --> 00:03:51,399 Animais grandes queriam ser você e pequenos animais 74 00:03:51,482 --> 00:03:53,192 não queriam ser comidos por você. 75 00:03:53,275 --> 00:03:55,319 Acho que devemos falar com o T-Rocks. 76 00:03:55,403 --> 00:03:57,530 Ele talvez saiba algo sobre nossa casa da árvore. 77 00:03:57,613 --> 00:03:59,240 Pronto, Bam-Bam? 78 00:04:01,325 --> 00:04:03,953 Eu cheguei muito perto do sol de novo. 79 00:04:06,455 --> 00:04:08,582 Olá, Sr. Rocks? 80 00:04:10,251 --> 00:04:11,544 Acho que já terminamos por aqui. 81 00:04:11,627 --> 00:04:15,131 Quem ousa perturbar o poderoso T-Rocks? 82 00:04:16,132 --> 00:04:19,260 Bam-Bam, é você! Desculpe, eu estava gritando. 83 00:04:19,343 --> 00:04:21,595 Eu estava cochilando e ouvindo música. 84 00:04:21,679 --> 00:04:24,515 Não consigo dormir mais sem minhas músicas. 85 00:04:24,974 --> 00:04:26,851 Então, vocês são amigos? 86 00:04:28,227 --> 00:04:32,523 Eu não diria amigos, diria irmãos para a vida toda. 87 00:04:33,065 --> 00:04:35,359 Bam-Bam é o cara mais esperto que eu conheço. 88 00:04:36,527 --> 00:04:39,447 -Estamos falando do mesmo Bam-Bam? -Ele sabe o que diz. 89 00:04:39,530 --> 00:04:43,284 Bam-Bam me salvou de uma coceira que eu não conseguia coçar. 90 00:04:43,367 --> 00:04:48,247 Ele inventou essa engenhoca e trouxe do vale, só para mim. 91 00:04:50,750 --> 00:04:54,045 Isso é um storkupine, e você está usando para se coçar? 92 00:04:54,128 --> 00:04:55,629 Funciona como uma maravilha. 93 00:04:55,713 --> 00:04:57,298 Você está bem? 94 00:04:57,381 --> 00:05:00,676 Não, eu estou ótimo. Vivendo um sonho! 95 00:05:00,760 --> 00:05:02,970 É mesmo? Seu sonho era coçar costas? 96 00:05:03,054 --> 00:05:06,682 Não. Isso é muito melhor do que eu poderia imaginar. 97 00:05:06,766 --> 00:05:08,267 Menos conversa, mais arranhões. 98 00:05:14,190 --> 00:05:16,692 Sem querer interromper o que quer que seja isso, 99 00:05:16,776 --> 00:05:19,445 mas queríamos saber você sabe onde está nossa casa da árvore. 100 00:05:19,528 --> 00:05:20,988 Ela desapareceu. 101 00:05:21,072 --> 00:05:23,199 Na verdade, a árvore inteira. Você a viu? 102 00:05:24,700 --> 00:05:27,078 Sim. Gary, espere um pouco. 103 00:05:28,621 --> 00:05:31,582 Deixe-me ver se entendi. Você entra na minha casa-- 104 00:05:31,665 --> 00:05:32,666 Estamos fora. 105 00:05:32,750 --> 00:05:37,046 E me acusa de pegar sua árvore? Eu sou o rei! 106 00:05:37,129 --> 00:05:39,715 Isso é uma grande ofensa! 107 00:05:39,799 --> 00:05:41,425 Essa não. Só estávamos perguntando. 108 00:05:41,509 --> 00:05:45,679 Como ousa me questionar? E logo você, Bam-Bam? 109 00:05:45,763 --> 00:05:47,932 Você era meu irmão para o resto da vida! 110 00:05:48,015 --> 00:05:51,143 Agora você é meu nada para sempre. 111 00:05:51,227 --> 00:05:54,396 É melhor irmos, antes que a gente vire o jantar. 112 00:05:54,855 --> 00:05:58,901 Mas, só para que fique claro, você não sabe da nossa casa da árvore? 113 00:06:05,324 --> 00:06:07,451 Nossa visita ao Rei Rock não foi uma perda total. 114 00:06:07,993 --> 00:06:12,414 -Descobrimos uma coisa. -Sim, T-Rocks é muito bipolar. 115 00:06:12,498 --> 00:06:14,834 Não é isso. O storkupine. 116 00:06:14,917 --> 00:06:17,044 T-Rocks disse que você o trouxe do vale. 117 00:06:17,128 --> 00:06:19,088 Parece que essa é nossa próxima parada. 118 00:06:21,340 --> 00:06:22,716 Acho que estamos chegando. 119 00:06:26,262 --> 00:06:28,389 -O que aconteceu? -Acho que é aqui. 120 00:06:28,472 --> 00:06:32,059 Bam-Bam, você está de volta. Pessoal, Bam-Bam voltou! 121 00:06:34,103 --> 00:06:38,691 -Venha para o aperto de mão. -Está bem. 122 00:06:40,818 --> 00:06:44,446 Você é hilário, fingindo que não conhece nosso aperto de mão secreto. 123 00:06:45,197 --> 00:06:47,449 Conte uma de suas famosas piadas. 124 00:06:48,617 --> 00:06:50,119 Eu não me lembro de nenhuma. 125 00:06:50,202 --> 00:06:51,829 Nem me lembro de ter conhecido vocês. 126 00:06:54,415 --> 00:06:56,417 Cara, você acaba comigo. 127 00:06:56,500 --> 00:06:59,670 Sabiam que esse garoto conseguiu um emprego para o meu primo Gary? 128 00:06:59,753 --> 00:07:05,968 Um trabalho como coçador pessoal do Rei T-Rock. 129 00:07:06,802 --> 00:07:10,014 Que bom para o Gary. Eu sempre soube que ele conseguiria. 130 00:07:10,097 --> 00:07:12,892 Acho que vocês precisam de objetivos melhores. 131 00:07:14,226 --> 00:07:18,063 Quero dizer, quando vocês estavam saindo com o Bam-Bam mais cedo, 132 00:07:18,147 --> 00:07:21,025 ele mencionou algo sobre o roubo da nossa casa da árvore? 133 00:07:21,692 --> 00:07:25,154 Não que eu me lembre, mas notamos que a árvore havia sumido. 134 00:07:26,363 --> 00:07:28,324 -Você foi lá? -Não, estávamos aqui. 135 00:07:28,407 --> 00:07:30,492 A árvore estava ali onde está aquela cratera. 136 00:07:33,037 --> 00:07:34,246 Como a perdemos? 137 00:07:34,330 --> 00:07:37,791 Eu vi quando chegamos, mas não achei que valia a pena mencionar. 138 00:07:38,375 --> 00:07:40,085 Espere, vocês são nossos vizinhos? 139 00:07:40,169 --> 00:07:42,421 Sim, obrigado por finalmente notar. 140 00:07:42,504 --> 00:07:45,883 Onde está a nossa torta de "bem-vindos à vizinhança"? 141 00:07:45,966 --> 00:07:47,551 Eddy, pare com isso, cara. 142 00:07:47,635 --> 00:07:51,347 Eles estão em um momento difícil com o sumiço da árvore deles. 143 00:07:51,430 --> 00:07:52,348 Faccia farina. 144 00:07:52,431 --> 00:07:54,683 Não acredito que voltamos ao ponto de partida 145 00:07:54,767 --> 00:07:56,393 e ainda não sei o que aconteceu com a nossa casa da árvore. 146 00:07:56,477 --> 00:07:57,937 Ou minha memória. 147 00:08:01,023 --> 00:08:02,024 Parece o nosso telhado. 148 00:08:03,692 --> 00:08:05,444 Esse é o nosso telhado. 149 00:08:05,527 --> 00:08:08,364 Bam-Bam, nossa casa da árvore não desapareceu no ar, 150 00:08:08,447 --> 00:08:10,324 ela desapareceu na sujeira. 151 00:08:10,741 --> 00:08:15,120 Cara, não só perdi a memória, também perdi a cabeça. 152 00:08:15,204 --> 00:08:16,956 Estou imaginando o chão tremendo. 153 00:08:17,039 --> 00:08:19,250 É porque ele está. Corra! 154 00:08:24,588 --> 00:08:27,466 -O que é isso? -Esse é o Byron, o Drilladon. 155 00:08:31,345 --> 00:08:33,013 Ele frequenta sua árvore. 156 00:08:33,097 --> 00:08:36,308 Você saberia disso se viesse a um de nossos bailes. 157 00:08:36,392 --> 00:08:39,228 Bam-Bam, acho que sei como você perdeu a memória. 158 00:08:39,311 --> 00:08:42,773 Talvez você estivesse na casa da árvore quando o Drilladon começou a girar, 159 00:08:42,856 --> 00:08:44,900 e a tontura fez você perder a memória. 160 00:08:44,984 --> 00:08:47,987 Não sou cientista, mas tudo bem, por que não? 161 00:08:49,321 --> 00:08:52,783 Desculpe interromper. Eu só quero me desculpar. 162 00:08:52,866 --> 00:08:57,037 Não percebi que você estava dentro da casa quando girei no subsolo. 163 00:08:57,830 --> 00:09:00,291 Olhe, eu não sou um cara mau. 164 00:09:00,374 --> 00:09:02,209 Sim, todos nós cometemos erros. 165 00:09:02,293 --> 00:09:05,504 -Mas você viu meu almoço em algum lugar? -Senhor Byron-- 166 00:09:06,463 --> 00:09:09,049 Por favor, me chame de senhor. 167 00:09:09,133 --> 00:09:10,926 Certo, senhor. 168 00:09:11,010 --> 00:09:13,387 Nunca vi sua espécie antes. 169 00:09:13,721 --> 00:09:16,223 Posso perguntar por que você gira árvores no subsolo? 170 00:09:17,766 --> 00:09:21,353 Sabe, a maneira como meu pai me criou-- 171 00:09:21,437 --> 00:09:24,064 Byron, eles não querem ouvir a história da sua vida. 172 00:09:24,148 --> 00:09:25,566 Só responda à pergunta. 173 00:09:27,651 --> 00:09:30,529 Eu gosto de comer pássaros dos galhos. 174 00:09:32,156 --> 00:09:33,032 Wicky? 175 00:09:33,115 --> 00:09:35,909 Este dia está cada vez mais estranho. 176 00:09:35,993 --> 00:09:37,745 Você acha que teve um dia estranho? 177 00:09:37,828 --> 00:09:41,081 Tente ser engolido por um dinossauro e nadar nas entranhas dele. 178 00:09:41,165 --> 00:09:44,418 -Não posso deixar de ver o que vi. -O que você viu? 179 00:09:44,501 --> 00:09:47,004 Minha vida inteira passou diante dos meus olhos. 180 00:09:47,087 --> 00:09:49,465 -Quatro vezes. -Legal. 181 00:09:49,548 --> 00:09:52,509 Não, não é legal, Bam-Bam. Não é legal. 182 00:09:52,843 --> 00:09:55,387 Você viu aquilo acontecer. Você disse que ia buscar ajuda. 183 00:09:56,388 --> 00:09:59,767 -Acho que esqueci. -Não é legal. 184 00:09:59,850 --> 00:10:02,853 Em defesa dele, ele não se lembra de nada. 185 00:10:02,936 --> 00:10:05,105 E você? Eu estive fora o dia todo. 186 00:10:05,189 --> 00:10:07,358 O que você pensou quando percebeu que eu estava sumida? 187 00:10:20,746 --> 00:10:23,832 Dino, se você não tomar cuidado, também perderá sua memória. 188 00:10:23,916 --> 00:10:26,418 É isso. Eu sei o que fazer. 189 00:10:27,419 --> 00:10:31,215 Byron, gire-me para o lado oposto e talvez eu recupere a memória. 190 00:10:31,882 --> 00:10:34,676 Acho que não é bem assim que funciona, mas... 191 00:10:45,479 --> 00:10:46,897 Você está bem? 192 00:10:47,398 --> 00:10:49,316 Tony! Eddy! 193 00:10:49,400 --> 00:10:50,943 Faz tanto tempo! 194 00:10:52,319 --> 00:10:55,447 Muito engraçado. Você sabe que é um brincalhão. 195 00:10:55,781 --> 00:10:57,408 Venha para o aperto de mão secreto. 196 00:10:59,159 --> 00:11:00,744 Sim. Isso aí. 197 00:11:00,828 --> 00:11:03,163 -Valeu totalmente a pena. -Acho que funcionou. 198 00:11:03,247 --> 00:11:05,666 -Legal. -Ele se lembrou de alguma coisa. 199 00:11:07,626 --> 00:11:08,544 Traduzido por Márcia Killmann