1
00:00:22,106 --> 00:00:24,984
BECO DA AGONIA
2
00:00:25,234 --> 00:00:28,446
Nada mal. Não é bom, mas não é ruim.
3
00:00:28,529 --> 00:00:30,490
Acho que você poderia fazer melhor?
4
00:00:30,573 --> 00:00:33,367
-Olhe e aprenda.
-Isso vai ficar bom.
5
00:00:41,375 --> 00:00:43,419
Isso vale pontos extras, certo?
6
00:00:43,711 --> 00:00:44,962
Não. Eu ganho.
7
00:00:45,046 --> 00:00:48,424
Não é justo! Minhas pedras
sempre acabam sendo ovos secretos!
8
00:00:48,508 --> 00:00:50,051
Devia poder atirar de novo.
9
00:00:50,301 --> 00:00:53,012
As regras dizem claramente
que uma vez que fez sua jogada,
10
00:00:53,095 --> 00:00:55,056
ela não pode ser repetida.
11
00:00:55,306 --> 00:00:57,058
Mostre-me onde diz isso.
12
00:00:57,141 --> 00:00:58,935
Desculpe, eu não trouxe
o livro de regras comigo.
13
00:00:59,018 --> 00:01:03,272
Socorro! Por favor!
Que alguém me ajude!
14
00:01:03,356 --> 00:01:05,316
Não! Alguém está com problemas!
15
00:01:06,609 --> 00:01:08,820
-E o nosso jogo?
-Esqueça o jogo!
16
00:01:10,279 --> 00:01:12,198
Jogo idiota.
17
00:01:13,658 --> 00:01:17,245
Ajude-me!
18
00:01:18,496 --> 00:01:20,873
Graças a Deus.
19
00:01:21,123 --> 00:01:22,583
Qual é o problema?
20
00:01:22,667 --> 00:01:25,878
Este pacote é muito importante
21
00:01:25,962 --> 00:01:29,423
e deve ser entregue
antes do fim do dia.
22
00:01:29,507 --> 00:01:33,386
É um presente
de aniversário para meu irmão.
23
00:01:33,469 --> 00:01:37,890
Ele mora do outro lado do Penhasco.
24
00:01:38,224 --> 00:01:40,852
Por que esperou até o último momento
para enviá-lo?
25
00:01:40,935 --> 00:01:43,437
Não esperei. Eu saí na semana passada,
26
00:01:43,521 --> 00:01:46,899
isso foi o mais longe que cheguei.
27
00:01:47,441 --> 00:01:49,443
Não tem problema, nós entregaremos.
28
00:01:49,527 --> 00:01:50,903
Sim... espere, entregaremos?
29
00:01:51,237 --> 00:01:52,905
Obrigado!
30
00:01:53,197 --> 00:01:56,492
Realmente me salvaram.
31
00:01:56,576 --> 00:01:58,870
-Adoramos ajudar.
-Sério?
32
00:01:58,953 --> 00:02:02,832
O endereço está na embalagem.
33
00:02:03,124 --> 00:02:06,878
Bernie mora nos pântanos de...
34
00:02:07,128 --> 00:02:09,463
Sim, do outro lado do Penhasco.
Já entendemos.
35
00:02:11,382 --> 00:02:13,926
Por que disse àquele cara
que entregaríamos o pacote dele?
36
00:02:14,010 --> 00:02:17,555
Isso está realmente atrapalhando
nosso tempo de diversão.
37
00:02:17,638 --> 00:02:20,308
Achei que isso nos daria a chance
de ver mais do Penhasco.
38
00:02:20,391 --> 00:02:21,601
Isso também é divertido.
39
00:02:21,684 --> 00:02:23,102
Vai levar o dia todo!
40
00:02:24,061 --> 00:02:26,939
Não se pegarmos um atalho
pelo Beco da Agonia.
41
00:02:27,023 --> 00:02:28,983
BECO DA AGONIA
42
00:02:29,066 --> 00:02:30,735
O Beco da Agonia?
43
00:02:30,818 --> 00:02:32,403
Que chato!
44
00:02:32,486 --> 00:02:35,531
Eu posso me machucar aqui, veja.
45
00:02:37,158 --> 00:02:38,868
Não, o Beco da Agonia
46
00:02:38,951 --> 00:02:40,745
é onde vivem os maiores
e piores dinossauros.
47
00:02:40,828 --> 00:02:42,663
Todo mundo fica longe daquele lugar.
48
00:02:42,747 --> 00:02:44,707
Podemos ser os primeiros
a explorar o Beco
49
00:02:44,790 --> 00:02:46,918
-e viver para contar.
-Sim, claro.
50
00:02:47,001 --> 00:02:49,879
Se isso for verdade,
como você sabe que é verdade?
51
00:02:49,962 --> 00:02:53,591
Porque eu... tudo bem,
vamos ver o que a Wicky diz.
52
00:02:54,634 --> 00:02:57,595
Wicky, conte-nos tudo o que sabe
sobre o Beco da Agonia.
53
00:02:58,596 --> 00:03:00,097
Não tenho todas essas informações.
54
00:03:00,181 --> 00:03:02,433
Espere um minuto
enquanto entro na nuvem Wicky.
55
00:03:05,478 --> 00:03:07,772
Tudo bem, pessoal, eu preciso...
56
00:03:09,231 --> 00:03:11,692
Preciso de tudo o que vocês têm
sobre o Beco da Agonia.
57
00:03:16,447 --> 00:03:17,573
O Beco da Agonia
58
00:03:17,657 --> 00:03:19,367
é o lugar mais assustador
de todo o Penhasco.
59
00:03:19,450 --> 00:03:23,412
É povoado pelas feras mais ferozes
e sangrentas que existem.
60
00:03:23,496 --> 00:03:25,539
Recomendo que procurem
por um caminho diferente,
61
00:03:25,623 --> 00:03:27,458
senão serão comidos--
62
00:03:27,541 --> 00:03:30,836
-Tudo bem, farei isso. Parece ótimo.
-Fico feliz que tenha aceitado,
63
00:03:30,920 --> 00:03:34,298
em parte porque o Dino ouviu
tudo o que a Wicky disse, então...
64
00:03:34,382 --> 00:03:36,467
BEM-VINDO A BEDROCK
65
00:03:36,842 --> 00:03:38,260
Sim, ele foi embora.
66
00:03:38,511 --> 00:03:40,763
E sem o Dino, não temos escolha.
67
00:03:40,846 --> 00:03:42,848
Se quisermos chegar aos pântanos
a tempo,
68
00:03:42,932 --> 00:03:44,892
devemos passar pelo Beco.
69
00:03:45,226 --> 00:03:47,979
Dino bobo, é tão covarde
que vai perder a chance
70
00:03:48,062 --> 00:03:50,439
de ser comido por um dinossauro legal.
71
00:03:50,523 --> 00:03:52,608
O que, já que eu coloquei assim...
72
00:03:52,692 --> 00:03:54,568
Não, é tarde demais,
já me comprometi com isso.
73
00:03:57,697 --> 00:03:59,532
Não vejo nada.
74
00:03:59,782 --> 00:04:01,742
Bem, este lugar
não atende às expectativas.
75
00:04:01,826 --> 00:04:06,580
Quem se atreve a entrar
no Beco da Agonia?
76
00:04:06,998 --> 00:04:08,457
Isso está melhor!
77
00:04:08,541 --> 00:04:14,797
Eu disse, quem se atreve
a entrar no Beco da Agonia?
78
00:04:16,048 --> 00:04:18,175
Oi. Como estão?
79
00:04:18,259 --> 00:04:21,262
Eu sou Pedrita e ele é meu amigo,
Bam-Bam.
80
00:04:21,512 --> 00:04:24,056
Vamos entregar este pacote
do outro lado do Penhasco
81
00:04:24,140 --> 00:04:27,727
e pensamos em pegar um atalho por aqui.
Não queremos lhes causar problemas.
82
00:04:27,810 --> 00:04:31,564
Não permitimos que as pessoas
usem o Beco da Agonia como um atalho!
83
00:04:31,647 --> 00:04:34,150
Vocês têm duas opções,
84
00:04:34,233 --> 00:04:38,237
voltem agora ou sofram
as consequências!
85
00:04:41,615 --> 00:04:44,410
Parece que é hora de escolher
a terceira opção,
86
00:04:44,660 --> 00:04:46,495
esmagar coisas com o bastão.
87
00:04:46,579 --> 00:04:49,123
Para trás Pedrita,
as coisas estão prestes a ficar feias.
88
00:04:49,206 --> 00:04:51,208
Algo está errado.
89
00:04:51,292 --> 00:04:52,251
O que está fazendo?
90
00:04:52,334 --> 00:04:54,545
Deve esperar que venham até você,
então você os acerta com o bastão.
91
00:04:54,628 --> 00:04:56,547
É o básico para usar um bastão.
92
00:04:56,630 --> 00:04:58,341
Só quero checar uma coisa.
93
00:04:58,424 --> 00:04:59,842
Espere por mim!
94
00:05:04,430 --> 00:05:06,015
Isto é constrangedor.
95
00:05:07,183 --> 00:05:09,060
E o que é tudo isso?
96
00:05:09,143 --> 00:05:12,354
Achei que vocês deviam ser os animais
mais assustadores do Penhasco.
97
00:05:12,438 --> 00:05:15,316
Sim, não parece que possam machucar
um voassauro.
98
00:05:15,399 --> 00:05:19,361
Meu nome é Hobart.
Somos um grupo pacífico.
99
00:05:19,612 --> 00:05:20,571
Eremitas, na verdade.
100
00:05:20,654 --> 00:05:24,200
Queríamos viver longe do barulho
e do caos de Bedrock,
101
00:05:24,700 --> 00:05:28,079
mas também em algum lugar seguro
e longe das feras do Penhasco.
102
00:05:28,162 --> 00:05:31,582
Encontramos este lugar
e estamos aqui desde então.
103
00:05:31,665 --> 00:05:34,001
E com os rumores
sobre o Beco da Agonia,
104
00:05:34,085 --> 00:05:36,045
ninguém nunca nos incomoda.
105
00:05:36,295 --> 00:05:37,797
Gostamos desse jeito.
106
00:05:38,172 --> 00:05:39,423
Isso é incrível!
107
00:05:39,507 --> 00:05:42,176
Alguém realmente
deveria atualizar os Wickys.
108
00:05:42,259 --> 00:05:44,178
Obrigado pelo leite e biscoitos,
109
00:05:44,261 --> 00:05:45,930
mas realmente devemos ir.
110
00:05:46,013 --> 00:05:48,599
Sim, devemos entregar este pacote
antes do fim do dia.
111
00:05:48,974 --> 00:05:50,101
Esperem!
112
00:05:50,184 --> 00:05:52,603
Posso mostrar um atalho
para economizar seu tempo.
113
00:05:52,686 --> 00:05:56,315
Puxa! Um atalho dentro de um atalho?
114
00:05:56,649 --> 00:05:59,026
Para um vale cheio de mentirosos,
115
00:05:59,110 --> 00:06:00,986
este lugar é bom.
116
00:06:02,404 --> 00:06:03,864
Sigam-me.
117
00:06:06,992 --> 00:06:08,494
É bem aqui.
118
00:06:09,370 --> 00:06:11,789
-Aqui dentro?
-Tem certeza de que é por aqui?
119
00:06:11,872 --> 00:06:15,918
Claro que sim. Isso vai levá-los
direto para o outro lado.
120
00:06:17,545 --> 00:06:18,796
Tudo bem.
121
00:06:20,714 --> 00:06:22,758
Está muito escuro...
122
00:06:23,050 --> 00:06:24,218
Agora!
123
00:06:24,301 --> 00:06:25,594
-Ei!
-Ei!
124
00:06:25,678 --> 00:06:28,931
Afaste-se, Pedrita,
deixe o trabalho pesado comigo.
125
00:06:32,685 --> 00:06:34,687
Nem se mexe.
126
00:06:34,770 --> 00:06:37,356
Do que é feita essa pedra?
De duas pedras?
127
00:06:37,439 --> 00:06:39,108
Por que estão fazendo isto?
128
00:06:41,569 --> 00:06:43,946
Começamos esses rumores
para manter todos longe.
129
00:06:44,363 --> 00:06:46,699
Atualizamos os Wickys
com informações falsas
130
00:06:46,782 --> 00:06:50,828
para enganar as pessoas
e tem funcionado, até agora.
131
00:06:51,162 --> 00:06:52,663
Não podemos deixá-los ir embora
132
00:06:52,746 --> 00:06:55,124
e contar a todos nosso segredinho.
133
00:06:55,207 --> 00:06:57,543
Não vamos contar a ninguém!
Nós prometemos!
134
00:06:57,626 --> 00:07:00,296
Gostaria de poder acreditar em vocês,
mas não posso arriscar.
135
00:07:00,379 --> 00:07:01,672
Adeus.
136
00:07:05,176 --> 00:07:08,846
Ainda quero que reconheçam
que essa rocha é especialmente pesada.
137
00:07:09,180 --> 00:07:11,140
Vamos, deve haver uma saída.
138
00:07:42,504 --> 00:07:43,964
Estou com fome.
139
00:07:44,048 --> 00:07:45,633
Pareço uma geladeira?
140
00:07:45,925 --> 00:07:48,135
Talvez haja comida nesse pacote.
141
00:07:48,219 --> 00:07:50,930
Prometemos entregar isso
e é isso o que vamos fazer!
142
00:07:51,013 --> 00:07:54,266
Não vamos entregar nada
se não pudermos sair daqui.
143
00:07:54,350 --> 00:07:58,020
E não consigo pensar em um plano
para sair daqui porque estou com fome.
144
00:07:58,103 --> 00:07:59,355
Então, abra.
145
00:08:02,483 --> 00:08:03,734
O que é isso?
146
00:08:04,944 --> 00:08:08,322
-Cera para carapaça.
-Que nojo! Não vou comer isso!
147
00:08:08,405 --> 00:08:11,367
Não, mas talvez possamos usá-la.
148
00:08:13,577 --> 00:08:15,829
O que está fazendo?
Você não sabe o que é a cera?
149
00:08:15,913 --> 00:08:18,457
São melecas para os buracos
em seu cérebro.
150
00:08:19,124 --> 00:08:22,211
É cera para carapaça,
não cera de ouvido, idiota.
151
00:08:22,461 --> 00:08:24,088
Aqui, coloque um pouco.
152
00:08:26,507 --> 00:08:28,592
De jeito nenhum! Isso é nojento!
153
00:08:31,971 --> 00:08:33,681
E brilhante!
154
00:08:40,145 --> 00:08:42,064
Agora amo a cera!
155
00:08:42,147 --> 00:08:43,816
Silêncio, não queremos
que Hobart ouça você.
156
00:08:45,484 --> 00:08:46,819
Acho que ele me ouviu.
157
00:08:51,657 --> 00:08:53,200
Afaste-se, Pedrita.
158
00:08:55,077 --> 00:08:57,705
Agora odeio a cera!
159
00:08:57,788 --> 00:08:59,581
Por favor, não precisam fazer isso!
160
00:08:59,665 --> 00:09:01,166
Sim, precisamos.
161
00:09:01,250 --> 00:09:02,710
Devemos detê-los antes
162
00:09:02,793 --> 00:09:04,712
que digam a todos
como somos inofensivos
163
00:09:04,795 --> 00:09:06,422
e que não somos monstros terríveis.
164
00:09:06,755 --> 00:09:08,757
Mas vocês são monstros.
165
00:09:08,841 --> 00:09:10,467
-Somos?
-Sim!
166
00:09:10,551 --> 00:09:13,012
Vocês iriam nos trancar
em uma caverna para sempre.
167
00:09:13,095 --> 00:09:15,931
-Isso é horrível!
-Sim...
168
00:09:16,015 --> 00:09:18,934
E são assustadores.
Olhem só para vocês.
169
00:09:19,393 --> 00:09:21,145
Parecem completamente loucos.
170
00:09:21,228 --> 00:09:24,440
Acho que somos muito assustadores.
171
00:09:24,523 --> 00:09:26,567
Isso significa
que não vão atualizar os Wickys
172
00:09:26,650 --> 00:09:28,068
e dizer a todos que somos inofensivos?
173
00:09:28,152 --> 00:09:29,236
Isso importa?
174
00:09:29,320 --> 00:09:33,157
Se os atualizarmos,
apenas diremos como são assustadores.
175
00:09:33,240 --> 00:09:34,616
E como nos enganaram
176
00:09:34,700 --> 00:09:36,952
e tentaram nos manter trancados
sem motivo algum.
177
00:09:37,036 --> 00:09:38,954
Tudo bem, podem ir embora.
178
00:09:39,038 --> 00:09:40,873
-Obrigada!
-A gente se vê.
179
00:09:51,550 --> 00:09:52,801
Oi.
180
00:09:53,093 --> 00:09:55,179
Temos um pacote
para entregar do seu irmão.
181
00:09:56,221 --> 00:09:57,514
Meu irmão?
182
00:09:59,683 --> 00:10:04,438
Puxa, este é o melhor
presente de aniversário.
183
00:10:06,774 --> 00:10:10,819
Ei! Esta cera para carapaça está vazia.
184
00:10:11,362 --> 00:10:13,238
Sim, sobre isso,
185
00:10:13,322 --> 00:10:16,283
tivemos que usá-la
para escapar dos dinossauros psicopatas.
186
00:10:16,367 --> 00:10:19,495
Mas podemos substituí-la,
se nos disser onde encontrá-la.
187
00:10:19,578 --> 00:10:23,540
Não precisam fazer isso.
188
00:10:24,083 --> 00:10:28,504
Apenas me dê um pouco de sua cera
e estaremos quites.
189
00:10:29,129 --> 00:10:32,591
Não temos cera, por isso usamos a sua.
190
00:10:32,674 --> 00:10:34,009
Sinto muito.
191
00:10:36,053 --> 00:10:39,139
Não tentem me enganar.
192
00:10:39,390 --> 00:10:45,104
Eu sei que vocês, macacos das cavernas,
têm muita cera na cabeça.
193
00:10:45,479 --> 00:10:48,524
Não, isso é cera de ouvido, é diferente.
194
00:10:49,108 --> 00:10:50,526
Não, não é.
195
00:10:50,609 --> 00:10:54,947
É isso que esfregamos em nossas carapaças.
196
00:10:56,240 --> 00:10:58,200
Agora dê para mim.
197
00:10:58,534 --> 00:11:00,327
Que nojo!
198
00:11:03,080 --> 00:11:04,915
Traduzido por Márcia Killmann