1 00:00:22,106 --> 00:00:24,984 BECO DA AGONIA 2 00:00:25,234 --> 00:00:28,446 Nada mal. Não é bom, mas não é ruim. 3 00:00:28,529 --> 00:00:30,490 Acho que você poderia fazer melhor? 4 00:00:30,573 --> 00:00:33,367 -Olhe e aprenda. -Isso vai ficar bom. 5 00:00:41,375 --> 00:00:43,419 Isso vale pontos extras, certo? 6 00:00:43,711 --> 00:00:44,962 Não. Eu ganho. 7 00:00:45,046 --> 00:00:48,424 Não é justo! Minhas pedras sempre acabam sendo ovos secretos! 8 00:00:48,508 --> 00:00:50,051 Devia poder atirar de novo. 9 00:00:50,301 --> 00:00:53,012 As regras dizem claramente que uma vez que fez sua jogada, 10 00:00:53,095 --> 00:00:55,056 ela não pode ser repetida. 11 00:00:55,306 --> 00:00:57,058 Mostre-me onde diz isso. 12 00:00:57,141 --> 00:00:58,935 Desculpe, eu não trouxe o livro de regras comigo. 13 00:00:59,018 --> 00:01:03,272 Socorro! Por favor! Que alguém me ajude! 14 00:01:03,356 --> 00:01:05,316 Não! Alguém está com problemas! 15 00:01:06,609 --> 00:01:08,820 -E o nosso jogo? -Esqueça o jogo! 16 00:01:10,279 --> 00:01:12,198 Jogo idiota. 17 00:01:13,658 --> 00:01:17,245 Ajude-me! 18 00:01:18,496 --> 00:01:20,873 Graças a Deus. 19 00:01:21,123 --> 00:01:22,583 Qual é o problema? 20 00:01:22,667 --> 00:01:25,878 Este pacote é muito importante 21 00:01:25,962 --> 00:01:29,423 e deve ser entregue antes do fim do dia. 22 00:01:29,507 --> 00:01:33,386 É um presente de aniversário para meu irmão. 23 00:01:33,469 --> 00:01:37,890 Ele mora do outro lado do Penhasco. 24 00:01:38,224 --> 00:01:40,852 Por que esperou até o último momento para enviá-lo? 25 00:01:40,935 --> 00:01:43,437 Não esperei. Eu saí na semana passada, 26 00:01:43,521 --> 00:01:46,899 isso foi o mais longe que cheguei. 27 00:01:47,441 --> 00:01:49,443 Não tem problema, nós entregaremos. 28 00:01:49,527 --> 00:01:50,903 Sim... espere, entregaremos? 29 00:01:51,237 --> 00:01:52,905 Obrigado! 30 00:01:53,197 --> 00:01:56,492 Realmente me salvaram. 31 00:01:56,576 --> 00:01:58,870 -Adoramos ajudar. -Sério? 32 00:01:58,953 --> 00:02:02,832 O endereço está na embalagem. 33 00:02:03,124 --> 00:02:06,878 Bernie mora nos pântanos de... 34 00:02:07,128 --> 00:02:09,463 Sim, do outro lado do Penhasco. Já entendemos. 35 00:02:11,382 --> 00:02:13,926 Por que disse àquele cara que entregaríamos o pacote dele? 36 00:02:14,010 --> 00:02:17,555 Isso está realmente atrapalhando nosso tempo de diversão. 37 00:02:17,638 --> 00:02:20,308 Achei que isso nos daria a chance de ver mais do Penhasco. 38 00:02:20,391 --> 00:02:21,601 Isso também é divertido. 39 00:02:21,684 --> 00:02:23,102 Vai levar o dia todo! 40 00:02:24,061 --> 00:02:26,939 Não se pegarmos um atalho pelo Beco da Agonia. 41 00:02:27,023 --> 00:02:28,983 BECO DA AGONIA 42 00:02:29,066 --> 00:02:30,735 O Beco da Agonia? 43 00:02:30,818 --> 00:02:32,403 Que chato! 44 00:02:32,486 --> 00:02:35,531 Eu posso me machucar aqui, veja. 45 00:02:37,158 --> 00:02:38,868 Não, o Beco da Agonia 46 00:02:38,951 --> 00:02:40,745 é onde vivem os maiores e piores dinossauros. 47 00:02:40,828 --> 00:02:42,663 Todo mundo fica longe daquele lugar. 48 00:02:42,747 --> 00:02:44,707 Podemos ser os primeiros a explorar o Beco 49 00:02:44,790 --> 00:02:46,918 -e viver para contar. -Sim, claro. 50 00:02:47,001 --> 00:02:49,879 Se isso for verdade, como você sabe que é verdade? 51 00:02:49,962 --> 00:02:53,591 Porque eu... tudo bem, vamos ver o que a Wicky diz. 52 00:02:54,634 --> 00:02:57,595 Wicky, conte-nos tudo o que sabe sobre o Beco da Agonia. 53 00:02:58,596 --> 00:03:00,097 Não tenho todas essas informações. 54 00:03:00,181 --> 00:03:02,433 Espere um minuto enquanto entro na nuvem Wicky. 55 00:03:05,478 --> 00:03:07,772 Tudo bem, pessoal, eu preciso... 56 00:03:09,231 --> 00:03:11,692 Preciso de tudo o que vocês têm sobre o Beco da Agonia. 57 00:03:16,447 --> 00:03:17,573 O Beco da Agonia 58 00:03:17,657 --> 00:03:19,367 é o lugar mais assustador de todo o Penhasco. 59 00:03:19,450 --> 00:03:23,412 É povoado pelas feras mais ferozes e sangrentas que existem. 60 00:03:23,496 --> 00:03:25,539 Recomendo que procurem por um caminho diferente, 61 00:03:25,623 --> 00:03:27,458 senão serão comidos-- 62 00:03:27,541 --> 00:03:30,836 -Tudo bem, farei isso. Parece ótimo. -Fico feliz que tenha aceitado, 63 00:03:30,920 --> 00:03:34,298 em parte porque o Dino ouviu tudo o que a Wicky disse, então... 64 00:03:34,382 --> 00:03:36,467 BEM-VINDO A BEDROCK 65 00:03:36,842 --> 00:03:38,260 Sim, ele foi embora. 66 00:03:38,511 --> 00:03:40,763 E sem o Dino, não temos escolha. 67 00:03:40,846 --> 00:03:42,848 Se quisermos chegar aos pântanos a tempo, 68 00:03:42,932 --> 00:03:44,892 devemos passar pelo Beco. 69 00:03:45,226 --> 00:03:47,979 Dino bobo, é tão covarde que vai perder a chance 70 00:03:48,062 --> 00:03:50,439 de ser comido por um dinossauro legal. 71 00:03:50,523 --> 00:03:52,608 O que, já que eu coloquei assim... 72 00:03:52,692 --> 00:03:54,568 Não, é tarde demais, já me comprometi com isso. 73 00:03:57,697 --> 00:03:59,532 Não vejo nada. 74 00:03:59,782 --> 00:04:01,742 Bem, este lugar não atende às expectativas. 75 00:04:01,826 --> 00:04:06,580 Quem se atreve a entrar no Beco da Agonia? 76 00:04:06,998 --> 00:04:08,457 Isso está melhor! 77 00:04:08,541 --> 00:04:14,797 Eu disse, quem se atreve a entrar no Beco da Agonia? 78 00:04:16,048 --> 00:04:18,175 Oi. Como estão? 79 00:04:18,259 --> 00:04:21,262 Eu sou Pedrita e ele é meu amigo, Bam-Bam. 80 00:04:21,512 --> 00:04:24,056 Vamos entregar este pacote do outro lado do Penhasco 81 00:04:24,140 --> 00:04:27,727 e pensamos em pegar um atalho por aqui. Não queremos lhes causar problemas. 82 00:04:27,810 --> 00:04:31,564 Não permitimos que as pessoas usem o Beco da Agonia como um atalho! 83 00:04:31,647 --> 00:04:34,150 Vocês têm duas opções, 84 00:04:34,233 --> 00:04:38,237 voltem agora ou sofram as consequências! 85 00:04:41,615 --> 00:04:44,410 Parece que é hora de escolher a terceira opção, 86 00:04:44,660 --> 00:04:46,495 esmagar coisas com o bastão. 87 00:04:46,579 --> 00:04:49,123 Para trás Pedrita, as coisas estão prestes a ficar feias. 88 00:04:49,206 --> 00:04:51,208 Algo está errado. 89 00:04:51,292 --> 00:04:52,251 O que está fazendo? 90 00:04:52,334 --> 00:04:54,545 Deve esperar que venham até você, então você os acerta com o bastão. 91 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 É o básico para usar um bastão. 92 00:04:56,630 --> 00:04:58,341 Só quero checar uma coisa. 93 00:04:58,424 --> 00:04:59,842 Espere por mim! 94 00:05:04,430 --> 00:05:06,015 Isto é constrangedor. 95 00:05:07,183 --> 00:05:09,060 E o que é tudo isso? 96 00:05:09,143 --> 00:05:12,354 Achei que vocês deviam ser os animais mais assustadores do Penhasco. 97 00:05:12,438 --> 00:05:15,316 Sim, não parece que possam machucar um voassauro. 98 00:05:15,399 --> 00:05:19,361 Meu nome é Hobart. Somos um grupo pacífico. 99 00:05:19,612 --> 00:05:20,571 Eremitas, na verdade. 100 00:05:20,654 --> 00:05:24,200 Queríamos viver longe do barulho e do caos de Bedrock, 101 00:05:24,700 --> 00:05:28,079 mas também em algum lugar seguro e longe das feras do Penhasco. 102 00:05:28,162 --> 00:05:31,582 Encontramos este lugar e estamos aqui desde então. 103 00:05:31,665 --> 00:05:34,001 E com os rumores sobre o Beco da Agonia, 104 00:05:34,085 --> 00:05:36,045 ninguém nunca nos incomoda. 105 00:05:36,295 --> 00:05:37,797 Gostamos desse jeito. 106 00:05:38,172 --> 00:05:39,423 Isso é incrível! 107 00:05:39,507 --> 00:05:42,176 Alguém realmente deveria atualizar os Wickys. 108 00:05:42,259 --> 00:05:44,178 Obrigado pelo leite e biscoitos, 109 00:05:44,261 --> 00:05:45,930 mas realmente devemos ir. 110 00:05:46,013 --> 00:05:48,599 Sim, devemos entregar este pacote antes do fim do dia. 111 00:05:48,974 --> 00:05:50,101 Esperem! 112 00:05:50,184 --> 00:05:52,603 Posso mostrar um atalho para economizar seu tempo. 113 00:05:52,686 --> 00:05:56,315 Puxa! Um atalho dentro de um atalho? 114 00:05:56,649 --> 00:05:59,026 Para um vale cheio de mentirosos, 115 00:05:59,110 --> 00:06:00,986 este lugar é bom. 116 00:06:02,404 --> 00:06:03,864 Sigam-me. 117 00:06:06,992 --> 00:06:08,494 É bem aqui. 118 00:06:09,370 --> 00:06:11,789 -Aqui dentro? -Tem certeza de que é por aqui? 119 00:06:11,872 --> 00:06:15,918 Claro que sim. Isso vai levá-los direto para o outro lado. 120 00:06:17,545 --> 00:06:18,796 Tudo bem. 121 00:06:20,714 --> 00:06:22,758 Está muito escuro... 122 00:06:23,050 --> 00:06:24,218 Agora! 123 00:06:24,301 --> 00:06:25,594 -Ei! -Ei! 124 00:06:25,678 --> 00:06:28,931 Afaste-se, Pedrita, deixe o trabalho pesado comigo. 125 00:06:32,685 --> 00:06:34,687 Nem se mexe. 126 00:06:34,770 --> 00:06:37,356 Do que é feita essa pedra? De duas pedras? 127 00:06:37,439 --> 00:06:39,108 Por que estão fazendo isto? 128 00:06:41,569 --> 00:06:43,946 Começamos esses rumores para manter todos longe. 129 00:06:44,363 --> 00:06:46,699 Atualizamos os Wickys com informações falsas 130 00:06:46,782 --> 00:06:50,828 para enganar as pessoas e tem funcionado, até agora. 131 00:06:51,162 --> 00:06:52,663 Não podemos deixá-los ir embora 132 00:06:52,746 --> 00:06:55,124 e contar a todos nosso segredinho. 133 00:06:55,207 --> 00:06:57,543 Não vamos contar a ninguém! Nós prometemos! 134 00:06:57,626 --> 00:07:00,296 Gostaria de poder acreditar em vocês, mas não posso arriscar. 135 00:07:00,379 --> 00:07:01,672 Adeus. 136 00:07:05,176 --> 00:07:08,846 Ainda quero que reconheçam que essa rocha é especialmente pesada. 137 00:07:09,180 --> 00:07:11,140 Vamos, deve haver uma saída. 138 00:07:42,504 --> 00:07:43,964 Estou com fome. 139 00:07:44,048 --> 00:07:45,633 Pareço uma geladeira? 140 00:07:45,925 --> 00:07:48,135 Talvez haja comida nesse pacote. 141 00:07:48,219 --> 00:07:50,930 Prometemos entregar isso e é isso o que vamos fazer! 142 00:07:51,013 --> 00:07:54,266 Não vamos entregar nada se não pudermos sair daqui. 143 00:07:54,350 --> 00:07:58,020 E não consigo pensar em um plano para sair daqui porque estou com fome. 144 00:07:58,103 --> 00:07:59,355 Então, abra. 145 00:08:02,483 --> 00:08:03,734 O que é isso? 146 00:08:04,944 --> 00:08:08,322 -Cera para carapaça. -Que nojo! Não vou comer isso! 147 00:08:08,405 --> 00:08:11,367 Não, mas talvez possamos usá-la. 148 00:08:13,577 --> 00:08:15,829 O que está fazendo? Você não sabe o que é a cera? 149 00:08:15,913 --> 00:08:18,457 São melecas para os buracos em seu cérebro. 150 00:08:19,124 --> 00:08:22,211 É cera para carapaça, não cera de ouvido, idiota. 151 00:08:22,461 --> 00:08:24,088 Aqui, coloque um pouco. 152 00:08:26,507 --> 00:08:28,592 De jeito nenhum! Isso é nojento! 153 00:08:31,971 --> 00:08:33,681 E brilhante! 154 00:08:40,145 --> 00:08:42,064 Agora amo a cera! 155 00:08:42,147 --> 00:08:43,816 Silêncio, não queremos que Hobart ouça você. 156 00:08:45,484 --> 00:08:46,819 Acho que ele me ouviu. 157 00:08:51,657 --> 00:08:53,200 Afaste-se, Pedrita. 158 00:08:55,077 --> 00:08:57,705 Agora odeio a cera! 159 00:08:57,788 --> 00:08:59,581 Por favor, não precisam fazer isso! 160 00:08:59,665 --> 00:09:01,166 Sim, precisamos. 161 00:09:01,250 --> 00:09:02,710 Devemos detê-los antes 162 00:09:02,793 --> 00:09:04,712 que digam a todos como somos inofensivos 163 00:09:04,795 --> 00:09:06,422 e que não somos monstros terríveis. 164 00:09:06,755 --> 00:09:08,757 Mas vocês são monstros. 165 00:09:08,841 --> 00:09:10,467 -Somos? -Sim! 166 00:09:10,551 --> 00:09:13,012 Vocês iriam nos trancar em uma caverna para sempre. 167 00:09:13,095 --> 00:09:15,931 -Isso é horrível! -Sim... 168 00:09:16,015 --> 00:09:18,934 E são assustadores. Olhem só para vocês. 169 00:09:19,393 --> 00:09:21,145 Parecem completamente loucos. 170 00:09:21,228 --> 00:09:24,440 Acho que somos muito assustadores. 171 00:09:24,523 --> 00:09:26,567 Isso significa que não vão atualizar os Wickys 172 00:09:26,650 --> 00:09:28,068 e dizer a todos que somos inofensivos? 173 00:09:28,152 --> 00:09:29,236 Isso importa? 174 00:09:29,320 --> 00:09:33,157 Se os atualizarmos, apenas diremos como são assustadores. 175 00:09:33,240 --> 00:09:34,616 E como nos enganaram 176 00:09:34,700 --> 00:09:36,952 e tentaram nos manter trancados sem motivo algum. 177 00:09:37,036 --> 00:09:38,954 Tudo bem, podem ir embora. 178 00:09:39,038 --> 00:09:40,873 -Obrigada! -A gente se vê. 179 00:09:51,550 --> 00:09:52,801 Oi. 180 00:09:53,093 --> 00:09:55,179 Temos um pacote para entregar do seu irmão. 181 00:09:56,221 --> 00:09:57,514 Meu irmão? 182 00:09:59,683 --> 00:10:04,438 Puxa, este é o melhor presente de aniversário. 183 00:10:06,774 --> 00:10:10,819 Ei! Esta cera para carapaça está vazia. 184 00:10:11,362 --> 00:10:13,238 Sim, sobre isso, 185 00:10:13,322 --> 00:10:16,283 tivemos que usá-la para escapar dos dinossauros psicopatas. 186 00:10:16,367 --> 00:10:19,495 Mas podemos substituí-la, se nos disser onde encontrá-la. 187 00:10:19,578 --> 00:10:23,540 Não precisam fazer isso. 188 00:10:24,083 --> 00:10:28,504 Apenas me dê um pouco de sua cera e estaremos quites. 189 00:10:29,129 --> 00:10:32,591 Não temos cera, por isso usamos a sua. 190 00:10:32,674 --> 00:10:34,009 Sinto muito. 191 00:10:36,053 --> 00:10:39,139 Não tentem me enganar. 192 00:10:39,390 --> 00:10:45,104 Eu sei que vocês, macacos das cavernas, têm muita cera na cabeça. 193 00:10:45,479 --> 00:10:48,524 Não, isso é cera de ouvido, é diferente. 194 00:10:49,108 --> 00:10:50,526 Não, não é. 195 00:10:50,609 --> 00:10:54,947 É isso que esfregamos em nossas carapaças. 196 00:10:56,240 --> 00:10:58,200 Agora dê para mim. 197 00:10:58,534 --> 00:11:00,327 Que nojo! 198 00:11:03,080 --> 00:11:04,915 Traduzido por Márcia Killmann