1 00:00:22,690 --> 00:00:25,443 YABBA-DABBA-DABBA CAMA-CAMMA-CAMALEÃO 2 00:00:27,570 --> 00:00:28,613 Peguei você! 3 00:00:29,447 --> 00:00:30,990 Uma nova espécie! 4 00:00:31,073 --> 00:00:32,658 Descobri uma nova espécie! 5 00:00:32,742 --> 00:00:36,913 Só preciso descobrir o que ele pode fazer e serei a grande cientista de Bedrock. 6 00:00:37,747 --> 00:00:40,416 Segundo lugar na feira de ciências, não foi isso? 7 00:00:40,500 --> 00:00:43,169 Boicotei uma obra para que parasse de poluir a nossa água, 8 00:00:43,252 --> 00:00:44,253 e ninguém se importa? 9 00:00:44,337 --> 00:00:47,298 Não! Ninguém aprecia a verdadeira ciência. 10 00:00:47,381 --> 00:00:49,926 Só querem que você amarre um pássaro a um ponteiro 11 00:00:50,009 --> 00:00:51,427 e chame isso de despertador! 12 00:00:51,844 --> 00:00:54,889 Ou a minha invenção, o "bastão duplo"! 13 00:00:55,264 --> 00:00:59,018 Parece ser um bastão normal, mas agora são dois em um. 14 00:00:59,101 --> 00:01:01,354 Quer trocar de medalha? A minha é amarela. 15 00:01:01,813 --> 00:01:02,647 Não! 16 00:01:03,272 --> 00:01:05,900 Mas, vejamos. Você pode ser um limpador de janelas! 17 00:01:05,983 --> 00:01:07,693 Essa coisa esguicha água? Deixe-me ver. 18 00:01:08,694 --> 00:01:11,322 Não sou uma nova espécie, sou um elefantossauro. 19 00:01:11,405 --> 00:01:12,323 Saia daqui. 20 00:01:12,907 --> 00:01:14,951 Como você quiser. Wicky! 21 00:01:16,786 --> 00:01:18,120 O que é isso? 22 00:01:18,204 --> 00:01:21,666 É um elefantossauro, descoberto há 50 anos. 23 00:01:21,999 --> 00:01:24,877 Já fizeram dele alguma invenção? 24 00:01:24,961 --> 00:01:27,797 Sim, é um aspirador de pó. Tem um na sua casa. 25 00:01:28,130 --> 00:01:31,008 -Você devia ajudar mais na casa. -Claro! 26 00:01:33,094 --> 00:01:35,388 Você é a Pedrita Flintstone? 27 00:01:36,222 --> 00:01:38,266 -Já ouviu falar de mim? -Claro! 28 00:01:38,349 --> 00:01:42,186 Galera, é Pedrita Flintstone! 29 00:01:44,564 --> 00:01:48,234 É legal ser reconhecida como uma cientista famosa-- 30 00:01:48,317 --> 00:01:51,320 O pai dela é o Fred Flintstone, 31 00:01:51,404 --> 00:01:54,532 o cara que mais come e o maior bagunceiro de Bedrock! 32 00:01:56,325 --> 00:01:59,412 O meu primo, é o aspirador de pó dela. 33 00:01:59,495 --> 00:02:01,289 O cara come como um rei. 34 00:02:01,372 --> 00:02:03,332 Metade da comida do Fred sempre termina no chão! 35 00:02:03,416 --> 00:02:06,544 Soube que Fred Flintstone come bolo de carne com as mãos! 36 00:02:06,627 --> 00:02:08,963 -É verdade. -Nossa, que sortudo. 37 00:02:09,046 --> 00:02:11,132 Leve a gente para a sua casa, por favor! 38 00:02:11,215 --> 00:02:13,885 Não, tenho certeza de que todos são ótimos aparelhos. 39 00:02:13,968 --> 00:02:16,929 Exceto ele, qual é o problema dele? 40 00:02:18,097 --> 00:02:19,932 Eu nunca o havia visto. 41 00:02:21,767 --> 00:02:23,144 O meu pelo! 42 00:02:24,437 --> 00:02:25,563 Uma nova espécie! 43 00:02:26,314 --> 00:02:27,732 Pedrita! Espere! 44 00:02:35,198 --> 00:02:36,532 Para onde ele foi? 45 00:02:41,829 --> 00:02:43,706 Viu um dinossauro estranho passando por-- 46 00:02:49,337 --> 00:02:52,089 Olhe você aí! Não vai me enganar! 47 00:02:54,550 --> 00:02:56,010 Não, espere! Volte aqui! 48 00:02:56,093 --> 00:02:57,970 Não vou te machucar, eu só quero... 49 00:03:05,937 --> 00:03:07,980 O pelo do elefantossauro. 50 00:03:08,064 --> 00:03:09,231 Ela está construindo um ninho! 51 00:03:09,857 --> 00:03:11,817 Se essa espécie pode mudar de forma, 52 00:03:11,901 --> 00:03:15,237 isso significa que pode ser um aspirador, um despertador, 53 00:03:15,488 --> 00:03:17,156 ela pode ser tudo! 54 00:03:17,949 --> 00:03:19,408 Pedrita Flintstone, 55 00:03:19,825 --> 00:03:23,496 a menina que descobriu o camaleãossauro! 56 00:03:23,829 --> 00:03:27,375 O que significa que ela é a inventora de tudo! 57 00:03:28,292 --> 00:03:31,003 -Eu sou um gênio! -Um gênio! 58 00:03:31,837 --> 00:03:34,548 Eu me chamo Pedrita, eu sou um gênio! 59 00:03:34,632 --> 00:03:36,550 Espere, eu não ajo assim! 60 00:03:36,634 --> 00:03:38,427 Pedrita, vamos nessa! 61 00:03:39,011 --> 00:03:40,054 Espere! 62 00:03:43,724 --> 00:03:45,309 Sou um gênio! 63 00:03:45,726 --> 00:03:47,979 A Pedrita de sempre. Vamos nessa, Dino! 64 00:03:49,438 --> 00:03:51,315 Bam-Bam! 65 00:03:55,069 --> 00:03:57,780 Esse aspirador pesa demais. 66 00:03:58,531 --> 00:04:00,074 Onde você estava? 67 00:04:00,157 --> 00:04:03,327 Você deve avisar quando vai ao Penhasco. 68 00:04:03,619 --> 00:04:06,956 E o qual é a dele? Fora! Dê o fora daqui! 69 00:04:07,039 --> 00:04:10,292 -Sou um gênio. -Não preciso de mais essa hoje. 70 00:04:10,376 --> 00:04:14,213 Seu pai está doente. Tomou o café da manhã na cama, 71 00:04:14,296 --> 00:04:16,507 provavelmente tenha migalhas em todos os cantos. 72 00:04:16,590 --> 00:04:18,926 Vá ver como ele está enquanto conserto o aspirador. 73 00:04:19,010 --> 00:04:21,053 Ande, empurre! 74 00:04:22,054 --> 00:04:24,765 NÃO INCOMODAR 75 00:04:25,850 --> 00:04:29,478 Wilma! Estava tomando um pouco de ar puro 76 00:04:29,562 --> 00:04:31,939 quando alguém jogou esses tacos de golfe aqui. 77 00:04:32,023 --> 00:04:35,568 -Sabe como é, os jovens de hoje. -Fora! Dê o fora daqui! 78 00:04:35,651 --> 00:04:37,570 Quer dizer que não ficará brava? 79 00:04:37,653 --> 00:04:39,989 -Eu te amo, Wilma. -Fora. 80 00:04:40,072 --> 00:04:42,491 Se o Sr. Slate ligar, diga que não posso trabalhar hoje. 81 00:04:42,575 --> 00:04:44,535 Estou muito doente, lembra? 82 00:04:44,827 --> 00:04:46,245 Combinado? 83 00:04:46,954 --> 00:04:48,706 Até mais! 84 00:04:52,418 --> 00:04:55,129 Camaleãossauro bobalhão. Oi, mãe. 85 00:04:56,547 --> 00:05:00,009 -E como está o seu pai? -Ele não está trabalhando? 86 00:05:00,676 --> 00:05:01,552 Como assim? 87 00:05:01,635 --> 00:05:03,095 -Como? -O quê? 88 00:05:04,680 --> 00:05:06,223 Já para o seu quarto. 89 00:05:07,516 --> 00:05:08,976 Camaleãossauro bobalhão. 90 00:05:11,312 --> 00:05:14,273 Não! Como vou saber qual é o verdadeiro Dino? 91 00:05:19,070 --> 00:05:20,446 Não, valeu. 92 00:05:23,616 --> 00:05:25,409 Acho que ela quer a sua medalha. 93 00:05:25,701 --> 00:05:28,162 Algo que brilhe no seu ninho, certo? 94 00:05:28,996 --> 00:05:32,291 -O que está rolando aí? -Não! Você tem que se esconder! 95 00:05:32,374 --> 00:05:35,336 Rápido, vire um abajur ou um travesseiro! 96 00:05:36,796 --> 00:05:38,631 Espere, como pode ser tão ruim para se esconder? 97 00:05:38,714 --> 00:05:40,674 -Até mais! -Espere aí! 98 00:05:40,966 --> 00:05:43,344 Odeio ter que dizer isso, mas precisamos da ajuda do Bam-Bam. 99 00:05:43,427 --> 00:05:45,471 Vamos Dino, mande ver! 100 00:05:47,932 --> 00:05:49,225 Pai! 101 00:05:49,308 --> 00:05:51,018 Sr. Rubble, o Bam-Bam está-- 102 00:05:51,102 --> 00:05:53,020 Espere, você não devia trabalhar? 103 00:05:53,104 --> 00:05:57,024 -Veja bem... -Era só para poder jogar golfe! 104 00:05:57,108 --> 00:05:58,109 Barn! 105 00:05:58,192 --> 00:06:01,570 Mas o Fred realmente ficará doente quando vir a minha arma mortal, 106 00:06:01,862 --> 00:06:03,447 o taco duplo! 107 00:06:03,531 --> 00:06:07,576 Parece ser um taco normal, mas são dois em um. 108 00:06:12,123 --> 00:06:14,083 Bam-Bam! Que bom que te encontrei. 109 00:06:14,166 --> 00:06:16,794 Você tem que me ajudar a achar o camaleãossauro! Se nós... 110 00:06:16,877 --> 00:06:18,796 Não... de novo, não. 111 00:06:18,879 --> 00:06:20,589 Bam! Bam! Bam! 112 00:06:21,257 --> 00:06:23,300 O que foi isso? O que estou fazendo? 113 00:06:23,384 --> 00:06:27,388 É o camaleãossauro, o dinossauro que se camufla que nós... 114 00:06:27,471 --> 00:06:29,557 que eu descobri no Penhasco. 115 00:06:29,640 --> 00:06:31,642 Os meus pais jamais acreditarão nisso! 116 00:06:31,725 --> 00:06:33,519 Eles vão achar que eu destruí a casa. 117 00:06:33,602 --> 00:06:35,396 Não faço isso há semanas! 118 00:06:35,479 --> 00:06:36,605 Eu tenho me comportado bem! 119 00:06:37,898 --> 00:06:40,651 Não posso dizer nada além do meu nome, vai vendo! 120 00:06:41,068 --> 00:06:43,195 Além disso, acho que sou mais alto que isso. 121 00:06:44,905 --> 00:06:46,198 Quase lá. 122 00:06:47,324 --> 00:06:48,701 Nada mal. 123 00:06:48,784 --> 00:06:50,077 Temos que pegá-la! 124 00:06:50,161 --> 00:06:53,080 Ela é a maior invenção de todos os tempos, entende? 125 00:06:53,164 --> 00:06:55,833 Ela pode fazer tudo, pode ser tudo! 126 00:06:55,916 --> 00:06:57,459 Sei lá, Pedrita. 127 00:06:57,543 --> 00:07:00,629 Ela só imita. Qualquer um pode fazer imitações. 128 00:07:00,713 --> 00:07:03,591 Lembrei-me de uma coisa. O meu pai me pediu um favor. 129 00:07:07,219 --> 00:07:09,471 Pedreira Bedrock. 130 00:07:09,555 --> 00:07:11,182 Alô, Sr. Slate. 131 00:07:11,265 --> 00:07:14,268 Aqui é o pai do Bam-Bam. O Barney. 132 00:07:14,518 --> 00:07:16,312 Só estou ligando para avisar que estou doente. 133 00:07:16,395 --> 00:07:18,189 Certo, está demitido. 134 00:07:19,148 --> 00:07:20,316 Espere aí. 135 00:07:20,399 --> 00:07:23,777 Por que não pode ser como o Fred Flintstone? 136 00:07:24,028 --> 00:07:28,073 Ele avisou que estava doente, mas veio trabalhar mesmo assim! 137 00:07:28,157 --> 00:07:29,575 Um funcionário exemplar. 138 00:07:29,658 --> 00:07:32,328 -O Sr. Flintstone foi trabalhar? -O camaleãossauro! 139 00:07:32,411 --> 00:07:36,373 Vou desligar, acho que ouvi a minha mãe me chamando. 140 00:07:36,457 --> 00:07:39,460 Sei lá se o meu pai a chama. Ou se ela o chama. 141 00:07:39,543 --> 00:07:41,253 Eu sou o meu pai. Até mais. 142 00:07:42,379 --> 00:07:43,797 Mandei mal, não mandei? 143 00:07:43,881 --> 00:07:46,383 Mandei mal? Fui péssimo, certo? 144 00:07:46,467 --> 00:07:47,635 RELÓGIO PONTO 145 00:07:47,718 --> 00:07:49,678 Fred, achei que você estava doente. 146 00:07:49,762 --> 00:07:51,639 Eu amo a Wilma! 147 00:07:52,389 --> 00:07:54,516 Isso é muito bom, Fred. 148 00:07:57,978 --> 00:08:00,105 Sr. Slate. Tem que parar. 149 00:08:00,189 --> 00:08:05,402 -O camaleãossauro. -Crianças e animais não podem estar aqui. 150 00:08:06,278 --> 00:08:08,447 E anõezinhos também não! 151 00:08:08,530 --> 00:08:10,366 Só sou um garoto que tem o cabelo branco! 152 00:08:10,449 --> 00:08:14,620 É uma pena saber disso, mas já doamos esse ano. 153 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 PEDREIRA BEDROCK ESCRITÓRIO 154 00:08:15,788 --> 00:08:18,249 Sr. Slate! Eu sou Pedrita Flintstone. 155 00:08:18,332 --> 00:08:20,167 A filha de Flintstone. 156 00:08:20,251 --> 00:08:23,462 Eu sinto muito pelo furo do meu pai hoje. 157 00:08:23,712 --> 00:08:27,883 Sente muito? Por quê? Fred está trabalhando como nunca! 158 00:08:27,967 --> 00:08:31,262 -É mesmo? -Só veja o desempenho dele. 159 00:08:43,357 --> 00:08:44,316 Claro! 160 00:08:44,400 --> 00:08:47,027 Ela é ótima para construir casa como se fosse o ninho dela! 161 00:08:48,445 --> 00:08:49,697 Sr. Slate. 162 00:08:49,780 --> 00:08:53,909 E se lhe disser que tenho uma invenção que pode fazer o trabalho de Fred? 163 00:08:53,993 --> 00:08:57,579 Diria que você é a maior inventora que já existiu! 164 00:08:57,663 --> 00:09:00,291 Bem, é isso aí... 165 00:09:00,624 --> 00:09:02,751 Eu compraria centenas deles 166 00:09:02,835 --> 00:09:05,004 e demitiria todo mundo que trabalhasse para mim! 167 00:09:05,087 --> 00:09:06,255 O quê? 168 00:09:06,338 --> 00:09:09,300 Eu tenho certeza de que seu pai ficará bem. 169 00:09:09,383 --> 00:09:11,552 A filha dele será rica! 170 00:09:11,635 --> 00:09:13,304 Tem razão. 171 00:09:19,518 --> 00:09:23,605 Eu amo esse trabalho. Ele significa tudo para mim. 172 00:09:23,897 --> 00:09:26,150 Ter esse trabalho, 173 00:09:26,233 --> 00:09:29,028 é como saber que tenho ao menos uma coisa estável na minha vida. 174 00:09:29,111 --> 00:09:30,362 Viu, você me entende. 175 00:09:30,446 --> 00:09:32,531 Por que a minha esposa e os meus filhos, não? 176 00:09:35,492 --> 00:09:37,703 Nós adoramos o nosso trabalho! 177 00:09:41,123 --> 00:09:43,125 Eu me chamo Pedrita! 178 00:09:44,084 --> 00:09:47,379 Quer a minha medalha? É para o segundo lugar. 179 00:09:50,215 --> 00:09:52,551 -Lá vamos nós. -Flintstone! 180 00:09:52,968 --> 00:09:55,888 Volte ao trabalho, senão vou te demitir 181 00:09:55,971 --> 00:09:57,765 assim como demiti o Rubble? 182 00:09:58,682 --> 00:10:00,434 Vou te demitir. 183 00:10:00,851 --> 00:10:02,686 Vou te demitir. 184 00:10:02,770 --> 00:10:05,731 -Vou te demitir. -Acho que estou ficando doente. 185 00:10:05,814 --> 00:10:07,691 Algo não está bem aqui. 186 00:10:07,775 --> 00:10:12,446 Acho que Rubble disse a verdade! Acho melhor eu fazer repouso. 187 00:10:14,114 --> 00:10:15,699 Venha, camaleãossauro. 188 00:10:15,783 --> 00:10:18,911 Vamos dar os toques finais no seu ninho. 189 00:10:20,579 --> 00:10:22,122 Pronto, viu só? 190 00:10:22,206 --> 00:10:24,249 Você é perfeita do jeito que é. 191 00:10:26,418 --> 00:10:29,213 -Você também, Pedrita. -Já sei. 192 00:10:33,008 --> 00:10:34,093 Sr. Rubble? 193 00:10:34,510 --> 00:10:35,719 Olá, galerinha! 194 00:10:35,803 --> 00:10:38,514 Estou procurando a minha bola de golfe que se desviou. 195 00:10:38,597 --> 00:10:41,016 Esse taco duplo é demais! 196 00:10:43,435 --> 00:10:44,895 Caramba. 197 00:10:48,315 --> 00:10:51,151 Parece que terminou de fazer o seu ninho a tempo! 198 00:10:55,239 --> 00:10:56,824 Fofinhos... 199 00:10:59,284 --> 00:11:01,286 Traduzido por Márcia Killmann