1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,916 --> 00:00:30,791 ‪(เอชเอ็มเอ็มเอฟ กู๊ดบอย ‪แหลมแห่งพายุ) 4 00:00:30,875 --> 00:00:33,750 ‪(ปี 1980) 5 00:00:39,791 --> 00:00:41,041 ‪ได้เวลาลุยแล้ว 6 00:00:41,125 --> 00:00:43,375 ‪เป้าหมายห่างออกไปครึ่งกิโล ‪ทางตะวันตกเฉียงใต้ 7 00:00:43,458 --> 00:00:45,000 ‪อย่าทำพลาดล่ะเหล่าแมวน้ำ 8 00:00:46,750 --> 00:00:48,166 ‪ฉันไม่เคยพลาด 9 00:00:59,833 --> 00:01:02,708 ‪อู้ ลูกโป่งมรณะเอ็กซ์-47 10 00:01:02,791 --> 00:01:04,625 ‪งานนี้อาจถึงตาย 11 00:01:05,583 --> 00:01:06,875 ‪- ฉันจะโทรหามนุษย์ ‪- ไม่ 12 00:01:07,458 --> 00:01:08,791 ‪เราทำได้ 13 00:01:12,708 --> 00:01:15,500 ‪แคล็กการ์ต แน่ใจเหรอว่าเราไม่ควรเรียกมนุษย์ 14 00:01:15,583 --> 00:01:17,125 ‪ฉันว่าเราควรเรียกมนุษย์นะ 15 00:01:17,208 --> 00:01:19,291 ‪ถ้านายตัดสายไฟผิดล่ะก็ เราทุกคนก็จะ… 16 00:01:19,375 --> 00:01:20,250 ‪ตูม! 17 00:01:22,041 --> 00:01:23,875 ‪- ความเจ็บปวด ‪- สวิตช์ 18 00:01:24,500 --> 00:01:25,625 ‪สมาธิ 19 00:01:25,708 --> 00:01:26,708 ‪สมาธิ ใช่ 20 00:01:26,791 --> 00:01:28,625 ‪ทำไมนานนักล่ะแคล็กการ์ต 21 00:01:28,708 --> 00:01:30,916 ‪ฉันมีถ่ายแบบกับเนชันแนลอะควาติก 22 00:01:31,000 --> 00:01:33,708 ‪นี่มันไม่ได้ง่ายเหมือน… นะดอล์ฟ 23 00:01:56,333 --> 00:01:57,291 ‪แถวตรง 24 00:01:58,250 --> 00:02:01,125 ‪เด็กดีของฉันอยากกินปลาซาร์ดีนอร่อยๆ ไหมจ๊ะ 25 00:02:01,208 --> 00:02:04,083 ‪เราไม่ได้ทำเพื่อของกินอร่อยๆ 26 00:02:04,166 --> 00:02:06,708 ‪เราทำเพื่อเกียรติยศ เพื่อหน้าที่ เพื่อ… 27 00:02:08,541 --> 00:02:10,666 ‪ก็ใช่น่ะสิ 28 00:02:10,750 --> 00:02:12,666 ‪ที่นี่ก็ยกนิ้วให้ฉันหน่อย 29 00:02:24,666 --> 00:02:26,250 ‪(เอ็กซ์-47) 30 00:02:26,833 --> 00:02:29,125 ‪วิ่ง 31 00:02:47,333 --> 00:02:50,666 ‪(กู๊ดบอย) 32 00:02:51,458 --> 00:02:54,125 ‪แคล็กการ์ต ฉันยังไม่อยากตาย 33 00:02:54,208 --> 00:02:56,625 ‪ก่อนที่ฉันจะได้ 34 00:02:57,708 --> 00:02:59,250 ‪รูปที่ฉันถ่ายแบบ 35 00:03:00,500 --> 00:03:03,250 ‪ไม่ 36 00:03:11,833 --> 00:03:12,666 ‪ไม่ 37 00:03:15,041 --> 00:03:17,666 ‪เดี๋ยวนะ ฉันเป็นโลมา ฉันไม่เป็นไร 38 00:03:21,791 --> 00:03:23,458 ‪เตรียมรับแรงกระแทก 39 00:03:32,833 --> 00:03:36,750 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 40 00:04:10,541 --> 00:04:13,666 {\an8}‪(ปัจจุบัน) 41 00:04:27,250 --> 00:04:29,000 ‪แล้ว… แผนคืออะไร 42 00:04:29,083 --> 00:04:30,875 ‪ไม่น่าถาม ดับเครื่องชนโลด 43 00:04:30,958 --> 00:04:33,166 ‪ที่ฉลาดกว่านี้มีไหม 44 00:04:33,250 --> 00:04:36,666 ‪เอาเป็นกระบวนท่าหนึ่ง-สอง-17 ไปหลัง ‪ข้างหน้า พลิกออกแบบเดิมไหมล่ะ 45 00:04:36,750 --> 00:04:37,833 ‪หา 46 00:04:37,916 --> 00:04:39,375 ‪ใช่ ซับซ้อนไป 47 00:04:40,000 --> 00:04:41,458 ‪อ๋อ เซอร์ไพรส์จู่โจมไง 48 00:04:42,041 --> 00:04:43,083 ‪โจ่งแจ้งไป 49 00:04:44,250 --> 00:04:47,500 ‪เซอร์ไพรส์จู่โจมแบบซุปเปอร์ซีเคร็ทไหม 50 00:04:49,666 --> 00:04:51,083 ‪สาม… 51 00:04:52,125 --> 00:04:53,041 ‪สอง… 52 00:04:54,250 --> 00:04:56,250 ‪เซอร์ไพรส์จู่โจมแบบซุปเปอร์ซีเคร็ท 53 00:04:58,833 --> 00:05:02,625 ‪ควินน์ ทำไมนายต้องตะโกนชื่อแผนตลอดเลย 54 00:05:02,708 --> 00:05:05,791 ‪ฉันอินไปหน่อย ‪แต่มันเป็นแผนที่ดีมากเลยนะ เร็วเข้า 55 00:05:19,333 --> 00:05:20,708 ‪ทำอะไรน่ะ 56 00:05:21,791 --> 00:05:24,083 ‪อาจจะมีตัวที่นายก็รู้ว่าอะไร ‪ซุ่มอยู่นอกนั่นก็ได้ 57 00:05:24,166 --> 00:05:26,833 ‪ฉลามกินแมวน้ำที่หิวกระหายแค่ไม่กี่ตัว 58 00:05:26,916 --> 00:05:29,541 ‪ทำอะไรแมวน้ำที่กล้าหาญที่สุด ‪ในมหาสมุทรไม่ได้หรอก 59 00:05:30,291 --> 00:05:33,791 ‪ฉัน เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่ ผู้ที่ครั้งหนึ่ง ‪ได้หนีรอดจากพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ 60 00:05:33,875 --> 00:05:37,416 ‪โดยใช้แค่ไหวพริบและหน้าตาที่สมส่วนไร้ที่ติ 61 00:05:38,833 --> 00:05:41,458 ‪รอเล่าเรื่องนี้ให้ใครฟังมานานแล้วล่ะสิ 62 00:05:41,541 --> 00:05:43,125 ‪อาจจะ 63 00:05:43,208 --> 00:05:44,375 ‪อาจจะไม่ 64 00:05:44,875 --> 00:05:48,333 ‪มันคือส่วนหนึ่งของพลังลึกลับของฉัน 65 00:05:50,125 --> 00:05:51,583 ‪เรายังเห็นนายอยู่ 66 00:05:55,375 --> 00:05:57,541 ‪ไปเถอะ กลับบ้านกัน 67 00:05:57,625 --> 00:05:59,500 ‪ไว้ค่อยจับปลาพรุ่งนี้ 68 00:06:02,958 --> 00:06:04,208 ‪ไม่ 69 00:06:04,291 --> 00:06:06,000 ‪เราจะจับปลาให้ได้วันนี้ 70 00:06:06,083 --> 00:06:07,750 ‪ไม่รู้สิควินน์ 71 00:06:07,833 --> 00:06:08,666 ‪รอตรงนี้ 72 00:06:08,750 --> 00:06:11,625 ‪ฉันจะกลับมาก่อนที่นายจะพูดว่า ‪"นี่เป็นไอเดียที่โง่ชะมัด" ซะอีก 73 00:06:11,708 --> 00:06:13,208 ‪นี่เป็นไอเดียที่… 74 00:06:15,333 --> 00:06:17,250 ‪ควินน์ รอด้วย 75 00:06:30,833 --> 00:06:33,458 ‪ไม่เอาน่า นี่มันเจ๋งกว่าปลาเยอะเลย 76 00:06:33,541 --> 00:06:34,375 ‪งั้นเหรอ 77 00:06:34,458 --> 00:06:36,333 ‪นายไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคืออะไร 78 00:06:36,416 --> 00:06:37,416 ‪ไม่เอาน่า 79 00:06:38,166 --> 00:06:39,416 ‪ทำไมฉันจะไม่รู้ 80 00:06:39,500 --> 00:06:42,875 ‪มันคือของสักอย่างที่สุดว้าว… เงาวับ 81 00:06:42,958 --> 00:06:44,625 ‪สุดว้าวอะไรนะ 82 00:06:46,208 --> 00:06:47,458 ‪นายเห็นนั่นไหม 83 00:06:47,541 --> 00:06:49,541 ‪มันจะมีผลอะไรไหม ‪ถ้าฉันจะแกล้งทำเป็นไม่เห็น 84 00:06:54,708 --> 00:06:57,583 ‪ใครอยากจะเข้ามาในรูบนหน้าฉันบ้าง 85 00:07:01,541 --> 00:07:04,750 ‪- หลบไป ‪- ไม่ หามื้อเที่ยงเองสิ 86 00:07:04,833 --> 00:07:06,875 ‪ว่ายเอาชีวิตรอด 87 00:07:06,958 --> 00:07:09,041 ‪- เราซวยแล้ว ‪- ฉันไม่อยากเป็นอาหาร 88 00:07:10,541 --> 00:07:12,833 ‪นี่สแนป หน้านายทิ่มเข้าไปใน… 89 00:07:32,458 --> 00:07:33,875 ‪อีกทางนึงเพื่อน อีกทางนึง 90 00:07:33,958 --> 00:07:36,000 ‪บ้าหรือเปล่า ฉลามอยู่ข้างหลัง 91 00:07:36,083 --> 00:07:37,375 ‪ว่ายกลับมา 92 00:07:44,250 --> 00:07:45,083 ‪เบนจี้เหรอ 93 00:07:45,916 --> 00:07:46,916 ‪เบนจี้ 94 00:07:49,916 --> 00:07:51,083 ‪เกือบไปแล้ว 95 00:07:52,500 --> 00:07:54,125 ‪มาเถอะ ใกล้ถึงบ้านแล้ว 96 00:07:54,208 --> 00:07:57,041 ‪ฉันบอกแล้วไงว่าพวกนายจะเข้ามาในรูหน้า 97 00:07:57,125 --> 00:07:59,166 ‪ไม่ รูหน้าฉันต่างหาก 98 00:08:00,000 --> 00:08:01,250 ‪มีไอเดียไหม 99 00:08:01,333 --> 00:08:03,583 ‪ไม่เอาเซอร์ไพรส์จู่โจมแบบซุปเปอร์ซีเคร็ทนะ 100 00:08:03,666 --> 00:08:05,208 ‪ม้วนเป็นเกลียว 101 00:08:05,291 --> 00:08:06,958 ‪- แน่ใจเหรอ ‪- ไม่ ไม่เลย 102 00:08:07,875 --> 00:08:09,750 ‪- สาม… ‪- สอง… 103 00:08:11,333 --> 00:08:13,041 ‪ม้วนเป็นเกลียว 104 00:08:16,166 --> 00:08:18,541 ‪มิน่าพวกนั้นไม่อยากเข้ามาในรูหน้าของนาย 105 00:08:18,625 --> 00:08:20,333 ‪ในนี้มันน่าขยะแขยง 106 00:08:20,416 --> 00:08:21,708 ‪ตามไป 107 00:08:29,416 --> 00:08:30,500 ‪ควินน์ 108 00:08:31,000 --> 00:08:31,833 ‪ว่าไง 109 00:08:31,916 --> 00:08:35,583 ‪นายตะโกนชื่อแผนอีกแล้ว 110 00:08:36,083 --> 00:08:38,666 ‪แต่เราทำได้สุดยอดไม่มีที่ติเลย 111 00:08:38,750 --> 00:08:40,208 ‪นายถือว่าการที่จับปลาไม่ได้ 112 00:08:40,291 --> 00:08:43,500 ‪แถมเกือบถูกฉลามกินสามครั้ง ‪สุดยอดไม่มีที่ติงั้นเหรอ 113 00:08:43,583 --> 00:08:45,916 ‪ใช่ 114 00:08:46,000 --> 00:08:47,375 ‪ประมาณนั้น แนวๆนั้น อาจจะ 115 00:08:47,416 --> 00:08:48,250 ‪(เกาะแมวน้ำ) 116 00:08:48,291 --> 00:08:49,791 ‪ก็ไม่เชิง ไม่ ไม่เลย ไม่แน่นอน 117 00:08:49,875 --> 00:08:51,750 ‪นั่นคือความล้มเหลวโดยสิ้นเชิง 118 00:08:53,541 --> 00:08:54,750 ‪นี่มันที่ของฉัน 119 00:08:54,833 --> 00:08:55,666 ‪ไม่ ของฉัน 120 00:08:55,750 --> 00:08:56,750 ‪- ของฉัน ‪- ของฉัน 121 00:08:56,833 --> 00:08:58,666 ‪- ฉันจะไม่ไปจากตรงนี้ ‪- มันเป็นของฉัน 122 00:08:58,750 --> 00:09:02,208 ‪นายรู้ใช่ไหมว่าที่นายทำลงไปข้างนอกนั่น ‪มันโง่มาก 123 00:09:02,291 --> 00:09:06,000 ‪โง่แต่คุ้มสุดๆ ดูสิ ‪เราใช้มันทำสัญญาณไฟได้ 124 00:09:07,041 --> 00:09:09,916 ‪ตาฉัน 125 00:09:18,000 --> 00:09:20,041 ‪ฉันไม่ได้พูดถึงของชิ้นนั้น 126 00:09:20,708 --> 00:09:23,291 ‪ฉันหมายถึงที่นายกลับมาหาฉัน ‪นายอาจจะถูกกินก็ได้ 127 00:09:23,958 --> 00:09:25,625 ‪พวกเราต้องดูแลกันและกัน 128 00:09:26,500 --> 00:09:27,916 ‪(จ่าแคล็กการ์ต ‪เอชเอ็มเอ็มเอฟ) 129 00:09:29,291 --> 00:09:31,541 ‪ใช่ ไม่ว่ายังไงก็ตาม 130 00:09:35,375 --> 00:09:37,166 ‪ฉันเป็นฉลามกินแมวน้ำ 131 00:09:40,333 --> 00:09:43,208 ‪แปะ นายอยู่ในห่วงโซ่อาหาร 132 00:09:43,791 --> 00:09:46,958 ‪เอาล่ะนักล่าตัวน้อย ‪ได้เวลาอาหารเย็นแล้ว 133 00:09:48,250 --> 00:09:49,791 ‪เพรียง 134 00:09:53,000 --> 00:09:54,083 ‪เพรียง 135 00:09:55,583 --> 00:09:57,958 ‪รสชาติเหมือนทรายและความผิดหวัง 136 00:10:16,833 --> 00:10:19,583 ‪พวกเขาคงจะผิดหวังเป็นพิเศษวันนี้ 137 00:10:19,666 --> 00:10:22,375 ‪มันต้องมีวิธีที่ดีกว่านี้สิ 138 00:10:22,458 --> 00:10:23,958 ‪อ๋อ มีสิ 139 00:10:24,041 --> 00:10:26,125 ‪เคล็ดลับคือเลียหินเพิ่มรสชาติ 140 00:10:27,083 --> 00:10:28,791 ‪แล้วก็จ้องตรงๆ ไปที่พระอาทิตย์ 141 00:10:30,416 --> 00:10:32,958 ‪พอปวดแสบปวดร้อนแล้วก็จะหายผิดหวังเอง 142 00:10:34,916 --> 00:10:38,208 ‪ขอบใจนะเบ็ธ แต่ฉันหมายถึงเรื่องทั้งหมด 143 00:10:38,291 --> 00:10:41,541 ‪เสี่ยงชีวิตทุกวันเพื่อจะจับปลาให้ได้สักตัว 144 00:10:41,625 --> 00:10:43,125 ‪- ใช่ ‪- ฉันเบื่อเพรียงชะมัด 145 00:10:43,208 --> 00:10:44,791 ‪เพรียงแย่ที่สุด 146 00:10:44,875 --> 00:10:46,916 ‪ไม่ต้องกังวลแมวน้ำทั้งหลาย 147 00:10:47,000 --> 00:10:49,958 ‪ใกล้เวลาล่าปลาซาร์ดีนแล้ว 148 00:10:50,541 --> 00:10:52,375 ‪เราทุกคนจะได้กิน 149 00:10:52,458 --> 00:10:55,666 ‪- ใช่ ฉันชอบปลาซาร์ดีน ‪- หายกังวลเป็นปลิดทิ้งเลย 150 00:10:55,750 --> 00:10:57,791 ‪- แล้วฉลามล่ะ ‪- ฉลามเหรอ 151 00:10:57,875 --> 00:11:00,250 ‪เขาพูดถูก ‪ฉันไม่ได้คิดถึงเรื่องนั้นเลย 152 00:11:00,333 --> 00:11:01,416 ‪แทบจะไม่ใช่ปัญหา 153 00:11:01,500 --> 00:11:03,500 ‪ฉันเจอพวกฉลามข้างนอกนั่นนับครั้งได้ 154 00:11:06,083 --> 00:11:06,916 ‪ฉันเชื่อนะ 155 00:11:07,000 --> 00:11:08,958 ‪- ไม่มีอะไรต้องห่วง ‪- ก็น่าเชื่ออยู่นะ 156 00:11:18,666 --> 00:11:19,500 ‪ควินน์ 157 00:11:20,250 --> 00:11:21,333 ‪ว่าไง 158 00:11:21,416 --> 00:11:25,500 ‪ฉันหวังว่าพรุ่งนี้เราจะจับอะไรที่ดีกว่า ‪ของสักอย่างที่สุดว้าวเงาวับได้นะ 159 00:11:26,500 --> 00:11:27,666 ‪หิวจังเลย 160 00:11:29,250 --> 00:11:31,166 ‪นายว่าจริงๆ แล้วของพวกนี้มันคืออะไร 161 00:11:31,916 --> 00:11:33,041 ‪ใครจะไปรู้ 162 00:11:33,125 --> 00:11:37,583 ‪แถวนี้มีซากเรือทุกรูปแบบ ‪ของประหลาดๆ ของมนุษย์เต็มไปหมด 163 00:11:39,333 --> 00:11:40,500 ‪อือ 164 00:11:42,916 --> 00:11:44,041 ‪ที่ของฉัน 165 00:11:45,041 --> 00:11:46,500 ‪ฝันไปเถอะ 166 00:11:46,583 --> 00:11:49,000 ‪เขาฝันอยู่ 167 00:12:12,958 --> 00:12:13,875 ‪เบนจี้ 168 00:12:14,875 --> 00:12:16,208 ‪ออกมาทำอะไรตรงนี้ 169 00:12:16,791 --> 00:12:20,208 ‪ฉันจะไปหาอาหารให้พวกเรา ‪แถวนี้มีซากเรือทุกรูปแบบถูกไหม 170 00:12:20,291 --> 00:12:23,083 ‪และมนุษย์ก็ไม่เคยไปไหนต่อไหน ‪โดยไม่มีของกิน 171 00:12:23,166 --> 00:12:24,541 ‪กลับไปนอนได้แล้ว 172 00:12:25,250 --> 00:12:26,458 ‪ฉันเลี้ยงมื้อเช้าเอง 173 00:12:27,875 --> 00:12:30,500 ‪เชื่อฉันสิ ตอนนี้ฉันก็ไม่อยากทำอย่างอื่นหรอก 174 00:12:31,166 --> 00:12:34,208 ‪แต่มีไอ้งั่งคนนึงเคยบอกฉัน ‪ว่าพวกเราต้องดูแลกันและกัน 175 00:12:34,791 --> 00:12:37,125 ‪หมอนั่นต้องโง่มากแน่ ๆ 176 00:12:42,125 --> 00:12:43,125 ‪ทางนี้ 177 00:12:44,750 --> 00:12:47,375 ‪ของกินของมนุษย์นี่น่าสนใจจริงๆ 178 00:12:47,458 --> 00:12:48,333 ‪ขยะ 179 00:12:48,416 --> 00:12:49,291 ‪นี่ก็ขยะ 180 00:12:50,041 --> 00:12:52,125 ‪- ไร้ค่า ‪- อร่อย 181 00:12:53,458 --> 00:12:55,333 ‪โจมตีด้านข้าง 182 00:12:57,958 --> 00:13:00,875 ‪ว้าว มหาสมุทรตรงนี้มันอันตรายนี่ 183 00:13:03,791 --> 00:13:05,208 ‪นั่นน่ะสิ 184 00:13:09,166 --> 00:13:11,250 ‪ต้องมีของกินแน่ๆ 185 00:13:11,333 --> 00:13:14,250 ‪ใช่ พวกเราไง ถ้าเราออกไปตรงนั้น 186 00:13:14,333 --> 00:13:18,291 ‪เราจะเข้าไปและกลับออกมาก่อนที่นายจะพูด ‪ว่า "นี่เป็นไอเดียที่โง่ชะมัด" จบซะอีก 187 00:13:21,458 --> 00:13:22,875 ‪นี่เป็นไอเดียที่… 188 00:13:23,666 --> 00:13:24,875 ‪จะเสียเวลาทำไมเนี่ย 189 00:13:40,166 --> 00:13:41,833 ‪นายคิดว่าเกิดอะไรขึ้นกับของพวกนี้ 190 00:13:41,916 --> 00:13:44,875 ‪คิดยังไงถึงถามอะไรแบบนี้ 191 00:13:44,958 --> 00:13:46,125 ‪หาเรื่องใส่ตัวอยู่เรื่อย 192 00:13:46,208 --> 00:13:49,125 ‪มันก็แค่ว่าที่นี่มันเป็นที่ที่เราจะเจอ… 193 00:13:49,208 --> 00:13:50,041 ‪อย่าพูด 194 00:13:50,125 --> 00:13:52,208 ‪แหม ใจเย็นเพื่อน ฉันมั่นใจว่าเราจะ… 195 00:13:54,166 --> 00:13:55,875 ‪โทษที 196 00:14:04,250 --> 00:14:06,750 ‪สวัสดีเพื่อนตัวน้อย 197 00:14:06,833 --> 00:14:07,750 ‪สวัสดี 198 00:14:07,833 --> 00:14:08,875 ‪สวัสดี 199 00:14:08,958 --> 00:14:09,791 ‪มีไรเหรอ 200 00:14:14,583 --> 00:14:17,000 ‪จะรีบไปไหน 201 00:14:17,083 --> 00:14:19,291 ‪ฉันยังไม่ได้แนะนำตัวเองเลย 202 00:14:19,375 --> 00:14:21,625 ‪ฉันชื่อไกรม์ส 203 00:14:21,708 --> 00:14:24,958 ‪พวกเธอเป็นยังไงบ้างวันนี้ 204 00:14:25,041 --> 00:14:26,166 ‪โอเคไหม 205 00:14:26,250 --> 00:14:27,416 ‪รู้สึกดีไหม 206 00:14:27,500 --> 00:14:29,208 ‪สบายดีไหม 207 00:14:31,791 --> 00:14:33,708 ‪อะไร ฉันก็แค่ถามพวกเขาว่าสบายดีไหม 208 00:14:33,791 --> 00:14:35,791 ‪ใช่ เหมือนว่านายอยากจะแทะกระดูกพวกเขา 209 00:14:37,000 --> 00:14:38,958 ‪นั่นไม่ใช่สาเหตุที่เรามาที่นี่เหรอ 210 00:14:39,541 --> 00:14:42,083 ‪ก็เห็นๆ อยู่ แต่เราไม่อยากให้… 211 00:14:42,916 --> 00:14:43,791 ‪ตาฉัน 212 00:14:49,083 --> 00:14:50,666 ‪เราอาจจะหนีพวกนั้นได้ในนั้น 213 00:14:54,541 --> 00:14:55,708 ‪ม้วนเป็นเกลียวเหรอ 214 00:14:55,791 --> 00:14:56,916 ‪แน่ใจเหรอ 215 00:14:58,875 --> 00:14:59,750 ‪ว่าแล้วเชียว 216 00:15:00,250 --> 00:15:01,291 ‪สาม… 217 00:15:02,083 --> 00:15:03,625 ‪- สอง… ‪- หนึ่ง 218 00:15:08,083 --> 00:15:11,458 ‪เห็นไหม ฉันพยายามเรียนรู้ ‪ฉันไม่ได้ตะโกนชื่อแผน 219 00:15:12,666 --> 00:15:13,583 ‪เบนจี้ 220 00:15:22,708 --> 00:15:25,250 ‪ไม่เอาน่า 221 00:15:30,041 --> 00:15:31,416 ‪ไม่เอาน่าเบนจี้ 222 00:15:48,625 --> 00:15:50,458 ‪เบนจี้ 223 00:15:55,458 --> 00:15:56,583 ‪นี่เขาเพิ่ง… 224 00:15:56,666 --> 00:15:57,875 ‪ไม่มีทาง 225 00:16:00,083 --> 00:16:02,208 ‪นายคืออาหาร 226 00:16:02,291 --> 00:16:04,875 ‪นายคืออาหาร 227 00:16:35,166 --> 00:16:36,041 ‪ใช่ 228 00:16:36,125 --> 00:16:37,041 ‪จัดการเขา 229 00:16:37,666 --> 00:16:38,875 ‪ไม่ หยุดนะ 230 00:16:38,958 --> 00:16:42,291 ‪ไม่สมศักดิ์ศรีเลย 231 00:16:48,416 --> 00:16:52,875 ‪คิดจะย้อนศรห่วงโซ่อาหารก็เจอแบบนี้แหละ 232 00:16:52,958 --> 00:16:55,583 ‪ห่วงโซ่อาหารมาจูบครีบหางฉันได้เลย 233 00:17:39,958 --> 00:17:43,416 ‪ไม่ เธอจะกินเขาไม่ได้นะ ‪ฉันก็นึกว่าเธอได้บทเรียนแล้วซะอีก 234 00:17:44,791 --> 00:17:45,791 ‪ขอโทษจริงๆ 235 00:17:45,875 --> 00:17:48,416 ‪พวกเรานึกว่าเธอ… 236 00:17:48,500 --> 00:17:50,125 ‪เสียชีวิตในหน้าที่ โรเจอร์ 237 00:17:50,208 --> 00:17:51,916 ‪ฉันชื่อไดฟ์วิ่งดี 238 00:17:52,000 --> 00:17:53,416 ‪- นี่โรเจอร์ ‪- โรเจอร์ 239 00:17:53,500 --> 00:17:55,875 ‪และสุภาพสตรีที่มีวาทศิลป์คนนั้นคือเมย์เดย์ 240 00:17:57,541 --> 00:17:58,708 ‪เธอสบายดีหรือเปล่า 241 00:17:58,791 --> 00:18:02,500 ‪อืม คือเธอพยายามจะกินปลาดาวนั่น ‪มาหลายปีแล้ว 242 00:18:03,583 --> 00:18:06,333 ‪ฉันว่ามันคงจะมีความสัมพันธ์ทางชีวภาพ ‪ที่เกิดขึ้นระหว่างพวกเขา 243 00:18:06,416 --> 00:18:07,250 ‪ฉันควินน์ 244 00:18:07,333 --> 00:18:11,250 ‪ควินน์ ไปไงมาไงร่างไร้สติของเธอ ‪ถึงลอยมาน่านน้ำแถวนี้ได้ล่ะ 245 00:18:13,500 --> 00:18:16,083 ‪ฉันกำลังออกไปหาอาหารกับเพื่อน 246 00:18:16,875 --> 00:18:17,875 ‪เบนจี้ 247 00:18:21,916 --> 00:18:25,250 ‪แมวน้ำแก่ๆ ตัวนึง เขาช่วยฉันไว้จากฉลาม 248 00:18:25,333 --> 00:18:28,416 ‪หนวดเฟิ้ม หน้าเกรี้ยวกราดแบบนี้ 249 00:18:29,666 --> 00:18:31,458 ‪- แคล็กการ์ต ‪- โรเจอร์ 250 00:18:31,541 --> 00:18:33,041 ‪พวกเธอพอจะรู้ไหมว่าเขาอยู่ที่ไหน 251 00:18:37,333 --> 00:18:39,041 ‪(เอชเอ็มเอ็มเอฟ กู๊ดบอย) 252 00:18:46,125 --> 00:18:48,458 ‪ฉันว่าเธอกลับไปหาฉลามยังจะปลอดภัยกว่า 253 00:18:48,541 --> 00:18:51,375 ‪ตาแก่นั่นไม่ชอบรับแขก 254 00:18:51,458 --> 00:18:54,583 ‪ไม่เลย แต่ดูเหมือนเขาจะชอบ ‪สร้างความเจ็บปวดให้แขกนะ 255 00:18:56,166 --> 00:18:58,875 ‪อ้าว เอ่อ ดีใจที่ได้รู้จักนะควินน์ 256 00:18:58,958 --> 00:19:01,833 ‪ขอให้สนุกกับช่วงเวลาสุดท้ายของชีวิต 257 00:19:02,416 --> 00:19:04,583 ‪ทราบแล้วเปลี่ยน จบการติดต่อ 258 00:19:34,666 --> 00:19:37,791 ‪นายมีเวลา 10 วินาที ‪ที่จะออกไปจากเรือของฉัน 259 00:19:37,875 --> 00:19:40,208 ‪ก่อนที่ฉันจะสอนนาย ‪ถึงความหมายของความเจ็บปวด 260 00:19:40,958 --> 00:19:42,500 ‪สิบ เจ็บปวดที่เหลือเชื่อ 261 00:19:42,583 --> 00:19:44,166 ‪เก้า เจ็บปวดแทบบ้า 262 00:19:44,250 --> 00:19:45,625 ‪แปด เจ็บปวดยิ่งกว่า 263 00:19:45,708 --> 00:19:48,333 ‪- วิธีที่คุณจัดการฉลามนั่น ‪- เจ็ด เจ็บปวดเหนือจินตนาการ 264 00:19:48,416 --> 00:19:49,875 ‪คุณทำได้ยังไง 265 00:19:50,458 --> 00:19:52,375 ‪การต่อสู้ด้วยครีบแบบพื้นฐาน 266 00:19:52,458 --> 00:19:53,583 ‪คุณสอนผมหน่อยได้ไหม 267 00:19:54,291 --> 00:19:57,333 ‪ลูกทีมของฉันเคยเรียกมันว่าอ.ง.ช. 268 00:19:57,416 --> 00:19:58,291 ‪อ.ง.... 269 00:19:58,375 --> 00:20:00,500 ‪ไอเดียที่โง่ชะมัด 270 00:20:00,583 --> 00:20:03,000 ‪ทำไมถึงอยากเอาชีวิตไปทิ้ง 271 00:20:03,625 --> 00:20:05,500 ‪ของสักอย่างที่สุดว้าวเงาวับอีกอันนึง 272 00:20:05,583 --> 00:20:07,250 ‪อะไร หา อะไรนะ 273 00:20:08,791 --> 00:20:10,416 ‪มันเป็นของเพื่อนสนิทฉัน 274 00:20:11,208 --> 00:20:12,041 ‪โอ้ 275 00:20:12,666 --> 00:20:13,666 ‪เข้าใจแล้ว 276 00:20:13,750 --> 00:20:16,750 ‪มหาสมุทรข้างนอกนั่นมันทั้งหนาว ทั้งมืด 277 00:20:16,833 --> 00:20:19,541 ‪ทั้งอันตรายแบบ "ตัดสายไฟทุ่นระเบิดผิดเส้น ‪ทั้งทีมก็บ๊ายบาย" 278 00:20:19,625 --> 00:20:20,958 ‪เจาะจงแปลก ๆ 279 00:20:21,041 --> 00:20:23,041 ‪นายกลับบ้านจะดีที่สุด ‪ดำเนินชีวิตของนายต่อไป 280 00:20:23,750 --> 00:20:25,958 ‪และปล่อยคนแปลกหน้าไว้ตามลำพัง 281 00:20:26,541 --> 00:20:29,625 ‪ทางเดียวที่คุณจะกำจัดผมได้ ‪คือสอนการต่อสู้ให้ผม 282 00:20:29,708 --> 00:20:31,291 ‪หรือโยนผมออกจากเรือ 283 00:20:33,083 --> 00:20:34,750 ‪ผมพูดได้แย่มาก 284 00:20:50,625 --> 00:20:52,916 ‪บทเรียนนั้นฟรี ทีนี้ก็ไปให้พ้น 285 00:20:56,291 --> 00:20:58,250 ‪(อาหารคืออาวุธ ‪อย่าให้เสียของ) 286 00:20:58,833 --> 00:21:02,083 ‪สอนผม ไม่งั้นปลาซาร์ดีนนี่จะโดนแน่ 287 00:21:02,166 --> 00:21:04,875 ‪นายไม่กล้าหรอก 288 00:21:04,958 --> 00:21:06,166 ‪งั้นเหรอ 289 00:21:15,541 --> 00:21:18,166 ‪(ซาร์ดีนส์) 290 00:21:18,250 --> 00:21:22,333 ‪กระป๋องนั้นไม่ได้นะ รู้ไหมว่ามันหายากขนาดไหน 291 00:21:22,416 --> 00:21:25,000 ‪มากกว่าใครๆ 292 00:21:32,958 --> 00:21:34,000 ‪มากับฉัน 293 00:21:45,250 --> 00:21:46,875 ‪หลายปีที่ฉันได้รับใช้ชาติ 294 00:21:46,958 --> 00:21:50,666 ‪มันสอนฉันว่านี่คือสิ่งจำเป็น ‪ในการทำภารกิจให้สำเร็จ 295 00:21:52,875 --> 00:21:53,833 ‪รูปถ่ายเหรอ 296 00:21:53,916 --> 00:21:55,500 ‪ไม่ ในรูป 297 00:21:55,583 --> 00:21:57,125 ‪โลมาสูบซิการ์เหรอ 298 00:21:57,208 --> 00:21:58,125 ‪ไม่ใช่ 299 00:21:58,958 --> 00:22:00,708 ‪ทีมทหาร 300 00:22:00,791 --> 00:22:03,458 ‪กล้าหาญ โง่หรือบ้าพอ 301 00:22:03,541 --> 00:22:05,541 ‪ที่จะติดตามนายไปในทุกๆ ภารกิจ 302 00:22:05,625 --> 00:22:08,000 ‪ไม่ว่ามันจะอันตรายแค่ไหน 303 00:22:08,083 --> 00:22:13,125 ‪คุณหมายถึงผมควรจะก่อตั้งกลุ่มแมวน้ำเหรอ 304 00:22:13,208 --> 00:22:15,375 ‪- อยากร้องอะแคปเปลลาไหม ‪- คลับแมวน้ำเหรอ 305 00:22:15,458 --> 00:22:17,833 ‪- เห็นได้ชัดว่านายไม่เคยไปขั้วโลกเหนือ ‪- เดี๋ยว 306 00:22:17,916 --> 00:22:18,916 ‪นึกออกแล้ว 307 00:22:19,958 --> 00:22:21,041 ‪ขบวนการแมวน้ำสี่ครีบ 308 00:22:29,125 --> 00:22:30,625 ‪ขอให้สนุกกับพวกฉลามนะ 309 00:22:39,166 --> 00:22:42,583 ‪ผมชื่อซีล ‪พวกคุณแมวน้ำทั้งหลายเป็นผู้ชมที่น่ารักมาก 310 00:22:43,708 --> 00:22:49,000 ‪ถึงเวลาแห่งค่ำคืน ‪ที่ผมอยากให้ทุกคนร้องตามไปกับผม พูดว่า… 311 00:22:52,250 --> 00:22:53,333 ‪ที่นี่พูดว่า… 312 00:22:55,958 --> 00:22:56,875 ‪เซ็นหางฉันหน่อย 313 00:22:56,958 --> 00:22:59,125 ‪ทีนี้พูดว่า… ควินน์ 314 00:22:59,208 --> 00:23:00,125 ‪ควินน์ 315 00:23:00,208 --> 00:23:01,291 ‪นายไปไหนมา 316 00:23:01,375 --> 00:23:02,291 ‪นายไปไหนมา 317 00:23:02,375 --> 00:23:03,500 ‪พอได้แล้ว 318 00:23:04,208 --> 00:23:06,875 ‪เบนจี้กับฉันไป… 319 00:23:09,125 --> 00:23:10,708 ‪มันมีฉลามตัวนึง 320 00:23:14,583 --> 00:23:19,375 ‪ลืมๆ มันไปให้หมดแล้วก็กินเพรียงซะ 321 00:23:21,291 --> 00:23:22,875 ‪- ไม่ ‪- หัวฉัน 322 00:23:22,958 --> 00:23:25,666 ‪ฉันเบื่อเพรียงน่าขยะแขยงนี่เต็มทน 323 00:23:25,750 --> 00:23:27,708 ‪ไม่ต้องห่วง มักจะมี… 324 00:23:27,791 --> 00:23:30,458 ‪ีอะไร ล่าปลาซาร์ดีนเหรอ ขอร้องล่ะ 325 00:23:30,541 --> 00:23:34,166 ‪เราทุกคนลงไปในน้ำ ‪และหวังว่าเราจะเร็วกว่าแมวน้ำตัวถัดไป 326 00:23:35,166 --> 00:23:37,833 ‪ไม่เหนื่อยใจที่ต้องทื้งเพื่อนไว้ข้างหลังบ้างเหรอ 327 00:23:38,833 --> 00:23:43,416 ‪ฉันก็ไม่อยากจะย้ำให้มันเจ็บปวดหรอกนะ ‪แต่ข้างนอกนั่นคือโลกของฉลามกินแมวน้ำ 328 00:23:43,500 --> 00:23:47,000 ‪- แมวน้ำทุกตัว ตัวใครตัวมัน ‪- ถ้าเป็นเรื่องระหว่างเขาหรือฉัน ฉันเลือกฉัน 329 00:23:47,083 --> 00:23:49,250 ‪ไอ้บ้าเอ๊ย ฉันนึกว่าเราเป็นเพื่อนกัน 330 00:23:50,000 --> 00:23:52,625 ‪- ที่ของฉัน ‪- ฉันนั่งตรงนี้มาหลายปีแล้ว 331 00:23:52,708 --> 00:23:54,291 ‪ฉันเบื่อที่จะหนีแล้ว 332 00:23:54,375 --> 00:23:57,166 ‪ฉันจะทำทุกอย่าง ‪ไม่ให้เราต้องสูญเสียแมวน้ำไปอีก 333 00:23:57,916 --> 00:23:59,250 ‪ฉันจะสู้กลับ 334 00:24:00,708 --> 00:24:02,708 ‪มีใครกล้าหาญ โง่และบ้าพอที่จะช่วยฉันไหม 335 00:24:05,875 --> 00:24:08,083 ‪ที่จริงมันก็ไม่ใช่ที่ของฉันหรอก ‪นายเอาไปเถอะ 336 00:24:08,166 --> 00:24:10,916 ‪แม้แต่สตีฟติงต๊องก็ไม่ได้บ้าขนาดนั้น 337 00:24:12,416 --> 00:24:15,125 ‪ขนาดฉลามยังคายเขาออกมา ‪เพราะรสชาติพิลึกเกิน 338 00:24:15,208 --> 00:24:17,750 ‪เอาละกลับมาที่เพลง 339 00:24:17,833 --> 00:24:20,333 ‪ขอร้องล่ะ หยุด ทุกคนต้องฟังฉัน 340 00:24:21,875 --> 00:24:24,666 ‪ควินน์ไม่มีทางรอด 341 00:24:24,750 --> 00:24:29,041 ‪เพราะเขาออกจะบ้า 342 00:24:31,333 --> 00:24:32,708 ‪พวกแมวน้ำงี่เง่า 343 00:24:32,791 --> 00:24:35,291 ‪ไม่โง่พอแม้แต่จะสู้กับฉลาม 344 00:24:43,916 --> 00:24:45,666 ‪ขอบใจนะเบ็ธ 345 00:24:45,750 --> 00:24:48,625 ‪แต่แค่ก้อนหินกับความปวดแสบปวดร้อน ‪มันไม่พอที่จะช่วยฉัน 346 00:24:48,708 --> 00:24:52,041 ‪เธอต้องการแมวน้ำที่กล้าหาญ โง่ ‪หรือบ้าพอที่จะสู้กับฉลาม 347 00:24:52,125 --> 00:24:54,625 ‪เธออยู่ที่นั่นเหรอ เป็นไงบ้าง ‪คะแนนหนึ่งถึงสิบ 348 00:24:54,708 --> 00:24:56,208 ‪ควินน์ 349 00:24:56,291 --> 00:24:59,375 ‪พวกเขายังไม่ได้คิดค้นตัวเลขที่ต่ำพอ ‪ที่จะอธิบายได้ 350 00:24:59,458 --> 00:25:00,625 ‪มองในแง่ดีสิ 351 00:25:00,708 --> 00:25:03,833 ‪ถ้าเธออยากสู้กับฉลาม เธอก็โง่แบบเห็นๆ 352 00:25:04,416 --> 00:25:06,416 ‪ดังนั้นเธอก็ตั้งทีมของตัวเองได้หนึ่งในสามแล้ว 353 00:25:08,250 --> 00:25:10,750 ‪ใช่ เธอพูดถูก 354 00:25:10,833 --> 00:25:13,541 ‪ฉันก็แค่ต้องหาคนที่กล้าหาญ ‪และใครสักคนที่… 355 00:25:15,750 --> 00:25:17,166 ‪เบ็ธ 356 00:25:18,750 --> 00:25:20,000 ‪- ฉันเหรอ ‪- ใช่ 357 00:25:20,083 --> 00:25:22,875 ‪เธอคอยช่วยเหลือคนอื่น ‪ด้วยการบังคับให้เลียก้อนหิน 358 00:25:22,958 --> 00:25:25,791 ‪และเธอก็มองไปที่พระอาทิตย์แบบตรงๆ 359 00:25:25,875 --> 00:25:26,958 ‪งั้นเธอก็ต้องเข้มแข็งน่าดู 360 00:25:27,041 --> 00:25:29,166 ‪ฉันก็มีทักษะหลายอย่างนะ 361 00:25:29,250 --> 00:25:33,208 ‪แต่สำหรับฉัน การสู้กับฉลามมันมีแต่ตายกับตาย 362 00:25:33,291 --> 00:25:35,416 ‪ฉันจะหาปลาซาร์ดีนมาให้เธอกิน ‪แบบไม่อั้นเลย 363 00:25:37,083 --> 00:25:40,125 ‪ถ้าเธออยากจะตายแบบทรมาน ‪โดยมีฉลามมาเกี่ยวข้องจริงๆ ล่ะก็ 364 00:25:40,208 --> 00:25:41,916 ‪ฉันจะช่วยให้เธอบรรลุเป้าหมาย 365 00:25:42,000 --> 00:25:44,125 ‪อย่างนั้นสิ ขอบใจนะ คิดว่า 366 00:25:44,208 --> 00:25:46,500 ‪ที่นี้เราก็แค่ต้องหาคนที่กล้าหาญ 367 00:25:46,583 --> 00:25:49,875 ‪ง่ายมาก ฉันรู้จักแมวน้ำที่กล้าหาญที่สุด ‪ในมหาสมุทร 368 00:25:51,208 --> 00:25:53,333 ‪ว้าว คืนนี้หนาวจัง 369 00:25:54,541 --> 00:25:55,875 ‪ก็ค่อนข้างเย็น 370 00:25:56,541 --> 00:25:58,416 ‪คืนที่อากาศเย็น 371 00:25:58,500 --> 00:26:01,333 ‪ทำอะไรแมวน้ำที่กล้าหาญที่สุด ‪ในมหาสมุทรไม่ได้หรอก 372 00:26:01,416 --> 00:26:03,041 ‪ถ้าเป็นสู้กับฉลามล่ะ 373 00:26:03,125 --> 00:26:06,875 ‪การสู้กับฉลามทำอะไร… ที่จริงแล้วมันทำได้ 374 00:26:06,958 --> 00:26:08,833 ‪นายกล้าพอที่จะช่วยเราหรือเปล่า 375 00:26:10,333 --> 00:26:12,666 ‪ฉันเหรอ กล้าพอไหมเหรอ 376 00:26:17,666 --> 00:26:19,916 ‪ฉันหัวเราะใส่หน้าความอันตรายบ่อยซะจน 377 00:26:20,000 --> 00:26:23,458 ‪ความอันตรายบอกฉันว่า "เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่ ‪คุณทำร้ายความรู้สึกฉัน" 378 00:26:23,541 --> 00:26:26,583 ‪แล้วฉันก็กอดความอันตรายไว้ในอ้อมแขน ‪แล้วพูดว่า 379 00:26:26,666 --> 00:26:30,333 ‪"ผมขอโทษ ผมไม่ได้ตั้งใจที่จะทำร้ายคุณ" 380 00:26:30,416 --> 00:26:34,291 ‪งั้นก็แปลว่าตกลงที่จะสู้กับฉลามใช่ไหม 381 00:26:34,375 --> 00:26:36,541 ‪อาจจะ อาจจะไม่ 382 00:26:36,625 --> 00:26:38,333 ‪มันคือส่วนหนึ่งของพลังลึกลับของนายสินะ 383 00:26:39,541 --> 00:26:41,625 ‪หัวไวนี่ ฉันชอบนาย 384 00:26:41,708 --> 00:26:44,875 ‪คำถามเดียว เราจะสู้กับฉลามยังไง 385 00:26:44,958 --> 00:26:47,583 ‪เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่ก็สงสัยเรื่องนี้เหมือนกัน 386 00:26:47,666 --> 00:26:49,458 ‪แต่ไม่สนที่จะหาคำตอบ 387 00:26:49,541 --> 00:26:50,875 ‪ฉันก็ไม่รู้ 388 00:26:51,916 --> 00:26:53,541 ‪แต่ฉันรู้จักแมวน้ำตัวนึงที่รู้ 389 00:26:56,666 --> 00:27:00,000 ‪ผมเจอแมวน้ำที่กล้าหาญ โง่และเบ็ธมากพอ 390 00:27:00,083 --> 00:27:01,750 ‪ที่จะติดตามผมมาทำภารกิจนี้แล้ว 391 00:27:01,833 --> 00:27:03,333 ‪ทีนี้คุณจะฝึกเราได้หรือยัง 392 00:27:03,416 --> 00:27:05,416 ‪ลูกแมวน้ำอย่างนายนี่ตื๊อเก่งจริงๆ ‪ต้องยกให้เลย 393 00:27:06,125 --> 00:27:07,625 ‪แต่ก็ได้แค่นั้น 394 00:27:07,708 --> 00:27:10,833 ‪นี่เป็นทีมที่มั่วเละเทะและน่าสมเพชที่สุด ‪เท่าที่ฉันเคยเห็น 395 00:27:10,916 --> 00:27:13,250 ‪นายก็ไม่ได้ดูดีหรอกนะวอลรัส 396 00:27:13,750 --> 00:27:16,916 ‪และไม่เชื่อฟังด้วยเหรอ ลืมไปได้เลย 397 00:27:17,833 --> 00:27:20,458 ‪ไม่ ถ้าคุณไม่สอนเราต่อสู้ 398 00:27:20,541 --> 00:27:24,500 ‪เราจะกินปลาซาร์ดีนบนเรือนี้ให้หมดทุกกระป๋อง 399 00:27:24,583 --> 00:27:27,750 ‪ฉันสัญญาไม่ได้ว่าฉันจะไม่ทำ 400 00:27:31,541 --> 00:27:33,291 ‪ความลึกลับของเขา มันช่าง… 401 00:27:34,000 --> 00:27:35,375 ‪สง่างาม 402 00:27:37,166 --> 00:27:40,625 ‪ลูกแมวน้ำอย่างพวกเธอคิดว่าตัวเองมีคุณสมบัติ ‪พอที่จะอยู่ในเอชเอ็มเอ็มเอฟงั้นสิ 403 00:27:40,708 --> 00:27:42,375 ‪ทีมของคุณชื่อฮู๊ม์ฟเหรอ 404 00:27:43,083 --> 00:27:44,458 ‪ผมว่าก็เหมาะดีนะ 405 00:27:44,541 --> 00:27:46,875 ‪มันย่อมาจากกองกำลังทหารไฮโดร มารีน 406 00:27:46,958 --> 00:27:49,708 ‪สัตว์ต่อสู้ชั้นยอดที่สุดที่เคยว่ายในมหาสมุทร 407 00:27:49,791 --> 00:27:52,791 ‪และฉันก็ไม่คิดว่าพวกเธอมีคุณสมบัติพอ 408 00:27:59,125 --> 00:28:00,583 ‪พวกเธอต้องฟิตพร้อมต่อสู้ 409 00:28:01,375 --> 00:28:02,375 ‪บนบก 410 00:28:03,208 --> 00:28:04,375 ‪และในน้ำ 411 00:28:08,416 --> 00:28:11,750 {\an8}‪(พวกเธอต้องเรียนรู้สัญญาณครีบ) 412 00:28:11,833 --> 00:28:14,666 {\an8}‪(จะไม่ถอดใจจากคุณ ‪จะไม่ทำให้คุณผิดหวัง) 413 00:28:18,625 --> 00:28:20,166 ‪พวกเธอต้องมีวินัย 414 00:28:23,833 --> 00:28:24,791 ‪พร้อมจะยอมแพ้หรือยัง 415 00:28:24,875 --> 00:28:26,208 ‪- ไม่ครับท่าน ‪- ไม่ค่ะท่าน 416 00:28:26,791 --> 00:28:28,375 ‪ได้นอนพักหน่อยก็คงจะดี 417 00:28:29,291 --> 00:28:31,041 ‪พวกเธอต้องเป็นเจ้าแห่งการซ่อนตัว 418 00:28:31,125 --> 00:28:32,125 ‪ใครพูดน่ะ 419 00:28:35,250 --> 00:28:37,166 ‪พวกเธอต้องหัดยกนิ้วโป้ง 420 00:28:40,291 --> 00:28:41,583 ‪ค่อยว่ากันทีหลัง 421 00:28:42,083 --> 00:28:44,708 ‪- พวกเธอต้องมี… ‪- หน่วยสนับสนุนทางอากาศเพื่อหาศัตรู 422 00:28:44,791 --> 00:28:46,125 ‪โรเจอร์รับทราบ เปลี่ยน 423 00:28:47,291 --> 00:28:50,458 ‪ชิ่วๆ เจ้าพวกนกโง่ นี่คือการฝึกของฉัน 424 00:28:50,541 --> 00:28:51,791 ‪ถึงไหนแล้วนะ 425 00:28:51,875 --> 00:28:54,833 ‪คุณกำลังจะถามว่าเราพร้อมจะยอมแพ้ไหม ‪และเราก็กำลังจะพูดว่า… 426 00:28:54,916 --> 00:28:56,041 ‪- ไม่ครับท่าน ‪- ไม่ค่ะท่าน 427 00:28:57,958 --> 00:28:59,958 ‪พวกเธอต้องเรียนรู้ความเจ็บปวด 428 00:29:00,458 --> 00:29:01,875 ‪เจ็บปวดขึ้นอีก 429 00:29:01,958 --> 00:29:03,250 ‪ความเจ็บปวด 430 00:29:03,333 --> 00:29:04,625 ‪ความเจ็บปวด 431 00:29:05,208 --> 00:29:07,208 ‪ความเจ็บปวด 432 00:29:07,291 --> 00:29:08,875 ‪(ความเจ็บปวด) 433 00:29:19,416 --> 00:29:20,500 ‪พร้อมจะยอมแพ้หรือยัง 434 00:29:21,250 --> 00:29:22,083 ‪ไม่มีวัน 435 00:29:23,500 --> 00:29:26,541 ‪พวกเธออาจจะมีคุณสมบัติพอสำหรับฮู๊ม์ฟก็ได้ 436 00:29:26,625 --> 00:29:27,708 ‪ฮู๊ม์ฟ 437 00:29:27,791 --> 00:29:28,875 ‪ต้องมีสปิริตแบบนั้น 438 00:29:28,958 --> 00:29:31,458 ‪แต่พวกเธอต้องผ่านการทดสอบสุดท้ายให้ได้ก่อน 439 00:29:32,375 --> 00:29:33,375 ‪การทดสอบอะไร 440 00:29:33,916 --> 00:29:36,416 ‪สู้กับฉลามไงล่ะ 441 00:29:38,875 --> 00:29:41,041 ‪พบกับนักล่าที่ดุร้ายที่สุดในมหาสมุทร 442 00:29:42,791 --> 00:29:43,875 ‪บ็อบ 443 00:29:49,208 --> 00:29:52,041 ‪สิ่งไม่มีชีวิตหรือจะสู้… 444 00:29:54,291 --> 00:29:56,375 ‪สุดๆ ได้แค่นี้เหรอ 445 00:29:57,000 --> 00:29:59,083 ‪ตกเลือดภายในหรือจะสู้… 446 00:30:02,083 --> 00:30:04,708 ‪บ็อบ หยุดเถอะได้โปรด 447 00:30:06,625 --> 00:30:08,625 ‪ตูเช่บ็อบ 448 00:30:11,708 --> 00:30:14,333 ‪เสร็จไปหนึ่ง เหลืออีกสอง คนต่อไป 449 00:30:41,208 --> 00:30:42,041 ‪เธอทำได้… 450 00:30:42,125 --> 00:30:44,583 ‪เคล็ดลับของฉันคือการเซอร์ไพรส์ 451 00:30:45,666 --> 00:30:49,166 ‪บ็อบ สอง พวกลูกแมวน้ำจอมกะล่อน ศูนย์ 452 00:30:49,750 --> 00:30:53,500 ‪รีบๆ ไปแพ้ได้แล้ว ฉันต้องไปงีบระดับกองทัพ 453 00:30:55,875 --> 00:30:57,708 ‪แมวน้ำหรือจะสู้ฉลาม 454 00:30:59,041 --> 00:31:01,625 ‪เพราะแบบนี้เราถึงต้องร่วมมือกัน เร็วเข้าทุกคน 455 00:31:01,708 --> 00:31:03,666 ‪นี่ ตาพวกเธอผ่านไปแล้ว 456 00:31:03,750 --> 00:31:05,125 ‪คุณพูดเองนี่ 457 00:31:05,208 --> 00:31:08,291 ‪"นายจะทำภารกิจให้สำเร็จได้ ‪ก็ด้วยรูปถ่ายหนึ่งรูป" 458 00:31:08,375 --> 00:31:09,291 ‪ผมหมายถึง "ทีม" 459 00:31:12,875 --> 00:31:16,875 ‪สาม สอง หนึ่ง 460 00:31:20,125 --> 00:31:23,000 ‪ไม่เลวเลยลูกแมวน้ำ ไม่เลว 461 00:31:23,083 --> 00:31:25,166 ‪ทีนี้ก็ไปนอนซะ ‪พรุ่งนี้พวกเธอจะเ-จ--็-บกว่านี้ 462 00:31:27,083 --> 00:31:28,375 ‪เ-จ--็… 463 00:31:28,458 --> 00:31:29,875 ‪หมายถึงเจ็บ 464 00:31:43,458 --> 00:31:45,791 ‪เด็กดื้อ 465 00:32:06,166 --> 00:32:07,958 ‪ออกมาทำอะไรข้างนอกนี่เจ้าลูกแมวน้ำ 466 00:32:08,583 --> 00:32:11,666 ‪ไม่มีอะไร นอนไม่หลับ กำลังคิดกลยุทธ์ 467 00:32:12,291 --> 00:32:14,625 ‪แล้วคุณล่ะออกมาทำอะไรข้างนอกนี่ 468 00:32:15,916 --> 00:32:17,125 ‪เหมือนกัน 469 00:32:19,791 --> 00:32:21,000 ‪มันเป็นไปได้ด้วยเหรอ 470 00:32:22,041 --> 00:32:23,291 ‪สู้กับฉลามเหรอ 471 00:32:23,375 --> 00:32:26,541 ‪มันงี่เง่าและอาจจะจบลงด้วยความตาย 472 00:32:26,625 --> 00:32:28,625 ‪แต่นั่นก็ไม่เคยหยุดทีมเก่าฉัน ‪ไม่ให้พุ่งเข้าใส่ได้ 473 00:32:31,041 --> 00:32:34,125 ‪ดูเหมือนจะจบไม่ค่อยสวยนะ 474 00:32:35,000 --> 00:32:38,375 ‪- ใช่ ‪- เกิดอะไรขึ้นกับทีมที่เหลือของคุณ 475 00:32:39,250 --> 00:32:43,333 ‪มีอุบัติเหตุและฮู๊ม์ฟก็ถูกยุบ 476 00:32:44,375 --> 00:32:46,375 ‪ดอล์ฟเข้าวงการบันเทิง 477 00:32:46,458 --> 00:32:49,333 ‪สวิตช์ ผู้เชี่ยวชาญด้านอุปกรณ์ของเราก็เป็นบ้าไป 478 00:32:49,416 --> 00:32:50,375 ‪ผู้เชี่ยวชาญด้านอุปกรณ์ 479 00:32:50,458 --> 00:32:53,291 ‪- บ้าขึ้นไปอีก ‪- บ้าพอที่จะสู้กับฉลามไหม 480 00:32:53,375 --> 00:32:55,833 ‪ช่างมันเถอะ ไม่มีทางเกิดขึ้นหรอกเจ้าลูกแมวน้ำ 481 00:32:55,916 --> 00:32:59,166 ‪ฉันพาเขาไปทำภารกิจโง่ๆ ขาดสติทีนึงแล้ว 482 00:32:59,250 --> 00:33:00,791 ‪ฉันจะไม่ทำอีก 483 00:33:00,875 --> 00:33:04,208 ‪โอเค งั้นคุณก็ทำให้ผมไม่มีทางเลือก 484 00:33:04,291 --> 00:33:06,708 ‪- นี่ เอาคืนมา ไม่งั้นฉันจะ… ‪- ไม่งั้นคุณจะทำไมเหรอ 485 00:33:06,791 --> 00:33:10,333 ‪สอนท่าทั้งหมดให้ผมเหรอ ‪ความผิดพลาดทางทหารแห่งศตวรรษ 486 00:33:16,250 --> 00:33:17,375 ‪ผมไม่เข้าใจ 487 00:33:17,458 --> 00:33:21,250 ‪เพื่อนร่วมทีมเก่าคุณอยู่ข้างนอกนั่น ‪แต่คุณกลับมานั่งหน้าบึ้งอยู่ตรงนี้คนเดียว 488 00:33:22,708 --> 00:33:25,333 ‪เป็นผมผมจะยอมทำทุกอย่าง ‪เพื่อให้ได้เจอเบนจี้อีก 489 00:33:35,583 --> 00:33:38,666 ‪เร่งความเร็วด้วย ‪พวกที่รั้งท้ายจะถูกทิ้งไว้ข้างหลัง 490 00:33:38,750 --> 00:33:40,750 ‪แล้วก็ถูกจับ แล้วก็ถูกทิ้งอีก 491 00:33:40,833 --> 00:33:43,916 ‪แล้วก็ถูกจับไปอีก แล้วก็โดนตีหาง ‪แล้วก็ถูกทิ้ง 492 00:33:44,583 --> 00:33:47,375 ‪ว้าว วันนี้เขาฮู๊ม์ฟเป็นพิเศษเลย 493 00:33:47,458 --> 00:33:50,500 ‪เขากังวลเพราะเราจะไปหาเพื่อนเก่าของเขา 494 00:33:50,583 --> 00:33:54,041 ‪เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่รู้ถึงความเจ็บปวดนี้ดี 495 00:33:54,125 --> 00:33:55,916 ‪และตอนที่ฉันหนีออกมาจากพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ 496 00:33:56,000 --> 00:33:58,166 ‪โดยใช้ไหวพริบและหน้าตาอันสมส่วนไร้ที่ติของฉัน 497 00:33:58,250 --> 00:34:01,750 ‪ฉันจำเป็นต้องทิ้งรักแท้ของฉันไว้เบื้องหลัง 498 00:34:01,833 --> 00:34:03,958 ‪จิ๊งผู้งดงาม 499 00:34:04,041 --> 00:34:06,041 ‪หุบปากเลยซีล อาจจะมีใครฟังอยู่ 500 00:34:07,291 --> 00:34:11,125 ‪คุณหมายถึงฉลามตัวบิ๊กเบิ้มที่สุด ‪เท่าที่คุณเคยเห็นในชีวิตหรือเปล่า 501 00:34:27,666 --> 00:34:30,583 ‪สวัสดี ฉันชื่อเดฟ 502 00:34:32,125 --> 00:34:33,583 ‪คุณจะกินเราหรือเปล่า 503 00:34:35,666 --> 00:34:38,708 ‪ไม่ ฉันเป็นฉลามอาบแดด 504 00:34:38,791 --> 00:34:40,625 ‪ฉันกินแต่แพลงก์ตอน 505 00:34:40,708 --> 00:34:43,750 ‪และมีครั้งนึงที่ฉันกินเด็กผู้ชายที่ทำจากไม้ ‪เข้าไปโดยบังเอิญ 506 00:34:43,833 --> 00:34:46,291 ‪เขาชอบร้องเพลงมาก 507 00:34:46,375 --> 00:34:50,625 ‪แต่ก็ไม่เป็นไร ‪เพราะฉันก็ชอบร้องเพลงเหมือนกัน 508 00:34:50,708 --> 00:34:53,416 ‪เพลงโปรดของฉันคือเพลงที่ร้องว่า… 509 00:34:58,083 --> 00:34:59,916 ‪มันชื่อเพลงอะไรนะ 510 00:35:03,166 --> 00:35:06,541 ‪ว้าว มีอะไรที่มันแย่กว่าการถูกฉลามกินด้วยแฮะ 511 00:35:06,625 --> 00:35:07,750 ‪ถึงแล้ว 512 00:35:26,166 --> 00:35:28,583 ‪หยุดอยู่ตรงนั้นเลย ไม่งั้นนายจะเจอ… 513 00:35:29,458 --> 00:35:30,666 ‪กุ้ง 514 00:35:34,750 --> 00:35:35,916 ‪สวัสดีสวิตช์ 515 00:35:36,958 --> 00:35:39,583 ‪แคล็กการ์ต นั่นนายจริงๆ เหรอ 516 00:35:40,583 --> 00:35:42,083 ‪ฉันไม่ได้เจอนายตั้งแต่… 517 00:35:44,250 --> 00:35:46,041 ‪ใช่ ฉันรู้ 518 00:35:46,750 --> 00:35:48,041 ‪โอ้ แคล็กกี้ 519 00:35:49,208 --> 00:35:51,125 ‪นานเกินไปแล้วเพื่อนเก่า 520 00:35:51,916 --> 00:35:53,958 ‪ดีใจที่ได้เจอนายเหมือนกันสวิตช์ 521 00:35:54,041 --> 00:35:58,541 ‪ให้ตายสิ ทำไมพวกหน่วยแมวน้ำฮู๊ม์ฟอย่างพวกคุณ ‪ถึงชอบอยู่คนเดียวในซากเรือหลอนๆ 522 00:35:58,625 --> 00:36:02,041 ‪ฉันไม่ได้อยู่คนเดียว ‪ฉันอยู่กับเพื่อนเก่าของฉัน ซินญอร์เอคโค 523 00:36:02,833 --> 00:36:04,375 ‪ก็แค่เสียงสะท้อนของคุณหรือเปล่า 524 00:36:04,458 --> 00:36:08,000 ‪ไม่ เขาเป็นสุภาพบุรุษที่รอบรู้แต่รักสันโดษ 525 00:36:08,083 --> 00:36:11,166 ‪ซินญอร์เอคโคพูดซิ "สวัสดีทุกคน" 526 00:36:11,250 --> 00:36:13,875 ‪สวัสดีทุกคน 527 00:36:13,958 --> 00:36:16,750 ‪เดี๋ยว นี่นาย นี่คือ… 528 00:36:16,833 --> 00:36:18,833 ‪นี่ฮู๊ม์ฟจะกลับมารวมตัวกันเหรอ 529 00:36:19,875 --> 00:36:22,250 ‪- ก็ไม่เชิง ‪- เราตั้งทีมเพื่อสู้กับฉลาม 530 00:36:25,416 --> 00:36:28,208 ‪นั่นคืออ.ง.ช. ที่แท้ทรู ‪นายได้บอกเขาหรือเปล่าว่านั่นมันอ.ง.ช. 531 00:36:28,291 --> 00:36:31,791 ‪เราถึงได้มาที่นี่ เราต้องใช้อาวุธหนัก 532 00:36:33,000 --> 00:36:35,958 ‪ฉันเข้าถึงคลังแสงฮู๊ม์ฟไม่ได้อีกแล้ว 533 00:36:36,791 --> 00:36:38,458 ‪ฉันก็เลยต้องดีไอวาย 534 00:36:38,541 --> 00:36:40,541 ‪โดยเทคโนโลยีชีวภาพขั้นทดลองที่ไม่เสถียร 535 00:36:43,041 --> 00:36:47,791 ‪เทคโนโลยีชีวภาพขั้นทดลองที่ไม่เสถียร 536 00:36:47,875 --> 00:36:50,166 ‪พวกเขารู้ซินญอร์เอคโค ‪พวกเขารู้ ฉันเพิ่งบอกไป 537 00:36:50,250 --> 00:36:52,541 ‪โทษที ฉันผิดเอง 538 00:36:55,375 --> 00:36:56,625 ‪ระเบิดหอยลาย 539 00:36:56,708 --> 00:36:58,875 ‪อะไรนะ… โทษที… ระวัง 540 00:37:01,625 --> 00:37:04,333 ‪สลักปลาไหลไฟฟ้า นี่เลยที่เธอต้องการ 541 00:37:05,166 --> 00:37:06,416 ‪ทุ่นระเบิดปลาปักเป้า 542 00:37:09,458 --> 00:37:11,666 ‪นาฬิกาเพื่อการประสานเวลา 543 00:37:13,500 --> 00:37:14,750 ‪นี่มันอะไรกัน 544 00:37:14,833 --> 00:37:17,333 ‪ฉันรักคุณ 545 00:37:19,583 --> 00:37:21,000 ‪บาซูก้าปลาสาก 546 00:37:24,166 --> 00:37:28,625 ‪ใช่ อันนั้นทำงานใต้น้ำได้ดีกว่า 547 00:37:29,791 --> 00:37:31,916 ‪และพวกเธอก็ได้เห็นปืนกุ้งแล้ว 548 00:37:35,041 --> 00:37:36,666 ‪- เขาน่ารักดีนะ ‪- อย่า 549 00:37:36,750 --> 00:37:38,750 ‪เสียสติหรือไง ‪นี่เป็นหนึ่งในอาวุธที่อันตรายที่สุด 550 00:37:39,458 --> 00:37:42,333 ‪คลิกเดียวที่ก้ามของเขาแล้วก็โป้ง 551 00:37:43,166 --> 00:37:45,458 ‪เอาเถอะ ไปต่ออย่างรวดเร็ว 552 00:37:46,083 --> 00:37:49,583 ‪อันนี้น่าตื่นเต้นสุดๆ นี่เป็นโครงการล่าสุดของฉัน 553 00:37:50,750 --> 00:37:52,125 ‪เปิดใช้งานชุดหมึกยักษ์ 554 00:37:53,625 --> 00:37:56,708 ‪อายเขาไหมล่ะ 555 00:37:56,791 --> 00:38:00,083 ‪อ๋อ โทษที คุณต้องทำเสียง พวกเขาชอบเสียง 556 00:38:00,166 --> 00:38:02,166 ‪เปิดใช้งานชุดหมึกยักษ์ 557 00:38:43,625 --> 00:38:46,416 ‪ฟลิกก้า หยุดนะ ไม่ใช่ตอนนี้ 558 00:38:50,416 --> 00:38:52,625 ‪อันนี้ยังอยู่ในขั้นตอนการวิจัยและพัฒนา 559 00:39:10,375 --> 00:39:11,583 ‪(แมวน้ำ) 560 00:39:15,166 --> 00:39:19,000 ‪นี่เจ็ด ห้า หนึ่ง เก้า ‪พบอากาศยานที่ 12 นาฬิกา เปลี่ยน 561 00:39:19,083 --> 00:39:22,750 ‪โรเจอร์ เราอยู่ตรงนี้ พูดปกติสักครั้งไม่ได้เหรอ 562 00:39:24,666 --> 00:39:25,916 ‪ช่างเถอะ 563 00:40:15,750 --> 00:40:17,166 ‪ชดเชยมุม 564 00:40:17,875 --> 00:40:19,208 ‪กำลังคำนวณระยะทาง 565 00:40:19,750 --> 00:40:23,625 ‪และปล่อยปลาไหล 566 00:40:31,666 --> 00:40:33,125 ‪โอเค จัดการมัดไว้ 567 00:40:39,750 --> 00:40:41,541 ‪- ไม่มีทาง ‪ - พวกเขาเพิ่งจะ… 568 00:40:41,625 --> 00:40:42,541 ‪ไม่อยากจะเชื่อเลย 569 00:40:42,625 --> 00:40:43,666 ‪แล้วไงต่อ 570 00:40:45,666 --> 00:40:46,500 ‪โอ้ 571 00:40:57,250 --> 00:41:00,583 ‪ไปเลยแมวน้ำ พวกเธอทำได้ แสดงให้เธอเห็น 572 00:41:01,708 --> 00:41:04,833 ‪- ฉันหมดศรัทธาในตัวพวกเธอแล้ว ‪- ตัวใครตัวมันนะแมวน้ำ 573 00:41:12,916 --> 00:41:14,041 ‪ดึงขวา 574 00:41:19,166 --> 00:41:20,666 ‪ว้าว 575 00:41:22,583 --> 00:41:25,250 ‪นี่ เราตามพวกเขาไปดีไหม 576 00:41:25,333 --> 00:41:27,833 ‪ได้สิ ฉันจะตามหลังนาย 577 00:41:27,916 --> 00:41:29,916 ‪ถ้าเจ้านี่พาเราลงน้ำลึก พวกเราแย่แน่ 578 00:41:33,958 --> 00:41:35,541 ‪เราจับเธอไว้ในกรงฉลามได้ 579 00:41:35,625 --> 00:41:37,333 ‪นั่นไม่ใช่ของจริง 580 00:41:37,416 --> 00:41:38,375 ‪ใช่สิ 581 00:41:38,458 --> 00:41:40,625 ‪- แน่ใจนะว่าจะได้ผล ‪- ไม่เลย 582 00:41:40,708 --> 00:41:41,916 ‪ฉันเอง 583 00:42:05,500 --> 00:42:09,166 ‪ขณะนี้เรากำลังลอยลำอยู่ในแดนแห่งความตาย 584 00:42:09,250 --> 00:42:11,708 ‪บ้านของฉลามขาวบินได้ 585 00:42:12,375 --> 00:42:14,708 ‪- แหงล่ะ ‪- เห็นเมื่อไหร่จะเชื่อเมื่อนั้น 586 00:42:31,000 --> 00:42:31,958 ‪เร็วเข้าทุกคน 587 00:42:36,125 --> 00:42:39,000 ‪นี่มันกรงฉลามต้นทุนต่ำแบบไหนเนี่ย 588 00:42:39,083 --> 00:42:41,458 ‪ไม่มีทางที่ฉลามจะเข้าไปอยู่ในนั้นได้ 589 00:42:41,541 --> 00:42:42,500 ‪ไม่มีทาง 590 00:42:52,416 --> 00:42:53,250 ‪เธอติดกรง 591 00:42:54,208 --> 00:42:56,500 ‪เธอนี่ตลกนะ ฉันชอบเธอ 592 00:42:56,583 --> 00:42:58,875 ‪ฉะนั้นฉันจะกินเธอเป็นตัวสุดท้าย 593 00:42:59,458 --> 00:43:00,791 ‪เอาหอยไปกินจะได้หยุดพูด 594 00:43:17,958 --> 00:43:18,958 ‪เรียกเขาสิ 595 00:43:19,708 --> 00:43:21,541 ‪ไกรม์ส 596 00:43:21,625 --> 00:43:23,291 ‪นั่นมันโกงชัดๆ 597 00:43:24,583 --> 00:43:27,333 ‪พวกนายมาทำอะไรในถิ่นของฉัน 598 00:43:28,416 --> 00:43:30,791 ‪- คุณไกรม์สครับ ‪- ครับท่าน 599 00:43:30,875 --> 00:43:33,500 ‪เราเห็นแมวน้ำกลุ่มนึงกำลังโจมตีฉลาม 600 00:43:33,583 --> 00:43:35,458 ‪แล้วพวกนายได้ทำอะไรไปบ้าง 601 00:43:37,083 --> 00:43:41,458 ‪เรามาที่นี่เพื่อจะบอกคุณว่า ‪เราเห็นแมวน้ำกลุ่มนึงกำลังโจมตีฉลาม 602 00:43:41,541 --> 00:43:44,291 ‪พวกนายโดนอาหารไล่มางั้นเหรอ 603 00:43:44,375 --> 00:43:45,750 ‪คุณไม่เข้าใจ 604 00:43:45,833 --> 00:43:47,333 ‪พวกเขามีอุปกรณ์แปลกๆ 605 00:43:47,416 --> 00:43:48,833 ‪ท่าไม้ตาย 606 00:43:48,916 --> 00:43:50,500 ‪มิตรภาพที่เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 607 00:43:50,583 --> 00:43:53,125 ‪พวกเราไม่อาจต่อกรกับมันได้ ‪เราไม่ได้เป็นเพื่อนกันด้วยซ้ำ 608 00:43:53,208 --> 00:43:56,291 ‪ตั้งสติหน่อย พวกนายคือฉลามนะ 609 00:43:56,375 --> 00:44:00,458 ‪ที่นี้ รู้อะไรเกี่ยวกับเจ้าแมวน้ำพวกนี้อีกบ้าง 610 00:44:00,541 --> 00:44:02,541 ‪พวกเขามีหนึ่งในนั้น 611 00:44:02,625 --> 00:44:03,500 ‪หนึ่งในอะไร 612 00:44:03,583 --> 00:44:07,416 ‪ของสักอย่างที่สุดว้าวเงาวับ 613 00:44:08,541 --> 00:44:11,166 ‪อาหารที่รอดชีวิตไป 614 00:44:11,750 --> 00:44:13,041 ‪ไม่ได้การแล้วสิ 615 00:44:13,750 --> 00:44:15,625 ‪สำหรับเราทุกคน 616 00:44:15,708 --> 00:44:17,625 ‪อย่างแรกคือพวกแมวน้ำสู้กลับ 617 00:44:17,708 --> 00:44:20,625 ‪กว่าจะรู้ตัวอีกที ‪เราก็ไปนอนให้พวกเพนกวินจิกตาซะแล้ว 618 00:44:20,708 --> 00:44:21,541 ‪ไม่ 619 00:44:21,625 --> 00:44:23,541 ‪โลมาโต้กลับเหรอ 620 00:44:23,625 --> 00:44:25,041 ‪แต่พวกเขาดูเป็นมิตรมากเลย 621 00:44:25,125 --> 00:44:27,208 ‪นากทะเลลุกขึ้นมาประท้วง 622 00:44:27,291 --> 00:44:28,875 ‪จริงๆ ฉันก็อยากเห็นนะ 623 00:44:28,958 --> 00:44:32,208 ‪แล้วเราจะทำยังไง 624 00:44:32,833 --> 00:44:35,083 ‪เราจะใช้พวกเขาเป็นตัวอย่าง 625 00:44:58,208 --> 00:45:00,666 ‪พวกแมวน้ำกำลังทำอะไรนะ 626 00:45:04,416 --> 00:45:05,791 ‪กล้าดียังไง 627 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 ‪อะไร 628 00:45:12,541 --> 00:45:14,666 ‪เราจะแสดงให้พวกเขาเห็น 629 00:45:17,000 --> 00:45:18,250 ‪บ้าบอสิ้นดี 630 00:45:20,250 --> 00:45:22,666 ‪ใช่ แน่สิ ฉันรู้ว่าพวกแมวน้ำโจมตีฉลาม 631 00:45:22,750 --> 00:45:24,416 ‪คิดว่าฉันมาอยู่ตรงนี้ได้ยังไง 632 00:45:24,500 --> 00:45:25,916 ‪จริงสิ โทษที 633 00:45:53,791 --> 00:45:56,625 ‪ไม่มีอะไรให้ดู กลับไปนอนเถอะ 634 00:46:05,833 --> 00:46:07,875 ‪ฉันมีพรสวรรค์เกินกว่าจะถูกกิน 635 00:46:09,083 --> 00:46:11,875 ‪หม่ามี้ ช่วยด้วย 636 00:46:14,666 --> 00:46:15,666 ‪เอาล่ะแมวน้ำ 637 00:46:15,750 --> 00:46:18,291 ‪ภารกิจต่อไปคือปาร์ตี้ 638 00:46:18,375 --> 00:46:21,083 ‪- เราเย่อกับฉลามแล้วไม่ตาย ‪- เย่ 639 00:46:21,166 --> 00:46:22,791 ‪เร็วเข้า ดูซิใครมีท่าอะไรบ้าง 640 00:46:25,833 --> 00:46:28,375 ‪ไประเบิดฟลอร์กันเถอะ สไตล์ฮู๊ม์ฟ 641 00:46:42,083 --> 00:46:43,458 ‪เป็นอะไรไปเจ้าลูกแมวน้ำ 642 00:46:43,541 --> 00:46:48,083 ‪การนั่งเศร้าในเงามืดเป็นท่าเดียว ‪ที่ฉันไม่อยากจะสอนนาย 643 00:46:48,166 --> 00:46:51,291 ‪อ๋อ ไม่มีอะไร แค่การที่ได้เห็นพวกคุณ… 644 00:46:51,375 --> 00:46:53,291 ‪ทำให้นายคิดถึงเพื่อนของนาย 645 00:46:53,375 --> 00:46:56,833 ‪เบนจี้ไม่ใช่เพื่อน เขาเป็นพ.ท.ด.ท.น.ม.ท. 646 00:46:57,916 --> 00:47:00,208 ‪เพื่อนที่ดีที่สุดในมหาสมุทรทั้งมวล 647 00:47:00,291 --> 00:47:03,541 ‪เห็นไหม นี่ขนาดยังไม่ได้เป็นหน่วยแมวน้ำ 648 00:47:04,541 --> 00:47:06,875 ‪เบนจี้ซื่อสัตย์ กล้าหาญ 649 00:47:07,458 --> 00:47:09,750 ‪บอกผมว่าไอเดียผมมันโง่แค่ไหน 650 00:47:10,666 --> 00:47:13,041 ‪คอยดูแลผมไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 651 00:47:14,250 --> 00:47:17,125 ‪นั่นพ.ท.ด.ท.น.ม.ท. ของจริง 652 00:47:17,208 --> 00:47:20,000 ‪และเขาก็ต้องสูญเสียเพื่อแลกกับมันมา 653 00:47:21,500 --> 00:47:22,666 ‪ฉลาม 654 00:47:26,000 --> 00:47:28,458 ‪พวกเขาล้อมเกาะแมวน้ำไว้ 655 00:47:28,541 --> 00:47:30,541 ‪พวกเขาอาจจะแค่อยากคุยด้วยนิดหน่อยก็ได้ 656 00:47:31,416 --> 00:47:33,708 ‪แต่ฉันว่าพวกเธอทำให้ำวกเขาโกรธมาก 657 00:47:33,791 --> 00:47:34,666 ‪โรเจอร์รับทราบ 658 00:47:35,458 --> 00:47:37,500 ‪เตรียมพร้อมทุกคน เราจะออกไปกัน 659 00:47:37,583 --> 00:47:41,666 ‪นั่นมันอ.ง.ช. แบบซีเรียสเลยนะเจ้าลูกแมวน้ำ ‪แค่ฉลามตัวเดียวเราก็แทบไม่รอดแล้ว 660 00:47:41,750 --> 00:47:45,083 ‪ถ้าเราเป็นคนก่อ เราก็ต้องเป็นคนแก้ 661 00:47:45,166 --> 00:47:46,666 ‪แต่ไม่ใช่วิ่งเข้าใส่แบบสุ่มสี่สุ่มห้า 662 00:47:46,750 --> 00:47:48,916 ‪แบบนั้นนายจะทำให้เพื่อนเจ็บตัว 663 00:47:50,708 --> 00:47:52,666 ‪เดี๋ยวนะควินน์ ผม… 664 00:47:52,750 --> 00:47:56,083 ‪ผมจะช่วยแมวน้ำพวกนั้น ‪ไม่ว่าคุณจะช่วยหรือไม่ 665 00:47:56,166 --> 00:47:57,083 ‪เดี๋ยวเจ้าลูกแมวน้ำ 666 00:48:00,333 --> 00:48:02,375 ‪คานาเป้ของฉัน 667 00:48:02,458 --> 00:48:04,125 ‪เธอทำได้ยังไง 668 00:48:05,000 --> 00:48:08,375 ‪ควินน์ ฉันพูดถึงตัวฉัน 669 00:48:11,250 --> 00:48:13,666 ‪อุบัติเหตุที่ทำลายเรือกู๊ดบอย 670 00:48:14,916 --> 00:48:15,916 ‪เป็นความผิดฉันเอง 671 00:48:17,500 --> 00:48:20,583 ‪ฉันตัดสายไฟทุ่นระเบิดผิดเส้นเพราะ… 672 00:48:22,833 --> 00:48:24,541 ‪เพราะฉันตาบอดสี 673 00:48:28,833 --> 00:48:30,583 ‪แมวน้ำทุกตัวตาบอดสี 674 00:48:30,666 --> 00:48:32,041 ‪- ว่าไงนะ ‪- แม่นแล้ว 675 00:48:32,125 --> 00:48:34,500 ‪เท่าที่ฉันรู้ ลายพรางของเรา ‪อาจจะเป็นสีชมพูสดใสก็ได้ 676 00:48:34,583 --> 00:48:38,041 ‪ให้ตายสิ ฉันต้องคิดใหม่ทุกอย่างเลย 677 00:48:38,750 --> 00:48:39,708 ‪เธอแน่ใจนะ 678 00:48:44,375 --> 00:48:45,666 ‪ก็ได้ 679 00:48:47,291 --> 00:48:48,375 ‪ฉันไม่เป็นไร 680 00:48:48,458 --> 00:48:50,416 ‪ฉันโยนชีวิตตัวเองทิ้งไป 681 00:48:52,416 --> 00:48:54,291 ‪มันทำลายทุกอย่าง 682 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 ‪ตั้งสติหน่อย 683 00:48:57,583 --> 00:49:02,375 ‪ประเด็นคือฉันมันทะนงตัว มั่นใจเกินเหตุ ‪แล้วก็รีบเข้าไปโดยไม่คิด 684 00:49:02,958 --> 00:49:05,666 ‪ลูกทีมของฉัน เพื่อนของฉัน 685 00:49:06,250 --> 00:49:07,666 ‪พวกเขากลับต้องชดใช้ 686 00:49:07,750 --> 00:49:10,250 ‪ไม่เอาน่า เรื่องมันก็ระเบิดไปแล้ว 687 00:49:10,333 --> 00:49:12,375 ‪ทุกคนก็พลาดกันได้ทั้งนั้นไม่ใช่เหรอ 688 00:49:12,458 --> 00:49:15,208 ‪แต่นายไม่จำเป็นต้องพลาดแบบเดียวกับที่ฉันพลาด 689 00:49:16,125 --> 00:49:18,166 ‪แล้วเราจะทำยังไง 690 00:49:19,250 --> 00:49:22,041 ‪พวกแมวน้ำติดอยู่บนโขดหินเซนติเนล 691 00:49:22,125 --> 00:49:25,750 ‪พวกฉลามอยู่ตรงนี้ ตรงนี้ ตรงนี้ ‪แล้วก็ตรงนี้นิดหน่อย 692 00:49:25,833 --> 00:49:27,833 ‪อันนี้เหรอ ไม่ อย่าไปที่นั่น 693 00:49:27,916 --> 00:49:29,416 ‪มีฉลามอยู่ตรงนี้ ตรงนี้ ตรงนี้ 694 00:49:29,500 --> 00:49:31,458 ‪มีลูกฉลามตัวนึงอยู่ตรงนี้ 695 00:49:33,083 --> 00:49:35,250 ‪แม่ฉลามตรงนี้ ใช่ ฉลามตัวนึงตรงนี้  696 00:49:35,333 --> 00:49:38,500 ‪คุณตาฉลามตรงนี้ ‪เขาดูไม่แฮปปี้เลย มีฉลามตัวนึง… 697 00:49:38,583 --> 00:49:39,541 ‪โอเค เข้าใจแล้ว 698 00:49:39,625 --> 00:49:41,875 ‪เรามีเวลาแปดชั่วโมงก่อนน้ำขึ้น 699 00:49:41,958 --> 00:49:45,000 ‪เราต้องช่วยแมวน้ำพวกนั้น ‪โดยจะไม่เข้าปะทะกับพวกฉลาม 700 00:49:45,083 --> 00:49:48,541 ‪ฟังดูเป็นงานสำหรับชุดหมึกยักษ์ 701 00:49:50,375 --> 00:49:52,125 ‪ใช่ อาจจะเป็นอ.ง.ช. 702 00:49:52,708 --> 00:49:54,750 ‪ฉันว่าฉันมีอย่างอื่นที่น่าจะเวิร์ก 703 00:49:55,291 --> 00:49:57,291 ‪เหยื่อฉลามสูตรพิเศษของฉัน 704 00:49:59,250 --> 00:50:00,541 ‪ฉลามไม่อาจต้านทานได้ 705 00:50:00,625 --> 00:50:02,958 ‪แค่หยดเดียวก็ล่อพวกเขา ‪ออกจากเกาะได้หมด 706 00:50:03,041 --> 00:50:05,291 ‪ฉลามจะตามล่าเราทันทีที่มันอยู่ในน้ำ 707 00:50:05,375 --> 00:50:06,750 ‪เราต้องใช้เรือ 708 00:50:06,833 --> 00:50:08,750 ‪ไม่ใช่เรือลำนี้ใช่ไหม 709 00:50:08,833 --> 00:50:11,125 ‪นี่ เรือกู๊ดบอยยังแล่นได้ 710 00:50:11,875 --> 00:50:14,666 ‪คุณหมายถึงจริงๆ หรือในหัวใจของเรา 711 00:50:14,750 --> 00:50:18,166 ‪เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่รู้ว่าเราจะหาเรือได้ที่ไหน 712 00:50:18,250 --> 00:50:20,916 ‪ท่าเรือใกล้พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำเก่าของฉัน 713 00:50:21,000 --> 00:50:24,291 ‪มันเป็นที่สุดท้ายที่ฉันได้เห็นรักอันยิ่งใหญ่ ‪รักเดียวของฉัน จิ๊งผู้งดงาม 714 00:50:24,375 --> 00:50:26,916 ‪ก่อนที่ฉันจะหนีออกมาโดยใช้แค่ไหวพริบ… 715 00:50:27,000 --> 00:50:28,166 ‪เราได้แผนแล้ว 716 00:50:28,250 --> 00:50:30,958 ‪หาเรือมา โปรยเหยื่อฉลามลงน้ำ ‪และช่วยเหลือพวกแมวน้ำ 717 00:50:31,041 --> 00:50:34,291 ‪ประสานเวลานาฬิกาในสาม สอง หนึ่ง 718 00:50:35,041 --> 00:50:37,250 ‪ฉันรักคุณ 719 00:50:37,916 --> 00:50:39,416 ‪ฉันล่ะเกลียดจริงๆ 720 00:51:13,583 --> 00:51:15,125 ‪นี่ มาทำอะไรที่นี่ 721 00:51:15,208 --> 00:51:16,375 ‪คนท้องถิ่นเท่านั้น 722 00:51:16,458 --> 00:51:17,541 ‪ไปให้พ้นน้อง 723 00:51:18,583 --> 00:51:19,875 ‪แมวน้ำท่าเรือ 724 00:51:19,958 --> 00:51:21,500 ‪ไม่มีเกียรติ ไม่มีความกล้า 725 00:51:21,583 --> 00:51:23,708 ‪ทำตัวขี้เกียจไปวันๆ เล่นมุกแลกกับของกิน 726 00:51:23,791 --> 00:51:27,750 ‪คิดเหรอว่าจะกลิ้งเข้ามาในถิ่นเรา ‪แล้วดูถูกเราได้ง่ายๆ 727 00:51:27,833 --> 00:51:28,833 ‪เราจะแสดงให้ดู 728 00:51:30,083 --> 00:51:32,875 ‪อัญเชิญราชินีท่าเรือ 729 00:51:32,958 --> 00:51:34,375 ‪อัญเชิญราชินีท่าเรือ 730 00:51:34,458 --> 00:51:37,416 ‪- อัญเชิญราชินีท่าเรือ ‪- อัญเชิญราชินีท่าเรือ 731 00:51:38,083 --> 00:51:39,791 ‪ใครคือราชินีท่าเรือ 732 00:51:39,875 --> 00:51:41,750 ‪ไม่รู้สิ ฟังดูอันตรายนะ 733 00:51:41,833 --> 00:51:43,833 ‪เธอจะทำอะไร เอาจมูกหมุนลูกบอลเหรอ 734 00:51:53,041 --> 00:51:54,041 ‪ยอมซะเถอะ 735 00:51:54,625 --> 00:51:57,125 ‪เจ้าหรือจะสู้เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่ได้ 736 00:51:57,708 --> 00:52:00,333 ‪เจ้านั่นแหละที่หรือจะสู้ 737 00:52:00,416 --> 00:52:02,250 ‪จิ๊งผู้งดงามได้ 738 00:52:07,750 --> 00:52:09,916 ‪เราต้องการเพลงเพื่อสร้างขวัญและกำลังใจ 739 00:52:19,708 --> 00:52:22,041 ‪รายงานตัวที่ไกรม์ส 740 00:52:32,458 --> 00:52:33,875 ‪ใช่ 741 00:52:34,375 --> 00:52:36,625 ‪บอกให้เธอเข้าร่วมการโจมตีจากทางเหนือ 742 00:52:40,375 --> 00:52:44,375 ‪หมายความว่าไงเขาหลงทาง ‪ฉลามมีระบบนำทางในตัว 743 00:52:45,958 --> 00:52:48,625 ‪ก็ได้ ทิ้งไว้ที่แนวปะการังตรงหุบเขา 744 00:52:48,708 --> 00:52:50,125 ‪ไม่มีทางที่เขาจะไม่เห็น 745 00:52:51,458 --> 00:52:55,625 ‪ถ้านายบอกข่าวร้ายกับฉัน ‪ฉันจะกินนายเดี๋ยวนี้เลย 746 00:52:58,500 --> 00:53:00,000 ‪บอกมาได้แล้ว 747 00:53:00,708 --> 00:53:01,875 ‪ข่าว 748 00:53:01,958 --> 00:53:06,333 ‪น้ำเกือบขึ้นแล้วแต่ยังไม่มีวี่แววของพวกแมวน้ำ ‪จอมบู๊น่ารำคาญเลย 749 00:53:06,416 --> 00:53:07,458 ‪ไม่สำคัญหรอก 750 00:53:07,541 --> 00:53:11,625 ‪ตราบใดที่พวกเขาไม่ขวางทางฉัน ‪แผนก็จะดำเนินต่อไป 751 00:53:12,291 --> 00:53:14,166 ‪แล้วถ้าพวกเขาโผล่มาล่ะ 752 00:53:14,250 --> 00:53:17,250 ‪เก็บไว้ให้ฉันกินสักคำแล้วกัน 753 00:53:20,125 --> 00:53:22,916 ‪ไม่ใช่ เลี้ยวขวาตรงแนวปะการัง ขวา 754 00:53:24,083 --> 00:53:25,583 ‪จิ๊ง ที่รักของผม 755 00:53:25,666 --> 00:53:27,375 ‪เจอราลโด้ 756 00:53:27,458 --> 00:53:31,041 ‪นายมันขี้ขลาด ไร้ประโยชน์ เอาดีไม่ได้สักอย่าง ‪หลงตัวเอง 757 00:53:31,125 --> 00:53:34,666 ‪เดี๋ยวนะ นี่นะเหรอจิ๊ง ‪จากตอนที่นายหนีออกมาจากพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ 758 00:53:34,750 --> 00:53:37,958 ‪โดยใช้แค่ไหวพริบ ‪และหน้าตาอันสมส่วนไร้ที่ติของเขา 759 00:53:39,000 --> 00:53:40,166 ‪หนีเหรอ 760 00:53:40,250 --> 00:53:45,250 ‪จิ๊งผู้งดงามหัวเราะเยาะเย้ยถากถาง ‪เท่าที่เธอจะทำได้ 761 00:53:48,791 --> 00:53:51,666 ‪เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่รับทราบคำถากถางของเจ้า ‪แต่เขาไม่ปลื้ม 762 00:53:52,666 --> 00:53:55,041 ‪ทั้งคู่เลย ช่วยฉันด้วย 763 00:53:55,125 --> 00:53:57,541 ‪ขอร้องล่ะที่รัก ตอนนี้เราไม่มีเวลาแล้ว 764 00:53:57,625 --> 00:54:00,916 ‪ไม่มีใครไปไหนทั้งนั้นจนกว่าเขาจะบอกความจริง 765 00:54:01,000 --> 00:54:03,958 ‪- ผม… ‪- ขอแบบดราม่าๆ นะ 766 00:54:04,041 --> 00:54:04,916 ‪ผม… 767 00:54:07,041 --> 00:54:10,875 ‪การหนีออกจากพิพิธภัณฑ์เป็นแผนของจิ๊ง 768 00:54:11,458 --> 00:54:14,416 ‪แต่ฉันทำไม่ได้ 769 00:54:15,333 --> 00:54:17,458 ‪ไม่ผิดหวังเลย 770 00:54:17,541 --> 00:54:20,458 ‪ถึงมันจะยากอย่างไม่น่าเชื่อที่จะเชื่อว่า 771 00:54:20,541 --> 00:54:23,750 ‪เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่กลัว… 772 00:54:23,833 --> 00:54:25,041 ‪ความรัก 773 00:54:25,125 --> 00:54:27,833 ‪ฉันเกลียดไอ้นาฬิกางี่เง่านี่ 774 00:54:29,041 --> 00:54:30,541 ‪นาฬิกาบ้านี่ ฉันเกลียดมัน 775 00:54:30,625 --> 00:54:34,041 ‪งั้นก็ถ้าจิ๊งเป็นคนที่กล้าหาญ ชาญฉลาด ‪และมีหน้าตาสมส่วน 776 00:54:34,125 --> 00:54:36,416 ‪แล้วนายหนีออกมาได้ยังไง 777 00:54:37,416 --> 00:54:38,875 ‪ฉันถูกไล่ออกมา 778 00:54:39,583 --> 00:54:43,875 ‪เมื่อไม่มีจิ๊งผู้งดงาม ‪การแสดงของเราก็ล้มเหลวไม่เป็นท่า 779 00:54:45,125 --> 00:54:47,750 ‪ตอนนั้นเราดีกว่าเวลาเป็นคู่ ที่รักของผม 780 00:54:47,833 --> 00:54:50,125 ‪ตอนนั้น อดีต 781 00:54:55,666 --> 00:54:59,583 ‪ฟังนะ เรากำลังทำภารกิจ ‪เพื่อสู้กับฉลามจำนวนมาก 782 00:54:59,666 --> 00:55:01,666 ‪ความเป็นไปได้ก็คือเราจะตายแน่นอน 783 00:55:01,750 --> 00:55:05,416 ‪ถ้าคุณช่วยเรา ‪ก็เท่ากับว่าคุณลงโทษเจอราลโด้จริงๆ ทีนี้ 784 00:55:11,625 --> 00:55:13,041 ‪คุณต้องการอะไร 785 00:55:24,125 --> 00:55:27,916 ‪เวลากลางวัน เบิร์ต "ฟลิปส์" ฟลิปส์เบอร์ตัน ‪เป็นเศรษฐีโลมาผู้ใจบุญ 786 00:55:28,000 --> 00:55:31,083 ‪พอถึงเวลากลางคืนเขาก็เป็นโลมานักอุดมการณ์ ‪ผู้ต่อต้านอาชญากรรม 787 00:55:31,166 --> 00:55:33,541 ‪โทรอี้กๆๆ เพื่อสนับสนุน 788 00:55:35,458 --> 00:55:37,000 ‪ได้เวลาลุยแล้ว 789 00:55:37,666 --> 00:55:39,541 ‪ได้เวลาลุยแล้ว 790 00:55:59,000 --> 00:56:00,250 ‪(เอสเอส พิลึกสุดยอด) 791 00:56:06,708 --> 00:56:07,541 ‪เจอราลโด้ 792 00:56:10,125 --> 00:56:12,125 ‪ขอให้โชคดีกับความตายกับตายนะ 793 00:56:12,208 --> 00:56:14,416 ‪บางทีคุณอาจจะอยาก 794 00:56:15,291 --> 00:56:16,666 ‪ตายกับตายกับผม 795 00:56:17,416 --> 00:56:19,375 ‪เล่นได้สุดยอดมาก 796 00:56:45,000 --> 00:56:47,250 ‪ฉันรักคุณ 797 00:56:47,333 --> 00:56:50,625 ‪ฉันเกลียดมัน ฉันเกลียดมัน ‪ทุกครั้งเลย 798 00:56:51,125 --> 00:56:51,958 ‪แก 799 00:56:52,041 --> 00:56:53,916 ‪แกเอาแซนด์วิชฉันไป 800 00:56:55,833 --> 00:56:59,375 ‪ตอบด้วย กำลังมีการปล้นเกิดขึ้น 801 00:57:00,208 --> 00:57:01,583 ‪ได้เวลาลุยแล้ว 802 00:57:04,791 --> 00:57:06,500 ‪เร็วเข้า 803 00:57:15,791 --> 00:57:18,791 ‪คุณกำลังรับฟังทอล์คกี้ทอล์คเรดิโอ ‪คนต่อไป 804 00:57:18,875 --> 00:57:21,416 ‪ไง ฉันชื่อเดฟ 805 00:57:26,750 --> 00:57:29,833 ‪แซนด์วิชนั่นมีท็อปปิ้งครบทุกอย่างเลย 806 00:57:37,791 --> 00:57:39,333 ‪ขี้อวดชะมัด 807 00:57:45,583 --> 00:57:47,875 ‪ฉันจะกินพวกแก 808 00:57:48,625 --> 00:57:49,791 ‪ฉันจะกินพวกแก 809 00:57:53,166 --> 00:57:55,583 ‪เดี๋ยว นั่นเสียงอะไร 810 00:57:56,708 --> 00:57:58,791 ‪กลิ่นอะไรน่ะ 811 00:58:15,916 --> 00:58:18,083 ‪- อร่อยจัง ‪- ต้องตามไป 812 00:58:18,166 --> 00:58:20,500 ‪สัญชาตญาณนักล่าเข้าครอบงำ 813 00:58:21,166 --> 00:58:22,208 ‪ไปโซ้ยกัน 814 00:58:38,083 --> 00:58:38,916 ‪ซาแมนธา 815 00:58:39,000 --> 00:58:41,166 ‪เราต้องให้เวลาพวกเขามากกว่านี้ 816 00:58:48,708 --> 00:58:50,541 ‪เอามันออกไป 817 00:59:09,916 --> 00:59:11,250 ‪ฉันจะกินแก 818 00:59:19,333 --> 00:59:21,541 ‪เกือบถึงแล้วแซม 819 00:59:21,625 --> 00:59:22,958 ‪ลูกทำได้ 820 00:59:38,500 --> 00:59:39,416 ‪หม่ามี้ 821 00:59:39,500 --> 00:59:40,541 ‪แซม 822 00:59:42,083 --> 00:59:43,416 ‪แม่เป็นห่วงแทบแย่ 823 00:59:43,500 --> 00:59:44,750 ‪ว้าว 824 00:59:45,250 --> 00:59:46,666 ‪เย่ 825 00:59:59,833 --> 01:00:01,916 ‪นึกหรือว่าฉันจะลืมพวกแก จัดการเลย  826 01:00:02,583 --> 01:00:04,916 ‪จัดการเธอ แล้วก็จัดการเขา 827 01:00:05,000 --> 01:00:06,916 ‪อย่าให้ฉันต้องไปข้างหลังนั่น 828 01:00:25,541 --> 01:00:26,583 ‪ทุกคนโอเคไหม 829 01:00:26,666 --> 01:00:27,625 ‪- โอเค ‪- ไม่เป็นไร 830 01:00:27,708 --> 01:00:29,041 ‪- ประมาณ ‪- ยังเป็นชิ้นเดียว 831 01:00:29,125 --> 01:00:30,083 ‪ไม่ 832 01:00:31,208 --> 01:00:32,541 ‪- แก ‪- แก 833 01:00:33,125 --> 01:00:34,750 ‪จ้างให้ก็จับฉันเป็นๆ ไม่ได้หรอก 834 01:00:39,000 --> 01:00:40,375 ‪ฉันรู้จักปลาตัวนี้ 835 01:00:40,458 --> 01:00:42,708 ‪เขาทำงานให้ฉลามตัวที่เอาเบนจี้ไป 836 01:00:42,791 --> 01:00:45,666 ‪และไกรม์สก็เพิ่งจะเริ่มต้น 837 01:00:45,750 --> 01:00:49,000 ‪การล้อมเกาะแมวน้ำก็แค่เบี่ยงเบนความสนใจ ‪ทำให้พวกแกยุ่ง 838 01:00:49,083 --> 01:00:50,666 ‪หุบปากไปเลยไอ้ทรยศ 839 01:00:50,750 --> 01:00:53,500 ‪ใช่ พวกปากโป้งต้องโดนกิน 840 01:00:58,625 --> 01:01:00,416 ‪ต้องรู้ให้ได้ว่าไกรม์สมีแผนอะไร 841 01:01:00,500 --> 01:01:02,958 ‪โดยไม่ให้ฉลามพวกนั้นไปเตือนเขาได้ ‪ว่าพวกเรากำลังมา 842 01:01:06,500 --> 01:01:09,166 ‪ฉันว่าฉันมีแผนแล้ว 843 01:01:35,083 --> 01:01:36,916 ‪แมวน้ำทำแบบนั้นได้ด้วยเหรอ 844 01:01:37,000 --> 01:01:39,041 ‪หลังจากโดนพวกเรากัดเท่านั้น 845 01:01:43,291 --> 01:01:46,291 ‪ฉันกำลังก้มหัว 846 01:01:46,375 --> 01:01:51,041 ‪ในองศาที่ผิดธรรมชาติ ‪ด้วยความเสียใจอย่างสุดซึ้ง 847 01:01:51,666 --> 01:01:55,208 ‪ข้า เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่ รักคุณนะจิ๊ง 848 01:01:55,291 --> 01:01:56,916 ‪ไป เราจะถ่วงเวลาพวกนั้นเอง 849 01:01:57,416 --> 01:01:59,125 ‪หมายความว่าไง "เรา" 850 01:01:59,208 --> 01:02:02,375 ‪เราทำงานได้ดีกว่าเวลาเป็นคู่ใช่ไหมล่ะ 851 01:02:05,083 --> 01:02:07,083 ‪ช็อกมาก 852 01:02:07,166 --> 01:02:11,333 ‪ฉัน จิ๊งผู้งดงาม ไม่คาดคิดมาก่อนเลย 853 01:02:13,458 --> 01:02:17,500 ‪แต่ผม ควินน์ ก็รักจิงเหมือนกัน 854 01:02:18,208 --> 01:02:19,291 ‪กล้าดียังไง 855 01:02:20,500 --> 01:02:25,250 ‪ฉันจะเลือกระหว่างแมวน้ำที่เปี่ยมด้วยคุณสมบัติ ‪สองตัวนี้ได้ยังไง 856 01:02:26,833 --> 01:02:27,791 ‪เลือกเจอราลโด้ 857 01:02:27,875 --> 01:02:30,500 ‪ไอ้บ้านั่น เขาไม่คู่ควรกับเธอ 858 01:02:59,500 --> 01:03:02,958 ‪เพื่อนฉัน ซิดนีย์ ซิกซ์ฟินส์ รู้จักชื่อนี้ดี 859 01:03:03,041 --> 01:03:06,041 ‪เรื่องตลกของซิดนีย์ ซิกซ์ฟินส์ 860 01:03:06,125 --> 01:03:09,375 ‪ก็คือฉลามทุกตัวมีหกครีบ 861 01:03:09,458 --> 01:03:10,916 ‪ว่าไงนะ 862 01:03:11,000 --> 01:03:14,208 ‪นอกจากจะนับ… 863 01:03:16,666 --> 01:03:19,500 ‪ครีบที่ก้นด้วย งั้นก็เจ็ด 864 01:03:19,583 --> 01:03:22,000 ‪นั่นทำให้ฉันนึกถึงเรื่องตลกเรื่องนึง 865 01:03:22,083 --> 01:03:24,625 ‪ทำไมหกถึงกลัวเจ็ด 866 01:03:26,291 --> 01:03:27,708 ‪ถ้าฉันรู้ก็คงดี 867 01:03:27,791 --> 01:03:31,000 ‪ฉลามไม่มีหัวเรื่องเลขคณิต 868 01:03:34,250 --> 01:03:35,125 ‪ใช้แผนหลบหลีก 869 01:03:35,208 --> 01:03:36,416 ‪- ฉลาม! ‪- ถอย 870 01:03:46,000 --> 01:03:49,333 ‪เราถึงไหนกันแล้วนะ 871 01:03:49,416 --> 01:03:50,666 ‪แยกกัน 872 01:04:05,458 --> 01:04:09,083 ‪จำที่ฉันบอกว่าจะกินเธอเป็นตัวสุดท้ายได้ไหม 873 01:04:09,666 --> 01:04:11,250 ‪ฉันโกหก 874 01:04:12,875 --> 01:04:17,416 ‪ขยับอีกนิดเดียวเธอก็จะได้กินกุ้งแน่ 875 01:04:19,916 --> 01:04:22,916 ‪นายจะทำอะไร ‪ฆ่าฉันด้วยการทำตุ๊กตาฉันขายงั้นเหรอ 876 01:04:31,375 --> 01:04:33,375 ‪ผมมีความลับแย่ๆ ที่ไม่เคยบอกใครมาก่อน 877 01:04:35,000 --> 01:04:38,375 ‪ผม แคล็กการ์ต จริงๆ แล้วเป็น 878 01:04:38,458 --> 01:04:41,125 ‪ลูกชายตัวร้ายของฝาแฝดของพ่อของสวิตช์ 879 01:04:42,125 --> 01:04:44,666 ‪นั่นมันก็แค่ลูกพี่… 880 01:04:49,708 --> 01:04:53,208 ‪ที่ผมไม่ยอมมากับคุณ คือความผิดพลาด ‪ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในชีวิตของผม 881 01:04:53,291 --> 01:04:55,458 ‪กรี๊ด พื้นเรื่อง 882 01:04:55,541 --> 01:04:56,541 ‪ซะทีนะ 883 01:04:56,625 --> 01:05:01,250 ‪คุณมันลูกวอลรัสพ่อแม่ไม่สั่งสอน ‪ที่ขี้โกหก ขี้ขลาด ทะนงตัว ขี้โม้ 884 01:05:02,333 --> 01:05:04,625 ‪แต่เราดีกว่าเวลาคู่กัน 885 01:05:06,041 --> 01:05:07,541 ‪จูบเขาได้แล้ว 886 01:05:07,625 --> 01:05:09,333 ‪ไม่ใช่ตอนที่พวกโรคจิตอย่างพวกนายดูอยู่ 887 01:05:10,166 --> 01:05:12,666 ‪เธอจะทำแน่ 888 01:05:17,625 --> 01:05:18,958 ‪เร็วเข้า ไปกันเถอะ 889 01:05:19,041 --> 01:05:21,916 ‪เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่มีส่วนร่วมในแผนนั้นแน่นอน 890 01:05:24,833 --> 01:05:27,708 ‪พวกนั้นเป็นสิ่งมีชีวิตที่อันตรายที่สุด ‪ในมหาสมุทรจริงๆ เหรอ 891 01:05:28,458 --> 01:05:30,916 ‪ไม่ถ้าหากคุณยังอยู่ ที่รัก 892 01:05:42,791 --> 01:05:44,000 ‪ควินน์ 893 01:05:45,041 --> 01:05:48,041 ‪ควินน์ 894 01:06:06,458 --> 01:06:09,541 ‪ฉลามตัวกระจ้อยร่อยหรือจะสู้… 895 01:06:14,458 --> 01:06:15,625 ‪เจอราลโด้ผู้ยิ่ง… 896 01:06:24,500 --> 01:06:26,416 ‪พวกเขาลงไปทำอะไรข้างล่างนั่น 897 01:06:28,166 --> 01:06:32,375 ‪แบบนี้เราก็แอบเข้าไปฟังใกล้ๆ ไม่ได้น่ะสิ 898 01:06:32,458 --> 01:06:37,458 ‪พวกเรา นี่เหมือนจะ… คงจะ… ท่าจะ… ‪เป็นงานที่เหมาะกับชุดหมึกยักษ์ว่าไหม 899 01:06:39,000 --> 01:06:40,125 ‪- เขาพูดถูก ‪- ว่าไงนะ 900 01:06:40,208 --> 01:06:41,708 ‪- บ้าไปแล้วเหรอ ‪- จริงเหรอ 901 01:06:42,291 --> 01:06:45,125 ‪- คุณว่าฟลิกก้าจะไหวเหรอ ‪- ไหวสิ 902 01:06:45,208 --> 01:06:46,416 ‪ประมาณนั้น 903 01:06:47,250 --> 01:06:51,916 ‪ถ้าอะไรๆ มันจี๊ดจ๊าดขึ้น ‪ก็แค่พูดว่า "เปิดใช้มาตรการตอบโต้" 904 01:06:52,000 --> 01:06:53,125 ‪พวกเขารู้ว่าต้องทำยังไง 905 01:06:53,208 --> 01:06:54,875 ‪งั้นก็ลงมือกันเลย 906 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 ‪พวกนายทำได้ทำได้ ฟลิกก้า 907 01:07:36,125 --> 01:07:38,375 ‪ฉันก็แค่ทำธุระของฉันอยู่ดีๆ ตรงนั้น 908 01:07:38,458 --> 01:07:41,833 ‪จู่ๆ ก็มีพายุทอร์นาโดมหึมาดูดฉันขึ้นจากน้ำ 909 01:07:41,916 --> 01:07:43,666 ‪ใช่ ฉันเคยได้ยินเรื่องนั้น 910 01:07:44,416 --> 01:07:46,250 ‪พี่น้องผองฉลาม 911 01:07:46,333 --> 01:07:50,625 ‪ที่ฉันเชิญทุกคนมาที่นี่ ‪ก็เพราะภัยคุกคามจากพวกแมวน้ำ 912 01:07:50,708 --> 01:07:52,291 ‪บู 913 01:07:53,500 --> 01:07:54,708 ‪ฉันล่ะเกลียดพวกนั้นชะมัด 914 01:07:54,791 --> 01:07:58,166 ‪จะอยู่บนบกหรือในน้ำก็เลือกเอาสักอย่าง ‪เจ้าพวกสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมงี่เง่า 915 01:07:58,250 --> 01:08:00,250 ‪แต่ฉันรู้วิธีที่จะเปลี่ยนวิกฤตนี้ให้เป็นโอกาส 916 01:08:02,958 --> 01:08:05,625 ‪เราเรียนรู้บางอย่างจากแมวน้ำพวกนั้นได้ 917 01:08:05,708 --> 01:08:08,166 ‪- มีสัมพันธ์ที่ดีกว่ากับมนุษย์เหรอ ‪- ขับเรือเร็วยังไงเหรอ 918 01:08:08,250 --> 01:08:09,500 ‪ยกนิ้วโป้งยังไงเหรอ 919 01:08:10,708 --> 01:08:11,958 ‪การทำงานเป็นทีม 920 01:08:13,416 --> 01:08:17,166 ‪ถ้าเจ้าพวกกล่องข้าวน้อยลอยน้ำได้พวกนี้ ‪สามารถรวมตัวกันมาข่มขู่พวกเราได้ 921 01:08:17,250 --> 01:08:19,458 ‪นึกสิว่าพวกเราจะทำได้ขนาดไหน 922 01:08:19,541 --> 01:08:20,875 ‪ขาฉลาม 923 01:08:20,958 --> 01:08:22,291 ‪เราจะเป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม 924 01:08:22,375 --> 01:08:23,208 ‪รู้อะไรไหม 925 01:08:23,291 --> 01:08:26,583 ‪ครั้งหน้าถ้าจะใครพูด ยกครีบขึ้นก่อน ‪นี่ฉันถึงไหนแล้วเนี่ย 926 01:08:27,125 --> 01:08:30,291 ‪ทุกๆ ปีพวกแมวน้ำจะออกไปล่าปลาซาร์ดีน 927 01:08:30,375 --> 01:08:32,625 ‪และทุกๆ ปีพวกเราก็จะกินกันจนกินไม่ลงอีกแล้ว 928 01:08:32,708 --> 01:08:33,791 ‪แต่เราจับใครได้รู้ไหม 929 01:08:33,875 --> 01:08:38,416 ‪แมวน้ำแก่หงำเหงือกรสชาติประหลาด ‪แถมน้ำลายฟูมปากเป็นฟองฟอด 930 01:08:38,500 --> 01:08:41,166 ‪- แหวะ ‪- หมอนั่นรสชาติชวนอ้วกมาก 931 01:08:41,250 --> 01:08:42,750 ‪นี่ ฉันเพิ่งบอกว่าอะไรไป 932 01:08:42,833 --> 01:08:43,708 ‪โทษที 933 01:08:43,791 --> 01:08:47,875 ‪แต่ถ้าเราเป็นทีมเดียวกัน ‪เราจะทำทุกอย่างไม่ให้มีแมวน้ำเหลืออยู่สักตัว 934 01:08:48,541 --> 01:08:50,583 ‪เพราะเราจะกินพวกนั้นให้หมด 935 01:08:54,041 --> 01:08:54,916 ‪ตกลงไหม 936 01:08:55,000 --> 01:08:56,541 ‪ฉันกินแมวน้ำสองตัวได้ไหม 937 01:08:57,125 --> 01:08:58,041 ‪เยอะกว่านั้น 938 01:08:58,125 --> 01:08:59,500 ‪ห้าตัวเหรอ 939 01:08:59,583 --> 01:09:00,625 ‪เยอะกว่า 940 01:09:01,208 --> 01:09:02,166 ‪เจ็ดตัวเหรอ 941 01:09:02,250 --> 01:09:04,250 ‪นายนับเลขได้แค่ไหนก็กินแมวน้ำเท่านั้นตัว 942 01:09:06,791 --> 01:09:08,500 ‪เจ็ดตัว 943 01:09:16,833 --> 01:09:19,291 ‪ทุกคน เรามีปัญหานิดหน่อย 944 01:09:20,250 --> 01:09:22,375 ‪กินแมวน้ำเป็นอาหารเช้า 945 01:09:22,458 --> 01:09:24,750 ‪แมวน้ำสำหรับมื้อเช้ามื้อที่สอง 946 01:09:24,833 --> 01:09:26,958 ‪แมวน้ำสำหรับมื้อสาย 11 โมง 947 01:09:27,041 --> 01:09:29,000 ‪แมวน้ำสำหรับมื้อเที่ยง 948 01:09:29,083 --> 01:09:31,583 ‪แมวน้ำแกล้มน้ำชายามบ่าย 949 01:09:31,666 --> 01:09:33,208 ‪แมวน้ำสำหรับมื้อเย็น 950 01:09:33,291 --> 01:09:35,291 ‪แมวน้ำสำหรับมือค่ำ 951 01:09:35,375 --> 01:09:37,458 ‪แมวน้ำ 952 01:09:38,666 --> 01:09:42,000 ‪อดทนไว้นะทุกคน อีกนิดเดียว 953 01:09:43,000 --> 01:09:45,291 ‪แมวน้ำ เขาอยู่ทางนี้ 954 01:10:01,583 --> 01:10:03,083 ‪เปิดใช้มาตรการตอบโต้ใช่ไหม 955 01:10:04,083 --> 01:10:05,750 ‪จริงด้วย ฉันต้องทำเสียง 956 01:10:05,833 --> 01:10:07,916 ‪เปิดใช้มาตรการตอบโต้ 957 01:10:33,000 --> 01:10:35,041 ‪สวัสดีเพื่อนตัวน้อย 958 01:10:36,833 --> 01:10:41,791 ‪นายมาก่อนเวลางานเลี้ยงจะเริ่ม ‪แต่ฉันพร้อมกินของว่างก่อนมื้อเย็นgสมอ 959 01:10:41,875 --> 01:10:43,125 ‪ใช่ ฉันเข้าใจ 960 01:10:43,208 --> 01:10:47,083 ‪นายคงจะหิวน่าดู ‪เล่นพูดคนเดียวอยู่ได้ตั้งเจ็ดชั่วโมง 961 01:10:47,833 --> 01:10:49,416 ‪นายรับมือกับความเบื่อได้ยังไง 962 01:10:49,500 --> 01:10:51,250 ‪มองไปไกลๆ 963 01:10:51,333 --> 01:10:52,750 ‪ฉันเล่นเกมปริศนาคำไขว้ 964 01:10:52,833 --> 01:10:54,291 ‪ส่วนใหญ่ก็วางแผนทรยศ 965 01:10:54,375 --> 01:10:56,166 ‪ก่อนอื่น ฉันจะหยุดนาย 966 01:10:56,250 --> 01:10:59,916 ‪จากนั้นฉันก็จะจัดท่าแมวน้ำฟาดหาง ‪ให้รอยยิ้มโง่ๆ นั่นหลุดออกจากหน้านาย 967 01:11:04,500 --> 01:11:07,958 ‪พวกเราจะจัดท่าแมวน้ำฟาดหาง ‪ให้รอยยิ้มโง่ๆ นั่นหลุดออกจากหน้านาย 968 01:11:09,791 --> 01:11:12,083 ‪นายพาเพื่อนมาให้ฉันกินเพิ่ม 969 01:11:12,166 --> 01:11:15,666 ‪แต่นายไม่ใช่คนเดียวที่มาพร้อมกำลังเสริม 970 01:11:22,458 --> 01:11:23,500 ‪มีไอเดียไหม 971 01:11:25,250 --> 01:11:27,625 ‪ออกไปจากที่นี่ ฉันจะถ่วงเวลาพวกมันเอง 972 01:11:28,666 --> 01:11:30,916 ‪นึกว่าคนที่วางแผนโง่ๆ คือผมซะอีก 973 01:11:36,000 --> 01:11:37,500 ‪ไม่ล่ะ ลืมไปเลย ไม่มีทาง 974 01:11:37,583 --> 01:11:38,666 ‪ฟังฉันนะเจ้าลูกแมวน้ำ 975 01:11:39,250 --> 01:11:42,166 ‪ตอนที่เราเจอกัน ฉันก็เหมือนซากที่ว่างเปล่า 976 01:11:43,125 --> 01:11:44,541 ‪ฉันถอดใจแล้วกับทุกอย่าง 977 01:11:46,000 --> 01:11:51,125 ‪แต่นาย นายมันบ้า โง่ ‪และกล้าหาญพอที่จะไม่ยอมแพ้ 978 01:11:52,125 --> 01:11:54,416 ‪ที่จะได้อยู่เคียงข้างเพื่อนของนายเสมอ 979 01:11:55,250 --> 01:11:57,208 ‪นั่นคือเหตุผลว่าทำไมนายต้องไปจากที่นี่ 980 01:11:57,291 --> 01:11:59,416 ‪ไม่ ได้โปรด 981 01:12:00,333 --> 01:12:01,250 ‪ผมทำไม่ได้ 982 01:12:01,333 --> 01:12:03,000 ‪ฉันเชื่อในตัวนายนะเจ้าลูกแมวน้ำ 983 01:12:03,083 --> 01:12:05,291 ‪นายเกิดมาเพื่อเป็นเป็นฮู๊ม์ฟโดยแท้ 984 01:12:06,375 --> 01:12:07,333 ‪ไม่เอาน่า 985 01:12:14,666 --> 01:12:16,583 ‪ไม่ ฉันจะไม่ทิ้งเขา 986 01:12:16,666 --> 01:12:19,125 ‪ขืนพวกเราอยู่ที่นี่ โดนล้างบางแน่ 987 01:12:19,875 --> 01:12:23,083 ‪ฉันจะสอนความหมายของความเจ็บปวดให้ 988 01:12:23,166 --> 01:12:25,958 ‪แกจะได้ปริญญาเอกกิตติมศักดิ์ ‪สาขาความเจ็บปวดเลยแหละ 989 01:12:46,083 --> 01:12:47,250 ‪โอ้แคล็กการ์ต 990 01:12:48,083 --> 01:12:49,041 ‪แคลกกี้ 991 01:12:51,666 --> 01:12:53,166 ‪ฉันเสียเขาไปอีกแล้วพวก 992 01:12:53,791 --> 01:12:56,125 ‪ควินน์ จะไปไหนน่ะ 993 01:12:56,833 --> 01:13:00,750 ‪พวกฉลามกำลังวางแผนซุ่มโจมตีพวกเรา ‪ระหว่างการล่าปลาซาร์ดีน ฉันต้องเตือนทุกคน 994 01:13:01,708 --> 01:13:02,750 ‪นายมีแผนอะไร 995 01:13:05,000 --> 01:13:06,083 ‪ไม่มี 996 01:13:07,750 --> 01:13:10,500 ‪ทุกคนต้องมาชดใช้ให้กับไอเดียโง่ๆ ของฉัน 997 01:13:11,375 --> 01:13:12,333 ‪เบนจี้ 998 01:13:13,541 --> 01:13:14,500 ‪แคล็กการ์ต 999 01:13:16,291 --> 01:13:18,125 ‪และหนึ่งในพวกเธอตรงนี้ก็จะเป็นรายต่อไป 1000 01:13:18,958 --> 01:13:20,333 ‪เอาล่ะทีมเบ็ธ 1001 01:13:20,416 --> 01:13:22,666 ‪เราจะหาทางหยุดฉลามพวกนั้นให้ได้ 1002 01:13:22,750 --> 01:13:25,083 ‪นี่ เราอยู่ทีมเบ็ธตั้งแต่เมื่อไหร่ 1003 01:13:25,166 --> 01:13:27,125 ‪ห้ามถามคำถามในทีมเบ็ธ 1004 01:13:41,625 --> 01:13:43,041 ‪ไม่ 1005 01:13:43,666 --> 01:13:45,000 ‪ได้โปรด อย่า 1006 01:13:46,791 --> 01:13:48,041 ‪สายไปแล้ว 1007 01:13:54,333 --> 01:13:58,708 ‪ซาร์ดีนจ๋าเรามาแล้วจ้ะ ซาร์ดีนจ๋า ‪เอาล่ะนะ 1008 01:13:58,791 --> 01:13:59,875 ‪มาเร็วแซม 1009 01:14:01,333 --> 01:14:02,291 ‪นี่ที่ของฉัน 1010 01:14:02,375 --> 01:14:03,416 ‪ไม่ใช่ ของฉัน 1011 01:14:03,500 --> 01:14:05,458 ‪ฉันดำน้ำที่นี่มาหลายปีแล้ว 1012 01:14:05,541 --> 01:14:07,333 ‪หยุด ทุกคนกลับมาก่อน 1013 01:14:07,416 --> 01:14:09,583 ‪ควินน์ จะตะโกนโหวกเหวกทำไม 1014 01:14:09,666 --> 01:14:12,375 ‪เราต้องหยุดพวกเขา ‪พวกฉลามรออยู่ข้างนอกนั่น 1015 01:14:12,458 --> 01:14:14,458 ‪- อะไรนะ ‪- ฉลาม 1016 01:14:16,000 --> 01:14:17,750 ‪- ไม่เห็นเคยได้ยิน ‪- รู้อะไรไหม 1017 01:14:17,833 --> 01:14:19,166 ‪ผมไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้ 1018 01:14:19,250 --> 01:14:20,333 ‪ควินน์ 1019 01:14:21,333 --> 01:14:23,000 ‪ฉันจะบอกความลับให้เอาไหม 1020 01:14:24,625 --> 01:14:26,666 ‪มีฉลามอยู่ข้างนอกนั่น 1021 01:14:27,375 --> 01:14:28,416 ‪จริงดิ 1022 01:14:28,500 --> 01:14:30,625 ‪รู้ไหมทำไมฉันถึงไม่ยอมรับ 1023 01:14:31,791 --> 01:14:34,333 ‪ข้างนอกนั่น นายอาจจะไม่ได้กลับมา 1024 01:14:34,875 --> 01:14:36,666 ‪ฉันอาจจะไม่ได้กลับมา 1025 01:14:37,250 --> 01:14:39,833 ‪แต่ชุมชนของเราจะอยู่รอด 1026 01:14:41,000 --> 01:14:44,791 ‪ถ้าเราไม่ไปล่าปลาซาร์ดีน ทุกคนจะอดตาย 1027 01:14:54,666 --> 01:14:57,625 ‪(เอชเอ็มเอ็มเอฟ กู๊ดบอย) 1028 01:15:03,041 --> 01:15:10,000 ‪บ็อบจงเจริญ 1029 01:15:13,166 --> 01:15:14,791 ‪ควินน์ โล่งอกไปที 1030 01:15:14,875 --> 01:15:17,458 ‪อะไรๆ มันพลิกผันเร็วมากตอนที่เธอไม่อยู่ 1031 01:15:17,541 --> 01:15:20,500 ‪เรากำลังฝึกกับบ็อบ รู้ตัวอีกทีเขาก็มาคุมเฉยเลย 1032 01:15:20,583 --> 01:15:22,916 ‪บ็อบก็โน้มน้าวใจคนเก่งอยู่นะ 1033 01:15:23,000 --> 01:15:25,333 ‪เธอกลับมาทำไม 1034 01:15:25,958 --> 01:15:28,416 ‪พวกแมวน้ำออกไปล่าปลาซาร์ดีนแล้ว 1035 01:15:28,500 --> 01:15:30,166 ‪ฉันต้องพยายามปกป้องพวกเขา 1036 01:15:31,041 --> 01:15:32,416 ‪- ที่นี่มีใคร ‪- กล้าหาญ 1037 01:15:32,500 --> 01:15:33,625 ‪- โง่ ‪- บ้า 1038 01:15:33,708 --> 01:15:35,041 ‪ลุยกันเลย 1039 01:15:44,250 --> 01:15:46,250 ‪พวกแมวน้ำนำออกไปก่อนแล้ว 1040 01:15:47,958 --> 01:15:50,291 ‪พวกฉลาม พวกเขาไม่อยู่แล้ว 1041 01:15:50,375 --> 01:15:51,750 ‪หมายความว่าไง "ไม่อยู่แล้ว" 1042 01:15:52,250 --> 01:15:53,791 ‪- โดดงาน โรเจอร์ ‪- ที่พวกเขาว่า 1043 01:15:55,291 --> 01:15:58,916 ‪ตรงนี้คือเกาะ ตรงนี้คือที่ที่ปลาซาร์ดีนจะผ่านมา 1044 01:15:59,000 --> 01:16:01,041 ‪แต่ะหว่างนั้นไม่มีอะไรคั่น 1045 01:16:02,333 --> 01:16:03,666 ‪เว้นแต่ว่า… 1046 01:16:28,958 --> 01:16:31,916 ‪ฉันทนหมอนั่นไม่ไหว น่าเบื่อชะมัด 1047 01:16:32,000 --> 01:16:34,041 ‪ไม่ว่าจะทำอะไร อย่าสบตา 1048 01:16:39,791 --> 01:16:43,083 ‪ฉันนึกว่าเป้าหมายของทีมนี้ ‪ก็เพื่อจะได้ไม่โดนฉลามกิน 1049 01:16:43,166 --> 01:16:46,750 ‪ที่จริงฉันกินแต่แพลงก์ตอน 1050 01:16:46,833 --> 01:16:47,833 ‪เรารู้ 1051 01:16:59,541 --> 01:17:02,333 ‪ขอบคุณนะเดฟ ‪คุณเป็นฉลามที่เจ๋งที่สุดเท่าที่ผมเคยเจอ 1052 01:17:04,333 --> 01:17:07,500 ‪ไม่มีปัญหา 1053 01:17:08,333 --> 01:17:09,208 ‪ทีมควินน์ 1054 01:17:09,291 --> 01:17:10,666 ‪ขอร้อง ทีมเจอราลโด้ต่างหาก 1055 01:17:10,750 --> 01:17:13,583 ‪- ควินน์ ‪- เจอราลโด้ 1056 01:17:13,666 --> 01:17:16,083 ‪- ควินน์ เจอราลโด้ อะไร ‪- ควินน์ เจอราลโด้ หา 1057 01:17:18,541 --> 01:17:19,416 ‪ทีมจิ๊ง 1058 01:17:20,041 --> 01:17:21,916 ‪ต้องเป็นรอยแน่เลย 1059 01:17:22,000 --> 01:17:24,375 ‪ฉันรักคุณ 1060 01:17:26,291 --> 01:17:29,000 ‪ผมรักคุณ 1061 01:17:30,916 --> 01:17:33,416 ‪ฉันรักคุณ 1062 01:17:34,458 --> 01:17:35,750 ‪อะไรอยู่ข้างหลังน่ะ 1063 01:17:41,125 --> 01:17:43,125 ‪ฉันรักนาฬิกาเรือนนั้นจัง 1064 01:18:04,416 --> 01:18:08,208 ‪ฉันเริ่มจะคิดละ ‪ว่าภารกิจนี้มันเป็นอ.ง.ช. แบบล้วนๆ 1065 01:18:09,666 --> 01:18:11,375 ‪ฉันหิว 1066 01:18:11,458 --> 01:18:12,708 ‪เรากินกันได้หรือยัง 1067 01:18:12,791 --> 01:18:14,750 ‪ในนี้มันอึดอัดจัง 1068 01:18:14,833 --> 01:18:18,416 ‪ใช่ เราอัดกันแน่นเหมือนปลาอะไรสักอย่างเลย 1069 01:18:18,500 --> 01:18:19,708 ‪พอกันที 1070 01:18:19,791 --> 01:18:21,375 ‪ใช่ เร็วเข้า ไปกันเถอะ 1071 01:18:21,458 --> 01:18:23,083 ‪เงียบ เงียบสิ 1072 01:18:23,166 --> 01:18:24,541 ‪หุบปากได้แล้ว 1073 01:18:25,333 --> 01:18:28,125 ‪อดทนไว้นะพี่น้อง 1074 01:18:28,208 --> 01:18:31,666 ‪เรารอให้พวกแมวน้ำแสนอร่อยผ่านมาข้างบน 1075 01:18:31,750 --> 01:18:33,750 ‪จากนั้นพอพวกเขาถูกตัดขาดจากเกาะ 1076 01:18:35,833 --> 01:18:37,000 ‪เราจะเข้าโจมตี 1077 01:18:38,041 --> 01:18:42,375 ‪ปีนี้จะไม่มีใครได้กลับมาจากทริปล่าซาร์ดีน 1078 01:18:50,000 --> 01:18:51,208 ‪ฉันว่าฉันมีไอเดีย 1079 01:18:51,958 --> 01:18:54,625 ‪สวิตช์ คุณช่วยปล่อยตู้สินค้านั่นทีได้ไหม 1080 01:18:54,708 --> 01:18:57,166 ‪ต่อให้ต้องใช้ฟันกัดโซ่ก็เถอะ 1081 01:18:59,125 --> 01:19:01,833 ‪พวกเธอที่เหลือไปประจำตามทางออก 1082 01:19:01,916 --> 01:19:05,291 ‪ทันทีที่ลังนั่นตกลงมา ปิดประตูซะ 1083 01:19:12,583 --> 01:19:13,416 ‪เร็วเข้า 1084 01:19:13,500 --> 01:19:14,500 ‪ไปกันเถอะ 1085 01:19:16,541 --> 01:19:18,291 ‪ทำไมนายถึงเกลียดฉัน 1086 01:19:43,291 --> 01:19:45,083 ‪- หลบไป ‪- โทษที 1087 01:19:45,166 --> 01:19:46,166 ‪- หลบไป ‪- ขอทางด้วย 1088 01:19:52,916 --> 01:19:54,041 ‪ไปเลยที่รัก 1089 01:19:54,833 --> 01:19:56,250 ‪ไม่มีทาง 1090 01:19:56,750 --> 01:19:58,541 ‪ฉันใช้เวลาตลอดชีวิตที่ผ่านมา 1091 01:19:58,625 --> 01:20:00,541 ‪ป่าวประกาศถึงความกล้าหาญของตัวเอง 1092 01:20:00,625 --> 01:20:04,666 ‪แต่กลับกลายเป็นคนขี้ขลาดพอถึงเวลาจำเป็น 1093 01:20:04,750 --> 01:20:06,083 ‪ไม่ใช่วันนี้ 1094 01:20:06,166 --> 01:20:10,041 ‪ถ้าคุณไม่กลับมา ฉันจะออกไปตามคุณ 1095 01:20:10,125 --> 01:20:11,875 ‪และฉันก็จะทำให้คุณเจ็บด้วย 1096 01:20:11,958 --> 01:20:14,791 ‪ผมก็ไม่หวังน้อยกว่านี้จากคุณหรอกที่รัก 1097 01:20:20,458 --> 01:20:22,291 ‪ประตูจิ๋วนี่ 1098 01:20:22,833 --> 01:20:26,791 ‪หรือจะสู้เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่ 1099 01:20:29,541 --> 01:20:31,166 ‪ขอโทษนะเพื่อน 1100 01:20:52,166 --> 01:20:54,750 ‪- ทางนี้ ‪- ไม่ใช่ทางนี้ 1101 01:21:14,458 --> 01:21:17,791 ‪ไง สวัสดีเพื่อนตัวน้อย 1102 01:21:17,875 --> 01:21:19,208 ‪หุบปากเลยไอ้โรคจิต 1103 01:21:20,125 --> 01:21:21,958 ‪ทำไมต้องเล่นตาตลอด 1104 01:21:23,458 --> 01:21:25,458 ‪อย่างแรก ฉันจะกินแมวน้ำทุกตัวที่พวกแกรู้จัก 1105 01:21:26,458 --> 01:21:28,791 ‪แล้วฉันก็จะกลับมาหาพวกแก 1106 01:21:51,708 --> 01:21:53,041 ‪ไม่นะ 1107 01:21:53,875 --> 01:21:54,875 ‪ไม่ 1108 01:21:58,916 --> 01:22:00,416 ‪มันจบแล้วใช่ไหม 1109 01:22:03,291 --> 01:22:04,500 ‪สำหรับเราทุกคน 1110 01:22:05,083 --> 01:22:10,166 ‪ภารกิจนี้ให้ความรู้สึกตายกับตายแบบคลาสสิกเลย 1111 01:22:12,125 --> 01:22:13,458 ‪ถ้างั้นพวกเธอตามมาทำไม 1112 01:22:14,041 --> 01:22:16,416 ‪ก็เพราะเธอไงเจ้างั่ง 1113 01:22:18,541 --> 01:22:22,666 ‪ตลอดชีวิตของฉัน ‪ฉันเชื่อมาตลอดว่ามันเป็นแบบตัวใครตัวมัน 1114 01:22:23,333 --> 01:22:27,291 ‪แต่แล้วเจ้างั่งขาดสติคนนึงก็แสดงให้ฉันเห็น ‪ว่ามันยังมีอีกวิธีนึง 1115 01:22:28,166 --> 01:22:29,375 ‪วิธีที่โง่ชะมัด 1116 01:22:30,458 --> 01:22:31,666 ‪แต่เป็นวิธีที่ดีกว่า 1117 01:22:34,583 --> 01:22:36,416 ‪เราต้องคอยดูแลกันและกัน 1118 01:22:36,500 --> 01:22:37,375 ‪ไม่… 1119 01:22:37,458 --> 01:22:38,500 ‪ว่า… 1120 01:22:38,583 --> 01:22:41,500 ‪อะไรเหรอ อ๋อ จะเกิดอะไรขึ้น 1121 01:22:42,125 --> 01:22:45,916 ‪มาเถอะ มาดูกันว่าเราจะจัดการฉลามพวกนั้น ‪ได้สักสองสามตัวไหม 1122 01:22:52,083 --> 01:22:55,375 ‪บอกแล้วไง ประตูจิ๋วหรือจะสู้เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่ 1123 01:22:57,708 --> 01:22:59,250 ‪ทำไมเราถึงว่ายน้ำ 1124 01:22:59,333 --> 01:23:00,333 ‪ว่ายสิ 1125 01:23:00,416 --> 01:23:02,291 ‪ว่ายเอาชีวิตรอด 1126 01:23:02,375 --> 01:23:04,250 ‪ใช่เลย 1127 01:23:21,625 --> 01:23:22,708 ‪ช็อกมากเลย 1128 01:23:22,791 --> 01:23:24,125 ‪ฉันมีไฟฟ้านะที่รัก 1129 01:23:30,458 --> 01:23:32,208 ‪และ… 1130 01:23:32,291 --> 01:23:34,416 ‪เปิดใช้งานชุดหมึกยักษ์ 1131 01:23:44,083 --> 01:23:45,000 ‪เฮ่ย 1132 01:23:49,625 --> 01:23:51,791 ‪พร้อมจะมีส่วนร่วมในการต่อสู้นี้หรือยัง 1133 01:23:51,875 --> 01:23:53,666 ‪โรเจอร์รับทราบ 1134 01:23:55,666 --> 01:23:58,750 ‪ยี้ฮ่า ได้ โอเค บางทีฉันอาจจะไม่ควรทำแบบนี้ 1135 01:24:02,416 --> 01:24:03,583 ‪ใช่ โอ๊ย 1136 01:24:11,000 --> 01:24:13,541 ‪เตรียมตัวที่จะเซอร์ไพรส์ 1137 01:24:13,625 --> 01:24:15,416 ‪เตรียมใจที่จะทึ่ง 1138 01:24:15,500 --> 01:24:17,958 ‪เตรียมพร้อมที่จะพ่ายแพ้แบบโลกตะลึง 1139 01:24:18,041 --> 01:24:20,250 ‪โดยเจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่ 1140 01:24:20,333 --> 01:24:22,583 ‪และจิ๊งผู้งดงาม 1141 01:24:42,041 --> 01:24:48,708 ‪ฉลามเลเซอร์ 1142 01:24:49,250 --> 01:24:55,541 ‪ฉลามเลเซอร์ 1143 01:25:04,541 --> 01:25:05,458 ‪ว๊าย 1144 01:25:05,541 --> 01:25:06,708 ‪นายมันโหลยโท่ย 1145 01:25:06,791 --> 01:25:07,875 ‪กลับบ้านไปเลยไอ้ขี้แพ้ 1146 01:25:07,958 --> 01:25:08,916 ‪ดูไม่จืดเลย 1147 01:25:09,000 --> 01:25:11,083 ‪- นั่นคือการแสดงเลเซอร์เหรอ ‪- ไอ้กระจอก 1148 01:25:34,208 --> 01:25:36,166 ‪เราล้อมไว้หมดแล้ว 1149 01:25:36,250 --> 01:25:37,958 ‪เรามีกันมากกว่า 1150 01:25:38,041 --> 01:25:39,791 ‪พวกแกกำลังจะเป็นอาหาร 1151 01:25:39,875 --> 01:25:41,500 ‪ยอมแพ้เถอะเพื่อนตัวน้อย 1152 01:25:42,083 --> 01:25:44,041 ‪พวกแกไม่มีทางชนะหรอก 1153 01:25:45,375 --> 01:25:50,333 ‪ฉันรู้ แต่พวกเรากล้าหาญ โง่ ‪และบ้าพอที่ไม่ว่ายังไงเราก็จะพยายาม 1154 01:25:56,625 --> 01:25:58,500 ‪(เอชเอ็มเอ็มเอฟ กู๊ดบอย) 1155 01:26:03,375 --> 01:26:06,541 ‪ขอโทษที่มาช้า ฉันต้องไปเรียกกำลังเสริม 1156 01:26:09,041 --> 01:26:10,416 ‪ได้เวลาลุยแล้ว 1157 01:26:25,000 --> 01:26:25,833 ‪อร่อยดี 1158 01:26:28,541 --> 01:26:30,458 ‪ตัวใครตัวมันนะฉลาม 1159 01:26:31,458 --> 01:26:33,041 ‪ทุกคน ไปที่เรือ 1160 01:26:44,708 --> 01:26:47,250 ‪ไม่เลวเจ้าลูกแมวน้ำ ไม่เลว 1161 01:27:00,458 --> 01:27:02,375 ‪(จ่าแคล็กการ์ต ‪เอชเอ็มเอ็มเอฟ) 1162 01:27:11,083 --> 01:27:15,791 ‪ไม่อยากเชื่อเลย นั่นฉลามนะ เร็วเข้าทุกคน ‪ไปช่วยพวกเขากัน 1163 01:27:15,875 --> 01:27:17,125 ‪ใช่ 1164 01:27:18,625 --> 01:27:20,708 ‪พวกเธอเอาด้วยไหม ใครเอาด้วยบ้าง 1165 01:27:20,791 --> 01:27:22,708 ‪- เราร่วมมือกันทำให้มันสำเร็จได้ ‪- ใช่ 1166 01:27:24,666 --> 01:27:27,375 ‪ฉลามจะเป็นที่หนึ่งเสมอ 1167 01:27:28,208 --> 01:27:31,958 ‪และแก แกก็จะเป็นอาหารเสมอ 1168 01:27:32,583 --> 01:27:34,875 ‪อาหารนี่กัดตอบ 1169 01:27:36,666 --> 01:27:39,458 ‪ไม่ 1170 01:27:46,041 --> 01:27:50,000 ‪เดี๋ยวนะ ฉันเป็นฉลาม ฉันไม่เป็นไร 1171 01:27:51,625 --> 01:27:52,583 ‪มือสมัครเล่น 1172 01:27:53,375 --> 01:27:55,666 ‪นายทำได้แล้วเจ้าลูกแมวน้ำ 1173 01:27:56,958 --> 01:27:58,041 ‪เราทำได้ 1174 01:28:02,708 --> 01:28:05,166 ‪กำหนดเส้นทางล่าปลาซาร์ดีน 1175 01:28:05,250 --> 01:28:06,625 ‪อี้กๆ กัปตัน 1176 01:28:15,791 --> 01:28:17,583 {\an8}‪(หลายเดือนต่อมา) 1177 01:28:21,875 --> 01:28:24,916 ‪- ฉันยังเป็นปลาฉลามอยู่ ‪- งั้นเหรอ 1178 01:28:26,083 --> 01:28:27,500 ‪เราคือหน่วยแมวน้ำท้าทะเลลึก 1179 01:28:27,583 --> 01:28:28,625 ‪หนีไป 1180 01:28:40,291 --> 01:28:42,458 ‪เป็นฉันฉันจะไม่ไปตรงนั้น 1181 01:28:42,541 --> 01:28:45,458 ‪เกาะนี้อยู่ภายใต้การคุ้มครอง ‪ของหน่วยแมวน้ำท้าทะเลลึก 1182 01:28:47,375 --> 01:28:51,458 ‪ฉันไปเขมือบมาทั่วทะเลทั้งเจ็ดแล้ว 1183 01:28:51,541 --> 01:28:53,291 ‪ฉันไม่กลัวแมวน้ำหรอก 1184 01:28:57,541 --> 01:29:00,083 ‪ว้าว หมอนั่นจบเห่แล้ว 1185 01:29:00,166 --> 01:29:02,666 ‪ใช่ ควินน์จะเตะผ่าหางเขา 1186 01:29:03,250 --> 01:29:04,750 ‪ควินน์เหรอ ขอร้อง 1187 01:29:04,833 --> 01:29:07,208 ‪เจอราลโด้ต่างหากที่หมอนั่นต้องระวัง 1188 01:29:09,166 --> 01:29:12,291 ‪เซียร์รา โฮเต็ล อัลฟ่า โรมิโอ กิโล เปลี่ยน 1189 01:29:12,375 --> 01:29:13,791 ‪มีบางอย่างกำลังเคลื่อนที่เข้ามา 1190 01:29:17,041 --> 01:29:18,666 ‪ไปกันเถอะ 1191 01:29:18,750 --> 01:29:20,166 ‪มาแล้ว 1192 01:29:20,250 --> 01:29:21,750 ‪ฟลิกก้า กลับมานี่นะ 1193 01:29:30,250 --> 01:29:31,500 ‪ได้เวลาลุยแล้ว 1194 01:29:36,458 --> 01:29:39,083 ‪เอาล่ะ ปืนใหญ่เดฟนี่ไอเดียของใคร 1195 01:29:39,666 --> 01:29:41,541 ‪ตอนอยู่บนกระดาษมันดูดีกว่านี้ 1196 01:29:41,625 --> 01:29:45,583 ‪ฉันก็นึกว่าเราตกลงกันแล้ว ‪ว่าจะเลิกฟังแผนของควินน์ 1197 01:29:49,500 --> 01:29:53,000 ‪สวัสดี ฉันชื่อเดฟ 1198 01:31:56,375 --> 01:31:57,791 ‪(ความปรารถนาและการทรยศ) 1199 01:31:57,875 --> 01:32:00,208 ‪(กำลังค้นหา…) 1200 01:32:00,291 --> 01:32:02,833 ‪คุณกำลังรับฟังทอล์คกี้ทอล์คเรดิโอ ‪สายต่อไปครับ 1201 01:32:02,916 --> 01:32:05,208 ‪สวัสดี ผมชื่อเดฟ 1202 01:32:05,291 --> 01:32:06,833 ‪โอ้ อีกแล้วเหรอ 1203 01:32:08,000 --> 01:32:09,875 ‪วันนี้มีเรื่องอะไรครับ 1204 01:32:09,958 --> 01:32:15,500 ‪ผมแค่อยากจะพูดถึงบทบาทของฉลาม ‪ที่ถูกถ่ายทอดในภาพยนตร์และละครโทรทัศน์ 1205 01:32:15,583 --> 01:32:16,916 ‪พวกเขาทำให้มันดูเหมือนว่า 1206 01:32:17,000 --> 01:32:20,791 ‪พวกเรากินทุกอย่างที่ขวางหน้า 1207 01:32:20,875 --> 01:32:23,541 ‪แต่นั่นไม่จริงเลย 1208 01:32:23,625 --> 01:32:26,333 ‪ผมกินแต่แพลงก์ตอน 1209 01:32:30,333 --> 01:32:34,500 ‪และมีครั้งนึงที่ผมกินเด็กผู้ชายที่ทำจากไม้ ‪เข้าไปโดยบังเอิญ 1210 01:32:35,833 --> 01:32:40,416 ‪และกองกำลังกึ่งทหารของเหล่าแมวน้ำ ‪ที่ผ่านการฝึกฝนมาอย่างโชกโชน 1211 01:32:40,500 --> 01:32:44,791 ‪แต่นั่นไม่นับ ‪เพราะผมก็คายพวกเขาออกมาอีก 1212 01:32:44,875 --> 01:32:49,000 ‪แล้วก็มียางจักรยาน ปูถือมีด 1213 01:32:49,083 --> 01:32:51,458 ‪โห เขาโกรธมากเลย 1214 01:32:51,958 --> 01:32:53,875 ‪ไม่ใช่เพรียงแน่นอน 1215 01:32:53,958 --> 01:32:56,458 ‪เพรียงแย่ที่สุด 1216 01:33:03,833 --> 01:33:05,791 ‪ดอกไม้ทะเล 1217 01:33:05,875 --> 01:33:07,583 ‪มันออกเสียงว่าดอกไม้ทะเล 1218 01:33:07,666 --> 01:33:08,791 ‪คุณรู้หรือเปล่า 1219 01:33:08,875 --> 01:33:11,125 ‪ตลอดชีวิตผม ผมพูดผิดมาตลอด 1220 01:33:11,208 --> 01:33:14,041 ‪ยังไงก็เถอะ ดอกไม้ทะเล 1221 01:33:14,541 --> 01:33:17,833 ‪ดอกไม้คะเน ดอกไม้มาเลย์แล้วก็ปาเก้ด้วยมั้ง 1222 01:33:17,916 --> 01:33:19,500 ‪หมวกเหล็กสองใบ 1223 01:33:19,583 --> 01:33:22,916 ‪ผมว่าน่าจะยุคโรมันต้น 1224 01:33:23,000 --> 01:33:24,125 ‪แปรงสีฟัน 1225 01:33:24,208 --> 01:33:27,583 ‪จำเป็นมากเลยนะข้างล่างนี่ ขอบอก 1226 01:33:27,666 --> 01:33:30,541 ‪แท่งไม้ที่ดูเหมือนมนุษย์ 1227 01:33:30,625 --> 01:33:33,208 ‪เขาเป็นประมาณมนุษย์ก้างปลา 1228 01:33:33,291 --> 01:33:36,208 ‪ยากที่จะอธิบาย แต่คุณก็พอเข้าใจแหละ 1229 01:33:38,000 --> 01:33:40,000 ‪แล้วก็เพชรสีฟ้าใหญ่เป็นบ้าที่จู่ๆ ก็ลอยลงมา 1230 01:33:42,708 --> 01:33:44,666 ‪หวังว่าคงจะไม่มีใครทำหายนะ 1231 01:33:51,083 --> 01:33:54,208 ‪แป้งถุงนึง ผงโกโก้ 1232 01:33:54,291 --> 01:33:57,000 ‪เบกกิ้งโซดา ผงฟู 1233 01:33:57,083 --> 01:33:59,750 ‪น้ำตาลทราย เกลือ ไข่ 1234 01:33:59,833 --> 01:34:02,291 ‪นม น้ำมัน วานิลลาสกัด 1235 01:34:02,375 --> 01:34:04,791 ‪หลังจากนั้นผมถึงคิดได้ 1236 01:34:04,875 --> 01:34:06,875 ‪ว่าผมมีวัตถุดิบสำหรับทำเค้กช็อกโกแลตครบ 1237 01:34:09,666 --> 01:34:11,666 ‪เสียดายที่ผมไม่ได้เอาพวกมันมาผสมกันก่อน 1238 01:37:40,250 --> 01:37:45,250 ‪คำบรรยายโดย จิตรวดี ตรีมาศ