1 00:00:08,217 --> 00:00:09,218 Geld witwassen. 2 00:00:09,301 --> 00:00:10,344 GELD WITWASSEN 3 00:00:10,428 --> 00:00:11,262 Wat is het? 4 00:00:12,054 --> 00:00:15,766 Stel je voor dat ik geld heb uit een criminele activiteit. 5 00:00:15,891 --> 00:00:18,978 Misschien ben ik een drugsdealer of een wapenhandelaar. 6 00:00:20,146 --> 00:00:21,272 Manafort waste $18 miljoen wit 7 00:00:21,355 --> 00:00:24,066 Of een lobbyist die zakendoet met duistere politici. 8 00:00:24,775 --> 00:00:28,154 Hoe ik er ook aan kwam, dat geld is besmet door mijn misdaad 9 00:00:28,612 --> 00:00:30,406 en daardoor lastig uit te geven. 10 00:00:34,285 --> 00:00:37,872 Witwassen is het proces waarmee je crimineel geld een make-over geeft, 11 00:00:37,955 --> 00:00:41,083 zodat het legaal lijkt voor bankieren en winkels. 12 00:00:41,459 --> 00:00:43,002 Dat is lastiger dan het lijkt. 13 00:00:43,085 --> 00:00:45,087 Je kunt diamanten het beste in je scrotum verbergen. 14 00:00:47,089 --> 00:00:49,592 Er is een geheim internationaal financieel systeem, 15 00:00:49,675 --> 00:00:52,344 zodat criminelen hun geld kunnen uitgeven 16 00:00:52,428 --> 00:00:55,598 en niemand weet welke vreselijke dingen ze ervoor hebben gedaan. 17 00:00:55,681 --> 00:00:57,558 En we hebben het over veel geld. 18 00:00:57,892 --> 00:00:59,769 MILJARDEN - (MISSCHIEN BILJOENEN) 19 00:00:59,852 --> 00:01:02,563 Doordat de meeste criminelen dit inkomen niet aangeven, 20 00:01:02,646 --> 00:01:04,648 weten we niet hoeveel het precies is. 21 00:01:04,982 --> 00:01:06,692 Maar het is meer dan de staalindustrie. 22 00:01:06,776 --> 00:01:07,651 $900 MILJARD 23 00:01:08,319 --> 00:01:09,737 Misschien zelfs de voedselindustrie. 24 00:01:09,820 --> 00:01:10,654 $1,6 BILJOEN 25 00:01:11,614 --> 00:01:13,282 Waar is die verborgen economie? 26 00:01:13,741 --> 00:01:16,327 Die is achter je en voor je. 27 00:01:17,161 --> 00:01:17,995 Die is overal. 28 00:01:18,746 --> 00:01:21,165 Ik laat zien hoe je die kunt zien. 29 00:01:23,250 --> 00:01:26,629 Of je het leuk vindt of niet, we zijn allemaal verbonden door geld. 30 00:01:27,379 --> 00:01:30,716 Ik ben Kal Penn en ik verken dit grote beest 31 00:01:30,800 --> 00:01:32,468 dat de wereldeconomie heet. 32 00:01:36,722 --> 00:01:38,057 Van misdaad word je rijk. 33 00:01:38,182 --> 00:01:40,142 Maar waar verstoppen criminelen hun geld? 34 00:01:40,976 --> 00:01:43,479 Hebben criminelen hun eigen bank van het kwaad? 35 00:01:45,397 --> 00:01:47,650 Het is eerder een informeel netwerk van advocaten 36 00:01:47,733 --> 00:01:51,070 dat boekhoudtrucjes gebruikt, zodat misdaadgeld onopgemerkt blijft. 37 00:01:52,196 --> 00:01:54,156 Jarenlang werd dit geheimgehouden. 38 00:01:54,532 --> 00:02:00,454 Maar in 2015 werden de schimmigste trucs van dit wereldje onthuld. 39 00:02:01,872 --> 00:02:04,124 DUITSLAND 40 00:02:04,208 --> 00:02:06,669 Zijn scheepvaartmagnaten verstrikt geraakt in de Panama Papers? 41 00:02:06,752 --> 00:02:07,753 Ja, allemaal. 42 00:02:08,087 --> 00:02:09,046 Alle scheepvaartmagnaten? 43 00:02:09,129 --> 00:02:10,840 Ja, serieus. Allemaal. 44 00:02:11,715 --> 00:02:15,719 Jan Strozyk uit Hamburg maakte deel uit van een internationaal journalistenteam 45 00:02:15,803 --> 00:02:18,681 dat verhalen publiceerde over een groot financieel datalek 46 00:02:18,764 --> 00:02:21,141 dat bekend werd als de Panama Papers. 47 00:02:21,684 --> 00:02:25,354 Die ontmaskerden honderdduizenden geheime bedrijven 48 00:02:25,437 --> 00:02:27,731 waar miljarden dollars werden verborgen. 49 00:02:28,023 --> 00:02:31,026 Jan was een van de eerste journalisten die ze zag. 50 00:02:31,193 --> 00:02:33,404 Ik ben zo benieuwd hoe je hierbij betrokken raakte. 51 00:02:33,487 --> 00:02:36,365 Ik stel me een kerel in een zwarte regenjas voor 52 00:02:36,448 --> 00:02:39,326 met een koffertje waar hij met handboeien aan vastzit, 53 00:02:39,410 --> 00:02:41,120 die je wat geeft en verdwijnt. 54 00:02:41,203 --> 00:02:42,246 ONDERZOEKSJOURNALIST 55 00:02:42,329 --> 00:02:43,706 -Ja. -Hoe ging dat? 56 00:02:43,789 --> 00:02:46,375 Een klokkenluider ging naar mijn collega 57 00:02:46,458 --> 00:02:48,961 en vroeg of hij geïnteresseerd was in datalekken. 58 00:02:49,044 --> 00:02:50,838 -Ja. -Uiteindelijk 59 00:02:50,921 --> 00:02:53,090 werd het het grootste datalek 60 00:02:53,173 --> 00:02:55,134 -dat journalisten ooit zagen. -Absoluut. 61 00:02:55,217 --> 00:02:58,262 We hebben het over 11,5 miljoen bestanden. 62 00:02:58,345 --> 00:03:00,890 En dit was de eerste keer 63 00:03:00,973 --> 00:03:03,642 dat iemand buiten de witwassector 64 00:03:03,726 --> 00:03:05,978 kon zien wat er aan de hand was. 65 00:03:06,437 --> 00:03:09,648 Deze bestanden waren vertrouwelijke cliëntdocumenten 66 00:03:09,732 --> 00:03:11,775 van de advocatenfirma Mossack Fonseca. 67 00:03:12,109 --> 00:03:15,571 Als je dacht dat bekentenissen uit je dagboek je schade berokkenen, 68 00:03:15,946 --> 00:03:20,242 die van hen lieten zien hoe ze de rijken hielpen geld wit te wassen. 69 00:03:20,701 --> 00:03:23,704 Mossack Fonseca richtte bedrijven op, 70 00:03:23,787 --> 00:03:26,415 zodat niemand wist wat erachter zat. 71 00:03:26,498 --> 00:03:28,125 Dat zijn 'lege vennootschappen'. 72 00:03:28,375 --> 00:03:31,045 Dus als je geld uit een schimmige bron hebt, 73 00:03:31,128 --> 00:03:35,215 kun je zakendoen en niemand weet waar het geld vandaan komt. 74 00:03:35,299 --> 00:03:38,218 Je gaat erheen en aan beide kanten weten ze 75 00:03:38,302 --> 00:03:40,638 dat het niet goed is voor de zakelijke relatie 76 00:03:40,721 --> 00:03:42,222 als men weet wie erachter zit. 77 00:03:42,306 --> 00:03:44,683 -Ja. -Dus ze vragen niet 78 00:03:44,767 --> 00:03:47,645 wie de cliënt erachter is. Ze richten het bedrijf op. 79 00:03:47,895 --> 00:03:52,316 In één geval was er een klant en ze gebruikten namen uit Harry Potter 80 00:03:52,399 --> 00:03:55,819 en ze richtten bedrijven op zoals 'Azkaban' of zo. 81 00:03:56,070 --> 00:03:58,447 -Wat nerderig, zeg. -Ja. 82 00:03:59,490 --> 00:04:01,575 Zijn het drugskartels die geld witwassen? 83 00:04:01,659 --> 00:04:02,576 Wie doet dit? 84 00:04:02,660 --> 00:04:05,955 Ze deden zaken met drugskartels, de maffia, 85 00:04:06,038 --> 00:04:07,706 wapenhandelaars 86 00:04:08,415 --> 00:04:11,043 en als we naar de Panama Papers in hun geheel kijken, 87 00:04:11,126 --> 00:04:13,045 zijn er wel 200 verschillende landen. 88 00:04:13,170 --> 00:04:14,838 -Zowat elk land ter wereld... -Ja. 89 00:04:14,922 --> 00:04:16,590 ...is erbij betrokken. 90 00:04:16,674 --> 00:04:18,342 -Ongelofelijk. -Ja. 91 00:04:18,676 --> 00:04:22,179 Er waren veel arrestaties na de publicatie 92 00:04:22,262 --> 00:04:24,098 en er komen er nog meer 93 00:04:24,181 --> 00:04:25,474 -in de komende jaren. -Oké. 94 00:04:25,557 --> 00:04:28,310 Er zijn honderden mensen die thuiszitten 95 00:04:28,394 --> 00:04:30,354 en nu een beetje bang zijn. 96 00:04:31,063 --> 00:04:35,150 De Panama Papers toonden uitgebreide witwaspraktijken aan. 97 00:04:39,071 --> 00:04:42,908 Openbare aanklagers en journalisten hebben maar een beetje kunnen verwerken. 98 00:04:43,450 --> 00:04:45,703 Ik wil uitzoeken hoever het gaat. 99 00:04:46,203 --> 00:04:48,122 Ik ben maar een acteur en presentator. 100 00:04:48,205 --> 00:04:50,833 Ik ben niet verbonden met de schimmige onderwereld 101 00:04:50,916 --> 00:04:52,751 van drugs of financiële misdaden. 102 00:04:52,835 --> 00:04:53,919 Dus... 103 00:04:54,044 --> 00:04:55,879 Om uit te zoeken hoe witwassen werkt, 104 00:04:55,963 --> 00:04:57,631 heb ik één miljoen dollar nodig. 105 00:05:01,427 --> 00:05:02,511 Bedankt, Cody. 106 00:05:10,561 --> 00:05:14,356 Misschien vraag je je af wat een witwasser zoals ik tegenhoudt 107 00:05:14,440 --> 00:05:17,943 om deze tas met geld direct te storten bij de bank. 108 00:05:19,737 --> 00:05:22,448 Ten eerste zou het een heel korte aflevering zijn, 109 00:05:22,531 --> 00:05:24,366 maar dit zou ook gebeuren. 110 00:05:25,784 --> 00:05:26,952 Volgende klant, graag. 111 00:05:28,037 --> 00:05:29,955 Ik wil graag geld storten. 112 00:05:30,039 --> 00:05:32,207 U moet een stortbewijs invullen. 113 00:05:34,752 --> 00:05:35,794 Eén miljoen dollar? 114 00:05:38,338 --> 00:05:41,759 Omdat u meer stort dan $10.000, 115 00:05:41,842 --> 00:05:44,762 moet ik een valutatransactiemelding invullen. 116 00:05:45,179 --> 00:05:46,430 -Interessant. Oké. -Ja. 117 00:05:46,513 --> 00:05:48,265 Waar komt het geld vandaan? 118 00:05:48,807 --> 00:05:50,267 Het is uit de lucht gevallen. 119 00:05:50,350 --> 00:05:53,812 Het klinkt een beetje raar, maar het was... 120 00:05:54,563 --> 00:05:55,439 Ja. 121 00:05:55,689 --> 00:05:59,276 Dat moet ik opschrijven in de melding. 122 00:05:59,693 --> 00:06:01,779 Die wordt opgestuurd naar de overheid. 123 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 Oké. 124 00:06:04,490 --> 00:06:06,950 Ik denk erover na en dan kom ik terug. 125 00:06:07,242 --> 00:06:10,746 Als u het geld niet stort, moet ik een SAR invullen. 126 00:06:10,829 --> 00:06:12,873 Een verslag van een verdachte activiteit. 127 00:06:12,956 --> 00:06:15,375 Er wordt hoe dan ook verslag gedaan, 128 00:06:15,459 --> 00:06:17,961 omdat u met zo'n grote hoeveelheid geld rondloopt. 129 00:06:18,587 --> 00:06:24,384 Is het makkelijker als ik een bon vind dat ik iets heb verkocht? 130 00:06:27,179 --> 00:06:28,305 Oké. 131 00:06:29,139 --> 00:06:30,557 Bedankt. Ik denk erover na. 132 00:06:30,641 --> 00:06:34,186 Amerikaanse banken moeten alle verdachte cashtransacties melden. 133 00:06:35,104 --> 00:06:36,146 Het is de wet. 134 00:06:36,355 --> 00:06:37,940 Bij legale zakendeals komen 135 00:06:38,023 --> 00:06:40,150 niet zo vaak sporttassen met geld voor. 136 00:06:40,234 --> 00:06:42,444 Amanda, ik moet met je praten over een SAR. 137 00:06:42,528 --> 00:06:43,904 Alles is goed, Amanda. 138 00:06:45,572 --> 00:06:47,574 BEDANKT 139 00:06:50,077 --> 00:06:53,163 Waar ga je heen als je wilt weten hoe je de wet omzeilt? 140 00:06:53,539 --> 00:06:55,874 Makkelijk. De stad waar wetten worden gemaakt. 141 00:06:55,958 --> 00:06:57,126 Onze hoofdstad. 142 00:06:58,377 --> 00:06:59,503 Washington D.C. 143 00:07:00,212 --> 00:07:04,591 Waar een paar goeden geld van slechteriken willen tegenhouden. 144 00:07:08,011 --> 00:07:10,347 Kerry Myers is een keiharde FBI-medewerker. 145 00:07:11,056 --> 00:07:14,685 Hij stapte over van de explosievendienst naar het antiwitwasteam. 146 00:07:14,977 --> 00:07:18,188 Misschien kan hij mijn geld net onschuldig als wij maken. 147 00:07:19,064 --> 00:07:20,649 Je hebt vaker op een segway gestaan. 148 00:07:20,732 --> 00:07:25,737 Ik was bomtechnicus bij de FBI en we gebruikten segways 149 00:07:26,071 --> 00:07:28,490 als we in een bommenpak naar een bom gingen, 150 00:07:28,574 --> 00:07:31,827 zodat je niet doodmoe bent als je bij de bom bent. 151 00:07:32,161 --> 00:07:35,622 Bij de FBI hoort financieel onderzoek bij elk misdaadonderzoek. 152 00:07:35,706 --> 00:07:36,915 Dat zit er altijd bij. 153 00:07:36,999 --> 00:07:38,125 OUD-BOMTECHNICUS FORENSISCH ACCOUNTANT 154 00:07:38,250 --> 00:07:39,251 ADVOCAAT EN KEIHARDE GAST 155 00:07:39,334 --> 00:07:40,961 Hoe moet ik geld witwassen? 156 00:07:41,044 --> 00:07:43,714 Het makkelijke antwoord is: niet, tenzij je de bak in wilt. 157 00:07:43,964 --> 00:07:44,840 Natuurlijk. 158 00:07:44,923 --> 00:07:46,967 Maar er zijn drie stappen in witwassen. 159 00:07:47,050 --> 00:07:48,927 Plaatsing, gelaagdheid en integratie. 160 00:07:49,219 --> 00:07:54,308 'Plaatsing' is als de crimineel de opbrengst van een illegale activiteit 161 00:07:54,391 --> 00:07:58,478 fysiek wil storten bij een financiële instelling. 162 00:07:59,062 --> 00:08:01,899 'Gelaagdheid' is dat, als het geld in het systeem is, 163 00:08:02,107 --> 00:08:04,693 hij het op verschillende rekeningen zet, 164 00:08:04,776 --> 00:08:06,904 misschien van verschillende banken, 165 00:08:07,237 --> 00:08:11,742 zodat het moeilijker te traceren is en om zijn identiteit te verbergen. 166 00:08:12,284 --> 00:08:14,703 'Integratie' is als het geld, 167 00:08:14,786 --> 00:08:17,664 nadat het verplaatst is naar verschillende rekeningen, 168 00:08:17,748 --> 00:08:20,417 door de crimineel van de bank wordt gehaald 169 00:08:20,500 --> 00:08:23,128 en hij het gebruikt voor een legale transactie. 170 00:08:23,462 --> 00:08:25,297 Maar plaatsing is het knelpunt, 171 00:08:25,380 --> 00:08:29,301 omdat onze wetten gemaakt zijn om de plaatsing van geld 172 00:08:29,384 --> 00:08:31,094 bij de financiële instelling op te merken. 173 00:08:31,845 --> 00:08:32,888 Dat weet ik. 174 00:08:36,808 --> 00:08:40,187 De truc is om het in de financiële instelling te krijgen 175 00:08:40,729 --> 00:08:42,481 zonder dat er melding wordt gedaan 176 00:08:42,564 --> 00:08:46,109 bij het netwerk voor financiële misdaad, FinCEN. 177 00:08:47,277 --> 00:08:51,114 Dat moet je zien als een bibliotheek. Die melding blijft bij FinCEN 178 00:08:51,365 --> 00:08:53,533 en de politie kan elke melding opvragen 179 00:08:53,617 --> 00:08:55,827 die een financiële instelling ooit heeft gedaan 180 00:08:55,911 --> 00:08:58,455 over jouw activiteit met cash 181 00:08:58,538 --> 00:09:01,124 of over een verdachte activiteit bij een financiële instelling. 182 00:09:03,210 --> 00:09:05,921 Met al die regels en die meldplicht, 183 00:09:06,004 --> 00:09:07,339 hoe kun je dan witwassen? 184 00:09:07,422 --> 00:09:10,425 Ik zou een bedrijf dat cash zakendoet, gebruiken. 185 00:09:10,509 --> 00:09:12,844 Een goed voorbeeld is een taxibedrijf. 186 00:09:13,220 --> 00:09:16,556 Het is moeilijk voor de overheid te bepalen 187 00:09:16,640 --> 00:09:19,101 of je vandaag tien of twintig ritjes had. 188 00:09:19,685 --> 00:09:23,438 Je neemt de opbrengsten van je illegale activiteit 189 00:09:23,522 --> 00:09:27,859 en mengt die met de legale inkomsten van het bedrijf met cashgeld 190 00:09:27,943 --> 00:09:30,445 en zo schuif je die het financiële systeem in. 191 00:09:30,904 --> 00:09:33,573 Als ik een bank ben en jij een taxibedrijf, 192 00:09:33,657 --> 00:09:38,203 en je stort elke dag $6000 bij mij, 193 00:09:38,829 --> 00:09:41,206 schrikt niemand daarvan. 194 00:09:41,290 --> 00:09:44,710 Als het één dag $9000 is, of zelfs $12.000, 195 00:09:45,043 --> 00:09:47,546 meld ik het misschien, maar schrik ik er niet van, 196 00:09:47,629 --> 00:09:51,174 omdat we een geschiedenis hebben met dit taxibedrijf 197 00:09:51,258 --> 00:09:55,137 dat regelmatig cash stort uit hun opbrengsten. 198 00:09:55,887 --> 00:09:58,598 Ik heb altijd al een CrossFit-hondenopvang willen beginnen. 199 00:09:59,683 --> 00:10:01,935 Was er maar een stap voor stap instructie 200 00:10:02,019 --> 00:10:04,646 hoe ik een bedrijf dat cashgeld heeft, kan gebruiken. 201 00:10:05,689 --> 00:10:06,940 'EIGENAAR' 202 00:10:07,024 --> 00:10:10,527 Ik ben Benjamin, eigenaar en directeur van Ben's Cash-Only Businesses. 203 00:10:10,777 --> 00:10:15,699 Ik ben een professionele consultant en ik kan je leren hoe je 204 00:10:15,782 --> 00:10:17,117 een cashbedrijf opricht. 205 00:10:17,200 --> 00:10:18,201 WASSERIJ - VALKENTRAINING 206 00:10:18,285 --> 00:10:21,330 Hoe weet ik hoe je dat doet? Doordat ik er meerdere heb. 207 00:10:21,413 --> 00:10:22,706 HUISDIERENEUTHANASIE 208 00:10:23,081 --> 00:10:25,250 Heb je tijd en geld? 209 00:10:25,334 --> 00:10:27,627 Richt een lege vennootschap op en gebruik die 210 00:10:29,588 --> 00:10:31,089 om te investeren in vastgoed. 211 00:10:32,424 --> 00:10:34,217 Bloei als bloemist. 212 00:10:34,301 --> 00:10:36,720 -Ik kom de orchideeën halen. -Mooi. 213 00:10:39,014 --> 00:10:42,809 Of nog beter, je bedrijf zet in op kunst. 214 00:10:43,727 --> 00:10:45,812 Niet erin, dombo. 215 00:10:46,396 --> 00:10:47,481 Erop bieden. 216 00:10:48,023 --> 00:10:49,358 Veilingen zijn anoniem, 217 00:10:49,441 --> 00:10:51,610 dus het maakt ze niet uit waar het geld vandaan komt. 218 00:10:51,985 --> 00:10:55,322 Ik heb dit kunstwerk gekocht via mijn nieuwe kunstbedrijf. 219 00:10:55,405 --> 00:10:57,532 Het is helemaal niet schimmig. 220 00:10:57,657 --> 00:11:02,245 Over een paar jaar verkoop je het via hetzelfde veilinghuis 221 00:11:02,329 --> 00:11:05,665 en stop je dat schone geld in de bank. 222 00:11:07,459 --> 00:11:10,545 Ken je bedrijf en hou de overheid erbuiten. 223 00:11:10,670 --> 00:11:11,630 Hé. 224 00:11:12,047 --> 00:11:14,049 Hoe kom je aan al dat cashgeld? 225 00:11:14,132 --> 00:11:15,759 Met bloemenverkoop, natuurlijk. 226 00:11:16,134 --> 00:11:20,097 Het enige dat hier crimineel is, zijn de lage prijzen die je cash betaalt. 227 00:11:20,806 --> 00:11:23,975 Dus kom naar Ben's Cash-Only Businesses. 228 00:11:24,226 --> 00:11:28,522 De enige vraag die we stellen, is: 'Waarom stel je zoveel vragen?' 229 00:11:39,908 --> 00:11:41,451 Bij een paar van die bedrijven 230 00:11:41,535 --> 00:11:44,246 kan het jaren duren om geld wit te wassen. 231 00:11:44,913 --> 00:11:47,290 Ik moet ervan af voor het einde van de aflevering. 232 00:11:48,041 --> 00:11:51,711 Ik ben in Miami voor iemand die veel cashgeld snel kan witwassen. 233 00:11:52,963 --> 00:11:54,673 Men overwoog me als rechter aan te stellen. 234 00:11:55,006 --> 00:11:56,216 Zo geheimzinnig waren we. 235 00:11:56,299 --> 00:11:58,760 Niemand wist dat ik overdag advocaat was 236 00:11:58,844 --> 00:12:01,430 en 's nachts witwasser. 237 00:12:02,931 --> 00:12:06,393 In de jaren 80 leidde Humberto Aguilar een dubbelleven. 238 00:12:06,601 --> 00:12:09,479 Overdag verdedigde hij criminelen 239 00:12:09,563 --> 00:12:12,190 en hij werd crimineel door hun geld wit te wassen, 240 00:12:12,274 --> 00:12:13,275 ook overdag. 241 00:12:13,650 --> 00:12:16,194 Tot hij opgepakt werd en zes jaar de cel in ging. 242 00:12:20,240 --> 00:12:21,783 Nu moet ik opsnorren 243 00:12:22,951 --> 00:12:25,620 welke vraag ik je stel over witwassen. 244 00:12:26,288 --> 00:12:27,330 Hoe deed je het? 245 00:12:27,664 --> 00:12:29,040 Toen ik het deed, 246 00:12:29,124 --> 00:12:31,960 transporteerden de jongens voor wie ik werkte, cocaïne. 247 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 Een cliënt zei: 'Ik heb een probleem.' 248 00:12:34,504 --> 00:12:35,422 OUD-ADVOCAAT EN WITWASSER 249 00:12:35,505 --> 00:12:36,548 -Ja. -'Je hebt veel problemen.' 250 00:12:36,631 --> 00:12:38,550 Zodra je dat zei, dacht ik: 251 00:12:38,633 --> 00:12:40,427 tot nu toe is het normaal. 252 00:12:40,510 --> 00:12:42,471 Toen zei ik: 'Wat is het probleem?' 253 00:12:42,554 --> 00:12:44,264 'Jij moet mee.' 'Oké, we gaan.' 254 00:12:44,556 --> 00:12:45,932 We gingen naar een pakhuis. 255 00:12:46,016 --> 00:12:48,643 Het was enorm. Groter dan dit en vol met dozen. 256 00:12:49,144 --> 00:12:51,563 'Wat is het probleem?' Hij zegt: 'Open een doos.' 257 00:12:52,272 --> 00:12:53,648 'Wat?' 'Open een doos.' 258 00:12:53,732 --> 00:12:56,318 Dus ik doe hem open en hij zit vol met geld. 'Oké.' 259 00:12:56,568 --> 00:12:58,612 'En die?' 'Die ook.' 'En die?' 'Ja.' 260 00:12:58,695 --> 00:13:00,322 -'We hebben een groot probleem.' -Ja. 261 00:13:00,989 --> 00:13:02,657 Het klinkt alsof een heel pakhuis... 262 00:13:02,741 --> 00:13:05,410 Eén pakhuis? Ik werkte voor veel verschillende mensen. 263 00:13:05,494 --> 00:13:06,745 Dus dit was niet... 264 00:13:06,828 --> 00:13:08,872 -Dit was niet één cliënt. -Want... 265 00:13:08,955 --> 00:13:09,998 Nee. 266 00:13:13,293 --> 00:13:16,421 In de jaren 80 hielden de Amerikanen wel van cocaïne. 267 00:13:18,757 --> 00:13:21,676 En Miami was de plek waar die binnenkwam. 268 00:13:25,263 --> 00:13:27,390 De economie groeide er als kool 269 00:13:27,474 --> 00:13:32,145 en de dealers zwommen in miljarden crimineel geld. 270 00:13:36,691 --> 00:13:38,944 Mijn cliënten zeiden: 'Ik moet dit geld gebruiken. 271 00:13:39,027 --> 00:13:41,571 'Hoeveel auto's en huizen kan ik met cash kopen?' 272 00:13:41,655 --> 00:13:44,115 -Ja. -En ik zei: 'Dit is een uitdaging.' 273 00:13:44,199 --> 00:13:45,825 -Oké. -Ik maakte een plan. 274 00:13:46,826 --> 00:13:49,496 Het plan was om het geld het land uit te werken, 275 00:13:49,955 --> 00:13:52,332 naar het buitenland, en legaal terug te halen. 276 00:13:52,707 --> 00:13:55,835 Hoe heb je zoveel geld fysiek het land uit gekregen? 277 00:13:55,919 --> 00:14:00,173 Ik ging naar de boten die de cocaïne brachten 278 00:14:01,550 --> 00:14:03,718 en leeg teruggingen naar Zuid-Amerika. 279 00:14:03,969 --> 00:14:06,179 Ik zei: 'Die ga ik gebruiken.' 280 00:14:06,638 --> 00:14:09,391 Dus ik zette het geld in die boten naar Zuid-Amerika 281 00:14:09,474 --> 00:14:10,767 en het ging naar Panama. 282 00:14:11,184 --> 00:14:14,604 Je zet bewapende mensen in de aankomsthaven 283 00:14:14,688 --> 00:14:15,772 die je geld beschermen. 284 00:14:16,231 --> 00:14:17,857 Als het geld in Panama is, 285 00:14:17,941 --> 00:14:20,193 ga je naar een bank en zoek je een bankier. 286 00:14:20,277 --> 00:14:22,696 Met hem begin je langzaam een band op te bouwen. 287 00:14:22,779 --> 00:14:24,531 Je zegt: 'Wat voor horloge draag je? 288 00:14:25,073 --> 00:14:26,241 'Is het een Seiko? 289 00:14:26,324 --> 00:14:28,410 'Nee, niet mijn bankier.' 290 00:14:28,493 --> 00:14:30,579 Dan geef je hem je Rolex. 291 00:14:30,662 --> 00:14:32,330 'Hier heb je mijn Rolex.' 292 00:14:32,414 --> 00:14:35,208 Hij kijkt ernaar en denkt: zo, $30.000 dollar. 293 00:14:35,917 --> 00:14:37,460 Nu heb je hem in je zak. 294 00:14:37,919 --> 00:14:39,004 Je hebt hem. 295 00:14:39,087 --> 00:14:41,464 Je zegt: 'Hier is mijn geld. Ik wil het storten. 296 00:14:41,548 --> 00:14:42,424 1. PLAATSING 297 00:14:42,507 --> 00:14:43,800 'Ik open deze rekening.' 298 00:14:43,883 --> 00:14:46,970 Altijd voor bedrijven. Je gebruikt lege vennootschappen. 299 00:14:48,513 --> 00:14:49,639 Lege vennootschappen. 300 00:14:49,848 --> 00:14:52,017 Die zijn de sleutel in het witwassen. 301 00:14:52,267 --> 00:14:55,270 Deze bedrijven bestaan alleen op papier. 302 00:14:55,353 --> 00:14:57,147 Dat bedrijf doet niks, 303 00:14:57,230 --> 00:14:59,149 behalve het vasthouden van geld 304 00:14:59,232 --> 00:15:01,151 en geld heen en weer schuiven. 305 00:15:01,943 --> 00:15:03,903 Zie witwassen als een sigaar. 306 00:15:03,987 --> 00:15:05,989 Er zit geld in. Dat is de tabak. 307 00:15:06,448 --> 00:15:10,327 Aan de buitenkant heb je de lege vennootschap die de tabak verbergt. 308 00:15:10,660 --> 00:15:14,372 De lijm die alles bij elkaar houdt, is de raad van bestuur. 309 00:15:14,456 --> 00:15:16,916 Die mensen lijken je bedrijf te leiden 310 00:15:17,000 --> 00:15:18,376 en geven je anonimiteit. 311 00:15:18,752 --> 00:15:21,379 Als alles goed is ingepakt, 312 00:15:21,463 --> 00:15:23,590 is het moeilijk te zien wat erin zit. 313 00:15:25,175 --> 00:15:28,178 Een van de dingen die ik deed in Panama, 314 00:15:28,345 --> 00:15:31,598 was naar een paar bordelen gaan. 315 00:15:31,681 --> 00:15:34,476 Ik zocht een andere manier en toen dacht ik: bordelen. 316 00:15:34,559 --> 00:15:38,647 Bordelen zijn goed, want ze gebruiken ID-kaarten. 317 00:15:39,147 --> 00:15:40,857 -Wie heeft ID-kaarten? -De meisjes. 318 00:15:42,651 --> 00:15:45,028 -Even terug en opnieuw. -Oké, we gaan terug. 319 00:15:45,111 --> 00:15:47,072 -Ja. -Je richt een bedrijf op. 320 00:15:47,864 --> 00:15:50,116 Wie is de eigenaar? 'O, jee. 321 00:15:51,534 --> 00:15:54,829 'Deze twee vrouwen zijn de eigenaar. Ik heb hun ID-kaarten. Hier.' 322 00:15:55,413 --> 00:15:58,166 Je betaalt die hoeren $200 om hun ID-kaart te gebruiken. 323 00:15:58,249 --> 00:16:00,669 Ze weten niet wat je ermee doet. Het maakt ze niet uit. 324 00:16:00,752 --> 00:16:01,670 Ze hebben $200. 325 00:16:01,753 --> 00:16:04,381 'Ik hoef het met niemand te doen voor $200. Mooi.' 326 00:16:04,464 --> 00:16:07,300 Was er geen risico dat zij naar de bank zouden gaan 327 00:16:07,384 --> 00:16:09,052 en zeggen: 'Dat is mijn $10 miljoen'? 328 00:16:09,344 --> 00:16:11,346 Er waren altijd risico's. 329 00:16:11,513 --> 00:16:13,390 -Oké. -Maar het geld is snel weg. 330 00:16:13,473 --> 00:16:15,058 Ik verplaats het geld al snel. 331 00:16:15,141 --> 00:16:16,101 2. GELAAGDHEID 332 00:16:16,184 --> 00:16:17,143 Waar gaat het heen? Zwitserland. 333 00:16:17,227 --> 00:16:18,561 -Oké. -Wat een mooi land. 334 00:16:18,645 --> 00:16:19,604 Ja. 335 00:16:19,688 --> 00:16:21,773 Ze sturen een auto en halen je op. 336 00:16:22,023 --> 00:16:23,858 Je hebt het geld. Niks aan de hand. 337 00:16:23,942 --> 00:16:26,236 Faciliteren zij het witwassen? 338 00:16:26,319 --> 00:16:28,154 Nee. Hun investering... 339 00:16:28,238 --> 00:16:30,699 Ja, ze faciliteren hun investering. 340 00:16:30,907 --> 00:16:32,617 En hun nieuwe cliënten. 341 00:16:32,909 --> 00:16:34,536 -Hun nieuwe relaties. -Ja. 342 00:16:34,619 --> 00:16:36,079 Ik heb voor de overheid gewerkt. Ik ken dat taaltje. 343 00:16:36,162 --> 00:16:39,082 Het is prachtig. 344 00:16:39,541 --> 00:16:41,084 En waar gaat het dan heen? 345 00:16:41,167 --> 00:16:42,627 Terug naar Miami. 346 00:16:42,711 --> 00:16:45,380 Ze wilden hun geld terug om het te kunnen gebruiken. 347 00:16:45,839 --> 00:16:47,132 En dat was mijn taak. 348 00:16:47,215 --> 00:16:50,176 Komt het van een legale bank op naam van een bedrijf? 349 00:16:50,260 --> 00:16:51,219 Ja. 350 00:16:51,344 --> 00:16:54,681 Ik dacht toen echt niet dat het illegaal was. 351 00:16:54,764 --> 00:16:56,599 -In mijn hart wist ik van wel. -O, ja. 352 00:16:56,683 --> 00:16:58,017 -Ja. -Maar luister. 353 00:16:58,101 --> 00:16:59,644 Niemand lijkt eronder te lijden. 354 00:16:59,728 --> 00:17:00,854 Nee. 355 00:17:01,229 --> 00:17:02,605 Kijk naar Miami nu. 356 00:17:03,273 --> 00:17:05,775 Nee, echt. Al die bedrijven die opbloeien. 357 00:17:05,859 --> 00:17:07,652 Ze maakten Miami een volwassen stad. 358 00:17:08,236 --> 00:17:09,195 De mensen vragen me: 359 00:17:09,279 --> 00:17:12,282 'Wat gebeurde er met het geld dat werd witgewassen in Miami?' 360 00:17:12,365 --> 00:17:14,325 Ga de snelweg op, 361 00:17:14,409 --> 00:17:16,828 rij over het viaduct dat uitkijkt op het centrum. 362 00:17:16,911 --> 00:17:19,247 Je ziet allerlei prachtige gebouwen. 363 00:17:19,330 --> 00:17:20,623 Dat is het geld. 364 00:17:20,707 --> 00:17:21,791 3. INTEGRATIE 365 00:17:21,916 --> 00:17:24,544 Ik heb een zak met geld. 366 00:17:24,919 --> 00:17:26,129 Wat doe ik ermee? 367 00:17:26,379 --> 00:17:29,299 Haal het het land uit. Naar Liechtenstein. 368 00:17:29,966 --> 00:17:31,092 Guernsey. 369 00:17:31,760 --> 00:17:32,844 Cyprus. 370 00:17:32,927 --> 00:17:35,597 Daar zit waarschijnlijk het meeste criminele geld. 371 00:17:36,055 --> 00:17:38,349 Het eiland Cyprus heeft een mooie locatie 372 00:17:38,433 --> 00:17:40,727 als beste bestemming voor witwassen 373 00:17:40,810 --> 00:17:42,228 voor zowel Europa als Azië. 374 00:17:44,564 --> 00:17:47,066 Ik heb geen drugsboot zoals Humberto 375 00:17:47,150 --> 00:17:48,860 en de advocaten van Amazon zeiden 376 00:17:48,943 --> 00:17:51,112 dat ik geld niet mocht overmaken zoals witwassers, 377 00:17:51,196 --> 00:17:53,573 omdat het crimineel saai zou zijn. 378 00:17:54,532 --> 00:17:56,159 Dus ga ik met mijn privéjet. 379 00:17:58,328 --> 00:18:01,080 Dames en heren, we landen zo meteen op Cyprus. 380 00:18:02,248 --> 00:18:05,001 Dames en heren, we zijn op Cyprus geland. 381 00:18:05,210 --> 00:18:07,796 Cyprus heeft alles wat een internationale reiziger 382 00:18:07,879 --> 00:18:10,215 met grote sommen geld wil. 383 00:18:10,673 --> 00:18:12,884 -Hallo. -Hallo, Mr Kal. 384 00:18:13,092 --> 00:18:14,803 -Mag ik uw tas aannemen? -Nee. 385 00:18:14,886 --> 00:18:15,970 -Echt niet? -Nee. 386 00:18:16,513 --> 00:18:19,015 Mooi weer, lange stranden, 387 00:18:19,641 --> 00:18:20,934 Russische karaoke 388 00:18:21,184 --> 00:18:25,188 en wat minder verdacht is, een grote financiële dienstensector. 389 00:18:26,898 --> 00:18:28,024 ONZE STAD, ONZE REGELS... 390 00:18:28,733 --> 00:18:30,235 -Alles goed? -Prima. 391 00:18:30,443 --> 00:18:32,195 -Welkom op Cyprus. -Bedankt. 392 00:18:32,445 --> 00:18:34,739 -Fijn om hier te zijn. -Bedankt. 393 00:18:34,823 --> 00:18:37,367 -Dit is mijn eerste keer. -Echt? Het is hier mooi. 394 00:18:37,450 --> 00:18:39,244 Dat lijkt me ook. Het is warm. 395 00:18:39,327 --> 00:18:41,371 Ik heb er interessante dingen over gehoord. 396 00:18:41,454 --> 00:18:43,248 Wat is het doel van uw reis? 397 00:18:44,582 --> 00:18:45,917 Ik... 398 00:18:46,000 --> 00:18:47,252 Bent u toerist? 399 00:18:47,335 --> 00:18:48,503 ECHTE TAXICHAUFFEUR 400 00:18:48,586 --> 00:18:51,506 Ik ben een soort toerist. Ik heb ook cash bij me. 401 00:18:51,589 --> 00:18:52,549 Cash? 402 00:18:52,632 --> 00:18:55,093 En ik wilde... 403 00:18:55,176 --> 00:18:56,761 Schoonmaken of witwassen? 404 00:18:56,845 --> 00:18:58,680 Praat je daar hardop over? 405 00:18:58,763 --> 00:19:00,807 -Mogen we het zo noemen? -Natuurlijk. 406 00:19:00,890 --> 00:19:01,891 Oké, ja. 407 00:19:01,975 --> 00:19:04,143 Ik kom geld witwassen en een lege vennootschap oprichten. 408 00:19:04,227 --> 00:19:06,396 Natuurlijk. Dit is het geldparadijs. 409 00:19:07,146 --> 00:19:08,773 Waarom is het een geldparadijs? 410 00:19:08,857 --> 00:19:10,358 Vanwege de belasting. 411 00:19:10,441 --> 00:19:12,610 -We hebben lage belastingen. -Oké. 412 00:19:13,361 --> 00:19:16,865 Er zijn ook veel accountancybedrijven 413 00:19:17,323 --> 00:19:21,411 en we hebben veel Russen die geld witwassen. 414 00:19:21,494 --> 00:19:23,788 Komen veel Russen hier geld witwassen? 415 00:19:23,872 --> 00:19:24,789 Ja. 416 00:19:25,540 --> 00:19:28,042 Ik kan de directeur van je bedrijf worden. 417 00:19:28,126 --> 00:19:30,086 Kun jij de directeur worden? 418 00:19:30,169 --> 00:19:31,004 Natuurlijk. 419 00:19:31,087 --> 00:19:32,714 -Als je me goed betaalt. -Oké. 420 00:19:32,797 --> 00:19:34,215 -Meer dan de taxi. -Ja. 421 00:19:34,674 --> 00:19:36,759 Je zegt dat je veel cashgeld hebt. 422 00:19:36,843 --> 00:19:38,970 Ja. Ik heb veel cashgeld bij me en... 423 00:19:39,053 --> 00:19:40,513 Bij je? Hier en nu? 424 00:19:40,889 --> 00:19:42,432 Ja. Hier en nu. 425 00:19:42,974 --> 00:19:43,975 Hoeveel? 426 00:19:44,058 --> 00:19:47,562 Genoeg om andere mensen met camera's mee te nemen. 427 00:19:47,729 --> 00:19:48,730 Oké. 428 00:19:49,480 --> 00:19:52,025 Het verbaast me wel, eerlijk gezegd, 429 00:19:52,108 --> 00:19:54,235 dat we zo openlijk kunnen praten 430 00:19:54,319 --> 00:19:56,529 over witwassen en lege vennootschappen. 431 00:19:56,905 --> 00:20:00,450 Is dat normaal of ben je een interessante kerel? 432 00:20:00,533 --> 00:20:02,869 Het is normaal, maar wel tussen ons. 433 00:20:03,703 --> 00:20:04,704 Oké. 434 00:20:06,164 --> 00:20:07,832 Nog even over het geld. 435 00:20:07,916 --> 00:20:09,167 -Ja. -Je zei niet hoeveel het was. 436 00:20:09,250 --> 00:20:14,255 Wat is je tarief? 437 00:20:14,672 --> 00:20:15,798 Niet minder dan zeven. 438 00:20:16,257 --> 00:20:18,259 -Niet minder dan zevenhonderd... -Duizend. 439 00:20:18,426 --> 00:20:20,470 -€7000? Oké. -Duizend. 440 00:20:20,803 --> 00:20:22,597 Ik ben hier aan het onderhandelen. 441 00:20:25,642 --> 00:20:29,520 Cyprus' ondernemingsregister is een enorm pakhuis 442 00:20:29,604 --> 00:20:32,148 waarin alle zakelijke inschrijvingen zijn opgeslagen. 443 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 Hier liggen papieren documenten 444 00:20:34,567 --> 00:20:37,195 van honderdduizenden lege vennootschappen. 445 00:20:38,279 --> 00:20:40,949 Het enorme volume en de digitaliseringsachterstand 446 00:20:41,032 --> 00:20:43,534 maken het net zo moeilijk om er één te vinden 447 00:20:43,618 --> 00:20:45,036 als de Ark van het Verbond. 448 00:20:47,455 --> 00:20:50,041 Het is een goede plek om zaken te doen. 449 00:20:50,708 --> 00:20:52,961 Als je er open voor staat, 450 00:20:53,878 --> 00:20:56,631 is er veel potentie in Limassol 451 00:20:56,965 --> 00:20:59,509 vanwege de vele buitenlandse bedrijven. 452 00:21:00,259 --> 00:21:01,886 Russen, Duitsers. 453 00:21:02,261 --> 00:21:05,306 -De grootste... -Er zijn veel Israëliërs de laatste tijd. 454 00:21:05,390 --> 00:21:06,265 Ja. 455 00:21:07,141 --> 00:21:09,811 Zelfs als mijn lege vennootschap geen zakendoet, 456 00:21:10,395 --> 00:21:13,314 moet ik een adres hebben voor mijn documentatie. 457 00:21:14,023 --> 00:21:15,608 DIRECTEUR, ECASTICA SERVICED OFFICES 458 00:21:15,692 --> 00:21:18,403 Andreas Solea heeft de coolste snor sinds Miami, 459 00:21:18,486 --> 00:21:20,363 dus ik volg zijn advies op. 460 00:21:20,446 --> 00:21:23,825 Want hij en zijn dochter Elisa verhuren kantoorruimtes 461 00:21:24,492 --> 00:21:25,702 en het bedrijf groeit goed. 462 00:21:28,913 --> 00:21:31,249 Je hebt kantoren met alleen een bureau. 463 00:21:31,457 --> 00:21:34,502 -Veel 'lege' kantoren. -Ja. 464 00:21:34,585 --> 00:21:36,587 -Verhuurd. -Natuurlijk verhuurd. 465 00:21:36,671 --> 00:21:38,214 Anders heb je er niks aan. 466 00:21:38,297 --> 00:21:40,174 Voor ons als bedrijf 467 00:21:40,591 --> 00:21:42,969 maakt het ons niet uit wat voor werk je doet... 468 00:21:43,052 --> 00:21:44,637 -Oké. -...of waarom je het kantoor nodig hebt. 469 00:21:44,721 --> 00:21:46,097 -Dat zijn onze zaken niet. -We vragen het niet. 470 00:21:46,180 --> 00:21:48,182 We vragen nooit wat voor bedrijf je hebt. 471 00:21:48,266 --> 00:21:49,392 -Nee. -Het is jouw kantoor. 472 00:21:49,475 --> 00:21:50,935 Jouw privékantoor. 473 00:21:51,019 --> 00:21:52,311 Doe ermee wat je wilt. 474 00:21:52,395 --> 00:21:54,147 Doe er wat je wilt. 475 00:21:54,230 --> 00:21:58,026 In de contracten staat natuurlijk: 'Niet voor illegale doeleinden.' 476 00:21:58,109 --> 00:21:59,318 -Ja. -Maar wie weet dat? 477 00:21:59,652 --> 00:22:04,157 Denk je dat sommige huurders aan witwassen doen? 478 00:22:04,532 --> 00:22:05,575 Witwassen? 479 00:22:06,200 --> 00:22:07,952 Men mag er doen wat men wil. 480 00:22:08,286 --> 00:22:09,912 -Het is onze zaak niet. -Dat is duidelijk. 481 00:22:09,996 --> 00:22:11,831 Het is overal hetzelfde. 482 00:22:11,914 --> 00:22:14,250 -Van Cyprus tot de VS. -Ja. 483 00:22:14,542 --> 00:22:18,379 -Van Duitsland tot... -Tot Russen, tot Duitsers, tot overal. 484 00:22:18,463 --> 00:22:21,507 Als men zegt: 'Dat doen ze niet in Duitsland', 485 00:22:22,133 --> 00:22:23,926 liegen ze 486 00:22:25,219 --> 00:22:29,307 of ze willen het imago van hun land beschermen. 487 00:22:29,599 --> 00:22:32,477 -Interessant. Oké. -Witwassen gebeurt overal. 488 00:22:32,810 --> 00:22:36,564 Met de juiste advocaten en accountants kun je veel doen. 489 00:22:36,647 --> 00:22:38,649 -Ja. -Wat is dan het probleem? 490 00:22:38,733 --> 00:22:40,485 Iedereen verdient eraan. 491 00:22:40,860 --> 00:22:43,029 Je zegt: 'Het is goed voor de economie', 492 00:22:43,112 --> 00:22:44,697 maar is er ook de zorg 493 00:22:44,781 --> 00:22:48,159 dat het geld afkomstig is uit terrorisme of geweld 494 00:22:48,242 --> 00:22:50,703 en dat dat de economie omhooghoudt? 495 00:22:52,997 --> 00:22:54,248 -Nu wel. -Zeker. 496 00:22:54,916 --> 00:22:57,418 Ik plantte dat idee niet in je hoofd. 497 00:22:57,502 --> 00:22:58,544 -Jawel. -Echt? 498 00:22:58,628 --> 00:22:59,462 -Ja. -Oké. 499 00:22:59,545 --> 00:23:01,380 Het is nooit in me opgekomen. 500 00:23:01,464 --> 00:23:04,467 Op het niveau waar wij op werken, en onze contacten... 501 00:23:04,550 --> 00:23:07,720 Hoe zeg je dat? Als je je niet ophoudt met de kippen, 502 00:23:08,513 --> 00:23:10,515 word je zelf geen kip. Snap je? 503 00:23:10,598 --> 00:23:11,474 Oké. 504 00:23:12,225 --> 00:23:15,144 Op Cyprus is een oogje toeknijpen wat betreft witwassen 505 00:23:15,228 --> 00:23:18,397 zo gewoon dat ze er een rare kipmetafoor voor hebben. 506 00:23:20,566 --> 00:23:22,026 Ben ik de enige die denkt 507 00:23:22,110 --> 00:23:24,612 dat men expres de andere kant opkijkt? 508 00:23:25,321 --> 00:23:28,157 Ik moet iemand vinden die ziet wat er echt gebeurt. 509 00:23:36,124 --> 00:23:38,751 Niet iedereen op Cyprus negeert het witwassen. 510 00:23:39,168 --> 00:23:40,044 Hé, jongens. 511 00:23:40,128 --> 00:23:41,254 Hoi. 512 00:23:42,255 --> 00:23:44,132 James Henry diende het geldmonster 513 00:23:44,215 --> 00:23:46,342 als hoofdeconoom bij McKinsey & Company. 514 00:23:46,676 --> 00:23:50,138 Nu prikt hij die wratten door door financiële misdaden te onderzoeken. 515 00:23:51,222 --> 00:23:55,184 Hij maakt deel uit van een groep journalisten die verdacht geld volgen 516 00:23:55,268 --> 00:23:57,395 over meerdere internationale grenzen. 517 00:23:58,437 --> 00:24:00,815 Die sporen leiden vaak naar Cyprus. 518 00:24:04,193 --> 00:24:07,905 Ik werk met journalisten uit Nederland, het VK en Cyprus. 519 00:24:07,989 --> 00:24:10,825 Het is ongelofelijk om te zien 520 00:24:11,450 --> 00:24:12,702 hoe men samenwerkt. 521 00:24:13,286 --> 00:24:15,204 Hé, eikel. 522 00:24:22,461 --> 00:24:25,631 Landen als Cyprus verkopen financiële geheimhouding. 523 00:24:25,798 --> 00:24:26,841 ONDERZOEKSECONOOM 524 00:24:26,924 --> 00:24:30,469 Je kunt er makkelijk aan beginnen. Je biedt geheime bedrijven aan. 525 00:24:30,595 --> 00:24:34,307 Je hebt advocaten die voor iedereen willen werken, 526 00:24:34,390 --> 00:24:36,100 en banken die ieders geld aannemen. 527 00:24:36,225 --> 00:24:39,562 Dit levert veel geld op, dus het klinkt geweldig. 528 00:24:39,645 --> 00:24:42,982 Maar men gokt met de toekomst van een land als Cyprus 529 00:24:43,065 --> 00:24:46,277 op een sector die doordesemd is met systeemrisico's. 530 00:24:46,569 --> 00:24:50,323 En je hebt cliënten waar je niet trots op bent. 531 00:24:50,781 --> 00:24:53,367 Zijn er negatieve gevolgen? 532 00:24:53,451 --> 00:24:54,410 Ja. 533 00:24:54,493 --> 00:25:00,458 Het financiële systeem groeide hier snel tussen 2004 en 2011. 534 00:25:01,167 --> 00:25:05,004 De banken besloegen 900 procent van het nationale inkomen. 535 00:25:05,546 --> 00:25:09,300 In 2013 stortte de hele economie in. 536 00:25:10,343 --> 00:25:13,471 -Oké. -Sinds de crisis van 2013 537 00:25:13,554 --> 00:25:16,349 zijn er allerlei wetten veranderd 538 00:25:16,432 --> 00:25:22,188 die het veel moeilijker maken om wit te wassen en geld te verbergen. 539 00:25:22,271 --> 00:25:24,106 Maar er is nog een groot grijs gebied. 540 00:25:24,232 --> 00:25:27,693 Er is veel rekbaarheid in de handhaving. 541 00:25:27,777 --> 00:25:31,364 De financiële geheimhouding beschermt nog steeds witwassers 542 00:25:31,447 --> 00:25:32,740 en belastingontduikers. 543 00:25:32,823 --> 00:25:36,410 Die beschermt de kleptocraten. Dat zijn in feite Russische oligarchen 544 00:25:36,494 --> 00:25:39,914 die enorme fortuinen hebben opgebouwd door Rusland te omzeilen. 545 00:25:39,997 --> 00:25:41,874 Ik neem aan dat dit blijft bestaan, 546 00:25:41,958 --> 00:25:44,085 omdat er mensen zijn die ze faciliteren? 547 00:25:44,168 --> 00:25:46,879 Stel je een caféscène in Star Wars voor 548 00:25:46,963 --> 00:25:51,467 waarin allerlei spelers zich verzamelen in dezelfde kroeg. 549 00:25:51,550 --> 00:25:54,637 Dat is de geheimhouding die door de sector wordt geregeld. 550 00:25:56,597 --> 00:25:59,850 Je zult wel moeten betalen om dat café in te mogen. 551 00:26:00,643 --> 00:26:03,271 Ik hoop dat ik met mijn zak geld aan de bar mag zitten. 552 00:26:03,521 --> 00:26:04,730 Oké, jij bent de expert. 553 00:26:04,814 --> 00:26:07,858 Hoe was ik het geld wit dat ik heb meegenomen? 554 00:26:07,942 --> 00:26:09,986 Een van de doelen van witwassen 555 00:26:10,069 --> 00:26:11,654 is een goed verhaal te hebben, 556 00:26:11,737 --> 00:26:15,449 zodat het lijkt alsof het geld uit een legale bron komt. 557 00:26:15,825 --> 00:26:17,785 Vastgoed is een van de eenvoudigste. 558 00:26:18,369 --> 00:26:20,288 De eerste stap is een bedrijf oprichten 559 00:26:21,789 --> 00:26:23,916 in wiens naam je het vastgoed bezit. 560 00:26:24,375 --> 00:26:26,794 In Cyprus zijn er 2000 advocaten 561 00:26:26,877 --> 00:26:28,671 die een bedrijf kunnen oprichten 562 00:26:28,754 --> 00:26:32,174 dat dan de eigenaar wordt van jouw appartement of pand. 563 00:26:32,717 --> 00:26:35,803 Niemand komt erachter dat het van jou is 564 00:26:35,886 --> 00:26:38,597 als iemand later je bezittingen inspecteert. 565 00:26:38,848 --> 00:26:41,225 Je betaalt cash voor het vastgoed 566 00:26:41,309 --> 00:26:43,185 en als je het verkoopt, 567 00:26:43,269 --> 00:26:46,063 heb je een uitleg waar het geld vandaan komt. 568 00:26:46,397 --> 00:26:49,734 'Nee, het kwam niet uit de drugs. Het kwam uit vastgoed.' 569 00:26:49,984 --> 00:26:53,321 -Oké. Dus ik moet een advocaat hebben. -Ja. 570 00:26:59,577 --> 00:27:01,579 De advocatenfirma Yiangou 571 00:27:01,662 --> 00:27:04,457 specialiseert in het oprichten van bedrijven. 572 00:27:05,875 --> 00:27:08,961 Ze hebben een uitstekende reputatie en kennen de nieuwe wetten. 573 00:27:09,253 --> 00:27:12,298 Daarom is het misschien de enige advocatenfirma op Cyprus 574 00:27:12,381 --> 00:27:16,010 die me binnen wil laten om te zien hoe ze zakendoen. 575 00:27:16,427 --> 00:27:19,180 Ze zijn niet alleen zo aardig hun kantoor voor me te openen, 576 00:27:19,263 --> 00:27:21,015 maar ook hun keuken. 577 00:27:23,809 --> 00:27:25,019 Dit is geweldig. 578 00:27:25,311 --> 00:27:26,395 Dit is heel... 579 00:27:26,479 --> 00:27:27,605 Cypriotische gastvrijheid. 580 00:27:27,688 --> 00:27:29,815 Zo'n lunch eten we altijd. 581 00:27:30,274 --> 00:27:31,108 ADVOCAAT 582 00:27:31,192 --> 00:27:32,485 Lunchen jullie elke dag zo? 583 00:27:32,568 --> 00:27:35,529 Als ik elke dag zo at, moest ik een paar uur dutten 584 00:27:35,613 --> 00:27:36,655 voor ik aan het werk ging. 585 00:27:36,739 --> 00:27:39,950 Als je een paar weken op Cyprus bent, wen je eraan. 586 00:27:40,034 --> 00:27:40,868 O, ja? 587 00:27:48,334 --> 00:27:50,294 Wat voor recht praktiseren jullie? 588 00:27:50,378 --> 00:27:53,005 Ik hou me bezig met zakelijke kwesties. 589 00:27:53,589 --> 00:27:55,758 Vangelis is accountant 590 00:27:55,841 --> 00:27:57,551 en Natalie is administrateur. 591 00:27:58,177 --> 00:27:59,804 Cyprus heeft geen grondstoffen. 592 00:28:00,513 --> 00:28:02,348 Geen industrie. Geen landbouw. 593 00:28:02,723 --> 00:28:06,811 Daarom hebben we advocaten, accountants en bankiers ontwikkeld 594 00:28:07,353 --> 00:28:10,147 en proberen ze klanten te vinden buiten Cyprus. 595 00:28:11,524 --> 00:28:14,735 George en zijn familie laten me zien 596 00:28:14,819 --> 00:28:16,737 hoe ik mijn bedrijf kan oprichten. 597 00:28:16,946 --> 00:28:20,199 Ik ben benieuwd hoe rekbaar de nieuwe regels zijn. 598 00:28:20,658 --> 00:28:23,577 Heb je een idee voor de naam van je bedrijf? 599 00:28:23,661 --> 00:28:24,578 ADMINISTRATEUR 600 00:28:24,662 --> 00:28:25,871 Dat is een goede vraag. 601 00:28:28,624 --> 00:28:30,042 De 69 Brothers. 602 00:28:30,584 --> 00:28:32,670 -De 69... Wat interessant. -Oké. Ja. 603 00:28:32,753 --> 00:28:34,463 -Heel specifiek. -Vind je het wat? 604 00:28:34,547 --> 00:28:36,173 -Het is heel specifiek. -Hij vindt het wel wat. 605 00:28:36,257 --> 00:28:37,425 Dat is heel specifiek. 606 00:28:38,175 --> 00:28:40,553 -Het is heel specifiek. -Specifiek. 607 00:28:40,636 --> 00:28:45,433 Nu gaan we zoeken in het ondernemingsregister. 608 00:28:45,516 --> 00:28:48,185 Gaat ze nu '69 Brothers' googelen? 609 00:28:48,519 --> 00:28:52,148 Ze zoekt of er een vergelijkbare naam bestaat. 610 00:28:52,982 --> 00:28:55,192 Er is niks wat de naam '69 Brothers' heeft 611 00:28:55,276 --> 00:28:56,485 als bedrijf. 612 00:28:56,569 --> 00:28:59,071 -Oké. -Dus de naam is in orde. 613 00:28:59,530 --> 00:29:01,365 -We kunnen verder. -Dat is een goed teken. 614 00:29:01,449 --> 00:29:04,452 Er zijn ook nog bedrijven die op de plank liggen. 615 00:29:05,035 --> 00:29:09,790 Als je door ons aangedragen medewerkers wilt gebruiken... 616 00:29:09,874 --> 00:29:12,209 -Ja. -...dus directeurs en aandeelhouders, 617 00:29:12,293 --> 00:29:15,129 slaan we de registratie over 618 00:29:15,212 --> 00:29:17,965 en kun je een bedrijf van de plank kopen. 619 00:29:18,048 --> 00:29:19,592 Daar ben ik erg benieuwd naar. 620 00:29:19,675 --> 00:29:21,343 -Oké, ik heb een lijst. -Ja. 621 00:29:22,094 --> 00:29:26,223 Dit zijn de bedrijven die we nu hebben... 622 00:29:26,307 --> 00:29:29,852 -Oké. -...met een kant-en-klare structuur. 623 00:29:29,935 --> 00:29:31,937 Mensen gebruiken deze structuur, 624 00:29:32,021 --> 00:29:35,149 omdat deze informatie niet openbaar is. 625 00:29:35,483 --> 00:29:38,194 -Je naam is dus nergens te zien. -Oké. 626 00:29:38,277 --> 00:29:41,238 Deze structuur wordt veel gebruikt op Cyprus. 627 00:29:42,281 --> 00:29:44,450 Wauw. Als ik er eentje kies, 628 00:29:44,533 --> 00:29:48,037 wat kost dat dan en hoe snel is het geregeld? 629 00:29:48,662 --> 00:29:50,372 Voordat we de kosten bespreken, 630 00:29:50,456 --> 00:29:52,750 moet je een vragenlijst invullen. 631 00:29:52,833 --> 00:29:56,003 Wat voor soort bedrijf ga je oprichten? 632 00:29:56,086 --> 00:29:57,838 Ik neem aan... 633 00:29:59,590 --> 00:30:01,842 -'Ik neem aan' is geen goed begin. -Dat klopt. 634 00:30:01,926 --> 00:30:03,093 Oké. 635 00:30:05,554 --> 00:30:10,267 Wat zijn de redenen dat mensen een bedrijf oprichten? 636 00:30:10,351 --> 00:30:13,229 -Om te handelen. -Ja. 637 00:30:13,312 --> 00:30:14,855 Of voor consultancydiensten. 638 00:30:14,939 --> 00:30:16,565 Ik denk dat een consultancybedrijf 639 00:30:16,649 --> 00:30:18,609 -logisch is. -Ja, dat zou... 640 00:30:18,692 --> 00:30:19,860 -Consultancy. -Oké. 641 00:30:20,903 --> 00:30:23,864 Nu moeten we bepalen of je 642 00:30:23,948 --> 00:30:26,283 tot de categorie politieke prominenten behoort. 643 00:30:26,367 --> 00:30:29,161 Ik heb een paar jaar in de Amerikaanse politiek gewerkt. 644 00:30:30,996 --> 00:30:31,956 Het stelt niet veel voor. 645 00:30:33,040 --> 00:30:34,750 Ben ik een politieke prominent? 646 00:30:34,833 --> 00:30:36,710 Ja, je kunt mensen beïnvloeden. 647 00:30:36,961 --> 00:30:41,674 Je hebt invloed op de markt en de zakenwereld. 648 00:30:42,258 --> 00:30:45,219 Normaliter kom je in die categorie. 649 00:30:45,302 --> 00:30:46,178 Oké. 650 00:30:46,262 --> 00:30:49,932 En je persoonlijke, financiële achtergrond? 651 00:30:50,140 --> 00:30:53,477 Kun je vertellen hoe je je geld hebt verdiend 652 00:30:53,561 --> 00:30:56,146 en van welke activiteiten? 653 00:30:56,730 --> 00:30:58,315 Het kwam uit de lucht vallen. 654 00:31:04,989 --> 00:31:06,907 Kal, je moet weten 655 00:31:07,491 --> 00:31:09,618 dat dat verdacht overkomt. 656 00:31:11,287 --> 00:31:13,455 We willen geen cliënt accepteren 657 00:31:13,539 --> 00:31:16,125 die betrokken is bij witwaspraktijken. 658 00:31:16,208 --> 00:31:18,544 Dit is wat ingewikkelder dan ik dacht. 659 00:31:18,627 --> 00:31:20,879 Mensen denken dat het makkelijk is 660 00:31:20,963 --> 00:31:23,382 -om een bedrijf op te richten op Cyprus. -Ja. 661 00:31:23,465 --> 00:31:28,470 Maar alles veranderde in 2012 en 2013 662 00:31:28,971 --> 00:31:31,807 door de financiële crisis en het instorten van de banken. 663 00:31:31,890 --> 00:31:34,518 -Oké. -We moeten bepaalde regels volgen. 664 00:31:35,144 --> 00:31:37,563 Het is nu strenger. 665 00:31:39,982 --> 00:31:41,108 Er is iets geks gaande. 666 00:31:41,567 --> 00:31:44,612 Niet omdat ik een advocaat '69 Brothers' liet zeggen. 667 00:31:45,237 --> 00:31:47,823 Ze zeggen dat ik niet de eerste stappen kan nemen 668 00:31:47,906 --> 00:31:49,408 om mijn miljoen wit te wassen. 669 00:31:49,491 --> 00:31:52,870 Maar iedereen zegt dat er gigantisch veel crimineel geld 670 00:31:52,953 --> 00:31:54,204 door Cyprus stroomt. 671 00:31:54,288 --> 00:31:57,541 Ik moet weten wat er gebeurde tijdens de crisis van 2013 672 00:31:57,625 --> 00:31:59,418 die, naar men zegt, alles veranderde. 673 00:31:59,752 --> 00:32:02,880 Daarvoor heb ik iemand nodig die het vanbinnen meemaakte. 674 00:32:03,756 --> 00:32:08,052 Panicos Demetriades is het voormalige hoofd van de centrale bank van Cyprus 675 00:32:08,802 --> 00:32:10,012 en klokkenluider. 676 00:32:10,638 --> 00:32:13,057 Ik wil hem spreken en horen wat hij weet, 677 00:32:13,140 --> 00:32:14,183 maar hij is er niet meer. 678 00:32:18,437 --> 00:32:20,147 LONDEN - VK 679 00:32:20,397 --> 00:32:22,733 Als je het opneemt tegen witwassen 680 00:32:22,816 --> 00:32:24,151 in de grootste witwaseconomie... 681 00:32:24,234 --> 00:32:25,152 HOOFD BANK STAPT OP NA KRITIEK REGERING 682 00:32:25,235 --> 00:32:26,779 ...krijg je doodsbedreigingen 683 00:32:26,862 --> 00:32:28,906 en moet je met je familie vertrekken. 684 00:32:34,703 --> 00:32:37,289 Wat een ongelofelijke plek. 685 00:32:37,706 --> 00:32:40,376 Dit is mijn poort naar Europa. 686 00:32:40,459 --> 00:32:41,835 Het station of het café? 687 00:32:42,044 --> 00:32:43,712 VOORMALIG HOOFD CENTRALE BANK CYPRUS 688 00:32:43,796 --> 00:32:45,422 -Het station. Fantastisch. -Is dit echt? 689 00:32:45,798 --> 00:32:47,508 -Als ik erop druk... -Nooit geprobeerd. 690 00:32:47,591 --> 00:32:48,926 -Nooit geprobeerd? -Nee. 691 00:32:49,009 --> 00:32:49,927 Probeer jij het? 692 00:32:52,721 --> 00:32:53,931 Dat was snel. 693 00:32:54,014 --> 00:32:55,766 -Hoe gaat het? -Dat is geweldig. 694 00:32:55,849 --> 00:32:57,309 -Proost, trouwens. -Proost. 695 00:32:59,561 --> 00:33:00,938 Cyprus heeft de reputatie 696 00:33:01,021 --> 00:33:04,149 dat mensen er met een koffer geld kunnen komen... 697 00:33:04,233 --> 00:33:06,485 -Ja. -...en niemand ernaar vraagt. 698 00:33:06,985 --> 00:33:08,320 Je kunt een bedrijf oprichten. 699 00:33:08,779 --> 00:33:12,449 Niemand vraagt iets, behalve: 'Geef ons wat geld. 700 00:33:12,533 --> 00:33:15,327 'Hier zijn je raad en je aandeelhouders.' 701 00:33:15,411 --> 00:33:17,663 -Zo was het vroeger, denk ik. -Oké. 702 00:33:17,746 --> 00:33:20,874 Vroeger konden mensen het zo aanpakken, 703 00:33:20,958 --> 00:33:24,753 maar het werd veel strenger na de crisis. 704 00:33:25,129 --> 00:33:27,881 Gewone advocatenfirma's op Cyprus 705 00:33:27,965 --> 00:33:31,593 zouden de wet niet durven overtreden. 706 00:33:31,677 --> 00:33:33,595 -Nu? Oké. -Nu. 707 00:33:34,012 --> 00:33:39,143 Maar die praktijken leidden tot de crisis van 2012 en 2013. 708 00:33:39,685 --> 00:33:43,564 Weet je nog wat er in de VS gebeurde in 2008 en 2009 709 00:33:43,647 --> 00:33:46,525 toen de banken omvielen en de overheid ze omhooghield? 710 00:33:46,608 --> 00:33:48,402 Er was een film over. 711 00:33:48,861 --> 00:33:52,906 De overheid koopt $125 miljard aan Amerikaans bankkapitaal 712 00:33:52,990 --> 00:33:54,241 in de komende dagen. 713 00:33:54,324 --> 00:33:55,242 Een investering. 714 00:33:55,534 --> 00:33:58,537 Hetzelfde gebeurde op Cyprus in 2013. 715 00:33:58,912 --> 00:34:02,082 Maar Cyprus was zo vol van crimineel geld 716 00:34:02,166 --> 00:34:05,794 dat het banksysteem tien keer zo groot was als de economie. 717 00:34:06,462 --> 00:34:09,715 Het land kon het zich niet veroorloven de banken uit te kopen. 718 00:34:09,798 --> 00:34:11,925 Dus er was iets wat men de 'bail-in' noemt. 719 00:34:12,259 --> 00:34:15,721 De banken namen tien procent van de grootste depositeurs af. 720 00:34:16,221 --> 00:34:20,058 In ruil daarvoor werden de rekeninghouders deeleigenaren van de banken. 721 00:34:23,061 --> 00:34:25,647 De nieuwe aandeelhouders zijn de depositeurs 722 00:34:25,731 --> 00:34:29,610 wier stortingen zijn veranderd in aandelenvermogen. 723 00:34:29,693 --> 00:34:30,652 Oké. 724 00:34:30,736 --> 00:34:34,114 Maar het ging alleen over stortingen boven €100.000. 725 00:34:34,281 --> 00:34:37,201 Maar vier procent van de depositeurs had te maken met de bail-in. 726 00:34:37,451 --> 00:34:38,911 Wie waren die vier procent? 727 00:34:39,244 --> 00:34:40,954 Russische en Oekraïense oligarchen. 728 00:34:41,622 --> 00:34:42,623 Wauw, oké. 729 00:34:42,706 --> 00:34:45,250 Vroeger was het moeilijk om te weten 730 00:34:45,334 --> 00:34:47,836 hoeveel Russisch en Oekraïens geld in het systeem zat... 731 00:34:47,920 --> 00:34:49,755 -Oké. -...vanwege de geheimhouding. 732 00:34:49,963 --> 00:34:52,716 Door de bail-in beseften we dat de helft van het geld 733 00:34:52,800 --> 00:34:55,093 van de bail-in aan Russen toebehoorde. 734 00:34:55,177 --> 00:34:59,014 Zoals Viktor Vekselberg, die, naar men zegt, Mr Poetin goed kent. 735 00:34:59,348 --> 00:35:01,099 Hij staat op de sanctielijst van de VS. 736 00:35:02,226 --> 00:35:03,977 Oké. Dat klinkt problematisch. 737 00:35:04,520 --> 00:35:05,354 Ja. 738 00:35:06,939 --> 00:35:07,981 Hartelijk bedankt. 739 00:35:09,191 --> 00:35:10,442 Heeft die vier procent 740 00:35:10,526 --> 00:35:12,611 een meerderheidsbelang in die banken? 741 00:35:12,694 --> 00:35:15,656 Ja, natuurlijk. De aandeelhouders beslissen 742 00:35:15,739 --> 00:35:17,115 wie er in de raad zit. 743 00:35:17,199 --> 00:35:20,953 En stellen die mensen het beleid op en nemen zij de beslissingen? 744 00:35:21,036 --> 00:35:22,037 Absoluut. 745 00:35:22,329 --> 00:35:24,456 Waarom willen mensen zo de banken beïnvloeden? 746 00:35:24,540 --> 00:35:27,292 De banken kunnen van binnenuit beroofd worden. 747 00:35:27,709 --> 00:35:30,838 Wie de bank in handen heeft, kan de bezittingen roven. 748 00:35:30,921 --> 00:35:33,048 En er is de mogelijkheid tot belastingontduiking. 749 00:35:33,131 --> 00:35:35,968 Het is een vruchtbare grond voor corruptie. 750 00:35:38,971 --> 00:35:42,057 Toen de bank van Cyprus meer kapitaal nodig had, 751 00:35:42,140 --> 00:35:46,728 haalde de bank Wilbur Ross erbij om een groep investeerders te leiden. 752 00:35:46,812 --> 00:35:48,647 -Sorry, wat? -Wilbur Ross. 753 00:35:48,730 --> 00:35:51,316 -De minister van Economische Zaken. -De huidige... Ja. 754 00:35:51,400 --> 00:35:53,402 -Onze minister van Economische Zaken? -Ja. 755 00:35:53,485 --> 00:35:54,736 Wilbur Ross, de minister? 756 00:35:54,820 --> 00:35:56,321 Ja. 757 00:35:56,405 --> 00:36:00,617 Hij werd vicevoorzitter van de bank in 2014. 758 00:36:00,701 --> 00:36:02,786 Wilbur Ross zat tot voor kort in de raad. 759 00:36:02,870 --> 00:36:05,956 Hij trad af toen hij minister werd. 760 00:36:06,039 --> 00:36:07,749 Niettemin waren twee aandeelhouders 761 00:36:07,833 --> 00:36:10,210 één Amerikaanse politieke prominent 762 00:36:10,294 --> 00:36:12,379 en één Russische zeer politieke prominent. 763 00:36:14,214 --> 00:36:16,925 Ik heb de fles nodig door wat je net vertelde. 764 00:36:17,384 --> 00:36:20,137 Is er nu echt meer toezicht? 765 00:36:20,512 --> 00:36:23,599 De regels zijn anders voor verschillende mensen. 766 00:36:24,099 --> 00:36:25,851 Sommigen kunnen de regels overtreden 767 00:36:25,934 --> 00:36:28,562 in het voordeel van de rijken en machtigen. 768 00:36:28,645 --> 00:36:31,189 Dat is gevaarlijk voor de hele wereld, niet alleen Cyprus. 769 00:36:31,273 --> 00:36:33,191 Het is overal een gevaar. 770 00:36:33,275 --> 00:36:34,985 Voor Europa, voor de VS. 771 00:36:35,402 --> 00:36:38,572 Wereldwijd worden regels als die op Cyprus 772 00:36:38,655 --> 00:36:40,949 toegepast op sukkels zoals ik 773 00:36:41,033 --> 00:36:42,951 die een miljoen willen witwassen. 774 00:36:43,535 --> 00:36:46,580 Maar de grote jongens, die met een paar miljard, 775 00:36:46,663 --> 00:36:50,667 kunnen hun geld makkelijk witwassen als ze de bank leiden. 776 00:36:51,460 --> 00:36:55,547 Er stroomt meer geld dan ooit door de illegale schaduweconomie. 777 00:36:55,797 --> 00:36:59,927 Maar dat geld is in handen van een veel kleinere en rijkere groep. 778 00:37:01,470 --> 00:37:04,848 Zie witwassen als frauderen bij je wiskundetentamen. 779 00:37:05,474 --> 00:37:07,935 Je krijgt de antwoorden op een onderhandse manier 780 00:37:08,018 --> 00:37:11,647 en je doet alsof dat je eigen harde werk is. 781 00:37:12,564 --> 00:37:14,399 Frauderen was iets wat iedereen kon doen 782 00:37:14,483 --> 00:37:16,818 als die luie wiskundehaters zich ertoe zetten. 783 00:37:17,110 --> 00:37:20,364 Je schrijft formules op je hand, verstopt antwoorden in je pet, 784 00:37:21,031 --> 00:37:23,575 je flirt met de nerd, terwijl je alles overschrijft. 785 00:37:24,076 --> 00:37:25,243 Maar in de hele wereld 786 00:37:25,327 --> 00:37:27,329 hadden scholen door hoe er gefraudeerd werd 787 00:37:27,412 --> 00:37:28,622 en ze maakten regels. 788 00:37:28,705 --> 00:37:30,415 Net als de antiwitwaswetten 789 00:37:30,499 --> 00:37:33,251 die overal ter wereld werden doorgevoerd. 790 00:37:34,211 --> 00:37:35,212 1986 - Witwascontrolewet 1989 - Financiële taskforce 791 00:37:35,295 --> 00:37:36,296 1990 - FinCEN - 1998 - Internationaal witwasinformatienetwerk 792 00:37:36,380 --> 00:37:37,381 2001 - IMF - 2001 - Patriot Act 793 00:37:37,464 --> 00:37:39,174 Zo. Wat een hervormingen. 794 00:37:40,550 --> 00:37:44,012 Frauderen werd veel moeilijker voor kleine, corrupte idioten zoals zij. 795 00:37:44,262 --> 00:37:46,682 Nu zijn de mensen die kunnen frauderen en witwassen, 796 00:37:46,765 --> 00:37:49,101 degenen met de juiste relaties en kennis 797 00:37:49,184 --> 00:37:51,061 over de ingewikkelde mazen van de wet. 798 00:37:51,144 --> 00:37:54,231 Hé, gast. Is dit de Griffin-zaal? 799 00:37:54,314 --> 00:37:55,941 Natuurlijk. Mijn vader heet Griffin. 800 00:37:56,024 --> 00:37:56,900 RIJKE EIKEL 801 00:37:57,442 --> 00:37:59,778 Als het tijd is voor het tentamen... 802 00:38:00,195 --> 00:38:01,321 Is dit het tentamen? 803 00:38:01,405 --> 00:38:03,156 Hé, docentje. Kom eens hier. 804 00:38:06,868 --> 00:38:07,786 Je ziet er goed uit. 805 00:38:08,120 --> 00:38:10,956 Heb je buikspieroefeningen gedaan voor het zwembadfeestje? 806 00:38:12,207 --> 00:38:13,166 Ja. 807 00:38:13,333 --> 00:38:14,334 Mag ik je buikspieren zien? 808 00:38:17,504 --> 00:38:20,340 Zijn relaties en rijkdom motiveren me om weg te kijken 809 00:38:20,424 --> 00:38:22,509 en ik kan beweren dat ik niks weet. 810 00:38:23,051 --> 00:38:26,138 Als ik voor de ethische commissie kom, omdat ik help frauderen, 811 00:38:26,221 --> 00:38:27,556 zeg ik: 'Natuurlijk niet. 812 00:38:27,639 --> 00:38:29,766 'Ik liet een student mijn lichaam zien.' 813 00:38:34,438 --> 00:38:37,274 En dat doen de miljardairs en de oligarchen. 814 00:38:37,399 --> 00:38:39,443 Rijke charmeurs met goede connecties 815 00:38:39,526 --> 00:38:41,737 frauderen en krijgen hun diploma, 816 00:38:41,820 --> 00:38:43,196 zodat ze nog rijker kunnen worden. 817 00:38:43,280 --> 00:38:44,865 Snapte je niet waarom rijke jongeren 818 00:38:44,948 --> 00:38:48,201 altijd verder kwamen, terwijl ze debielen met zelfvertrouwen zijn? 819 00:38:48,535 --> 00:38:50,287 Dit is het witwasprobleem. 820 00:38:50,370 --> 00:38:52,247 Maak wetten voor de kleine criminelen 821 00:38:52,330 --> 00:38:55,375 en haal toezicht weg bij de grote criminelen die banken hebben 822 00:38:55,459 --> 00:38:57,711 en de inkomsten verdelen onder hun vrienden. 823 00:38:58,086 --> 00:38:59,254 Wat hou je over? 824 00:38:59,880 --> 00:39:01,381 Een zwembadfeestje bij Griffin. 825 00:39:03,383 --> 00:39:04,426 Ik haat mezelf. 826 00:39:14,811 --> 00:39:17,898 Als witwassen een luxe is voor grote criminelen, 827 00:39:17,981 --> 00:39:20,484 heb ik een echte jager nodig. 828 00:39:24,863 --> 00:39:27,949 Felix Sater is betrokken geweest bij schimmige zaakjes 829 00:39:28,033 --> 00:39:29,576 met verdachte personen, 830 00:39:29,743 --> 00:39:33,121 maar ook bij gerespecteerde bedrijven met banden met de overheid. 831 00:39:33,371 --> 00:39:35,832 Hij heeft fraude gepleegd voor de Russische maffia 832 00:39:36,083 --> 00:39:37,667 en het helpen verijdelen 833 00:39:37,751 --> 00:39:40,128 van aanslagen op George W. Bush en Colin Powell. 834 00:39:40,879 --> 00:39:42,881 Hij heeft ook goed verdiend aan witwassen. 835 00:39:43,715 --> 00:39:48,053 Misschien weet hij hoe een crimineeltje als ik een miljoen dollar kan witwassen. 836 00:39:49,179 --> 00:39:51,223 -Je kunt naar boven. -Bedankt. 837 00:39:53,308 --> 00:39:56,144 Je bent zowat de interessantste man ter wereld. 838 00:39:56,728 --> 00:39:58,480 Ik moet tequila of zo inschenken. 839 00:39:58,563 --> 00:40:00,190 Hou je van tequila? 840 00:40:00,273 --> 00:40:01,191 Van margarita's, 841 00:40:01,274 --> 00:40:03,401 maar ik moet ze nu drinken uit plastic bekers. 842 00:40:05,821 --> 00:40:09,407 Felix heeft ooit iemand met een margaritaglas aangevallen. 843 00:40:09,699 --> 00:40:12,202 Dat was maar het begin van zijn avonturen. 844 00:40:12,619 --> 00:40:14,037 Ik ging naar Dubai... 845 00:40:14,121 --> 00:40:15,330 JUWELENSMOKKELAAR 846 00:40:15,413 --> 00:40:16,540 CIA-MEDEWERKER - VOORMALIG WITWASSER 847 00:40:16,623 --> 00:40:18,250 ...om te kijken hoe Al Qaida geld witwast. 848 00:40:18,333 --> 00:40:22,087 Zo raakte ik betrokken bij de jacht op Bin Laden. 849 00:40:22,170 --> 00:40:26,258 Ik moet vrijdag getuigen in de senaat tegenover senator Feinstein. 850 00:40:26,341 --> 00:40:28,468 Je kunt diamanten het beste in je scrotum verbergen. 851 00:40:28,760 --> 00:40:30,720 Stop je ze eronder? 852 00:40:30,804 --> 00:40:32,764 Je stopt ze onder je ballen. 853 00:40:32,848 --> 00:40:33,765 Ongelofelijk. 854 00:40:34,015 --> 00:40:36,184 Ik had een succesvolle Wall Street-carrière. 855 00:40:36,268 --> 00:40:39,229 Die eindigde slecht met die margarita. 856 00:40:40,105 --> 00:40:42,190 De tegenstander wilde de aanklacht laten vallen, 857 00:40:42,274 --> 00:40:43,984 maar de openbare aanklager niet. 858 00:40:44,067 --> 00:40:47,154 Toen werd ik veroordeeld voor mishandeling. 859 00:40:47,237 --> 00:40:50,490 De advocaat had $100.000 nodig voor het hoger beroep, ik werd vader, 860 00:40:50,574 --> 00:40:53,118 ik had geen geld en zo begon ik 861 00:40:53,493 --> 00:40:55,620 aan wat ik de duistere kant van Wall Street noem. 862 00:40:55,912 --> 00:40:57,664 Ik verdiende veel illegaal geld. 863 00:40:57,747 --> 00:40:59,708 Dat moest witgewassen worden. 864 00:41:00,125 --> 00:41:01,084 Maar nu 865 00:41:01,168 --> 00:41:03,920 -liggen mijn witwasdagen achter me. -Ja. 866 00:41:04,004 --> 00:41:07,591 De afgelopen 20 jaar heb ik geprobeerd mijn schuld in te lossen. 867 00:41:07,799 --> 00:41:11,720 Ik heb met elke overheidsorganisatie in dit land gewerkt 868 00:41:13,221 --> 00:41:16,892 en ik laat precies zien hoe het moet. 869 00:41:16,975 --> 00:41:18,268 Ze hebben het me gevraagd. 870 00:41:18,351 --> 00:41:21,313 Dus help ik ze met het tegenhouden van witwassen 871 00:41:21,396 --> 00:41:24,024 en diefstal van activa en dergelijke. 872 00:41:24,357 --> 00:41:27,986 Zijn er dingen die we als land moeten doen 873 00:41:28,069 --> 00:41:30,906 om witwassen te voorkomen? 874 00:41:31,072 --> 00:41:34,534 Ja, maar de realiteit is dat je witwassen niet kunt tegenhouden. 875 00:41:34,618 --> 00:41:36,453 Je kunt het nooit volledig uitbannen. 876 00:41:36,953 --> 00:41:39,915 Want het soort toezicht dat je moet hebben 877 00:41:40,207 --> 00:41:41,249 om witwassen tegen te houden, 878 00:41:41,333 --> 00:41:45,545 wurgt het financiële systeem, zodat het niet meer werkt. 879 00:41:46,630 --> 00:41:48,798 Vrije doorstroom van geld, handel, 880 00:41:48,882 --> 00:41:51,218 het gemak waarmee we producten kunnen kopen. 881 00:41:51,635 --> 00:41:55,222 Hoe makkelijker we zaken kunnen doen, hoe makkelijker je kunt witwassen. 882 00:41:55,305 --> 00:41:56,139 Interessant. 883 00:41:56,223 --> 00:41:57,849 Daarom zal witwassen altijd bestaan. 884 00:41:57,933 --> 00:42:00,393 Wat staat nu boven aan de lijst van witwassen? 885 00:42:00,477 --> 00:42:01,978 Wat zijn nu de makkelijkste plekken? 886 00:42:02,062 --> 00:42:05,774 Het grappige is dat het meeste witgewassen geld 887 00:42:05,857 --> 00:42:08,902 in en uit de VS stroomt. 888 00:42:08,985 --> 00:42:10,070 Wauw, oké. 889 00:42:10,153 --> 00:42:13,531 Al die landen die Amerika haten, brengen hun geld naar Amerika, 890 00:42:13,615 --> 00:42:16,117 omdat het er veilig is en niemand het ze afneemt, 891 00:42:16,201 --> 00:42:17,953 tenzij ze iets crimineels doen. 892 00:42:18,036 --> 00:42:21,748 Daarom willen ze hier auto's, appartementen en huizen kopen. 893 00:42:22,249 --> 00:42:25,835 Dus wij hebben de eerste plek qua witgewassen geld. 894 00:42:26,294 --> 00:42:27,254 Verdorie. 895 00:42:27,545 --> 00:42:32,300 Het grootste doorgeefluik voor witwassen in de Verenigde Staten 896 00:42:32,384 --> 00:42:33,426 is Delaware. 897 00:42:33,635 --> 00:42:36,763 Wat maakt Delaware de eerste plek waar mensen geld witwassen? 898 00:42:36,846 --> 00:42:42,394 Delaware heeft heel bedrijfsvriendelijke wetten. 899 00:42:42,978 --> 00:42:45,605 Daarom hebben de meeste beursgenoteerde ondernemingen 900 00:42:45,689 --> 00:42:47,232 hun adres in Delaware. 901 00:42:47,816 --> 00:42:50,443 Voor witwassen is het een topstaat. 902 00:42:50,819 --> 00:42:53,029 Ik kan nu bellen 903 00:42:53,113 --> 00:42:54,572 en binnen een halve minuut 904 00:42:54,656 --> 00:42:57,826 heb ik een bedrijf in Delaware. 905 00:42:58,326 --> 00:42:59,703 -Wauw. -Ja. 906 00:43:00,120 --> 00:43:01,079 DELAWARE - DE EERSTE STAAT 907 00:43:01,162 --> 00:43:03,790 Delaware was de eerste staat die de grondwet onderschreef. 908 00:43:04,291 --> 00:43:05,875 Delaware is zo zakelijk georiënteerd 909 00:43:05,959 --> 00:43:08,420 dat zelfs het motto van de staat, 'De eerste staat', 910 00:43:08,503 --> 00:43:11,047 opschept over hoe snel het administratie verwerkt. 911 00:43:11,339 --> 00:43:16,011 Er is geen betere plek om exotisch, Ferrari-rijdend drugsgeld 912 00:43:16,094 --> 00:43:19,514 te transformeren in onopmerkelijk Ford Fiesta-geld. 913 00:43:20,223 --> 00:43:22,809 Delaware is de staat van witwasgeld. 914 00:43:24,644 --> 00:43:27,564 Het was lastig om een lege vennootschap op te richten op Cyprus, 915 00:43:28,148 --> 00:43:29,691 maar in Delaware is het makkelijk. 916 00:43:29,983 --> 00:43:32,819 En ik hoef niet eens naar Delaware. 917 00:43:33,153 --> 00:43:35,905 Ik ga online, beantwoord een paar vragen 918 00:43:35,989 --> 00:43:37,115 en geef mijn bedrijf een naam. 919 00:43:37,615 --> 00:43:39,993 Net als Cyprus is Delaware klein 920 00:43:40,076 --> 00:43:41,995 en heeft het geen diverse economie. 921 00:43:42,078 --> 00:43:45,457 Dus de staat besloot om de makkelijkste plek te worden 922 00:43:45,540 --> 00:43:46,833 om een bedrijf op te richten. 923 00:43:46,916 --> 00:43:49,627 En je hoeft niet eens in Delaware belasting te betalen 924 00:43:49,711 --> 00:43:50,712 als je er niet woont. 925 00:43:50,795 --> 00:43:54,507 Dat is perfect, want ik heb een andere woning in gedachten. 926 00:43:54,758 --> 00:43:58,178 Maar eerst heb ik veel meer geld nodig. 927 00:43:59,179 --> 00:44:00,013 Wauw. 928 00:44:00,805 --> 00:44:02,307 Dan ga ik terug naar Cyprus 929 00:44:02,390 --> 00:44:04,642 om bankkapitaal te kopen en aandeelhouder te worden. 930 00:44:04,726 --> 00:44:06,061 Daarna is het makkelijk. 931 00:44:06,353 --> 00:44:09,230 Het enige wat ik moet doen, is een ambtenaar omkopen... 932 00:44:09,397 --> 00:44:11,316 EVEN WACHTEN 933 00:44:12,233 --> 00:44:15,528 ...en ik ga genieten van de luxe vastgoedmarkt op het eiland 934 00:44:15,612 --> 00:44:18,615 en met mijn schone geld een hip paleisje kopen. 935 00:44:21,993 --> 00:44:23,161 Wat een prachtuitzicht. 936 00:44:23,495 --> 00:44:25,705 Onze advocaten willen dat we benadrukken 937 00:44:25,789 --> 00:44:27,165 dat dit een legaal vastgoedbureau is 938 00:44:27,248 --> 00:44:29,918 dat nooit een huis zou verkopen aan een witwasser. 939 00:44:30,668 --> 00:44:31,961 Ik wil dit huis kopen. 940 00:44:32,629 --> 00:44:35,548 Kunnen we een bedrijf oprichten, zodat niemand me kan vinden? 941 00:44:35,965 --> 00:44:38,385 Ja, teken hier. 942 00:44:39,260 --> 00:44:43,306 Nu moet ik wachten tot iemand dit huis van me koopt, 943 00:44:43,681 --> 00:44:48,186 zodat ik schoon geld heb dat ik kan gaan uitgeven hoe ik maar wil. 944 00:45:34,232 --> 00:45:36,192 Zo, wat een hervormingen. 945 00:45:36,568 --> 00:45:37,569 ...'86. 946 00:45:38,278 --> 00:45:39,237 2018. 947 00:45:39,446 --> 00:45:40,447 Reken maar uit. 948 00:45:40,530 --> 00:45:41,448 Dat kan ik. 949 00:45:42,115 --> 00:45:43,533 Het is 20... Het is 30... 950 00:45:44,951 --> 00:45:45,827 Onmogelijk. 951 00:45:46,703 --> 00:45:47,537 Maak je tentamen.