1 00:00:08,217 --> 00:00:09,218 Pencucian uang. 2 00:00:09,301 --> 00:00:10,344 PENCUCIAN UANG 3 00:00:10,428 --> 00:00:11,262 Apa itu? 4 00:00:12,054 --> 00:00:15,766 Anggaplah kudapat semua uang ini dari perusahaan kriminal. 5 00:00:15,891 --> 00:00:18,978 Mungkin aku bandar narkoba, atau pengedar senjata. 6 00:00:20,146 --> 00:00:21,272 Cara Penyelidikan Federal Nyatakan soal Paul Manafort Cuci dan Habiskan $18 Juta 7 00:00:21,355 --> 00:00:24,066 Mungkin aku pelobi yang berbisnis dengan politisi kotor. 8 00:00:24,775 --> 00:00:28,154 Apa pun tindakanku, kini uangku tercemar dari kejahatanku, 9 00:00:28,612 --> 00:00:30,406 hingga sulit digunakan. 10 00:00:34,285 --> 00:00:37,872 Pencucian uang adalah proses mengubah uang kotor kita, 11 00:00:37,955 --> 00:00:41,083 agar tampak sah bagi bankir dan toko eceran. 12 00:00:41,459 --> 00:00:43,002 Lebih sulit dari tampaknya. 13 00:00:43,085 --> 00:00:45,087 Tempat terbaik sembunyikan berlian, di biji. 14 00:00:47,089 --> 00:00:49,592 Ada sistem keuangan internasional rahasia 15 00:00:49,675 --> 00:00:52,344 yang dibuat untuk bantu penjahat gunakan uang 16 00:00:52,428 --> 00:00:55,598 tanpa ada yang tahu cara tercela untuk mendapatkannya. 17 00:00:55,681 --> 00:00:57,558 Ini jumlah uang yang banyak. 18 00:00:57,892 --> 00:00:59,769 MILIARAN (MUNGKIN TRILIUN) 19 00:00:59,852 --> 00:01:02,563 Penjahat tak cukup bodoh untuk melaporkan, 20 00:01:02,646 --> 00:01:04,648 tak mungkin tahu jumlah tepatnya. 21 00:01:04,982 --> 00:01:06,692 Lebih besar dari industri baja. 22 00:01:06,776 --> 00:01:07,651 $900 MILIAR 23 00:01:08,319 --> 00:01:09,737 Mungkin industri pangan dunia. 24 00:01:09,820 --> 00:01:10,654 $1,6 TRILIUN 25 00:01:11,614 --> 00:01:13,282 Di mana ekonomi tersembunyi? 26 00:01:13,741 --> 00:01:16,327 Di belakangmu, dan di depanmu. 27 00:01:17,161 --> 00:01:17,995 Di mana-mana. 28 00:01:18,746 --> 00:01:21,165 Aku akan tunjukkan cara mengetahuinya. 29 00:01:23,250 --> 00:01:26,629 Kau suka atau tidak, kita semua terkait oleh uang. 30 00:01:27,379 --> 00:01:30,716 Aku Kal Penn, menjelajahi hewan raksasa ini 31 00:01:30,800 --> 00:01:32,468 yaitu ekonomi global. 32 00:01:32,551 --> 00:01:34,553 Raksasa Bernama Ekonomi Global 33 00:01:36,722 --> 00:01:38,057 Kejahatan menguntungkan. 34 00:01:38,182 --> 00:01:40,142 Bagaimana penjahat simpan uang? 35 00:01:40,976 --> 00:01:43,479 Apa kriminal punya bank jahat sendiri? 36 00:01:45,397 --> 00:01:47,650 Itu jaringan pengacara tak resmi 37 00:01:47,733 --> 00:01:51,070 gunakan siasat pembukuan agar uang kotor tak terlihat. 38 00:01:52,196 --> 00:01:54,156 Selama berdasawarsa, semua rahasia. 39 00:01:54,532 --> 00:02:00,538 Lalu, tahun 2015, terungkaplah cara industri yang paling mencurigakan. 40 00:02:01,872 --> 00:02:04,124 JERMAN 41 00:02:04,208 --> 00:02:06,669 Ada tokoh terkemuka perkapalan yang tersangkut di Dokumen Panama? 42 00:02:06,752 --> 00:02:07,753 Ya, semuanya. 43 00:02:08,087 --> 00:02:09,046 Semua tokoh terkemuka perkapalan? 44 00:02:09,129 --> 00:02:10,840 Sungguh, semua di sana. 45 00:02:11,715 --> 00:02:15,719 Jan Strozyk warga Hamburg bagian dari tim internasional wartawan 46 00:02:15,803 --> 00:02:18,681 yang terbitkan kisah kebocoran data keuangan besar 47 00:02:18,764 --> 00:02:21,141 yang dikenal sebagai Dokumen Panama. 48 00:02:21,684 --> 00:02:25,354 Itu mengungkapkan ratusan ribu perusahaan rahasia 49 00:02:25,437 --> 00:02:27,731 untuk sembunyikan miliaran dolar. 50 00:02:28,023 --> 00:02:31,026 Jan salah satu wartawan pertama yang menggarapnya. 51 00:02:31,193 --> 00:02:33,404 Aku penasaran caramu terlibat ini. 52 00:02:33,487 --> 00:02:36,365 Kubayangkan, orang bermantel hitam 53 00:02:36,448 --> 00:02:39,326 dengan tas kerja yang diborgol, 54 00:02:39,410 --> 00:02:41,120 dia beri sesuatu lalu hilang. 55 00:02:41,203 --> 00:02:42,246 JAN STROZYK WARTAWAN PENYELIDIK 56 00:02:42,329 --> 00:02:43,706 -Ya. -Caramu dapat ini? 57 00:02:43,789 --> 00:02:46,375 Ada pengadu yang menemui kolegaku 58 00:02:46,458 --> 00:02:48,961 mau tahu apa dia tertarik dengan kebocoran data. 59 00:02:49,044 --> 00:02:50,838 -Ya. -Akhirnya, 60 00:02:50,921 --> 00:02:53,090 ternyata ini kebocoran data terbesar 61 00:02:53,173 --> 00:02:55,134 -yang diperiksa wartawan. -Ya. 62 00:02:55,217 --> 00:02:58,262 Jumlahnya 11,5 juta berkas. 63 00:02:58,345 --> 00:03:00,890 Ini pertama kalinya 64 00:03:00,973 --> 00:03:03,642 orang di luar industri pencucian uang 65 00:03:03,726 --> 00:03:05,978 bisa menelusuri keadaan itu. 66 00:03:06,437 --> 00:03:09,648 Berkas ini adalah arsip klien rahasia 67 00:03:09,732 --> 00:03:11,775 dari firma hukum Mossack Fonseca. 68 00:03:12,109 --> 00:03:15,571 Jika kita kira pengakuan di buku harian mungkin merusak, 69 00:03:15,946 --> 00:03:20,242 pengakuan mereka ungkapkan cara bantu pencucian uang kotor dengan ilegal. 70 00:03:20,701 --> 00:03:23,704 Mossack Fonseca mengurus pembuatan perusahaan, 71 00:03:23,787 --> 00:03:26,415 maka tak ada yang bisa lihat dalangnya. 72 00:03:26,498 --> 00:03:28,125 Itu perusahaan tempurung. 73 00:03:28,375 --> 00:03:31,045 Jika punya uang dari sumber mencurigakan, 74 00:03:31,128 --> 00:03:35,215 kita bisa berbisnis dan tak ada yang bisa tahu asal uang itu. 75 00:03:35,299 --> 00:03:38,218 Kita pergi ke sana dan di kedua pihak mereka tahu 76 00:03:38,302 --> 00:03:40,638 tak baik untuk hubungan bisnis 77 00:03:40,721 --> 00:03:42,222 jika dalangnya diketahui. 78 00:03:42,306 --> 00:03:44,683 -Tentu. -Maka, mereka tak bertanya 79 00:03:44,767 --> 00:03:47,645 siapa klien akhir. Mereka buat perusahaan saja. 80 00:03:47,895 --> 00:03:52,316 Di satu kasus, ada klien yang gunakan nama dari Harry Potter 81 00:03:52,399 --> 00:03:55,819 dan mereka buat perusahaan seperti Azkaban. Entahlah. 82 00:03:56,070 --> 00:03:58,447 -Itu hal tergila yang kudengar. -Benar! 83 00:03:59,490 --> 00:04:01,575 Apa kartel narkoba yang cuci uang? 84 00:04:01,659 --> 00:04:02,576 Siapa pelakunya? 85 00:04:02,660 --> 00:04:05,955 Mereka berbisnis dengan kartel narkoba, mafia, 86 00:04:06,038 --> 00:04:07,706 berbisnis dengan pengedar senjata, 87 00:04:08,415 --> 00:04:11,043 jika kita lihat seluruh Dokumen Panama, 88 00:04:11,126 --> 00:04:13,045 ada hampir 200 negara. 89 00:04:13,170 --> 00:04:14,838 -Berarti tiap negara... -Ya. 90 00:04:14,922 --> 00:04:16,590 ...di satu segi terlibat. 91 00:04:16,674 --> 00:04:18,342 -Itu gila. -Ya. 92 00:04:18,676 --> 00:04:22,179 Ada banyak penangkapan setelah publikasi awal 93 00:04:22,262 --> 00:04:24,098 dan akan ada lebih banyak 94 00:04:24,181 --> 00:04:25,474 -pada tahun berikut. -Baik. 95 00:04:25,557 --> 00:04:28,310 Ada ratusan orang yang duduk di rumah 96 00:04:28,394 --> 00:04:30,354 dan mereka takut, kurasa. 97 00:04:31,063 --> 00:04:35,150 Dokumen Panama ungkapkan pencucian uang yang merajalela di dunia. 98 00:04:39,071 --> 00:04:42,908 Sejauh ini, jaksa dan wartawan hanya mengurus ujungnya. 99 00:04:43,450 --> 00:04:45,703 Aku ingin tahu seberapa dalam itu. 100 00:04:46,203 --> 00:04:48,122 Aku cuma aktor/pembawa acara TV. 101 00:04:48,205 --> 00:04:50,833 Aku belum pernah terkait dengan dunia gelap 102 00:04:50,916 --> 00:04:52,751 narkoba atau kejahatan keuangan. 103 00:04:52,835 --> 00:04:53,919 Maka... 104 00:04:54,044 --> 00:04:55,879 Untuk tahu cara kerja pencucian uang, 105 00:04:55,963 --> 00:04:57,631 aku perlu sejuta dolar. 106 00:05:01,427 --> 00:05:02,511 Terima kasih, Cody. 107 00:05:10,561 --> 00:05:14,356 Mungkin kau penasaran, apa yang hentikan calon pencuci uang sepertiku 108 00:05:14,440 --> 00:05:17,943 mengambil tas uang ini dan langsung menaruhnya di bank. 109 00:05:19,737 --> 00:05:22,448 Pertama, episode ini akan jadi amat singkat, 110 00:05:22,531 --> 00:05:24,366 tetapi juga, ini yang terjadi. 111 00:05:25,784 --> 00:05:26,952 Anggota berikutnya. 112 00:05:28,037 --> 00:05:29,955 Aku ingin menaruh uang. 113 00:05:30,039 --> 00:05:32,207 Kau harus isi formulir deposito. 114 00:05:34,752 --> 00:05:35,794 Sejuta dolar? 115 00:05:38,338 --> 00:05:41,759 Karena kau menaruh lebih dari $10.000, 116 00:05:41,842 --> 00:05:44,762 kau harus mengisi laporan transaksi mata uang. 117 00:05:45,179 --> 00:05:46,430 -Menarik. Baik. -Ya. 118 00:05:46,513 --> 00:05:48,265 Apa sumber uangnya? 119 00:05:48,807 --> 00:05:50,267 Aku dapat begitu saja. 120 00:05:50,350 --> 00:05:53,812 Aku tahu terdengar aneh, tetapi... 121 00:05:54,563 --> 00:05:55,439 Ya. 122 00:05:55,689 --> 00:05:59,276 Itu yang harus kutulis di laporan. 123 00:05:59,693 --> 00:06:01,779 Itu dilaporkan ke Pemerintah Federal. 124 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 Baik. 125 00:06:04,490 --> 00:06:06,950 Biar kupikirkan dan kembali. 126 00:06:07,242 --> 00:06:10,746 Jika tak menaruh uang, aku masih harus mengisi SAR, 127 00:06:10,829 --> 00:06:12,873 Laporan Kegiatan Mencurigakan. 128 00:06:12,956 --> 00:06:15,375 Bagaimanapun, akan ada laporan 129 00:06:15,459 --> 00:06:17,961 karena kau membawa uang sejumlah ini. 130 00:06:18,587 --> 00:06:24,384 Apa lebih mudah jika aku menemukan nota untuk menjual sesuatu? 131 00:06:27,179 --> 00:06:28,305 Baik. 132 00:06:29,139 --> 00:06:30,557 Terima kasih. Kupikirkan. 133 00:06:30,641 --> 00:06:34,186 Bank Amerika harus laporkan transaksi uang yang mencurigakan. 134 00:06:35,104 --> 00:06:36,146 Itu hukumnya. 135 00:06:36,355 --> 00:06:37,940 Tampaknya, kontrak bisnis sah 136 00:06:38,023 --> 00:06:40,150 jarang libatkan tas duffel penuh uang. 137 00:06:40,234 --> 00:06:42,444 Aku harus bicara soal mengisi SAR. 138 00:06:42,528 --> 00:06:43,904 Semua baik-baik saja. 139 00:06:45,572 --> 00:06:47,574 TERIMA KASIH! 140 00:06:50,077 --> 00:06:53,163 Kau pergi ke mana untuk tahu cara mengelak hukum? 141 00:06:53,539 --> 00:06:55,874 Mudah. Tempat hukum itu ditulis. 142 00:06:55,958 --> 00:06:57,126 Ibu kota negara kita. 143 00:06:58,377 --> 00:06:59,503 Washington D.C. 144 00:07:00,212 --> 00:07:04,591 Tempat setidaknya ada orang baik berjuang agar uang orang jahat tersingkir. 145 00:07:08,011 --> 00:07:10,347 Kerry Myers adalah veteran FBI tangguh. 146 00:07:11,056 --> 00:07:14,685 Dia pindah dari pasukan bom ke tim anti-pencucian uang. 147 00:07:14,977 --> 00:07:18,188 Mungkin dia bisa membantuku buat uangku tak berbahaya. 148 00:07:19,064 --> 00:07:20,649 Bukan pertama kali naik Segway? 149 00:07:20,732 --> 00:07:25,737 Tidak, aku teknisi bom FBI, dan kami gunakan Segway 150 00:07:26,071 --> 00:07:28,490 saat memakai kostum bom ke tempat bom, 151 00:07:28,574 --> 00:07:31,827 agar kami tak lelah saat tiba dan harus bekerja. 152 00:07:32,161 --> 00:07:35,622 Di FBI, penyelidikan keuangan termasuk dari kejahatan yang diselidiki. 153 00:07:35,706 --> 00:07:36,915 Selalu ada unsur keuangan. 154 00:07:36,999 --> 00:07:38,125 KERRY MYERS - MANTAN TEKNISI BOM FBI AKUNTAN FORENSIK 155 00:07:38,250 --> 00:07:39,251 PENGACARA & JENDERAL TANGGUH 156 00:07:39,334 --> 00:07:40,961 Bagaimana aku cuci uang? 157 00:07:41,044 --> 00:07:43,714 Mudahnya jangan, kecuali mau dipenjara. 158 00:07:43,964 --> 00:07:44,840 Tentu. 159 00:07:44,923 --> 00:07:46,967 Ada tiga tahap pencucian uang. 160 00:07:47,050 --> 00:07:48,927 Penempatan, pelapisan, dan integrasi. 161 00:07:49,219 --> 00:07:54,308 Penempatan saat kriminal melakukan aktivitas ilegal 162 00:07:54,391 --> 00:07:58,478 dan dia membuat deposito ke dalam badan keuangan. 163 00:07:59,062 --> 00:08:01,899 Pelapisan yaitu setelah uang masuk ke sistem, 164 00:08:02,107 --> 00:08:04,693 dia pindahkan ke berbagai rekening, 165 00:08:04,776 --> 00:08:06,904 mungkin rekening di berbagai bank 166 00:08:07,237 --> 00:08:11,742 agar sulit dilacak, dan untuk sembunyikan identitasnya. 167 00:08:12,284 --> 00:08:14,703 Integrasi adalah saat uang itu, 168 00:08:14,786 --> 00:08:17,664 setelah dipindah dan dilapisi melalui berbagai rekening, 169 00:08:17,748 --> 00:08:20,417 yaitu saat kriminal menarik uang dari bank 170 00:08:20,500 --> 00:08:23,128 lalu menggunakannya untuk transaksi sah. 171 00:08:23,462 --> 00:08:25,297 Penempatan itu titik hambatan, 172 00:08:25,380 --> 00:08:29,301 karena hukum kita dirancang untuk menangkap penempatan uang 173 00:08:29,384 --> 00:08:31,094 ke dalam badan keuangan. 174 00:08:31,845 --> 00:08:32,888 Aku tahu. 175 00:08:36,808 --> 00:08:40,187 Siasatnya, coba memasukkan ke badan keuangan 176 00:08:40,729 --> 00:08:42,481 tanpa mengisi laporan 177 00:08:42,564 --> 00:08:46,109 dengan Jaringan Penegakan Kriminal Keuangan, FinCEN. 178 00:08:47,277 --> 00:08:51,114 Anggap saja perpustakaan. Laporan itu ada di FinCEN 179 00:08:51,365 --> 00:08:53,533 dan Penegak Hukum bisa dapat tiap laporan 180 00:08:53,617 --> 00:08:55,827 yang diisi semua badan keuangan 181 00:08:55,911 --> 00:08:58,455 mengenai kegiatan kita dengan uang, 182 00:08:58,538 --> 00:09:01,124 atau kegiatan mencurigakan pada badan keuangan. 183 00:09:03,210 --> 00:09:05,921 Jika ada semua regulasi ini, semua laporan ini, 184 00:09:06,004 --> 00:09:07,339 bagaimana cuci uang? 185 00:09:07,422 --> 00:09:10,425 Jika mau cuci uang, berbisnis dengan uang tunai. 186 00:09:10,509 --> 00:09:12,844 Contoh sempurna, perusahaan taksi. 187 00:09:13,220 --> 00:09:16,556 Sulit bagi pemerintah untuk memperkirakan 188 00:09:16,640 --> 00:09:19,101 kau melayani 10 atau 20 penumpang. 189 00:09:19,685 --> 00:09:23,438 Kau mulai menjalankan kegiatan ilegal, 190 00:09:23,522 --> 00:09:27,859 mencampurnya dengan pendapatan sah dari perusahaan berdasarkan uang tunai 191 00:09:27,943 --> 00:09:30,445 dan selipkan ke dalam sistem keuangan. 192 00:09:30,904 --> 00:09:33,573 Jika aku bank dan kau perusahaan taksi, 193 00:09:33,657 --> 00:09:38,203 kau membuat deposito tiap hari sebesar $6.000, 194 00:09:38,829 --> 00:09:41,206 itu tak akan menimbulkan curiga. 195 00:09:41,290 --> 00:09:44,710 Jika satu hari $9.000, atau bahkan satu hari $12.000, 196 00:09:45,043 --> 00:09:47,546 walau aku isi laporan, aku tak akan curiga 197 00:09:47,629 --> 00:09:51,174 karena kami punya riwayat perusahaan taksi ini 198 00:09:51,258 --> 00:09:55,137 terus membuat deposito uang tiap hari sebagai penghasilan mereka. 199 00:09:55,887 --> 00:09:58,598 Aku ingin buat tempat asuh anjing CrossFit. 200 00:09:59,683 --> 00:10:01,935 Andai ada panduan caranya 201 00:10:02,019 --> 00:10:04,646 untuk pencucian uang dalam bisnis berdasarkan tunai. 202 00:10:05,689 --> 00:10:06,940 BISNIS BEN HANYA TUNAI BENJAMIN COT-STEELING: "PEMILIK" 203 00:10:07,024 --> 00:10:10,527 Aku Benjamin, pemilik dan pengelola Bisnis Hanya Tunai Ben. 204 00:10:10,777 --> 00:10:15,699 Aku konsultan profesional, bisa kuajari memulai 205 00:10:15,782 --> 00:10:17,117 bisnis tunai. Dijamin! 206 00:10:17,200 --> 00:10:18,201 CUCI DAN LIPAT - PERBAIKAN BALON LAYANAN LIMUSIN - PELATIHAN ELANG 207 00:10:18,285 --> 00:10:21,330 Caraku tahu kau bisa? Karena kujalankan beberapa. 208 00:10:21,413 --> 00:10:22,706 PENCICIPAN ES LILIN - EUTANASIA HEWAN PENGGANTI VAKSIN 209 00:10:23,081 --> 00:10:25,250 Punya uang dan waktu? 210 00:10:25,334 --> 00:10:27,627 Bukalah perusahaan tempurung, gunakan 211 00:10:29,588 --> 00:10:31,089 untuk berinvestasi dalam lahan yasan. 212 00:10:32,424 --> 00:10:34,217 Jadilah tukang bunga. 213 00:10:34,301 --> 00:10:36,720 -Aku akan pilih anggrek. -Bagus. 214 00:10:39,014 --> 00:10:42,809 Lebih baik lagi, perusahaanmu bisa menaruh uang dalam seni. 215 00:10:43,727 --> 00:10:45,812 Bukan dalam seni, Bodoh. 216 00:10:46,396 --> 00:10:47,481 Kau harus menawar! 217 00:10:48,023 --> 00:10:49,358 Lelang itu anonim, 218 00:10:49,441 --> 00:10:51,610 jadi mereka tak peduli asal uang. 219 00:10:51,985 --> 00:10:55,322 Aku beli lukisan ini dengan bisnis seni sahku yang baru. 220 00:10:55,405 --> 00:10:57,532 Sama sekali tak mencurigakan. 221 00:10:57,657 --> 00:11:02,245 Dua tahun lagi bisa dijual di rumah lelang yang sama 222 00:11:02,329 --> 00:11:05,665 dan bisa ambil uang bersih itu di bank. 223 00:11:07,459 --> 00:11:10,545 Ketahui bisnismu dan rahasiakan dari pemerintah. 224 00:11:10,670 --> 00:11:11,630 Hei! 225 00:11:12,047 --> 00:11:14,049 Bagaimana semua uang itu tiba? 226 00:11:14,132 --> 00:11:15,759 Menjual bunga, tentu. 227 00:11:16,134 --> 00:11:20,097 Kriminal di sini hanya harga uang tunai yang murah. 228 00:11:20,806 --> 00:11:23,975 Datanglah ke Bisnis Hanya Tunai Ben. 229 00:11:24,226 --> 00:11:28,522 Satu-satunya pertanyaan kami hanya, "Kenapa kau sering bertanya?" 230 00:11:39,908 --> 00:11:41,451 Dengan bisnis ini, 231 00:11:41,535 --> 00:11:44,246 perlu lama untuk bersihkan banyak uang tunai. 232 00:11:44,913 --> 00:11:47,290 Aku harus singkirkan sebelum acara usai. 233 00:11:48,041 --> 00:11:51,711 Aku di Miami temui orang yang tahu cara cepat mencuci uang. 234 00:11:52,963 --> 00:11:54,673 Aku dipertimbangkan sebagai hakim. 235 00:11:55,006 --> 00:11:56,216 Kami sangat rahasia. 236 00:11:56,299 --> 00:11:58,760 Tak ada yang tahu aku pengacara pada siang hari, 237 00:11:58,844 --> 00:12:01,430 dan menjadi pencuci uang malam hari. 238 00:12:02,931 --> 00:12:06,393 Tahun 1980-an, Humberto Aguilar jalani kehidupan ganda. 239 00:12:06,601 --> 00:12:09,479 Membela kriminal sebagai pembela pada siang hari, 240 00:12:09,563 --> 00:12:12,190 jadi kriminal dengan mencuci uang mereka, 241 00:12:12,274 --> 00:12:13,275 juga siang hari. 242 00:12:13,650 --> 00:12:16,194 Hingga dia tertangkap dan dipenjara enam tahun. 243 00:12:20,240 --> 00:12:21,783 Kini aku tanya kumismu, 244 00:12:22,951 --> 00:12:25,620 pertanyaan soal mencuci uang. 245 00:12:26,288 --> 00:12:27,330 Caranya? 246 00:12:27,664 --> 00:12:29,040 Saat aku melakukannya, 247 00:12:29,124 --> 00:12:31,960 seringnya klienku membawa kokaina. 248 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 Klien mendatangiku, "Ada masalah." 249 00:12:34,504 --> 00:12:35,422 HUMBERTO AGUILER - MANTAN PEMBELA KRIMINAL & NARAPIDANA PENCUCI UANG 250 00:12:35,505 --> 00:12:36,548 -Ya. -"Ada banyak masalah." 251 00:12:36,631 --> 00:12:38,550 Setelah katakan itu, pikirku, 252 00:12:38,633 --> 00:12:40,427 "Sejauh ini tampak normal." 253 00:12:40,510 --> 00:12:42,471 Kataku, "Apa masalahmu?" 254 00:12:42,554 --> 00:12:44,264 "Aku harus membawamu." "Ayo." 255 00:12:44,556 --> 00:12:45,932 Aku ke gudang ini. 256 00:12:46,016 --> 00:12:48,643 Tempatnya lebih besar dari ini, penuh kotak. 257 00:12:49,144 --> 00:12:51,563 "Apa masalahnya?" Katanya, "Buka kotak." 258 00:12:52,272 --> 00:12:53,648 "Apa?" "Buka kotaknya!" 259 00:12:53,732 --> 00:12:56,318 Kubuka kotak dan itu penuh uang. "Baik." 260 00:12:56,568 --> 00:12:58,612 "Yang itu?" "Juga." "Itu?" "Ya." 261 00:12:58,695 --> 00:13:00,322 -"Ada masalah besar." -Ya. 262 00:13:00,989 --> 00:13:02,657 Sepertinya seluruh gudang... 263 00:13:02,741 --> 00:13:05,410 Satu gudang? Aku bekerja untuk banyak orang. 264 00:13:05,494 --> 00:13:06,745 Jadi, ini bukan... 265 00:13:06,828 --> 00:13:08,872 -Bukan hanya satu klien. -Karena... 266 00:13:08,955 --> 00:13:09,998 Tidak. 267 00:13:13,293 --> 00:13:16,421 Tahun 1980-an, Amerika sangat gemar kokaina. 268 00:13:18,757 --> 00:13:21,676 Miami tempat masuk untuk sebagian besar pasokan. 269 00:13:25,263 --> 00:13:27,390 Bisnis kota berkembang 270 00:13:27,474 --> 00:13:32,145 dan pengedar berendam miliaran dolar uang kotor. 271 00:13:36,691 --> 00:13:38,944 Kata klienku, "Aku perlu gunakan uang. 272 00:13:39,027 --> 00:13:41,571 "Bisa beli mobil berapa? Berapa rumah?" 273 00:13:41,655 --> 00:13:44,115 -Ya. -Kataku, "Ini tantangan." 274 00:13:44,199 --> 00:13:45,825 -Benar. -Aku buat rencana. 275 00:13:46,826 --> 00:13:49,496 Rencananya, mengeluarkan uang. 276 00:13:49,955 --> 00:13:52,332 Bawa ke luar negeri, kembalikan secara sah. 277 00:13:52,707 --> 00:13:55,835 Caramu mengeluarkan uang dari negara ini? 278 00:13:55,919 --> 00:14:00,173 Aku bawa kapal kosong pengangkut kokaina 279 00:14:01,550 --> 00:14:03,718 yang pergi ke Amerika Selatan. 280 00:14:03,969 --> 00:14:06,179 Kataku, "Akan kugunakan itu." 281 00:14:06,638 --> 00:14:09,391 Kutaruh uang di kapal ini ke Amerika Selatan 282 00:14:09,474 --> 00:14:10,767 hingga ke Panama. 283 00:14:11,184 --> 00:14:14,604 Ada orang bersenjata menunggu di pelabuhan 284 00:14:14,688 --> 00:14:15,772 demi lindungi uang. 285 00:14:16,231 --> 00:14:17,857 Bawa uang ke Panama, 286 00:14:17,941 --> 00:14:20,193 pergi ke bank dan temui bankir. 287 00:14:20,277 --> 00:14:22,696 Kita mulai membangun hubungan perlahan. 288 00:14:22,779 --> 00:14:24,531 Katakan, "Apa arlojimu? 289 00:14:25,073 --> 00:14:26,241 "Itu Seiko? 290 00:14:26,324 --> 00:14:28,410 "Tidak. Jangan bankirku." 291 00:14:28,493 --> 00:14:30,579 Lalu berikan Rolex kita. 292 00:14:30,662 --> 00:14:32,330 "Ini Rolex-ku. Kini milikmu." 293 00:14:32,414 --> 00:14:35,208 Dia melihatnya, wah! 30.000 dolar. 294 00:14:35,917 --> 00:14:37,460 Kini kita miliki pria itu. 295 00:14:37,919 --> 00:14:39,004 Kita memilikinya. 296 00:14:39,087 --> 00:14:41,464 Lalu, "Ini uangku. Aku mau buat deposito." 297 00:14:41,548 --> 00:14:42,424 1. PENEMPATAN 298 00:14:42,507 --> 00:14:43,800 "Aku akan buka rekening untuk perusahaan ini". 299 00:14:43,883 --> 00:14:46,970 Selalu perusahaan. Gunakan perusahaan tempurung. 300 00:14:48,513 --> 00:14:49,639 Perusahaan tempurung. 301 00:14:49,848 --> 00:14:52,017 Ini kunci pencucian uang banyak. 302 00:14:52,267 --> 00:14:55,270 Bagian muka perusahaan yang hanya ada di kertas, 303 00:14:55,353 --> 00:14:57,147 tanpa ada bisnis nyata, 304 00:14:57,230 --> 00:14:59,149 selain menyimpan uang 305 00:14:59,232 --> 00:15:01,151 dan pindahkan aset tanpa terdeteksi. 306 00:15:01,943 --> 00:15:03,903 Anggap pencucian uang seperti cerutu. 307 00:15:03,987 --> 00:15:05,989 Di dalamnya ada uang, tembakau. 308 00:15:06,448 --> 00:15:10,327 Di luar, ada perusahaan tempurung, kertas pembungkus tembakau. 309 00:15:10,660 --> 00:15:14,372 Perekatnya adalah dewan direksi perusahaan. 310 00:15:14,456 --> 00:15:16,916 Mereka yang tampak jalankan perusahaan, 311 00:15:17,000 --> 00:15:18,376 beri anonimitas total. 312 00:15:18,752 --> 00:15:21,379 Setelah pembungkus tersegel dalam paket rapi, 313 00:15:21,463 --> 00:15:23,590 sulit melihat isinya. 314 00:15:25,175 --> 00:15:28,178 Satu hal yang kulakukan, saat aku ke Panama, 315 00:15:28,345 --> 00:15:31,598 ada beberapa rumah bordil. 316 00:15:31,681 --> 00:15:34,476 Kucari berbagai cara, pikirku, rumah bordil. 317 00:15:34,559 --> 00:15:38,647 Rumah bordil bagus sebab ada pengenal. 318 00:15:39,147 --> 00:15:40,857 -Siapa? -Para gadis. 319 00:15:42,651 --> 00:15:45,028 -Baik, jelaskan aku. -Kita kembali. 320 00:15:45,111 --> 00:15:47,072 -Ya. -Bentuk perusahaan dahulu. 321 00:15:47,864 --> 00:15:50,116 Siapa pemilik perusahaan? "Sial. 322 00:15:51,534 --> 00:15:54,829 "Dua wanita ini pemiliknya. Aku punya KTP mereka. Ini." 323 00:15:55,413 --> 00:15:58,166 Bayar para pelacur $200, gunakan KTP mereka. 324 00:15:58,249 --> 00:16:00,669 Mereka tak tahu untuk apa. Tak peduli. 325 00:16:00,752 --> 00:16:01,670 Mereka dapat $200. 326 00:16:01,753 --> 00:16:04,381 "Aku tak harus tiduri orang untuk $200. Bagus." 327 00:16:04,464 --> 00:16:07,300 Tak ada risiko mereka ke bank 328 00:16:07,384 --> 00:16:09,052 dan berkata, "Itu uangku $10 juta"? 329 00:16:09,344 --> 00:16:11,346 Selalu ada risikonya. 330 00:16:11,513 --> 00:16:13,390 -Baik. -Uang segera keluar. 331 00:16:13,473 --> 00:16:15,058 Dalam dua, tiga pekan kupindahkan uang. 332 00:16:15,141 --> 00:16:16,101 2. PELAPISAN 333 00:16:16,184 --> 00:16:17,143 Ke mana? Swiss. 334 00:16:17,227 --> 00:16:18,561 -Baik. -Tempat indah! 335 00:16:18,645 --> 00:16:19,604 Ya. 336 00:16:19,688 --> 00:16:21,773 Kita dikirim mobil, dijemput. 337 00:16:22,023 --> 00:16:23,858 Ada uang di sana dan lancar. 338 00:16:23,942 --> 00:16:26,236 Mereka memudahkan pencucian uang? 339 00:16:26,319 --> 00:16:28,154 Tidak. Investasi mereka... 340 00:16:28,238 --> 00:16:30,699 Ya. Mereka memudahkan investasi mereka. 341 00:16:30,907 --> 00:16:32,617 Dan klien baru mereka. 342 00:16:32,909 --> 00:16:34,536 -Hubungan baru mereka. -Ya. 343 00:16:34,619 --> 00:16:36,079 Aku pegawai negeri, tahu bahasa ini. 344 00:16:36,162 --> 00:16:39,082 Itu indah. 345 00:16:39,541 --> 00:16:41,084 Lalu, kau pindahkan ke mana? 346 00:16:41,167 --> 00:16:42,627 Diinvestasi lagi ke Miami. 347 00:16:42,711 --> 00:16:45,380 Mereka ingin uang kembali agar bisa dipakai. 348 00:16:45,839 --> 00:16:47,132 Itu tugasku. 349 00:16:47,215 --> 00:16:50,176 Secara sah datang dari bank sah, dalam nama perusahaan? 350 00:16:50,260 --> 00:16:51,219 Ya. 351 00:16:51,344 --> 00:16:54,681 Pada saat itu, aku tak mengira itu ilegal. 352 00:16:54,764 --> 00:16:56,599 -Dalam benakku, aku tahu itu. -Tentu. 353 00:16:56,683 --> 00:16:58,017 -Benar. -Sungguh. 354 00:16:58,101 --> 00:16:59,644 Kau merasa tak sakiti siapa pun. 355 00:16:59,728 --> 00:17:00,854 Tidak! 356 00:17:01,229 --> 00:17:02,605 Lihat Miami hari ini. 357 00:17:03,273 --> 00:17:05,775 Sungguh. Lihat semua bisnis yang tumbuh. 358 00:17:05,859 --> 00:17:07,652 Miami jadi kota berkembang. 359 00:17:08,236 --> 00:17:09,195 Orang bertanya, 360 00:17:09,279 --> 00:17:12,282 "Apa yang terjadi pada uang yang dicuci di Miami?" 361 00:17:12,365 --> 00:17:14,325 Bangun, pergi ke I-95, 362 00:17:14,409 --> 00:17:16,828 lihat jembatan yang menjorok ke kota, 363 00:17:16,911 --> 00:17:19,247 dan lihat semua gedung indah ini. 364 00:17:19,330 --> 00:17:20,623 Itulah uangnya. 365 00:17:20,707 --> 00:17:21,791 3. INTEGRASI 366 00:17:21,916 --> 00:17:24,544 Aku punya satu tas uang. 367 00:17:24,919 --> 00:17:26,129 Harus kuapakan ini? 368 00:17:26,379 --> 00:17:29,299 Pertama, keluarkan dari kota. Bawa ke Liechtenstein. 369 00:17:29,966 --> 00:17:31,092 Guernsey. 370 00:17:31,760 --> 00:17:32,844 Siprus. 371 00:17:32,927 --> 00:17:35,597 Mungkin salah satu tempat terkotor di dunia. 372 00:17:36,055 --> 00:17:38,349 Pulau Siprus terletak strategis 373 00:17:38,433 --> 00:17:40,727 untuk jadi tujuan utama pencucian uang 374 00:17:40,810 --> 00:17:42,228 bagi sebagian besar Eropa dan Asia. 375 00:17:43,354 --> 00:17:44,481 LIMASSOL SIPRUS 376 00:17:44,564 --> 00:17:47,066 Aku tak ada kapal narkoba seperti Humberto, 377 00:17:47,150 --> 00:17:48,860 dan kata pengacara di Amazon 378 00:17:48,943 --> 00:17:51,112 tak bisa transfer uang seperti pencuci uang, 379 00:17:51,196 --> 00:17:53,573 karena itu bosan ditonton secara kriminal. 380 00:17:54,532 --> 00:17:56,159 Maka, aku naik pesawat pribadi. 381 00:17:58,328 --> 00:18:01,080 Para penumpang, kita akan mendarat di Siprus. 382 00:18:02,248 --> 00:18:05,001 Para penumpang, kita tiba di Siprus. 383 00:18:05,210 --> 00:18:07,796 Siprus memiliki semua yang diinginkan 384 00:18:07,879 --> 00:18:10,215 wisatawan dengan banyak uang. 385 00:18:10,673 --> 00:18:12,884 -Halo. -Halo, Tn. Kal. 386 00:18:13,092 --> 00:18:14,803 -Selamat datang. Bisa minta tasnya? -Tak usah. 387 00:18:14,886 --> 00:18:15,970 -Yakin? -Tak usah. 388 00:18:16,513 --> 00:18:19,015 Cuaca indah, pantai luas, 389 00:18:19,641 --> 00:18:20,934 karaoke Rusia, 390 00:18:21,184 --> 00:18:25,188 dan industri layanan keuangan besar yang kurang mencurigakan. 391 00:18:26,898 --> 00:18:28,024 KOTA KAMI ATURAN KAMI... 392 00:18:28,733 --> 00:18:30,235 -Apa kabar? -Baik. 393 00:18:30,443 --> 00:18:32,195 -Selamat datang di Siprus. -Terima kasih. 394 00:18:32,445 --> 00:18:34,739 -Aku senang di sini. -Terima kasih. 395 00:18:34,823 --> 00:18:37,367 -Pertama kali di Siprus. -Tempat ini indah. 396 00:18:37,450 --> 00:18:39,244 Tampaknya begitu. Hangat. 397 00:18:39,327 --> 00:18:41,371 Sering dengar hal menarik. 398 00:18:41,454 --> 00:18:43,248 Apa tujuan kunjunganmu? 399 00:18:44,582 --> 00:18:45,917 Aku... 400 00:18:46,000 --> 00:18:47,252 Turis? Kau berwisata? 401 00:18:47,335 --> 00:18:48,503 SAAVAS TIESTO SOPIR TAKSI ASLI 402 00:18:48,586 --> 00:18:51,506 Kurasa, aku turis. Aku punya uang tunai. 403 00:18:51,589 --> 00:18:52,549 Uang tunai? 404 00:18:52,632 --> 00:18:55,093 Aku ingin... 405 00:18:55,176 --> 00:18:56,761 Membersihkan atau mencuci? 406 00:18:56,845 --> 00:18:58,680 Kita bisa langsung bicarakan? 407 00:18:58,763 --> 00:19:00,807 -Bisa disebut itu? Tak... -Tentu. 408 00:19:00,890 --> 00:19:01,891 Baik, ya. 409 00:19:01,975 --> 00:19:04,143 Aku cuci uang, buat perusahaan tempurung. 410 00:19:04,227 --> 00:19:06,396 Tentu. Ini surga uang di sini. 411 00:19:07,146 --> 00:19:08,773 Kenapa surga uang? 412 00:19:08,857 --> 00:19:10,358 Pertama, karena pajak. 413 00:19:10,441 --> 00:19:12,610 -Pajak kami rendah di Siprus. -Baik. 414 00:19:13,361 --> 00:19:16,865 Selain itu, banyak perusahaan akuntansi. 415 00:19:17,323 --> 00:19:21,411 Banyak orang Rusia yang mencuci uang. 416 00:19:21,494 --> 00:19:23,788 Banyak orang Rusia ke sini mencuci uang. 417 00:19:23,872 --> 00:19:24,789 Ya. 418 00:19:25,540 --> 00:19:28,042 Aku bisa jadi direktur perusahaanmu. 419 00:19:28,126 --> 00:19:30,086 Bisa jadi direktur perusahaan tempurungku? 420 00:19:30,169 --> 00:19:31,004 Tentu. 421 00:19:31,087 --> 00:19:32,714 -Jika upahku bagus. -Baik. 422 00:19:32,797 --> 00:19:34,215 -Lebih dari taksi. -Ya. 423 00:19:34,674 --> 00:19:36,759 Katamu kau banyak uang tunai. 424 00:19:36,843 --> 00:19:38,970 Ya. Uang tunaiku banyak kubawa... 425 00:19:39,053 --> 00:19:40,513 Bawa? Maksudmu sekarang? 426 00:19:40,889 --> 00:19:42,432 Ya. Sekarang. 427 00:19:42,974 --> 00:19:43,975 Berapa? 428 00:19:44,058 --> 00:19:47,562 Cukup hingga aku bawa juru kamera bersamaku. 429 00:19:47,729 --> 00:19:48,730 Baik. 430 00:19:49,480 --> 00:19:52,025 Jujur saja, aku kaget 431 00:19:52,108 --> 00:19:54,235 kita bisa berbicara secara terbuka 432 00:19:54,319 --> 00:19:56,529 soal cuci uang dan perusahaan tempurung. 433 00:19:56,905 --> 00:20:00,450 Apa itu umum, atau karena kau orang yang menarik? 434 00:20:00,533 --> 00:20:02,869 Itu umum, tetapi antara kita saja. 435 00:20:03,703 --> 00:20:04,704 Baik. 436 00:20:06,164 --> 00:20:07,832 Mari kembali ke soal uang. 437 00:20:07,916 --> 00:20:09,167 -Ya. -Kau tak katakan jumlah uangmu. 438 00:20:09,250 --> 00:20:14,255 Berapa nilai hargamu? 439 00:20:14,672 --> 00:20:15,798 Tak kurang dari tujuh. 440 00:20:16,257 --> 00:20:18,259 -Tak kurang dari tujuh ratus... -Ribu. 441 00:20:18,426 --> 00:20:20,470 -$7.000? Baik. -Ribu! 442 00:20:20,803 --> 00:20:22,597 Aku sedang bernegosiasi. 443 00:20:25,642 --> 00:20:29,520 Daftar perusahaan di Siprus adalah gudang besar 444 00:20:29,604 --> 00:20:32,148 yang simpan semua daftar perusahaan di pulau. 445 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 Ini adalah arsip dokumen 446 00:20:34,567 --> 00:20:37,195 untuk ratusan ribu perusahaan tempurung. 447 00:20:38,279 --> 00:20:40,949 Jumlah dan jaminan simpanan digitisasi 448 00:20:41,032 --> 00:20:43,534 menjadikan itu mudah ditemukan 449 00:20:43,618 --> 00:20:45,036 sebagai Tabut Perjanjian. 450 00:20:47,455 --> 00:20:50,041 Di sini tempat yang baik untuk berbisnis. 451 00:20:50,708 --> 00:20:52,961 Jika tetap berpikiran terbuka, 452 00:20:53,878 --> 00:20:56,631 ada potensi besar di Limassol 453 00:20:56,965 --> 00:20:59,509 karena banyak perusahaan asing, 454 00:21:00,259 --> 00:21:01,886 Rusia, Jerman. 455 00:21:02,261 --> 00:21:05,306 -Terbesar... -Belakangan ini, banyak dari Israel. 456 00:21:05,390 --> 00:21:06,265 Ya. 457 00:21:07,141 --> 00:21:09,811 Jika perusahaan tempurungku tak berbisnis, 458 00:21:10,395 --> 00:21:13,314 aku perlu beri alamat untuk arsip perusahaanku. 459 00:21:14,023 --> 00:21:15,608 ANDREAS SOLEA DIREKTUR, KANTOR LAYANAN ECASTICA 460 00:21:15,692 --> 00:21:18,403 Andreas Solea punya kumis terkeren, 461 00:21:18,486 --> 00:21:20,363 jadi, aku turuti sarannya. 462 00:21:20,446 --> 00:21:23,825 Dia dan putrinya Elisa jalankan perusahaan sewa kantor, 463 00:21:24,492 --> 00:21:25,702 bisnisnya tumbuh pesat. 464 00:21:28,913 --> 00:21:31,249 Ada kantor yang hanya ada meja. 465 00:21:31,541 --> 00:21:32,542 ELISA SOLEA CEO, KANTOR LAYANAN ECASTICA 466 00:21:32,625 --> 00:21:34,502 -Banyak "kantor kosong". -Ya. 467 00:21:34,585 --> 00:21:36,587 -Kantor kosong yang disewa. -Tentu. 468 00:21:36,671 --> 00:21:38,214 Kalau tidak, tak bagus. 469 00:21:38,297 --> 00:21:40,174 Kami perusahaan, 470 00:21:40,591 --> 00:21:42,969 yang tak peduli apa bisnismu. 471 00:21:43,052 --> 00:21:44,637 -Baik. -Atau kenapa perlu kantor. 472 00:21:44,721 --> 00:21:46,097 -Bukan urusan kami. -Tak ditanya. 473 00:21:46,180 --> 00:21:48,182 Kami tak pernah tanya jenis usaha. 474 00:21:48,266 --> 00:21:49,392 -Tidak. -Itu kantormu. 475 00:21:49,475 --> 00:21:50,935 Kantor pribadi. 476 00:21:51,019 --> 00:21:52,311 Bisa lakukan sesukamu. 477 00:21:52,395 --> 00:21:54,147 Bisa lakukan apa saja. 478 00:21:54,230 --> 00:21:58,026 Tentu, dalam kontrak tertulis "Bukan untuk tujuan ilegal." 479 00:21:58,109 --> 00:21:59,318 -Ya. -Siapa tahu? 480 00:21:59,652 --> 00:22:04,157 Kau curigai penyewamu mungkin ada yang mencuci uang? 481 00:22:04,532 --> 00:22:05,575 Mencuci uang? 482 00:22:06,200 --> 00:22:07,952 Siapa pun bisa lakukan sesukanya. 483 00:22:08,286 --> 00:22:09,912 -Bukan urusan kami. -Itu jelas. 484 00:22:09,996 --> 00:22:11,831 Sama di mana saja. 485 00:22:11,914 --> 00:22:14,250 -Dari Siprus hingga Amerika... -Ya. 486 00:22:14,542 --> 00:22:18,379 -Hingga Jerman... -Hingga Rusia, Jerman, di mana saja. 487 00:22:18,463 --> 00:22:21,507 Yang katakan, "Di Jerman tak begitu," 488 00:22:22,133 --> 00:22:23,926 mereka berbohong, 489 00:22:25,219 --> 00:22:29,307 atau mau melindungi citra negara mereka. 490 00:22:29,599 --> 00:22:32,477 -Menarik. Baik. -Ada pencucian uang di mana saja. 491 00:22:32,810 --> 00:22:36,564 Dengan pengacara dan akuntan yang benar, bisa lakukan banyak. 492 00:22:36,647 --> 00:22:38,649 -Ya. -Jadi, apa masalahnya? 493 00:22:38,733 --> 00:22:40,485 Semua membuat uang dari itu. 494 00:22:40,860 --> 00:22:43,029 Maksudmu itu bagus untuk ekonomi, 495 00:22:43,112 --> 00:22:44,697 tetapi apa ada kecemasan 496 00:22:44,781 --> 00:22:48,159 bahwa uang itu dari terorisme atau kekerasan, 497 00:22:48,242 --> 00:22:50,703 dan itu yang meningkatkan ekonomi? 498 00:22:52,997 --> 00:22:54,248 -Kini begitu. -Tentu. 499 00:22:54,916 --> 00:22:57,418 Aku tak menaruhnya di kepalamu. 500 00:22:57,502 --> 00:22:58,544 -Sudah. -Sungguh? 501 00:22:58,628 --> 00:22:59,462 -Ya. -Baik. 502 00:22:59,545 --> 00:23:01,380 Tak pernah kupikirkan. 503 00:23:01,464 --> 00:23:04,467 Pada tingkat kerja kami, dan kontak kami... 504 00:23:04,550 --> 00:23:07,720 Bagaimana istilahnya? Jika tak membaur dengan ayam, 505 00:23:08,513 --> 00:23:10,515 kita tak bisa jadi ayam. Paham? 506 00:23:10,598 --> 00:23:11,474 Baik. 507 00:23:12,225 --> 00:23:15,144 Tampaknya, mengabaikan pencucian uang di Siprus 508 00:23:15,228 --> 00:23:18,397 begitu umum hingga mereka punya kiasan ayam yang aneh. 509 00:23:20,566 --> 00:23:22,026 Cuma aku yang berpikir 510 00:23:22,110 --> 00:23:24,612 ada banyak kebutaan yang disengaja di sini? 511 00:23:25,321 --> 00:23:28,157 Aku harus temukan orang yang melihat kejadiannya. 512 00:23:36,124 --> 00:23:38,751 Tak semua orang di Siprus abaikan cuci uang. 513 00:23:39,168 --> 00:23:40,044 Hei. 514 00:23:40,128 --> 00:23:41,254 Hai. 515 00:23:42,255 --> 00:23:44,132 James Henry dahulu bekerja di perusahaan 516 00:23:44,215 --> 00:23:46,342 sebagai Ketua Ahli Ekonomi di McKinsey & Company. 517 00:23:46,676 --> 00:23:50,138 Kini dia menyelidiki kejahatan keuangan. 518 00:23:51,222 --> 00:23:55,184 Dia termasuk wartawan yang garap jejak uang gelap yang tak terungkap 519 00:23:55,268 --> 00:23:57,395 pada berbagai perbatasan internasional. 520 00:23:58,437 --> 00:24:00,815 Jejak itu seringnya mengarah ke Siprus. 521 00:24:04,193 --> 00:24:07,905 Aku bekerja dengan wartawan di Belanda, Inggris, Siprus. 522 00:24:07,989 --> 00:24:10,825 Mengagumkan melihat semacam 523 00:24:11,450 --> 00:24:12,702 kerja sama baru. 524 00:24:13,286 --> 00:24:15,204 Baik. Keparat! 525 00:24:22,461 --> 00:24:25,631 Negara seperti Siprus jual kerahasiaan keuangan ini. 526 00:24:25,798 --> 00:24:26,841 JAMES HENRY AHLI EKONOMI PENYELIDIK 527 00:24:26,924 --> 00:24:30,469 Bisnis yang mudah dibuat. Kita tawari perusahaan dan lembaga rahasia. 528 00:24:30,595 --> 00:24:34,307 Ada pengacara yang mau bekerja untuk siapa pun, 529 00:24:34,390 --> 00:24:36,100 di bank yang mau terima uang mereka. 530 00:24:36,225 --> 00:24:39,562 Ini bisnis besar, jadi terdengar hebat. 531 00:24:39,645 --> 00:24:42,982 Ini soal mempertaruhkan masa depan negara seperti Siprus 532 00:24:43,065 --> 00:24:46,277 pada sektor yang dibebani risiko sistemik. 533 00:24:46,569 --> 00:24:50,323 Juga akhirnya memiliki klien yang tak kita banggakan. 534 00:24:50,781 --> 00:24:53,367 Apa ada akibat negatif untuk ini? 535 00:24:53,451 --> 00:24:54,410 Ya. 536 00:24:54,493 --> 00:25:00,458 Sistem keuangan di sini tumbuh pesat dari 2004 hingga 2011. 537 00:25:01,167 --> 00:25:05,004 Bank menjadi 900% pendapatan nasional. 538 00:25:05,546 --> 00:25:09,300 Pada tahun 2013, seluruh ekonomi runtuh. 539 00:25:10,343 --> 00:25:13,471 -Baik. -Sejak krisis 2013, 540 00:25:13,554 --> 00:25:16,349 ada seluruh perubahan undang-undang 541 00:25:16,432 --> 00:25:22,188 yang membuat lebih sulit mencuci uang, sembunyikan aset. 542 00:25:22,271 --> 00:25:24,106 Tetapi masih ada zona kelabu. 543 00:25:24,232 --> 00:25:27,693 Masih banyak kelenturan dalam penegakan hukum. 544 00:25:27,777 --> 00:25:31,364 Industri kerahasiaan keuangan masih melindungi pencuci uang, 545 00:25:31,447 --> 00:25:32,740 lindungi pengelak pajak, 546 00:25:32,823 --> 00:25:36,410 melindungi pencuri kakap yaitu oligarki Rusia 547 00:25:36,494 --> 00:25:39,914 yang menumpuk kekayaan besar dengan mengelak Rusia. 548 00:25:39,997 --> 00:25:41,874 Hal seperti ini terus ada 549 00:25:41,958 --> 00:25:44,085 karena ada orang yang memungkinkan ini? 550 00:25:44,168 --> 00:25:46,879 Kita bisa bayangkan adegan bar Star Wars, 551 00:25:46,963 --> 00:25:51,467 di sana ada berbagai pemain, berkumpul di bar yang sama, 552 00:25:51,550 --> 00:25:54,637 yaitu kerahasiaan keuangan yang disediakan industri. 553 00:25:56,597 --> 00:25:59,850 Sepertinya bar ini memiliki biaya layanan yang tinggi. 554 00:26:00,643 --> 00:26:03,271 Semoga dengan tas uang ini, aku bisa duduk di bar. 555 00:26:03,521 --> 00:26:04,730 Jadi, kau ahlinya. 556 00:26:04,814 --> 00:26:07,858 Bagaimana kucuci tas uang ini yang kubawa? 557 00:26:07,942 --> 00:26:09,986 Salah satu tujuan pencucian uang 558 00:26:10,069 --> 00:26:11,654 yaitu punya kisah bagus. 559 00:26:11,737 --> 00:26:15,449 Agar hal muncul ibarat itu datang dari sumber yang sah. 560 00:26:15,825 --> 00:26:17,785 Lahan yasan termasuk yang termudah. 561 00:26:18,369 --> 00:26:20,288 Tahap pertama buat perusahaan, 562 00:26:21,789 --> 00:26:23,916 dengan namanya, dapat lahan yasan. 563 00:26:24,375 --> 00:26:26,794 Di Siprus, ada sekitar 2.000 pengacara 564 00:26:26,877 --> 00:26:28,671 yang bisa membuat perusahaan 565 00:26:28,754 --> 00:26:32,174 lalu menjadi pemilik kondominium, atau properti kita. 566 00:26:32,717 --> 00:26:35,803 Dengan begitu, tak ada yang paham itu milik kita 567 00:26:35,886 --> 00:26:38,597 jika ada yang memeriksa aset kita nanti. 568 00:26:38,848 --> 00:26:41,225 Kita bisa bayar tunai untuk lahan yasan, 569 00:26:41,309 --> 00:26:43,185 bila kita menjualnya, 570 00:26:43,269 --> 00:26:46,063 kita punya penjelasan atas asal uang itu. 571 00:26:46,397 --> 00:26:49,734 "Aku tak dapat dari jual narkoba. Ini dari lahan yasan." 572 00:26:49,984 --> 00:26:53,321 -Jadi, aku harus temukan pengacara. -Ya. 573 00:26:59,577 --> 00:27:01,579 Firma Hukum Yiangou multigenerasi 574 00:27:01,662 --> 00:27:04,457 mengurus pembuatan perusahaan untuk orang asing. 575 00:27:05,875 --> 00:27:08,961 Mereka punya reputasi tinggi dan sangat kenal hukum. 576 00:27:09,253 --> 00:27:12,298 Mungkin itu sebabnya hanya ini firma hukum Siprus 577 00:27:12,381 --> 00:27:16,010 yang izinkan kubawa kamera untuk lihat cara mereka berbisnis. 578 00:27:16,427 --> 00:27:19,180 Mereka berbaik hati bukakan kantor untukku, 579 00:27:19,263 --> 00:27:21,015 mereka pun membuka dapur. 580 00:27:23,809 --> 00:27:25,019 Ini mengagumkan. 581 00:27:25,311 --> 00:27:26,395 Ini sangat... 582 00:27:26,479 --> 00:27:27,605 Keramahan Siprus. 583 00:27:27,688 --> 00:27:29,815 Makan siang umum kami yang biasa. 584 00:27:30,274 --> 00:27:31,108 CHRIS YIANGOU PENGACARA 585 00:27:31,192 --> 00:27:32,485 Ini makan siang biasa? Tiap hari? 586 00:27:32,568 --> 00:27:35,529 Jika makan ini tiap hari, aku akan tidur dua jam 587 00:27:35,613 --> 00:27:36,655 lalu bekerja. 588 00:27:36,739 --> 00:27:39,950 Tetaplah beberapa pekan di Siprus, kau akan terbiasa. 589 00:27:40,034 --> 00:27:40,868 Ya? 590 00:27:48,334 --> 00:27:50,294 Seringnya jalankan hukum apa? 591 00:27:50,378 --> 00:27:53,005 Secara pribadi, aku mengurus soal perusahaan. 592 00:27:53,589 --> 00:27:55,758 Vangelis auditor akuntan, 593 00:27:55,841 --> 00:27:57,551 Natalie pengurus administrasi. 594 00:27:58,177 --> 00:27:59,804 Siprus tak ada bahan mentah. 595 00:28:00,513 --> 00:28:02,348 Tak ada industri, pertanian. 596 00:28:02,723 --> 00:28:06,811 Itu sebabnya kami kembangkan pengacara, akuntan, bankir. 597 00:28:07,353 --> 00:28:10,147 Mereka coba cari bisnis di luar Siprus. 598 00:28:11,524 --> 00:28:13,818 George dan keluarganya menjelaskan... 599 00:28:13,901 --> 00:28:14,735 GEORGE YIANGOU MITRA PENGELOLA 600 00:28:14,819 --> 00:28:16,737 ...cara memulai perusahaanku. 601 00:28:16,946 --> 00:28:20,199 Aku gelisah lihat betapa lenturnya regulasi baru mereka. 602 00:28:20,658 --> 00:28:23,577 Kau punya nama khusus untuk perusahaanmu? 603 00:28:23,661 --> 00:28:24,578 NATALIE GUREGHIAN PENGURUS ADMINISTRASI 604 00:28:24,662 --> 00:28:25,871 Pertanyaan bagus. 605 00:28:28,624 --> 00:28:30,042 The 69 Brothers. 606 00:28:30,584 --> 00:28:32,670 -The 69... Nama yang menarik. -Ya. 607 00:28:32,753 --> 00:28:34,463 -Sangat khusus. -Kau suka? 608 00:28:34,547 --> 00:28:36,173 -Khusus. -Dia suka "69 Brothers." 609 00:28:36,257 --> 00:28:37,425 Itu sangat khusus. 610 00:28:38,175 --> 00:28:40,553 -Sangat khusus. -Khusus. 611 00:28:40,636 --> 00:28:45,433 Jadi, kita akan mencari di arsip daftar perusahaan. 612 00:28:45,516 --> 00:28:48,185 Dia mencari "69 Brothers" di Google? 613 00:28:48,519 --> 00:28:52,148 Dia mencari apa ada nama yang serupa. 614 00:28:52,982 --> 00:28:55,192 Sebenarnya, tak ada "69 Brothers" 615 00:28:55,276 --> 00:28:56,485 sebagai nama perusahaan. 616 00:28:56,569 --> 00:28:59,071 -Baik. -Namanya beres. 617 00:28:59,530 --> 00:29:01,365 -Kau siap. -Pertanda bagus. 618 00:29:01,449 --> 00:29:04,452 Juga ada perusahaan tempurung, yang tersedia. 619 00:29:05,035 --> 00:29:09,790 Jika kau setuju gunakan petugas kami yang ditunjuk... 620 00:29:09,874 --> 00:29:12,209 -Ya. -...direktur, pemegang saham, 621 00:29:12,293 --> 00:29:15,129 lalu kita lewati soal pendaftaran 622 00:29:15,212 --> 00:29:17,965 dan kau bisa beli perusahaan yang sudah ada. 623 00:29:18,048 --> 00:29:19,592 Aku penasaran mendengarnya. 624 00:29:19,675 --> 00:29:21,343 -Sudah kucetak daftar. -Ya. 625 00:29:22,094 --> 00:29:26,223 Ini perusahaan yang kami miliki sekarang... 626 00:29:26,307 --> 00:29:29,852 -Baik. -...dengan struktur yang sudah siap. 627 00:29:29,935 --> 00:29:31,937 Orang akan gunakan struktur ini 628 00:29:32,021 --> 00:29:35,149 karena informasi ini tak tersedia untuk umum. 629 00:29:35,483 --> 00:29:38,194 -Jadi namamu tak muncul. -Baik. 630 00:29:38,277 --> 00:29:41,238 Ini struktur yang biasa digunakan di Siprus. 631 00:29:42,281 --> 00:29:44,450 Baik. Jika aku pilih salah satu, 632 00:29:44,533 --> 00:29:48,037 berapa biayanya dan seberapa cepat bisa dibuat? 633 00:29:48,662 --> 00:29:50,372 Sebelum lanjutkan dengan biaya, 634 00:29:50,456 --> 00:29:52,750 kami perlu isi kuesioner. 635 00:29:52,833 --> 00:29:56,003 Kau akan membuat perusahaan di area mana? 636 00:29:56,086 --> 00:29:57,838 Aku anggap... 637 00:29:59,590 --> 00:30:01,842 -"Anggap" bukan awal yang baik. -Benar. 638 00:30:01,926 --> 00:30:03,093 Biar aku... Baik. 639 00:30:05,554 --> 00:30:10,267 Apa alasan lebih umum bagi orang untuk membuat perusahaan? 640 00:30:10,351 --> 00:30:13,229 -Untuk kegiatan perdagangan... -Ya. 641 00:30:13,312 --> 00:30:14,855 Mungkin perusahaan konsultan. 642 00:30:14,939 --> 00:30:16,565 Kurasa perusahaan konsultan 643 00:30:16,649 --> 00:30:18,609 -masuk akal. -Ya, itu bisa... 644 00:30:18,692 --> 00:30:19,860 -Konsultan. -Baik. 645 00:30:20,903 --> 00:30:23,864 Kami perlu mengenali apa kau akan 646 00:30:23,948 --> 00:30:26,283 dalam kategori terlibat politik. 647 00:30:26,367 --> 00:30:29,161 Aku bekerja dalam politik Amerika beberapa tahun. 648 00:30:30,996 --> 00:30:31,956 Tak penting. 649 00:30:33,040 --> 00:30:34,750 Berarti aku terlibat politik? 650 00:30:34,833 --> 00:30:36,710 Ya, kau bisa memengaruhi orang. 651 00:30:36,961 --> 00:30:41,674 Atau kau bisa berpengaruh dalam, misalnya, pasar atau bisnis umum. 652 00:30:42,258 --> 00:30:45,219 Biasanya, kau harus masuk kategori ini. 653 00:30:45,302 --> 00:30:46,178 Baik. 654 00:30:46,262 --> 00:30:49,932 Dan latar belakang keuangan pribadimu? 655 00:30:50,140 --> 00:30:53,477 Bisa ceritakan sedikit soal dari mana kau dapatkan uangmu 656 00:30:53,561 --> 00:30:56,146 dan dari kegiatan apa khususnya? 657 00:30:56,730 --> 00:30:58,315 Itu datang begitu saja. 658 00:31:04,989 --> 00:31:06,907 Kal, aku ingin kau tahu, 659 00:31:07,491 --> 00:31:09,618 itu tampak mencurigakan. 660 00:31:11,287 --> 00:31:13,455 Kami tak mau menerima klien 661 00:31:13,539 --> 00:31:16,125 yang akan terlibat dalam pencucian uang. 662 00:31:16,208 --> 00:31:18,544 Jadi ini lebih rumit dari perkiraanku. 663 00:31:18,627 --> 00:31:20,879 Banyak orang percaya cukup mudah 664 00:31:20,963 --> 00:31:23,382 -membuat perusahaan di Siprus... -Ya. 665 00:31:23,465 --> 00:31:28,470 ...tetapi situasi berubah pada 2012, 2103, 666 00:31:28,971 --> 00:31:31,807 saat krisis keuangan dan sektor perbankan runtuh. 667 00:31:31,890 --> 00:31:34,518 -Baik. -Kami harus ikuti aturan khusus. 668 00:31:35,144 --> 00:31:37,563 Kini situasi lebih ketat. 669 00:31:39,982 --> 00:31:41,108 Ada yang terasa tak beres. 670 00:31:41,567 --> 00:31:44,612 Aku baru buat pengacara katakan "69 Brothers" di TV. 671 00:31:45,237 --> 00:31:47,823 Firma ini berkata aku tak bisa lakukan tahap pertama 672 00:31:47,906 --> 00:31:49,408 untuk cuci sejuta dolar. 673 00:31:49,491 --> 00:31:52,870 Namun orang lain berkata masih ada sungai besar uang kotor 674 00:31:52,953 --> 00:31:54,204 di Siprus. 675 00:31:54,288 --> 00:31:57,541 Aku perlu cari tahu yang terjadi saat krisis tahun 2013 676 00:31:57,625 --> 00:31:59,418 yang harusnya ubah segalanya. 677 00:31:59,752 --> 00:32:02,880 Maka, aku perlu orang yang melihat semua dari dalam. 678 00:32:03,756 --> 00:32:08,052 Panicos Demetriades mantan gubernur Bank Sentral Siprus, 679 00:32:08,802 --> 00:32:10,012 menjadi pengadu. 680 00:32:10,638 --> 00:32:13,057 Aku ingin dapat informasi darinya, 681 00:32:13,140 --> 00:32:14,183 tetapi dia tak di sini. 682 00:32:18,437 --> 00:32:20,147 LONDON INGGRIS 683 00:32:20,397 --> 00:32:22,733 Bila kita memerangi pencucian uang 684 00:32:22,816 --> 00:32:24,151 dalam ekonomi pencucian teratas dunia, 685 00:32:24,234 --> 00:32:25,152 Dikritik Tajam oleh Pemerintah, Ketua Bank Pusat Siprus Berhenti 686 00:32:25,235 --> 00:32:26,779 kita dapat ancaman maut 687 00:32:26,862 --> 00:32:28,906 dan harus pindahkan keluarga keluar negeri. 688 00:32:34,703 --> 00:32:37,289 Tempat ini luar biasa. 689 00:32:37,706 --> 00:32:40,376 Ini gerbangku ke Eropa. 690 00:32:40,459 --> 00:32:41,835 Stasiun, atau barnya? 691 00:32:42,044 --> 00:32:43,712 PANICOS DEMETRIADES - MANTAN KETUA BANK PUSAT SIPRUS 692 00:32:43,796 --> 00:32:45,422 -Stasiun. Hebat. -Ini nyata? 693 00:32:45,798 --> 00:32:47,508 -Jika kutekan... -Belum kucoba. 694 00:32:47,591 --> 00:32:48,926 -Belum dicoba? -Tidak. 695 00:32:49,009 --> 00:32:49,927 Kau mencobanya? 696 00:32:52,721 --> 00:32:53,931 Itu cepat. 697 00:32:54,014 --> 00:32:55,766 -Apa kabar? -Mengagumkan. 698 00:32:55,849 --> 00:32:57,309 -Bersulang. -Bersulang. 699 00:32:59,561 --> 00:33:00,938 Siprus punya reputasi 700 00:33:01,021 --> 00:33:04,149 sebagai tempat orang bisa bawa satu tas uang... 701 00:33:04,233 --> 00:33:06,485 -Ya. -...tak ada yang tanya asalnya. 702 00:33:06,985 --> 00:33:08,320 Bisa buat perusahaan. 703 00:33:08,779 --> 00:33:12,449 Hanya ditanya, "Beri kami uang 704 00:33:12,533 --> 00:33:15,327 "dan ini dewan dan pemegang sahammu." 705 00:33:15,411 --> 00:33:17,663 -Dahulu begitu, kurasa. -Ya. 706 00:33:17,746 --> 00:33:20,874 Dahulu orang bisa begitu. 707 00:33:20,958 --> 00:33:24,753 Tetapi sudah sangat diperketat karena krisis. 708 00:33:25,129 --> 00:33:27,881 Firma hukum biasa, di Siprus, 709 00:33:27,965 --> 00:33:31,593 tak berani melawan hukum. 710 00:33:31,677 --> 00:33:33,595 -Sekarang? Baik. -Sekarang. 711 00:33:34,012 --> 00:33:39,143 Praktik itu akhirnya mengarah ke krisis tahun 2012-2013. 712 00:33:39,685 --> 00:33:43,564 Ingat yang terjadi di AS tahun 2008 dan 2009 713 00:33:43,647 --> 00:33:46,525 saat bank besar bangkrut dan dibantu pemerintah? 714 00:33:46,608 --> 00:33:48,402 Ada film nominasi Oscar soal itu. 715 00:33:48,861 --> 00:33:52,906 Pemerintah akan beli $125 miliar dolar dalam saham bank AS 716 00:33:52,990 --> 00:33:54,241 pada hari-hari mendatang. 717 00:33:54,324 --> 00:33:55,242 Ini investasi. 718 00:33:55,534 --> 00:33:58,537 Sama saja yang terjadi di Siprus tahun 2013. 719 00:33:58,912 --> 00:34:02,082 Kecuali, Siprus tenggelam dengan uang kotor asing, 720 00:34:02,166 --> 00:34:05,794 sistem perbankannya 10 kali lebih besar dari ekonomi. 721 00:34:06,462 --> 00:34:09,715 Tak mungkin negara mampu menalangi perbankan. 722 00:34:09,798 --> 00:34:11,925 Jadi ada yang disebut suntik dana. 723 00:34:12,259 --> 00:34:15,721 Bank menyita 10% dari rekening pemilik simpanan terbesar. 724 00:34:16,221 --> 00:34:20,058 Sebagai gantinya, pemegang rekening jadi pemilik bank sebagian. 725 00:34:23,061 --> 00:34:25,647 Pemegang saham adalah pemilik simpanan 726 00:34:25,731 --> 00:34:29,610 yang depositonya diubah menjadi ekuitas. 727 00:34:29,693 --> 00:34:30,652 Benar. 728 00:34:30,736 --> 00:34:34,114 Menariknya, itu cuma memengaruhi deposito di atas €100.000. 729 00:34:34,281 --> 00:34:37,201 Hanya 4% pemilik simpanan yang kena suntik dana. 730 00:34:37,451 --> 00:34:38,911 Siapa 4% itu? 731 00:34:39,244 --> 00:34:40,954 Oligarki Rusia dan Ukraina. 732 00:34:41,622 --> 00:34:42,623 Wah, baik. 733 00:34:42,706 --> 00:34:45,250 Biasanya begitu tetapi sulit mengetahui 734 00:34:45,334 --> 00:34:47,836 berapa uang Rusia dan Ukraina di sistem... 735 00:34:47,920 --> 00:34:49,755 -Baik. -...karena kerahasiaan perbankan. 736 00:34:49,963 --> 00:34:52,716 Melalui suntik dana, kami tahu 50% uang 737 00:34:52,800 --> 00:34:55,093 yang disuntikkan milik orang Rusia. 738 00:34:55,177 --> 00:34:59,014 Misalnya Viktor Vekselberg, diduga amat dekat dengan Tn. Putin. 739 00:34:59,348 --> 00:35:01,099 Dia dalam daftar sanksi AS. 740 00:35:02,226 --> 00:35:03,977 Sepertinya itu bermasalah. 741 00:35:04,520 --> 00:35:05,354 Ya. 742 00:35:06,939 --> 00:35:07,981 Terima kasih. 743 00:35:09,191 --> 00:35:10,442 Apa 4% orang itu 744 00:35:10,526 --> 00:35:12,611 memiliki kendali dalam bank ini? 745 00:35:12,694 --> 00:35:15,656 Tentu. Para pemegang saham secara efektif putuskan 746 00:35:15,739 --> 00:35:17,115 anggota dewan. 747 00:35:17,199 --> 00:35:20,953 Dan mereka bisa membuat kebijakan, keputusan di bank... 748 00:35:21,036 --> 00:35:22,037 Tentu. 749 00:35:22,329 --> 00:35:24,456 Kenapa orang mau pengaruhi bank? 750 00:35:24,540 --> 00:35:27,292 Bank bisa dirampok dari dalam. 751 00:35:27,709 --> 00:35:30,838 Jika ada yang kendalikan bank, aset bisa dirampok. 752 00:35:30,921 --> 00:35:33,048 Ada peluang untuk pengelakan pajak. 753 00:35:33,131 --> 00:35:35,968 Ini lahan subur untuk korupsi. 754 00:35:38,971 --> 00:35:42,057 Akhirnya, saat Bank Siprus perlu modal tambahan, 755 00:35:42,140 --> 00:35:46,728 bank menarik Wilbur Ross untuk memimpin sekelompok investor. 756 00:35:46,812 --> 00:35:48,647 -Ulangi lagi. -Wilbur Ross. 757 00:35:48,730 --> 00:35:51,316 -Wilbur Ross, Menteri Perdagangan AS. -Ya. 758 00:35:51,400 --> 00:35:53,402 -Menteri Perdagangan, Wilbur Ross? -Ya. 759 00:35:53,485 --> 00:35:54,736 Wilbur Ross, Menteri Perdagangan AS? 760 00:35:54,820 --> 00:35:56,321 Tentu. 761 00:35:56,405 --> 00:36:00,617 Dia menjadi wakil ketua bank tahun 2014. 762 00:36:00,701 --> 00:36:02,786 Wilbur Ross di dewan baru-baru ini. 763 00:36:02,870 --> 00:36:05,956 Saat dia jadi Menteri Perdagangan, dia mundur. 764 00:36:06,039 --> 00:36:07,749 Namun, dua pemegang saham utama, 765 00:36:07,833 --> 00:36:10,210 adalah satu politikus Amerika, 766 00:36:10,294 --> 00:36:12,379 dan satu politikus Rusia. 767 00:36:14,214 --> 00:36:16,925 Aku perlu botol dari kisahmu ini. 768 00:36:17,384 --> 00:36:20,137 Apa ada begitu banyak pengabaian? 769 00:36:20,512 --> 00:36:23,599 Aturan berbeda untuk orang berbeda. 770 00:36:24,099 --> 00:36:25,851 Beberapa orang bisa langgar aturan, 771 00:36:25,934 --> 00:36:28,562 demi manfaat yang besar dan berkuasa. 772 00:36:28,645 --> 00:36:31,189 Itu bahaya bagi dunia, tak cuma Siprus. 773 00:36:31,273 --> 00:36:33,191 Itu bahaya untuk di mana saja. 774 00:36:33,275 --> 00:36:34,985 Untuk Eropa, Amerika Serikat. 775 00:36:35,402 --> 00:36:38,572 Di seluruh dunia, aturan seperti itu di Siprus, 776 00:36:38,655 --> 00:36:40,949 menyelidiki kelas teri sepertiku, 777 00:36:41,033 --> 00:36:42,951 coba mencuci sejuta dolar. 778 00:36:43,535 --> 00:36:46,580 Tetapi kelas kakap, yang memiliki beberapa miliar, 779 00:36:46,663 --> 00:36:50,667 mudah mencuci uang jika memiliki bank. 780 00:36:51,460 --> 00:36:55,547 Ada lebih banyak uang mengalir dalam ekonomi gelap dari sebelumnya. 781 00:36:55,797 --> 00:36:59,927 Tetapi uang itu ada di tangan kelompok lebih kecil dan kaya. 782 00:37:01,470 --> 00:37:04,848 Anggap cuci uang bagai menyontek saat ulangan matematika. 783 00:37:05,474 --> 00:37:07,935 Kita dapat semua jawaban secara curang 784 00:37:08,018 --> 00:37:11,647 lalu coba menyampaikannya sebagai kerja keras kita yang sah. 785 00:37:12,564 --> 00:37:14,399 Menyontek bisa dilakukan siapa pun 786 00:37:14,483 --> 00:37:16,818 jika mereka berfokus sedikit. 787 00:37:17,110 --> 00:37:20,364 Tulis rumus di tangan, sembunyikan jawaban di topi, 788 00:37:21,031 --> 00:37:23,575 merayu anak kuper selagi salin jawabannya. 789 00:37:24,076 --> 00:37:25,243 Tetapi di seluruh dunia, 790 00:37:25,327 --> 00:37:27,329 sekolah tangkap cara sontekan ini 791 00:37:27,412 --> 00:37:28,622 dan meruntuhkannya. 792 00:37:28,705 --> 00:37:30,415 Seperti reformasi cuci uang 793 00:37:30,499 --> 00:37:33,251 yang diterapkan di seluruh dunia selama beberapa dasawarsa. 794 00:37:34,211 --> 00:37:35,212 1986 - UU Kendali Pencucian Uang 1989 - Gugus Tugas Aksi Keuangan 795 00:37:35,295 --> 00:37:36,296 1990 - FinCEN - 1998 - Jaringan Informasi Pencucian Uang Internasional 796 00:37:36,380 --> 00:37:37,381 2001 - Dana Moneter Internasional -2001 UU Patriot AS 797 00:37:37,464 --> 00:37:39,174 Astaga! Banyak reformasi. 798 00:37:40,550 --> 00:37:44,012 Menyontek, untuk orang bodoh curang sepertinya, jadi sulit. 799 00:37:44,262 --> 00:37:46,682 Orang yang bisa lolos dengan curang dan cuci uang 800 00:37:46,765 --> 00:37:49,101 itu yang berkoneksi, kaya, berwawasan 801 00:37:49,184 --> 00:37:51,061 dalam celah mutakhir. 802 00:37:51,144 --> 00:37:54,231 Apa kabar, D-Bags? Ini Griffin Hall? 803 00:37:54,314 --> 00:37:55,941 Tentu. Ayahku Griffin. 804 00:37:56,024 --> 00:37:56,900 KEPARAT KAYA 805 00:37:57,442 --> 00:37:59,778 Bila sudah saatnya ulangan... 806 00:38:00,195 --> 00:38:01,321 Ini saat ulangan? 807 00:38:01,405 --> 00:38:03,156 Pak Guru. Kemarilah. 808 00:38:06,868 --> 00:38:07,786 Kau tampan. 809 00:38:08,120 --> 00:38:10,956 Kau berolahraga agar siap untuk pesta kolam ayahku? 810 00:38:12,207 --> 00:38:13,166 Ya. 811 00:38:13,333 --> 00:38:14,334 Tunjukkan ototmu. 812 00:38:17,504 --> 00:38:20,340 Koneksi dan kekayaannya beri aku upah agar tak melihat, 813 00:38:20,424 --> 00:38:22,509 selagi kujaga penyangkalan yang masuk akal. 814 00:38:23,051 --> 00:38:26,138 Jika aku diseret ke dewan etika soal bantu anak menyontek, 815 00:38:26,221 --> 00:38:27,556 bisa kukatakan, "Tidak. 816 00:38:27,639 --> 00:38:29,766 "Cuma tunjukkan tubuh ke siswaku." 817 00:38:34,438 --> 00:38:37,274 Begitulah tindakan miliarder dan oligarki. 818 00:38:37,399 --> 00:38:39,443 Perayu kaya, berkoneksi sepertinya 819 00:38:39,526 --> 00:38:41,737 menyontek, lulus dengan lebih banyak koneksi 820 00:38:41,820 --> 00:38:43,196 agar lebih kaya. 821 00:38:43,280 --> 00:38:44,865 Penasaran kenapa anak kaya curang 822 00:38:44,948 --> 00:38:48,201 bisa maju walaupun sangat bodoh dan percaya diri? 823 00:38:48,535 --> 00:38:50,287 Ini masalah cuci uang bagimu. 824 00:38:50,370 --> 00:38:52,247 Tambah hukum bagi pelanggar tingkat rendah, 825 00:38:52,330 --> 00:38:55,375 kurangi pemeriksaan pelanggar tingkat tinggi dan pemilik bank, 826 00:38:55,459 --> 00:38:57,711 lalu bagi asetnya antara teman mereka. 827 00:38:58,086 --> 00:38:59,254 Sisanya apa? 828 00:38:59,880 --> 00:39:01,381 Pesta kolam di rumah Griffin. 829 00:39:03,383 --> 00:39:04,426 Aku benci diriku. 830 00:39:14,811 --> 00:39:17,898 Jika pencucian uang kini khusus untuk kelas kakap, 831 00:39:17,981 --> 00:39:20,484 aku perlu menanyai hiu bonafide. 832 00:39:24,863 --> 00:39:27,949 Felix Sarter terlibat dalam bisnis mencurigakan 833 00:39:28,033 --> 00:39:29,576 dengan sifat mencurigakan, 834 00:39:29,743 --> 00:39:33,121 tetapi juga bisnis terhormat dengan koneksi pemerintah. 835 00:39:33,371 --> 00:39:35,832 Dia melakukan penipuan dengan Mafia Rusia, 836 00:39:36,083 --> 00:39:37,667 dan bantu bersekongkol 837 00:39:37,751 --> 00:39:40,128 untuk bunuh George W. Bush dan Colin Powell. 838 00:39:40,879 --> 00:39:42,881 Dia buat pencucian uang yang besar. 839 00:39:43,715 --> 00:39:48,053 Mungkin dia tahu bila teri sepertiku bisa bersihkan sejuta dolar kecil. 840 00:39:49,179 --> 00:39:51,223 -Kau bisa ke atas. -Terima kasih. 841 00:39:53,308 --> 00:39:56,144 Kau Pria Paling Menarik di Dunia yang nyata. 842 00:39:56,728 --> 00:39:58,480 Harus kukeluarkan tequila. 843 00:39:58,563 --> 00:40:00,190 Tequila minuman pilihanmu? 844 00:40:00,273 --> 00:40:01,191 Bukan, margarita, 845 00:40:01,274 --> 00:40:03,401 kini aku terpaksa minum dari gelas plastik. 846 00:40:05,821 --> 00:40:09,407 Awalnya pada karier Felix, dia tusuk pria dengan gelas margarita. 847 00:40:09,699 --> 00:40:12,202 Itu hanya awal petualangannya. 848 00:40:12,619 --> 00:40:14,037 Aku ke Dubai cari tahu... 849 00:40:14,121 --> 00:40:15,330 FELIX SATER - PENGEMBANG LAHAN YASAN MANTAN PETARUNG BAR, PENYELUNDUP PERHIASAN 850 00:40:15,413 --> 00:40:16,540 PEMBURU BIN LADEN - ANGGOTA CIA MANTAN PENCUCI UANG 851 00:40:16,623 --> 00:40:18,250 ...cara al-Qaeda cuci uang melalui mereka. 852 00:40:18,333 --> 00:40:22,087 Saat itulah aku memasuki seluruh bisnis pemburuan Bin Laden. 853 00:40:22,170 --> 00:40:26,258 Aku bersaksi hari Jumat di Senate Intel di depan Senator Feinstein. 854 00:40:26,341 --> 00:40:28,468 Tempat terbaik sembunyikan berlian, di biji. 855 00:40:28,760 --> 00:40:30,720 Kau masukkan saja di dalam? 856 00:40:30,804 --> 00:40:32,764 Masukkan di balik bijimu. 857 00:40:32,848 --> 00:40:33,765 Mengagumkan. 858 00:40:34,015 --> 00:40:36,184 Karierku sukses di Wall Street. 859 00:40:36,268 --> 00:40:39,229 Itu berakhir buruk karena margarita. 860 00:40:40,105 --> 00:40:42,190 Lawanku mau batalkan tuntutan, 861 00:40:42,274 --> 00:40:43,984 tetapi jaksa distrik tak mau. 862 00:40:44,067 --> 00:40:47,154 Jadi, aku dihukum untuk penyerangan. 863 00:40:47,237 --> 00:40:50,490 Pembela perlu 100.000 untuk naik banding, aku akan punya anak, 864 00:40:50,574 --> 00:40:53,118 tak ada uang, begitulah aku memulai 865 00:40:53,493 --> 00:40:55,620 sisi Wall Street yang lebih kelam. 866 00:40:55,912 --> 00:40:57,664 Kuhasilkan banyak uang gelap. 867 00:40:57,747 --> 00:40:59,708 Semua itu perlu pencucian uang. 868 00:41:00,125 --> 00:41:01,084 Pada saat ini, 869 00:41:01,168 --> 00:41:03,920 -masa pencucian uangku sudah lama pergi. -Ya. 870 00:41:04,004 --> 00:41:07,591 Selama 20 tahun terakhir kutebus utangku karena melakukannya. 871 00:41:07,799 --> 00:41:11,720 Aku bekerja dengan tiap badan tiga huruf yang ada di negara ini, 872 00:41:13,221 --> 00:41:16,892 menunjukkan setiap tahap caranya. 873 00:41:16,975 --> 00:41:18,268 Mereka menanyaiku. 874 00:41:18,351 --> 00:41:21,313 Aku coba bantu mereka hentikan pencucian uang 875 00:41:21,396 --> 00:41:24,024 juga pencuri aset dan hal semacamnya. 876 00:41:24,357 --> 00:41:27,986 Ada hal yang harus kita lakukan secara bersama sebagai negara 877 00:41:28,069 --> 00:41:30,906 demi mencegah pencucian uang? 878 00:41:31,072 --> 00:41:34,534 Ya, tetapi kenyataannya, kita bisa hentikan pencucian uang, 879 00:41:34,618 --> 00:41:36,453 tetapi tak bisa 100%. 880 00:41:36,953 --> 00:41:39,915 Karena jenis kendali yang perlu diterapkan 881 00:41:40,207 --> 00:41:41,249 untuk hentikan cuci uang 882 00:41:41,333 --> 00:41:45,545 juga mencekik sistem keuangan hingga itu tak akan berfungsi. 883 00:41:46,630 --> 00:41:48,798 Arus uang bebas, penjualan, 884 00:41:48,882 --> 00:41:51,218 kemudahan beli produk dari suatu tempat. 885 00:41:51,635 --> 00:41:55,222 Semakin mudah menjalankan bisnis, semakin mudah mencuci uang. 886 00:41:55,305 --> 00:41:56,139 Menarik. 887 00:41:56,223 --> 00:41:57,849 Maka, cuci uang selalu ada. 888 00:41:57,933 --> 00:42:00,393 Apa yang teratas di daftar untuk itu? 889 00:42:00,477 --> 00:42:01,978 Tempat yang termudah melakukannya? 890 00:42:02,062 --> 00:42:05,774 Lucunya, jumlah terbesar dana yang tercuci 891 00:42:05,857 --> 00:42:08,902 keluar masuk di Amerika Serikat. 892 00:42:08,985 --> 00:42:10,070 Wah, baiklah. 893 00:42:10,153 --> 00:42:13,531 Semua negara yang benci Amerika suka simpan uang di sini 894 00:42:13,615 --> 00:42:16,117 sebab aman dan tak ada yang mengambilnya 895 00:42:16,201 --> 00:42:17,953 kecuali tertangkap lakukan hal kotor. 896 00:42:18,036 --> 00:42:21,748 Itu sebabnya mereka mau beli mobil, apartemen, rumah, di sini. 897 00:42:22,249 --> 00:42:25,835 Kita nomor satu untuk mencuci uang. 898 00:42:26,294 --> 00:42:27,254 Astaga! 899 00:42:27,545 --> 00:42:32,300 Di Amerika Serikat, saluran utama pencucian uang 900 00:42:32,384 --> 00:42:33,426 itu Delaware. 901 00:42:33,635 --> 00:42:36,763 Kenapa Delaware tempat orang mencuci uang? 902 00:42:36,846 --> 00:42:42,394 Delaware memiliki hukum yang paling ramah perusahaan. 903 00:42:42,978 --> 00:42:45,605 Maka, kebanyakan perusahaan dagang umum 904 00:42:45,689 --> 00:42:47,232 itu terdaftar di Delaware. 905 00:42:47,816 --> 00:42:50,443 Untuk pencucian uang, itu wilayah tujuan. 906 00:42:50,819 --> 00:42:53,029 Aku bisa menelepon sekarang 907 00:42:53,113 --> 00:42:54,572 dan dalam 30 detik, 908 00:42:54,656 --> 00:42:57,826 kita punya firma Delaware yang terbentuk, siap mulai. 909 00:42:58,326 --> 00:42:59,703 -Wah! -Ya. 910 00:43:00,120 --> 00:43:01,079 DELAWARE WILAYAH PERTAMA 911 00:43:01,162 --> 00:43:03,790 Delaware, wilayah pertama yang mengesahkan konstitusi. 912 00:43:04,291 --> 00:43:05,875 Delaware berorientasi bisnis, 913 00:43:05,959 --> 00:43:08,420 julukan wilayah ini "Wilayah Pertama" 914 00:43:08,503 --> 00:43:11,047 memamerkan betapa cepatnya mengurus dokumen. 915 00:43:11,339 --> 00:43:16,011 Tempat mana yang lebih baik ubah uang eksotis, penjualan narkoba naik Ferrari 916 00:43:16,094 --> 00:43:19,514 menjadi uang Ford Fiesta yang tak menonjol dan membosankan? 917 00:43:20,223 --> 00:43:22,809 Delaware adalah wilayah pencucian uang. 918 00:43:24,644 --> 00:43:27,564 Aku sulit memulai perusahaan tempurung di Siprus, 919 00:43:28,148 --> 00:43:29,691 tetapi di Delaware, cepat. 920 00:43:29,983 --> 00:43:32,819 Aku tak harus ke Delaware. 921 00:43:33,153 --> 00:43:35,905 Aku masuk ke Internet, mengisi pertanyaan, 922 00:43:35,989 --> 00:43:37,115 menamai perusahaanku. 923 00:43:37,615 --> 00:43:39,993 Seperti Siprus, wilayah Delaware kecil 924 00:43:40,076 --> 00:43:41,995 dan tak punya ekonomi beragam. 925 00:43:42,078 --> 00:43:45,457 Pemerintah putuskan jadi wilayah termudah di negara ini 926 00:43:45,540 --> 00:43:46,833 untuk buat perusahaan. 927 00:43:46,916 --> 00:43:49,627 Kita tak harus bayar pajak wilayah Delaware 928 00:43:49,711 --> 00:43:50,712 jika tak tinggal di sana. 929 00:43:50,795 --> 00:43:54,507 Itu sempurna, sebab aku putuskan pengaturan hidup yang lain. 930 00:43:54,758 --> 00:43:58,178 Pertama, aku perlu lebih banyak uang. 931 00:43:59,179 --> 00:44:00,013 Sial! 932 00:44:00,805 --> 00:44:02,307 Aku kembali ke Siprus 933 00:44:02,390 --> 00:44:04,642 untuk beli saham bank agar jadi pemegang saham. 934 00:44:04,726 --> 00:44:06,061 Setelah itu, mudah. 935 00:44:06,353 --> 00:44:09,230 Aku harus suap pegawai pemerintah yang benar... 936 00:44:09,397 --> 00:44:11,316 HARAP TUNGGU 937 00:44:12,233 --> 00:44:15,528 Aku bisa manfaatkan pasar lahan yasan mewah di pulau ini 938 00:44:15,612 --> 00:44:18,615 menggunakan uang bersihku untuk membeli rumah keren. 939 00:44:21,993 --> 00:44:23,161 Pemandangannya indah. 940 00:44:23,495 --> 00:44:25,705 Aku turuti ucapan pengacara, 941 00:44:25,789 --> 00:44:27,165 yaitu agen lahan yasan sah 942 00:44:27,248 --> 00:44:29,918 yang tak akan sengaja jual rumah ke pencuci uang. 943 00:44:30,668 --> 00:44:31,961 Aku mau beli rumah ini. 944 00:44:32,629 --> 00:44:35,548 Bisa atas nama perusahaan agar aku tak ditemukan? 945 00:44:35,965 --> 00:44:38,385 Ya. Bisa tanda tangan di sini. 946 00:44:39,260 --> 00:44:43,306 Kini, aku akan tunggu orang untuk membeli rumah ini dariku, 947 00:44:43,681 --> 00:44:48,186 memberiku uang bersih untuk kugunakan sesukaku. 948 00:45:34,232 --> 00:45:36,192 Astaga, reformasi itu banyak. 949 00:45:36,568 --> 00:45:37,569 ...1986. 950 00:45:38,278 --> 00:45:39,237 2018. 951 00:45:39,446 --> 00:45:40,447 Hitung saja. 952 00:45:40,530 --> 00:45:41,448 Aku bisa. 953 00:45:42,115 --> 00:45:43,533 Itu 20... 30... 954 00:45:44,951 --> 00:45:45,827 Mustahil. 955 00:45:46,703 --> 00:45:47,537 Buat ulanganmu.