1 00:00:08,217 --> 00:00:09,218 ‫تبييض الأموال.‬ 2 00:00:09,301 --> 00:00:10,344 ‫تبييض الأموال‬ 3 00:00:10,428 --> 00:00:11,262 ‫ما هو؟‬ 4 00:00:12,054 --> 00:00:15,766 ‫لنفترض أنني حصلت على كل هذا المال من مشروع إجرامي ما.‬ 5 00:00:15,891 --> 00:00:18,978 ‫قد أكون موزع مخدرات أو تاجر أسلحة.‬ 6 00:00:20,146 --> 00:00:21,272 ‫يقول تحقيق فدرالي إن "بول مانافورت" قام بتبييض 18 مليون دولار وكيف أنفقها‬ 7 00:00:21,355 --> 00:00:24,066 ‫أو قد أكون من مجموعات الضغط أقوم بعمل مع سياسيين أجانب مشبوهين.‬ 8 00:00:24,775 --> 00:00:28,154 ‫مهما كانت طريقتي في الحصول عليه، يحمل مالي آثار جريمتي،‬ 9 00:00:28,612 --> 00:00:30,406 ‫مما يجعل من الصعب إنفاقه.‬ 10 00:00:34,285 --> 00:00:37,872 ‫تبييض الأموال هو عملية تجميل لمالك غير الشرعي،‬ 11 00:00:37,955 --> 00:00:41,083 ‫لكي يبدو شرعيا للمصارف ومتاجر البيع.‬ 12 00:00:41,459 --> 00:00:43,002 ‫الأمر أصعب بكثير مما يبدو.‬ 13 00:00:43,085 --> 00:00:45,087 ‫أفضل مكان لتخبئة ماسك هو في صفنك.‬ 14 00:00:47,089 --> 00:00:49,592 ‫هنالك نظام مالي دولي سري‬ 15 00:00:49,675 --> 00:00:52,344 ‫تم ابتكاره لمساعدة المجرمين على إنفاق أموالهم فحسب‬ 16 00:00:52,428 --> 00:00:55,598 ‫دون أن يعلم أحد الأشياء المخزية التي فعلوها للحصول عليها.‬ 17 00:00:55,681 --> 00:00:57,558 ‫ونحن نقصد مبالغ هائلة من المال.‬ 18 00:00:57,892 --> 00:00:59,769 ‫مليارات (وربما تريليونات)‬ 19 00:00:59,852 --> 00:01:02,563 ‫لأن معظم المجرمين ليسوا أغبياء بحيث يصرحون بالأمر،‬ 20 00:01:02,646 --> 00:01:04,648 ‫ليس هنالك أسلوب لمعرفة المبلغ الدقيق.‬ 21 00:01:04,982 --> 00:01:06,692 ‫لكنه ربما أكبر من صناعة فولاذ العالم.‬ 22 00:01:06,776 --> 00:01:07,651 ‫900 مليار دولار‬ 23 00:01:08,319 --> 00:01:09,737 ‫وربما أكبر من صناعة طعام العالم.‬ 24 00:01:09,820 --> 00:01:10,654 ‫1.6 تريليون دولار‬ 25 00:01:11,614 --> 00:01:13,282 ‫أين هو هذا الاقتصاد المخفي؟‬ 26 00:01:13,741 --> 00:01:16,327 ‫إنه خلفك تماما، وأمامك.‬ 27 00:01:17,161 --> 00:01:17,995 ‫إنه في كل مكان.‬ 28 00:01:18,746 --> 00:01:21,165 ‫وسأريك كيف تجده.‬ 29 00:01:23,250 --> 00:01:26,629 ‫سواء أعجبك الأمر أم لا، نحن متصلون جميعا بالمال.‬ 30 00:01:27,379 --> 00:01:30,716 ‫أنا "كال بين" أستكشف هذا الوحش العملاق‬ 31 00:01:30,800 --> 00:01:32,468 ‫المدعو الاقتصاد العالمي.‬ 32 00:01:32,551 --> 00:01:34,553 ‫الوحش العملاق المدعو الاقتصاد العالمي‬ 33 00:01:36,722 --> 00:01:38,057 ‫نعلم جميعا أن الجريمة تكسب.‬ 34 00:01:38,182 --> 00:01:40,142 ‫ولكن كيف يخزن الأشرار أموالهم؟‬ 35 00:01:40,976 --> 00:01:43,479 ‫هل لدى المجرمين مصرف شرهم الخاص؟‬ 36 00:01:45,397 --> 00:01:47,650 ‫بل أنه أشبه بشبكة غير رسمية من المحامين‬ 37 00:01:47,733 --> 00:01:51,070 ‫يستخدمون حيلا في المحاسبة لإبقاء المال القذر دون رصد.‬ 38 00:01:52,196 --> 00:01:54,156 ‫لمدة عقود، كان يتم خزنه كله سرا.‬ 39 00:01:54,532 --> 00:02:00,246 ‫ثم عام 2015، تم الكشف عن أسوأ أساليب الصناعة.‬ 40 00:02:00,329 --> 00:02:01,789 ‫"هامبورغ"‬ 41 00:02:01,872 --> 00:02:04,124 ‫"ألمانيا"‬ 42 00:02:04,208 --> 00:02:06,669 ‫هل تم الكشف عن تاجر شحن كبير في وثائق "باناما"؟‬ 43 00:02:06,752 --> 00:02:07,753 ‫أجل، جميعهم.‬ 44 00:02:08,087 --> 00:02:09,046 ‫كل تجار الشحن الكبار؟‬ 45 00:02:09,129 --> 00:02:10,840 ‫جديا، جميعهم موجودون.‬ 46 00:02:11,715 --> 00:02:15,719 ‫كان "يان ستروزيك" الساكن في "هامبورغ" جزءا من فريق دولي من الصحفيين‬ 47 00:02:15,803 --> 00:02:18,681 ‫الذين نشروا قصصا عن تسرب بيانات مالية هائلة‬ 48 00:02:18,764 --> 00:02:21,141 ‫صارت معروفة باسم وثائق "باناما".‬ 49 00:02:21,684 --> 00:02:25,354 ‫كشفت النقاب عن مئات آلاف الشركات السرية‬ 50 00:02:25,437 --> 00:02:27,731 ‫التي يتم استخدامها لإخفاء مليارات الدولارات.‬ 51 00:02:28,023 --> 00:02:31,026 ‫وكان "يان" أحد أوائل الصحفيين الذين رأوها.‬ 52 00:02:31,193 --> 00:02:33,404 ‫أنا فضولي جدا بشأن كيفية تورطك في هذا كله.‬ 53 00:02:33,487 --> 00:02:36,365 ‫أتخيل شخصا يرتدي معطفا مطريا أسود‬ 54 00:02:36,448 --> 00:02:39,326 ‫معه حقيبة مربوطة بأغلال‬ 55 00:02:39,410 --> 00:02:41,120 ‫يعطيك شيئا ويختفي في الضباب.‬ 56 00:02:41,203 --> 00:02:42,246 ‫"يان ستروزيك"، صحفي تحقيقيات‬ 57 00:02:42,329 --> 00:02:43,706 ‫- صحيح. - كيف وصلك هذا كله؟‬ 58 00:02:43,789 --> 00:02:46,375 ‫جاء مبلّغ تجاوزات لزيارة زميلي‬ 59 00:02:46,458 --> 00:02:48,961 ‫وسأله إن كان مهتما بالحصول على بيانات مسربة.‬ 60 00:02:49,044 --> 00:02:50,838 ‫- أجل. - وفي النهاية،‬ 61 00:02:50,921 --> 00:02:53,090 ‫اتضح أنه أكبر تسريب لبيانات‬ 62 00:02:53,173 --> 00:02:55,134 ‫- رآه أي صحفي. - بالتأكيد.‬ 63 00:02:55,217 --> 00:02:58,262 ‫الأمر يتعلق بـ11.5 مليون ملف فردي.‬ 64 00:02:58,345 --> 00:03:00,890 ‫وكانت هذه أول مرة على الإطلاق‬ 65 00:03:00,973 --> 00:03:03,642 ‫يطلع بها شخص من خارج عالم تبييض الأموال‬ 66 00:03:03,726 --> 00:03:05,978 ‫على ما يحدث هناك.‬ 67 00:03:06,437 --> 00:03:09,648 ‫كانت هذه الملفات سجلات عملاء سرية‬ 68 00:03:09,732 --> 00:03:11,775 ‫لشركة المحاماة "موساك فونسيكا".‬ 69 00:03:12,109 --> 00:03:15,571 ‫وإن كنت تعتقد أن الاعترافات المسجلة في مفكرتك السرية مؤذية،‬ 70 00:03:15,946 --> 00:03:20,242 ‫فقد كشفت سجلاتهم كيف ساعدوا المجرمين الأغنياء على تبييض أموالهم القذرة.‬ 71 00:03:20,701 --> 00:03:23,704 ‫كانت "موساك فونسيكا" مختصة في تأسيس شركات‬ 72 00:03:23,787 --> 00:03:26,415 ‫بحيث لا يرى أحد من هو وراءها.‬ 73 00:03:26,498 --> 00:03:28,125 ‫تدعى "شركات متوقفة النشاط".‬ 74 00:03:28,375 --> 00:03:31,045 ‫فإن كان لديك مال جاء من مصدر مشكوك فيه،‬ 75 00:03:31,128 --> 00:03:35,215 ‫يمكنك القيام بعملك دون أن يكتشف أحد مصدر المال.‬ 76 00:03:35,299 --> 00:03:38,218 ‫تذهب إلى هناك فحسب ويعرف الجانبان‬ 77 00:03:38,302 --> 00:03:40,638 ‫أنه ليس مفيدا للعلاقة التجارية‬ 78 00:03:40,721 --> 00:03:42,222 ‫لو علم أحد من وراءه.‬ 79 00:03:42,306 --> 00:03:44,683 ‫- بالتأكيد. - فلا يسألون حقا‬ 80 00:03:44,767 --> 00:03:47,645 ‫من هو العميل الحقيقي. يؤسسون الشركة فحسب.‬ 81 00:03:47,895 --> 00:03:52,316 ‫في إحدى الحالات، كان هنالك عميل واستخدموا اسما من قصة "هاري بوتر"‬ 82 00:03:52,399 --> 00:03:55,819 ‫وأسسوا شركات مثل "أزكابان" أو ما شابه. لا أعلم.‬ 83 00:03:56,070 --> 00:03:58,447 ‫- هذا أذكى هراء سمعت به. - فعلا!‬ 84 00:03:59,490 --> 00:04:01,575 ‫وعصابات المخدرات هذه التي تغسل الأموال؟‬ 85 00:04:01,659 --> 00:04:02,576 ‫من يفعل ذلك؟‬ 86 00:04:02,660 --> 00:04:05,955 ‫كانوا يتعاملون مع عصابات المخدرات، والمافيا،‬ 87 00:04:06,038 --> 00:04:07,706 ‫ويتعاملون مع تجار الأسلحة،‬ 88 00:04:08,415 --> 00:04:11,043 ‫وإن فحصنا وثائق "باناما" بالإجمال،‬ 89 00:04:11,126 --> 00:04:13,045 ‫لدينا حوالي 200 بلد مختلف.‬ 90 00:04:13,170 --> 00:04:14,838 ‫- كل بلد في العالم تقريبا... - كل بلد، أجل.‬ 91 00:04:14,922 --> 00:04:16,590 ‫متورط بشكل ما.‬ 92 00:04:16,674 --> 00:04:18,342 ‫- هذا جنوني. - أجل.‬ 93 00:04:18,676 --> 00:04:22,179 ‫تم القبض على كثيرين بعد النشر الأولي‬ 94 00:04:22,262 --> 00:04:24,098 ‫وهنالك آخرون كثيرون في المستقبل‬ 95 00:04:24,181 --> 00:04:25,474 ‫- في السنوات القادمة. - حسنا.‬ 96 00:04:25,557 --> 00:04:28,310 ‫هنالك مئات الناس جالسون في بيوتهم ربما‬ 97 00:04:28,394 --> 00:04:30,354 ‫خائفون نوعا ما الآن برأيي.‬ 98 00:04:31,063 --> 00:04:35,150 ‫كشفت وثائق "باناما" عن تبييض أموال هائل في كل أنحاء العالم.‬ 99 00:04:39,071 --> 00:04:42,908 ‫حتى الآن قام قضاة التحقيق والصحفيون بالكشف عن رأس الخيط فقط.‬ 100 00:04:43,450 --> 00:04:45,703 ‫وأريد اكتشاف الحد الذي سيصل إليه فحسب.‬ 101 00:04:46,203 --> 00:04:48,122 ‫وأنا مجرد ممثل ومضيف تلفزيوني.‬ 102 00:04:48,205 --> 00:04:50,833 ‫ولم يكن لي علاقة إطلاقا بالأسرار الدفينة‬ 103 00:04:50,916 --> 00:04:52,751 ‫لجرائم مالية أو مخدرات.‬ 104 00:04:52,835 --> 00:04:53,919 ‫لذا...‬ 105 00:04:54,044 --> 00:04:55,879 ‫لكي أكتشف كيف يتم تبييض الأموال،‬ 106 00:04:55,963 --> 00:04:57,631 ‫سأحتاج إلى مليون دولار.‬ 107 00:05:01,427 --> 00:05:02,511 ‫شكرا يا "كودي".‬ 108 00:05:10,561 --> 00:05:14,356 ‫ربما ستتساءل ما الذي سيوقف ساع وراء تبييض الأموال مثلي‬ 109 00:05:14,440 --> 00:05:17,943 ‫من أخذ حقيبة المال هذه وإيداعها مباشرة في المصرف.‬ 110 00:05:19,737 --> 00:05:22,448 ‫أولا، ستكون هذه الحلقة قصيرة جدا،‬ 111 00:05:22,531 --> 00:05:24,366 ‫ولكن أيضا هذا ما سيحدث.‬ 112 00:05:25,784 --> 00:05:26,952 ‫التالي من فضلك.‬ 113 00:05:28,037 --> 00:05:29,955 ‫أود أن أودع مالا من فضلك.‬ 114 00:05:30,039 --> 00:05:32,207 ‫حسنا، يجب أن تملأ قسيمة إيداع.‬ 115 00:05:34,752 --> 00:05:35,794 ‫مليون دولار؟‬ 116 00:05:38,338 --> 00:05:41,759 ‫حسنا، لأنك تودع أكثر من 10 آلاف دولار،‬ 117 00:05:41,842 --> 00:05:44,762 ‫يجب أن أكمل تقرير صفقة عملة.‬ 118 00:05:45,179 --> 00:05:46,430 ‫- مثير للاهتمام. حسنا. - أجل.‬ 119 00:05:46,513 --> 00:05:48,265 ‫ما هو مصدر المال؟‬ 120 00:05:48,807 --> 00:05:50,267 ‫هبط من السماء نوعا ما.‬ 121 00:05:50,350 --> 00:05:53,812 ‫أعلم أن هذا يبدو غريبا نوعا ما، ولكن...‬ 122 00:05:54,563 --> 00:05:55,439 ‫أجل.‬ 123 00:05:55,689 --> 00:05:59,276 ‫حسنا، هذا ما سأكتبه في التقرير.‬ 124 00:05:59,693 --> 00:06:01,779 ‫ويذهب هذا التقرير إلى الحكومة الفدرالية.‬ 125 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 ‫حسنا.‬ 126 00:06:04,490 --> 00:06:06,950 ‫دعيني أفكر بالأمر وسأعود إليك.‬ 127 00:06:07,242 --> 00:06:10,746 ‫إن لم تودع المال، علي أن أملأ نموذج "إس إي آر" على كل حال،‬ 128 00:06:10,829 --> 00:06:12,873 ‫وهو تقرير نشاط مريب.‬ 129 00:06:12,956 --> 00:06:15,375 ‫في الحالتين، سيكون هنالك تقرير‬ 130 00:06:15,459 --> 00:06:17,961 ‫لأنك تحمل هذا المبلغ من المال.‬ 131 00:06:18,587 --> 00:06:24,384 ‫هل من الأسهل لو صدف أنني وجدت إيصالا لبيع شيء؟‬ 132 00:06:27,179 --> 00:06:28,305 ‫حسنا.‬ 133 00:06:29,139 --> 00:06:30,557 ‫شكرا. سأفكر بالأمر.‬ 134 00:06:30,641 --> 00:06:34,186 ‫يجب أن تبلغ المصارف الأميركية عن كل صفقات المال المشكوك بأمرها.‬ 135 00:06:35,104 --> 00:06:36,146 ‫القانون يتطلب ذلك.‬ 136 00:06:36,355 --> 00:06:37,940 ‫يبدو أن الصفقات التجارية الشرعية‬ 137 00:06:38,023 --> 00:06:40,150 ‫نادرا ما تتضمن حقائب مملوءة بأوراق 100 دولار.‬ 138 00:06:40,234 --> 00:06:42,444 ‫"أماندا"، يجب أن أتحدث معك عن تعبئة "إس إي آر".‬ 139 00:06:42,528 --> 00:06:43,904 ‫كل شيء على ما يرام يا "أماندا".‬ 140 00:06:45,572 --> 00:06:47,574 ‫شكرا‬ 141 00:06:50,077 --> 00:06:53,163 ‫فأين تذهب لكي تعرف كيف تتهرب من القانون؟‬ 142 00:06:53,539 --> 00:06:55,874 ‫هذا سهل. المكان الذي تتم فيه صياغة هذه القوانين.‬ 143 00:06:55,958 --> 00:06:57,126 ‫عاصمة بلادنا.‬ 144 00:06:58,377 --> 00:06:59,503 ‫"واشنطن" العاصمة‬ 145 00:07:00,212 --> 00:07:04,591 ‫حيث يوجد بضعة أشخاص صالحين على الأقل الذي يناضلون لاستبعاد أموال الأشرار.‬ 146 00:07:08,011 --> 00:07:10,347 ‫"كيري مايرز" موظف بارع مخضرم في "إف بي آي".‬ 147 00:07:11,056 --> 00:07:14,685 ‫انتقل من فريق القنابل إلى فريق مكافحة تبييض الأموال.‬ 148 00:07:14,977 --> 00:07:18,188 ‫فربما يتمكن من مساعدتي لجعل مالي يبدو بريئا مثلنا.‬ 149 00:07:19,064 --> 00:07:20,649 ‫ليست هذه أول مرة تركب فيها "سيغواي"، صحيح؟‬ 150 00:07:20,732 --> 00:07:25,737 ‫لا، كنت فني متفجرات لدى "إف بي آي" وكنا نستخدم "سيغواي"‬ 151 00:07:26,071 --> 00:07:28,490 ‫عندما نرتدي بزة المتفجرات أثناء التنقل،‬ 152 00:07:28,574 --> 00:07:31,827 ‫لئلا نكون منهكين عندما نصل إلى مكان عملنا.‬ 153 00:07:32,161 --> 00:07:35,622 ‫بالنسبة إلى "إف بي آي" يتم التحقيق المالي في كل مرة نقوم فيها بالتحقيق في جريمة.‬ 154 00:07:35,706 --> 00:07:36,915 ‫يوجد جانب مالي دائما.‬ 155 00:07:36,999 --> 00:07:38,125 ‫"كيري مايرز" - فني متفجرات سابق في "إف بي آي" - محاسب تحقيقات‬ 156 00:07:38,250 --> 00:07:39,251 ‫محام وقوي بشكل عام‬ 157 00:07:39,334 --> 00:07:40,961 ‫كيف يمكنني أن أقوم بتبييض الأموال؟‬ 158 00:07:41,044 --> 00:07:43,714 ‫الجواب السهل هو لا تفعل ذلك، إلا إن أردت الذهاب إلى السجن.‬ 159 00:07:43,964 --> 00:07:44,840 ‫بالتأكيد.‬ 160 00:07:44,923 --> 00:07:46,967 ‫ولكن هنالك 3 خطوات لتبييض الأموال.‬ 161 00:07:47,050 --> 00:07:48,927 ‫الإيداع، والتمويه والإدماج.‬ 162 00:07:49,219 --> 00:07:54,308 ‫"الإيداع" هو عندما يأخذ المجرم عائداته من عمله غير الشرعي‬ 163 00:07:54,391 --> 00:07:58,478 ‫ويذهب ليودعها فعليا في مؤسسة مالية.‬ 164 00:07:59,062 --> 00:08:01,899 ‫"التمويه" هو أنه حالما دخل المال إلى النظام،‬ 165 00:08:02,107 --> 00:08:04,693 ‫يريد تحريكه من حساب إلى آخر،‬ 166 00:08:04,776 --> 00:08:06,904 ‫ربما حسابات في مصارف مختلفة،‬ 167 00:08:07,237 --> 00:08:11,742 ‫ليجعل من الأصعب تعقبه، في محاولة أخرى لإخفاء هويته.‬ 168 00:08:12,284 --> 00:08:14,703 ‫"الإدماج" هو عندما يقوم،‬ 169 00:08:14,786 --> 00:08:17,664 ‫بعد تحريك المال بين حسابات مختلفة،‬ 170 00:08:17,748 --> 00:08:20,417 ‫بسحب المال من المصرف‬ 171 00:08:20,500 --> 00:08:23,128 ‫ثم يستخدمه لصفقة شرعية.‬ 172 00:08:23,462 --> 00:08:25,297 ‫ولكن الإيداع هو المرحلة الصعبة،‬ 173 00:08:25,380 --> 00:08:29,301 ‫لأن قوانينا مصممة للإمساك بإيداع الأموال‬ 174 00:08:29,384 --> 00:08:31,094 ‫في المؤسسة المالية.‬ 175 00:08:31,845 --> 00:08:32,888 ‫أعلم ذلك.‬ 176 00:08:36,808 --> 00:08:40,187 ‫الحل هو محاولة إدخاله إلى المؤسسة المالية‬ 177 00:08:40,729 --> 00:08:42,481 ‫دون القيام بالإبلاغ‬ 178 00:08:42,564 --> 00:08:46,109 ‫لشبكة كشف الجرائم المالية، "فينسين".‬ 179 00:08:47,277 --> 00:08:51,114 ‫اعتبر الأمر مكتبة. يبقى هذا التبليغ في "فينسين"‬ 180 00:08:51,365 --> 00:08:53,533 ‫ويمكن لقوى تطبيق الأمن الحصول على كل تبليغ‬ 181 00:08:53,617 --> 00:08:55,827 ‫قدمته أية مؤسسة مالية‬ 182 00:08:55,911 --> 00:08:58,455 ‫بشأن تعاملك بالنقد،‬ 183 00:08:58,538 --> 00:09:01,124 ‫أو نشاط مشبوه في مؤسسة مالية.‬ 184 00:09:03,210 --> 00:09:05,921 ‫لو كانت توجد كل هذه الضوابط، وكل هذا التبليغ الآخر،‬ 185 00:09:06,004 --> 00:09:07,339 ‫فكيف يتمكن أحد من تبييض الأموال؟‬ 186 00:09:07,422 --> 00:09:10,425 ‫لو أردت تبييض الأموال، سأستخدم تجارة تعتمد على النقد.‬ 187 00:09:10,509 --> 00:09:12,844 ‫المثال الرائع هو شركة سيارات أجرة.‬ 188 00:09:13,220 --> 00:09:16,556 ‫من الصعب جدا للحكومة تخمين‬ 189 00:09:16,640 --> 00:09:19,101 ‫فيما لو كان لديك 10 أو 20 عميلا اليوم.‬ 190 00:09:19,685 --> 00:09:23,438 ‫وتبدأ بأخذ عائدات النشاط غير الشرعي،‬ 191 00:09:23,522 --> 00:09:27,859 ‫وتضمها إلى العائدات الشرعية من شركة تتعامل بالنقد‬ 192 00:09:27,943 --> 00:09:30,445 ‫وتبدأ بإدخالها تدريجيا إلى النظام المالي.‬ 193 00:09:30,904 --> 00:09:33,573 ‫لو كنت مصرفا وأنت شركة سيارات أجرة،‬ 194 00:09:33,657 --> 00:09:38,203 ‫وتودع لدي يوميا مبلغ 6 آلاف دولار،‬ 195 00:09:38,829 --> 00:09:41,206 ‫لن يثير ذلك أي شك لدي.‬ 196 00:09:41,290 --> 00:09:44,710 ‫لو أودعت يوما 9 آلاف، أو حتى 12 ألف يوما،‬ 197 00:09:45,043 --> 00:09:47,546 ‫قد أقوم بالتبليغ ولكنني لن أشك بالأمر‬ 198 00:09:47,629 --> 00:09:51,174 ‫لأن لدينا تاريخ شركة سيارات الأجرة هذه‬ 199 00:09:51,258 --> 00:09:55,137 ‫من إيداعات نقدية متسقة كل يوم كجزء من عائداتهم.‬ 200 00:09:55,887 --> 00:09:58,598 ‫لطالما حلمت بتأسيس شركة رعاية كلاب "كروسفيت".‬ 201 00:09:59,683 --> 00:10:01,935 ‫أتمنى لو كان هنالك دليل مرشد‬ 202 00:10:02,019 --> 00:10:04,646 ‫لتأسيس شركة تتعامل بالنقد لتبييض الأموال.‬ 203 00:10:05,689 --> 00:10:06,940 ‫شركات "’بين‘ للدفع النقدي فقط" "بنجامين كوت-ستيلينغ"، المالك‬ 204 00:10:07,024 --> 00:10:10,527 ‫مرحبا، أنا "بنجامين"، مالك ومدير شركات "’بين‘ للدفع النقدي فقط".‬ 205 00:10:10,777 --> 00:10:15,699 ‫أنا مستشار محترف ويمكنني أن أعلمكم كيف تؤسسون وتديرون‬ 206 00:10:15,782 --> 00:10:17,117 ‫شركة نقدية. بشكل مضمون!‬ 207 00:10:17,200 --> 00:10:18,201 ‫غسيل وطوي - تصليح بالونات خدمات نقل فاخر - تدريب صقور‬ 208 00:10:18,285 --> 00:10:21,330 ‫كيف يمكنني أن أتأكد أنه باستطاعتك إدارتها؟ لأنني أدير عدة شركات.‬ 209 00:10:21,413 --> 00:10:22,706 ‫تذوق المثلجات - القتل الرحيم للحيوانات بدائل اللقاحات‬ 210 00:10:23,081 --> 00:10:25,250 ‫هل لديك وقت ومال؟‬ 211 00:10:25,334 --> 00:10:27,627 ‫أسس شركة وهمية واستخدمها...‬ 212 00:10:29,588 --> 00:10:31,089 ‫للاستثمار في العقارات.‬ 213 00:10:32,424 --> 00:10:34,217 ‫تحول إلى بائع زهور.‬ 214 00:10:34,301 --> 00:10:36,720 ‫- جئت لكي أستلم النبات. - رائع.‬ 215 00:10:39,014 --> 00:10:42,809 ‫أو يمكن لشركتك أن تستثمر بالفنون حتى.‬ 216 00:10:43,727 --> 00:10:45,812 ‫ليس في الفنون يا غبي.‬ 217 00:10:46,396 --> 00:10:47,481 ‫قام بالمزايدة عليها.‬ 218 00:10:48,023 --> 00:10:49,358 ‫المزادات لا تحتاج إلى أسماء،‬ 219 00:10:49,441 --> 00:10:51,610 ‫فلا يهمهم مصدر المال.‬ 220 00:10:51,985 --> 00:10:55,322 ‫اشتريت هذه اللوحة بشركتي الجديدة الشرعية لتجارة الفنون.‬ 221 00:10:55,405 --> 00:10:57,532 ‫ليست مخالفة للقانون من أي ناحية.‬ 222 00:10:57,657 --> 00:11:02,245 ‫بعد سنتين يمكنك بيعها في دار المزاد ذاته‬ 223 00:11:02,329 --> 00:11:05,665 ‫ويمكنك أن تأخذ هذا المال النظيف إلى المصرف.‬ 224 00:11:07,459 --> 00:11:10,545 ‫اعرف نشاطك التجاري وأبعد الحكومة عنه.‬ 225 00:11:10,670 --> 00:11:11,630 ‫مهلا!‬ 226 00:11:12,047 --> 00:11:14,049 ‫كيف وصل كل هذا النقد إلى هنا؟‬ 227 00:11:14,132 --> 00:11:15,759 ‫من بيع الزهور بالطبع.‬ 228 00:11:16,134 --> 00:11:20,097 ‫الشيء الوحيد المخالف للقانون هنا هو الأسعار المنخفضة جدا.‬ 229 00:11:20,806 --> 00:11:23,975 ‫فتعالوا إلى شركات "’بين‘ للدفع النقدي فقط".‬ 230 00:11:24,226 --> 00:11:28,522 ‫السؤال الوحيد الذي نسأله هو، "لماذا تطرح كل هذا العدد من الأسئلة؟"‬ 231 00:11:32,025 --> 00:11:33,985 ‫"ميامي"‬ 232 00:11:34,069 --> 00:11:36,196 ‫"فلوريدا"‬ 233 00:11:39,908 --> 00:11:41,451 ‫بالنسبة إلى بعض هذه الشركات،‬ 234 00:11:41,535 --> 00:11:44,246 ‫قد يتطلب الأمر سنوات لتبييض المال الكثير.‬ 235 00:11:44,913 --> 00:11:47,290 ‫يجب أن أتخلص منه قبل نهاية الحلقة.‬ 236 00:11:48,041 --> 00:11:51,711 ‫جئت إلى "ميامي" لمقابلة شخص يعرف كيف يبيض المال الكثير بسرعة.‬ 237 00:11:52,963 --> 00:11:54,673 ‫كانوا يفكرون في تعييني قاضيا.‬ 238 00:11:55,006 --> 00:11:56,216 ‫كنا كتومين إلى هذا الحد.‬ 239 00:11:56,299 --> 00:11:58,760 ‫لم يكن أحد يعلم أنني كنت محاميا في النهار،‬ 240 00:11:58,844 --> 00:12:01,430 ‫وأرتدي قناعا وأعمل في تبييض الأموال ليلا.‬ 241 00:12:02,931 --> 00:12:06,393 ‫في الثمانينيات، كان "أمبرتو أغيلار" يعيش حياة مزدوجة.‬ 242 00:12:06,601 --> 00:12:09,479 ‫يدافع عن المجرمين كمحام نهارا،‬ 243 00:12:09,563 --> 00:12:12,190 ‫ويصبح مجرما لتبييض أموالهم،‬ 244 00:12:12,274 --> 00:12:13,275 ‫أيضا نهارا.‬ 245 00:12:13,650 --> 00:12:16,194 ‫إلى أن تم القبض عليه وأمضى 6 سنوات في السجن.‬ 246 00:12:20,240 --> 00:12:21,783 ‫لذلك علي أن أسأل الآن...‬ 247 00:12:22,951 --> 00:12:25,620 ‫سؤالا عن تبييض الأموال.‬ 248 00:12:26,288 --> 00:12:27,330 ‫كيف فعلت ذلك؟‬ 249 00:12:27,664 --> 00:12:29,040 ‫عندما كنت أفعل ذلك،‬ 250 00:12:29,124 --> 00:12:31,960 ‫تاجر معظم الذين كنت أعمل لديهم بالكوكايين.‬ 251 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 ‫يأتي عميل إلي ويقول، "اسمع، لدي مشكلة."‬ 252 00:12:34,504 --> 00:12:35,422 ‫"أمبرتو أغيلار"، محامي جنايات سابق ومدان بجرم تبييض الأموال‬ 253 00:12:35,505 --> 00:12:36,548 ‫- أجل. - "لديك مشاكل كثيرة."‬ 254 00:12:36,631 --> 00:12:38,550 ‫حالما تقول ذلك، أقول،‬ 255 00:12:38,633 --> 00:12:40,427 ‫"حسنا، يبدو هذا طبيعيا جدا إلى الآن."‬ 256 00:12:40,510 --> 00:12:42,471 ‫ثم قلت، "ما هي مشكلتك؟"‬ 257 00:12:42,554 --> 00:12:44,264 ‫"يجب أن آخذك." "حسنا، هيا بنا."‬ 258 00:12:44,556 --> 00:12:45,932 ‫ذهبنا إلى ذلك المستودع.‬ 259 00:12:46,016 --> 00:12:48,643 ‫كان كبيرا، أكبر من هذا، مليئا بالصناديق.‬ 260 00:12:49,144 --> 00:12:51,563 ‫"حسنا، ما المشكلة؟" قال، "افتح صندوقا."‬ 261 00:12:52,272 --> 00:12:53,648 ‫"ماذا؟" "افتح صندوقا."‬ 262 00:12:53,732 --> 00:12:56,318 ‫ففتحت صندوقا وكان مليئا بالمال. "حسنا".‬ 263 00:12:56,568 --> 00:12:58,612 ‫"وذلك أيضا؟" "أجل." "وذلك أيضا؟" "أجل."‬ 264 00:12:58,695 --> 00:13:00,322 ‫- "حسنا، لدينا مشكلة كبيرة." - أجل.‬ 265 00:13:00,989 --> 00:13:02,657 ‫يبدو أنه لو كان لديك مستودعا كاملا...‬ 266 00:13:02,741 --> 00:13:05,410 ‫مستودع واحد؟ عملت لدى أشخاص كثيرين.‬ 267 00:13:05,494 --> 00:13:06,745 ‫فلم يكن هذا...‬ 268 00:13:06,828 --> 00:13:08,872 ‫- لم يكن عميلا واحدا كل مرة. - لأنه انظر...‬ 269 00:13:08,955 --> 00:13:09,998 ‫لا.‬ 270 00:13:13,293 --> 00:13:16,421 ‫في الثمانينيات، كانت "أميركا" تستهلك الكثير من الكوكايين.‬ 271 00:13:18,757 --> 00:13:21,676 ‫وكانت "ميامي" نقطة دخول معظم الكميات.‬ 272 00:13:25,263 --> 00:13:27,390 ‫كان العمل في المدينة مزدهرا‬ 273 00:13:27,474 --> 00:13:32,145 ‫وكان التجار غارقين في مليارات من الدولارات النقدية القذرة.‬ 274 00:13:36,691 --> 00:13:38,944 ‫كان عملائي يقولون، "يجب أن أستخدم هذا المال.‬ 275 00:13:39,027 --> 00:13:41,571 ‫"فكم سيارة يمكنني شراؤها؟ كم بيتا يمكنني شراؤه نقدا؟"‬ 276 00:13:41,655 --> 00:13:44,115 ‫- أجل. - فقلت، "هذا تحد."‬ 277 00:13:44,199 --> 00:13:45,825 ‫- صحيح. - فابتكرت خطة.‬ 278 00:13:46,826 --> 00:13:49,496 ‫وكانت الخطة ببساطة إخراج المال.‬ 279 00:13:49,955 --> 00:13:52,332 ‫نقله إلى الخارج وإعادته بشكل قانوني.‬ 280 00:13:52,707 --> 00:13:55,835 ‫كيف نقلت المال فعليا إلى خارج البلد؟‬ 281 00:13:55,919 --> 00:14:00,173 ‫كنت أستقل تلك القوارب التي كانت تنقل الكوكايين‬ 282 00:14:01,550 --> 00:14:03,718 ‫ثم تعود إلى "أميركا الجنوبية" فارغة.‬ 283 00:14:03,969 --> 00:14:06,179 ‫فقلت، "انتظر، سأستخدمها."‬ 284 00:14:06,638 --> 00:14:09,391 ‫فكنت أضع المال في هذه القوارب للذهاب إلى "أميركا الجنوبية"‬ 285 00:14:09,474 --> 00:14:10,767 ‫وأتوقف في "باناما".‬ 286 00:14:11,184 --> 00:14:14,604 ‫ولديك رجال مسلحون ينتظرون في الميناء‬ 287 00:14:14,688 --> 00:14:15,772 ‫لحماية أموالك.‬ 288 00:14:16,231 --> 00:14:17,857 ‫فتأخذ المال إلى "باناما"،‬ 289 00:14:17,941 --> 00:14:20,193 ‫وتذهب إلى مصرف وتجد موظف المصرف.‬ 290 00:14:20,277 --> 00:14:22,696 ‫وتبدأ ببطء، تبني علاقة.‬ 291 00:14:22,779 --> 00:14:24,531 ‫تقول، "أي ساعة ترتدي؟"‬ 292 00:14:25,073 --> 00:14:26,241 ‫"هل هي ’سايكو‘؟‬ 293 00:14:26,324 --> 00:14:28,410 ‫"لا يا رجل. أنت موظف في مصرفي."‬ 294 00:14:28,493 --> 00:14:30,579 ‫فتذهب وتقدم له ساعة "رولكس" خاصتك.‬ 295 00:14:30,662 --> 00:14:32,330 ‫"هذه ساعتي ’رولكس‘. إنها ملكك الآن."‬ 296 00:14:32,414 --> 00:14:35,208 ‫فينظر إليها، يا للعجب! 30 ألف دولار، صحيح؟‬ 297 00:14:35,917 --> 00:14:37,460 ‫فأنت تملك هذا الشخص الآن.‬ 298 00:14:37,919 --> 00:14:39,004 ‫تملكه.‬ 299 00:14:39,087 --> 00:14:41,464 ‫تقول، "حسنا، هذا مالي. أريد إيداعه."‬ 300 00:14:41,548 --> 00:14:42,424 ‫1- الإيداع‬ 301 00:14:42,507 --> 00:14:43,800 ‫سأفتح هذا الحساب لهذه الشركة.‬ 302 00:14:43,883 --> 00:14:46,970 ‫شركات دائما. يجب أن تستخدم شركات وهمية.‬ 303 00:14:48,513 --> 00:14:49,639 ‫شركات وهمية.‬ 304 00:14:49,848 --> 00:14:52,017 ‫إنها أساسية لتبييض الأموال الكثيرة.‬ 305 00:14:52,267 --> 00:14:55,270 ‫تتواجد هذه الشركات كواجهة على الورق فقط،‬ 306 00:14:55,353 --> 00:14:57,147 ‫وليس لديها نشاط تجاري حقيقي على الإطلاق،‬ 307 00:14:57,230 --> 00:14:59,149 ‫سوى امتلاك المال‬ 308 00:14:59,232 --> 00:15:01,151 ‫وتحرك الأصول دون مراقبة.‬ 309 00:15:01,943 --> 00:15:03,903 ‫اعتبر تبييض الأموال سيغارا.‬ 310 00:15:03,987 --> 00:15:05,989 ‫في الداخل يوجد مال، التبغ.‬ 311 00:15:06,448 --> 00:15:10,327 ‫في الخارج توجد شركة وهمية، ورقة الغلاف التي تخفي التبغ.‬ 312 00:15:10,660 --> 00:15:14,372 ‫واللاصق الذي يمسك بها جميعا هو مجلس إدارة شركتك.‬ 313 00:15:14,456 --> 00:15:16,916 ‫إنهم أشخاص يبدو أنهم يديرون شركتك،‬ 314 00:15:17,000 --> 00:15:18,376 ‫وهكذا تبقى مجهول الهوية تماما.‬ 315 00:15:18,752 --> 00:15:21,379 ‫حالما يتم وضع الغلاف في عبوة مرتبة،‬ 316 00:15:21,463 --> 00:15:23,590 ‫من الصعب رؤية ما في الداخل حقا.‬ 317 00:15:25,175 --> 00:15:28,178 ‫وأحد الأشياء التي كنت أفعلها عندما أذهب إلى "باناما"،‬ 318 00:15:28,345 --> 00:15:31,598 ‫كانت هنالك بيوت دعارة.‬ 319 00:15:31,681 --> 00:15:34,476 ‫بحثت عن طريقة أخرى، ولكنني فكرت ببيوت الدعارة.‬ 320 00:15:34,559 --> 00:15:38,647 ‫بيوت الدعارة جيدة لأن لديهن هويات.‬ 321 00:15:39,147 --> 00:15:40,857 ‫- من لديه هوية؟ - الفتيات.‬ 322 00:15:42,651 --> 00:15:45,028 ‫- حسنا عد وأخبرني بالتفاصيل. - حسنا، لنعد.‬ 323 00:15:45,111 --> 00:15:47,072 ‫- أجل. - تؤسس شركة أولا.‬ 324 00:15:47,864 --> 00:15:50,116 ‫من يملك الشركة؟ تبا.‬ 325 00:15:51,534 --> 00:15:54,829 ‫هاتان الفتاتان تملكان الشركة. لدي هويتهما هنا.‬ 326 00:15:55,413 --> 00:15:58,166 ‫تدفع للعاهرتين 200 دولار لاستخدام هويتهما.‬ 327 00:15:58,249 --> 00:16:00,669 ‫لا تعلمان ماذا تفعل بهويتهما. ولا تكترثان.‬ 328 00:16:00,752 --> 00:16:01,670 ‫فهما تحصلان على 200 دولار.‬ 329 00:16:01,753 --> 00:16:04,381 ‫"لست مضطرة لمضاجعة أحد مقابل 200 دولار. رائع."‬ 330 00:16:04,464 --> 00:16:07,300 ‫ألم يكن هنالك خطر أن تذهبا إلى المصرف‬ 331 00:16:07,384 --> 00:16:09,052 ‫وتقولان، "هذه الـ10 ملايين ملكي"؟‬ 332 00:16:09,344 --> 00:16:11,346 ‫لطالما كان هنالك خطر.‬ 333 00:16:11,513 --> 00:16:13,390 ‫- حسنا. - لكن المال خرج من هناك بسرعة.‬ 334 00:16:13,473 --> 00:16:15,058 ‫بعد أسبوعين أو ثلاثة أنقل المال.‬ 335 00:16:15,141 --> 00:16:16,101 ‫2- التمويه‬ 336 00:16:16,184 --> 00:16:17,143 ‫إلى أين يذهب؟ "سويسرا".‬ 337 00:16:17,227 --> 00:16:18,561 ‫- حسنا. - إنه مكان رائع!‬ 338 00:16:18,645 --> 00:16:19,604 ‫أجل.‬ 339 00:16:19,688 --> 00:16:21,773 ‫يرسلون سيارة لاصطحابك.‬ 340 00:16:22,023 --> 00:16:23,858 ‫وتبقي المال هناك فتكون في مأمن.‬ 341 00:16:23,942 --> 00:16:26,236 ‫فهم يسهلون تبييض أموالك فحسب؟‬ 342 00:16:26,319 --> 00:16:28,154 ‫لا. استثمارها...‬ 343 00:16:28,238 --> 00:16:30,699 ‫أجل، حسنا. يسهلون استثمارها.‬ 344 00:16:30,907 --> 00:16:32,617 ‫وعملاؤهم الجدد.‬ 345 00:16:32,909 --> 00:16:34,536 ‫- علاقاتهم الجديدة. - أجل.‬ 346 00:16:34,619 --> 00:16:36,079 ‫كنت أعمل في الحكومة، فأفهم الأمر.‬ 347 00:16:36,162 --> 00:16:39,082 ‫وهذا رائع.‬ 348 00:16:39,541 --> 00:16:41,084 ‫ثم إلى أين تحوله؟‬ 349 00:16:41,167 --> 00:16:42,627 ‫إلى هنا لاستثماره في "ميامي".‬ 350 00:16:42,711 --> 00:16:45,380 ‫كلهم أرادوا استرداد أموالهم لاستخدامها.‬ 351 00:16:45,839 --> 00:16:47,132 ‫وهذا كان عملي.‬ 352 00:16:47,215 --> 00:16:50,176 ‫المال آت بشكل شرعي من مصرف شرعي باسم شركة؟‬ 353 00:16:50,260 --> 00:16:51,219 ‫أجل.‬ 354 00:16:51,344 --> 00:16:54,681 ‫وفي ذلك الوقت، كنت أعتبره شرعيا بصدق.‬ 355 00:16:54,764 --> 00:16:56,599 ‫- في عقلي وقلبي كنت أظن ذلك. - طبعا.‬ 356 00:16:56,683 --> 00:16:58,017 ‫- صحيح. - ولكن بربك.‬ 357 00:16:58,101 --> 00:16:59,644 ‫تشعر أنك لا تؤذي أحدا.‬ 358 00:16:59,728 --> 00:17:00,854 ‫صحيح!‬ 359 00:17:01,229 --> 00:17:02,605 ‫انظر إلى "ميامي" اليوم.‬ 360 00:17:03,273 --> 00:17:05,775 ‫حقا. انظر إلى كل هذه الأعمال التي تزدهر.‬ 361 00:17:05,859 --> 00:17:07,652 ‫لقد جعلوا "ميامي" مدينة كبيرة.‬ 362 00:17:08,236 --> 00:17:09,195 ‫يسألني الناس،‬ 363 00:17:09,279 --> 00:17:12,282 ‫"ماذا حدث لكل الأموال التي تم تبييضها في ’ميامي‘؟"‬ 364 00:17:12,365 --> 00:17:14,325 ‫انهض واذهب إلى طريق السفر "آي 95"،‬ 365 00:17:14,409 --> 00:17:16,828 ‫اصعد على الجسر الذي يطل على وسط المدينة،‬ 366 00:17:16,911 --> 00:17:19,247 ‫وانظر إلى كل هذه الأبنية الجميلة.‬ 367 00:17:19,330 --> 00:17:20,623 ‫أتدري؟ هذه هي الأموال.‬ 368 00:17:20,707 --> 00:17:21,791 ‫3- الإدماج‬ 369 00:17:21,916 --> 00:17:24,544 ‫لدي هذه الحقيبة مليئة بالمال.‬ 370 00:17:24,919 --> 00:17:26,129 ‫ماذا أفعل بها؟‬ 371 00:17:26,379 --> 00:17:29,299 ‫أولا، غادر البلد. خذها إلى "ليكتنشتاين".‬ 372 00:17:29,966 --> 00:17:31,092 ‫"غيرنسي".‬ 373 00:17:31,760 --> 00:17:32,844 ‫"قبرص".‬ 374 00:17:32,927 --> 00:17:35,597 ‫إنه على الأرجح أحد أقذر الأماكن في العالم.‬ 375 00:17:36,055 --> 00:17:38,349 ‫موقع جزيرة "قبرص" استراتيجي‬ 376 00:17:38,433 --> 00:17:40,727 ‫لتكون أول وجهة سفر لتبييض الأموال‬ 377 00:17:40,810 --> 00:17:42,228 ‫لمعظم "أوروبا" و"آسيا".‬ 378 00:17:43,354 --> 00:17:44,481 ‫"ليماسول"، "قبرص"‬ 379 00:17:44,564 --> 00:17:47,066 ‫ليس لدي قارب مخدرات مثل "أمبرتو"،‬ 380 00:17:47,150 --> 00:17:48,860 ‫وأخبرني المحامون في Amazon‬ 381 00:17:48,943 --> 00:17:51,112 ‫لا يمكنني تحويل المال كما يفعل معظم المبيضين،‬ 382 00:17:51,196 --> 00:17:53,573 ‫لأنه قد يكون مضجرا بشكل إجرامي أن تشاهده.‬ 383 00:17:54,532 --> 00:17:56,159 ‫لذلك سأستقل طائرتي الخاصة.‬ 384 00:17:58,328 --> 00:18:01,080 ‫سيداتي وسادتي سنهبط في "قبرص" قريبا.‬ 385 00:18:02,248 --> 00:18:05,001 ‫سيداتي وسادتي، وصلنا إلى "قبرص".‬ 386 00:18:05,210 --> 00:18:07,796 ‫يوجد في قبرص كل ما يشتهيه المسافر الدولي‬ 387 00:18:07,879 --> 00:18:10,215 ‫الذي يملك كميات ضخمة من المال.‬ 388 00:18:10,673 --> 00:18:12,884 ‫- مرحبا. - مرحبا يا سيد "كال".‬ 389 00:18:13,092 --> 00:18:14,803 ‫- أهلا يا سيد. هل آخذ حقيبتك؟ - لا، شكرا.‬ 390 00:18:14,886 --> 00:18:15,970 ‫- حقا؟ - لا، أنا بخير، شكرا.‬ 391 00:18:16,513 --> 00:18:19,015 ‫طقس رائع، شواطئ واسعة،‬ 392 00:18:19,641 --> 00:18:20,934 ‫كارايوكي روسي،‬ 393 00:18:21,184 --> 00:18:25,188 ‫وبطريقة ما أقل إثارة للشبهة، خدمات مالية هائلة.‬ 394 00:18:26,898 --> 00:18:28,024 ‫مدينتنا الخاصة قواعدنا الخاصة...‬ 395 00:18:28,733 --> 00:18:30,235 ‫- كيف حالك؟ - بخير.‬ 396 00:18:30,443 --> 00:18:32,195 ‫- أهلا بك في "قبرص" يا سيدي. - شكرا.‬ 397 00:18:32,445 --> 00:18:34,739 ‫- أنا مسرور لوجودي هنا. - شكرا.‬ 398 00:18:34,823 --> 00:18:37,367 ‫- أول مرة في "قبرص". - حقا؟ إنها مكان جميل.‬ 399 00:18:37,450 --> 00:18:39,244 ‫يبدو كذلك. إنها دافئة.‬ 400 00:18:39,327 --> 00:18:41,371 ‫سمعت الكثير من الأشياء المثيرة للاهتمام عنها.‬ 401 00:18:41,454 --> 00:18:43,248 ‫ما قصد زيارتك؟‬ 402 00:18:44,582 --> 00:18:45,917 ‫حسنا، أنا...‬ 403 00:18:46,000 --> 00:18:47,252 ‫سائح؟ هل تتجول؟‬ 404 00:18:47,335 --> 00:18:48,503 ‫"سافاس تيستو"، سائق سيارة أجرة فعلي‬ 405 00:18:48,586 --> 00:18:51,506 ‫أظن أنني سائح. كما أنني أملك نقدا.‬ 406 00:18:51,589 --> 00:18:52,549 ‫نقد؟‬ 407 00:18:52,632 --> 00:18:55,093 ‫وأريد أن...‬ 408 00:18:55,176 --> 00:18:56,761 ‫تنظيف أم تبييض؟‬ 409 00:18:56,845 --> 00:18:58,680 ‫أيمكننا أن نتحدث عن الأمر بصراحة؟‬ 410 00:18:58,763 --> 00:19:00,807 ‫- أيمكننا فعل ذلك؟ لسنا بحاجة... - بالطبع.‬ 411 00:19:00,890 --> 00:19:01,891 ‫حسنا، أجل.‬ 412 00:19:01,975 --> 00:19:04,143 ‫جئت لكي أبيض الأموال وأؤسس شركة وهمية.‬ 413 00:19:04,227 --> 00:19:06,396 ‫بالطبع. إنها جنة المال هنا.‬ 414 00:19:07,146 --> 00:19:08,773 ‫لماذا هي جنة المال؟‬ 415 00:19:08,857 --> 00:19:10,358 ‫أولا بسبب الضرائب.‬ 416 00:19:10,441 --> 00:19:12,610 ‫- ضرائبنا منخفضة في "قبرص". - حسنا.‬ 417 00:19:13,361 --> 00:19:16,865 ‫كما أنه هنالك شركات محاسبة كثيرة.‬ 418 00:19:17,323 --> 00:19:21,411 ‫وهناك كثيرون من "روسيا" لتبييض الأموال.‬ 419 00:19:21,494 --> 00:19:23,788 ‫تقصد أن كثيرين من "روسيا" جاؤوا لتبييض الأموال.‬ 420 00:19:23,872 --> 00:19:24,789 ‫أجل.‬ 421 00:19:25,540 --> 00:19:28,042 ‫يمكنني أن أكون مدير شركتك لو أردت.‬ 422 00:19:28,126 --> 00:19:30,086 ‫يمكنك أن تكون مدير شركتي الوهمية؟‬ 423 00:19:30,169 --> 00:19:31,004 ‫بالطبع.‬ 424 00:19:31,087 --> 00:19:32,714 ‫- إن دفعت لي مبلغا جيدا. - حسنا.‬ 425 00:19:32,797 --> 00:19:34,215 ‫- أكثر من سيارة الأجرة. - أجل.‬ 426 00:19:34,674 --> 00:19:36,759 ‫قلت إن لديك نقودا كثيرة.‬ 427 00:19:36,843 --> 00:19:38,970 ‫أجل. لدي نقود كثيرة معي و...‬ 428 00:19:39,053 --> 00:19:40,513 ‫معك؟ أتعني هنا، الآن؟‬ 429 00:19:40,889 --> 00:19:42,432 ‫أجل، هنا. الآن.‬ 430 00:19:42,974 --> 00:19:43,975 ‫كم؟‬ 431 00:19:44,058 --> 00:19:47,562 ‫ما يكفي لكي أجلب معي آخرين لديهم كاميرا في سيارة الأجرة معي.‬ 432 00:19:47,729 --> 00:19:48,730 ‫حسنا.‬ 433 00:19:49,480 --> 00:19:52,025 ‫يجب أن أكون صريحا، فوجئت قليلا‬ 434 00:19:52,108 --> 00:19:54,235 ‫لأنه يمكننا أن نتحدث بهذه الصراحة‬ 435 00:19:54,319 --> 00:19:56,529 ‫عن تبييض الأموال والشركات الوهمية.‬ 436 00:19:56,905 --> 00:20:00,450 ‫هل هذا شائع، أم لمجرد أنك شخص لطيف؟‬ 437 00:20:00,533 --> 00:20:02,869 ‫هذا شائع، ولكن أبق الأمر بيننا.‬ 438 00:20:03,703 --> 00:20:04,704 ‫حسنا.‬ 439 00:20:06,164 --> 00:20:07,832 ‫لنعد الآن إلى موضوع المال.‬ 440 00:20:07,916 --> 00:20:09,167 ‫- بالتأكيد. - لم تقل كم جلبت معك.‬ 441 00:20:09,250 --> 00:20:14,255 ‫وأيضا كم المبلغ التي تريده؟‬ 442 00:20:14,672 --> 00:20:15,798 ‫ليس أقل من 7.‬ 443 00:20:16,257 --> 00:20:18,259 ‫- ليس أقل من 700... - آلاف.‬ 444 00:20:18,426 --> 00:20:20,470 ‫- 7 آلاف يورو؟ أجل. - آلاف!‬ 445 00:20:20,803 --> 00:20:22,597 ‫أنا أحاول التفاوض يا رجل.‬ 446 00:20:25,642 --> 00:20:29,520 ‫سجلات شركات "قبرص" مستودع هائل‬ 447 00:20:29,604 --> 00:20:32,148 ‫يخزن كل سجلات شركات الجزيرة.‬ 448 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 ‫هنا توجد السجلات الورقية‬ 449 00:20:34,567 --> 00:20:37,195 ‫لمئات آلاف الشركات الوهمية.‬ 450 00:20:38,279 --> 00:20:40,949 ‫مجرد كمية وحجم التحويل إلى رقمي‬ 451 00:20:41,032 --> 00:20:43,534 ‫يجعل إيجاد أي منها‬ 452 00:20:43,618 --> 00:20:45,036 ‫بسهولة إيجاد تابوت العهد.‬ 453 00:20:47,455 --> 00:20:50,041 ‫إنه مكان جيد لإنشاء الأعمال في الواقع هنا.‬ 454 00:20:50,708 --> 00:20:52,961 ‫وإن كان عقلك منفتحا،‬ 455 00:20:53,878 --> 00:20:56,631 ‫هنالك إمكانيات هائلة في "ليماسول"‬ 456 00:20:56,965 --> 00:20:59,509 ‫بسبب الشركات الأجنبية العديدة،‬ 457 00:21:00,259 --> 00:21:01,886 ‫الروس، الألمان.‬ 458 00:21:02,261 --> 00:21:05,306 ‫- في الواقع، أكبر... - ومؤخرا إسرائيليون كثيرون.‬ 459 00:21:05,390 --> 00:21:06,265 ‫أجل.‬ 460 00:21:07,141 --> 00:21:09,811 ‫حتى ولو لم تقم شركتي الوهمية بأي أعمال،‬ 461 00:21:10,395 --> 00:21:13,314 ‫يجب أن أزود عنوانا لسجلات شركتي فحسب.‬ 462 00:21:14,023 --> 00:21:15,608 ‫"أندرياس سوليا" مدير "إكاستيكا" للخدمات المكتبية‬ 463 00:21:15,692 --> 00:21:18,403 ‫لدى "أندرياس سوليا" ألطف شارب رأيته منذ كنت في "ميامي"،‬ 464 00:21:18,486 --> 00:21:20,363 ‫لذلك سأتبع نصيحته.‬ 465 00:21:20,446 --> 00:21:23,825 ‫لأنه يدير مع ابنته "إليسا" شركة تأجير مكاتب،‬ 466 00:21:24,492 --> 00:21:25,702 ‫والعمل مزدهر.‬ 467 00:21:28,913 --> 00:21:31,249 ‫هنالك مكاتب فيها الطاولة فقط.‬ 468 00:21:31,541 --> 00:21:32,542 ‫"إليسا سوليا" مديرة "إكاستيكا" للخدمات المكتبية‬ 469 00:21:32,625 --> 00:21:34,502 ‫- الكثير من "المكاتب الفارغة". - أجل.‬ 470 00:21:34,585 --> 00:21:36,587 ‫- مكاتب فارغة مؤجرة. - بالطبع مؤجرة.‬ 471 00:21:36,671 --> 00:21:38,214 ‫بالطبع وإلا لن ينفعكما.‬ 472 00:21:38,297 --> 00:21:40,174 ‫نحن كشركة،‬ 473 00:21:40,591 --> 00:21:42,969 ‫لا يهمنا فعلا ما نوع عملك.‬ 474 00:21:43,052 --> 00:21:44,637 ‫- حسنا. - أو سبب رغبتك في مكتب.‬ 475 00:21:44,721 --> 00:21:46,097 ‫- ليس هذا شأننا. - لا نسأل في الواقع.‬ 476 00:21:46,180 --> 00:21:48,182 ‫لا نسأل أبدا ما نوع عملك.‬ 477 00:21:48,266 --> 00:21:49,392 ‫- لا. - إنه مكتبك.‬ 478 00:21:49,475 --> 00:21:50,935 ‫إنه مكتبك الخاص.‬ 479 00:21:51,019 --> 00:21:52,311 ‫يمكنك فعل ما تريده به.‬ 480 00:21:52,395 --> 00:21:54,147 ‫يمكنك فعل أي شيء تريده هناك.‬ 481 00:21:54,230 --> 00:21:58,026 ‫بالطبع، في العقد مكتوب، "ليس للأعمال غير الشرعية."‬ 482 00:21:58,109 --> 00:21:59,318 ‫- أجل. - ولكن من يعلم؟‬ 483 00:21:59,652 --> 00:22:04,157 ‫هل تشك أن بعض مستأجريك يبيضون الأموال؟‬ 484 00:22:04,532 --> 00:22:05,575 ‫يبيضون الأموال؟‬ 485 00:22:06,200 --> 00:22:07,952 ‫يمكن لأي شخص أن يفعل ما يريد.‬ 486 00:22:08,286 --> 00:22:09,912 ‫- ليس هذا شأننا. - كان هذا واضحا.‬ 487 00:22:09,996 --> 00:22:11,831 ‫الشيء ذاته في كل مكان.‬ 488 00:22:11,914 --> 00:22:14,250 ‫- من "قبرص" إلى "الولايات المتحدة"... - أجل.‬ 489 00:22:14,542 --> 00:22:18,379 ‫- إلى "ألمانيا"، إلى... - إلى الروس، إلى الألمان، إلى كل مكان.‬ 490 00:22:18,463 --> 00:22:21,507 ‫الذين يقولون، لا يفعلون هذا في "ألمانيا"،‬ 491 00:22:22,133 --> 00:22:23,926 ‫إما أنهم يكذبون،‬ 492 00:22:25,219 --> 00:22:29,307 ‫أو يريدون حماية صورة بلدهم نوعا ما.‬ 493 00:22:29,599 --> 00:22:32,477 ‫- مثير للاهتمام. حسنا. - هنالك تبييض أموال في كل مكان.‬ 494 00:22:32,810 --> 00:22:36,564 ‫بوجود المحامين والمحاسبين المناسبين، يمكنك فعل الكثير.‬ 495 00:22:36,647 --> 00:22:38,649 ‫- أجل. - فما هي المشكلة؟‬ 496 00:22:38,733 --> 00:22:40,485 ‫الجميع يكسب منه.‬ 497 00:22:40,860 --> 00:22:43,029 ‫إذن أنت تقول إنه مفيد للاقتصاد،‬ 498 00:22:43,112 --> 00:22:44,697 ‫ولكن هل هنالك مخاوف‬ 499 00:22:44,781 --> 00:22:48,159 ‫بشأن المال الذي مصدره أشياء مثل الإرهاب أو العنف،‬ 500 00:22:48,242 --> 00:22:50,703 ‫وهذا ما يؤثر على الاقتصاد؟‬ 501 00:22:52,997 --> 00:22:54,248 ‫- الآن يحدث. - حتما.‬ 502 00:22:54,916 --> 00:22:57,418 ‫لم أقصد... لم أضع هذه الفكرة في رأسك.‬ 503 00:22:57,502 --> 00:22:58,544 ‫- بلى. - حقا؟‬ 504 00:22:58,628 --> 00:22:59,462 ‫- أجل. - حسنا.‬ 505 00:22:59,545 --> 00:23:01,380 ‫لم يخطر ببالي، أتعلم ذلك؟‬ 506 00:23:01,464 --> 00:23:04,467 ‫على مستوى عملنا، وعلاقاتنا...‬ 507 00:23:04,550 --> 00:23:07,720 ‫كيف يمكننا قول ذلك؟ إن لم تختلط بالدجاج،‬ 508 00:23:08,513 --> 00:23:10,515 ‫فلا تصبح دجاجة. أتفهم ما أقصد؟‬ 509 00:23:10,598 --> 00:23:11,474 ‫حسنا.‬ 510 00:23:12,225 --> 00:23:15,144 ‫يبدو أن غض النظر عن تبييض الأموال في "قبرص"‬ 511 00:23:15,228 --> 00:23:18,397 ‫هو شائع بحيث يوجد تشبيه خاص به يتعلق بالدجاج.‬ 512 00:23:20,566 --> 00:23:22,026 ‫هل أنا وحدي أفكر أنه يوجد‬ 513 00:23:22,110 --> 00:23:24,612 ‫غض نظر عمدي كبير يحدث هنا؟‬ 514 00:23:25,321 --> 00:23:28,157 ‫يجب أن أجد شخصا يرى ما الذي يحدث حقا.‬ 515 00:23:36,124 --> 00:23:38,751 ‫لا يتجاهل جميع من في "قبرص" تبييض الأموال.‬ 516 00:23:39,168 --> 00:23:40,044 ‫مرحبا يا جماعة.‬ 517 00:23:40,128 --> 00:23:41,254 ‫مرحبا.‬ 518 00:23:42,255 --> 00:23:44,132 ‫كان "جايمس هنري" يعمل في التجارة‬ 519 00:23:44,215 --> 00:23:46,342 ‫بصفته كبير الاقتصاديين في "’ماكينسي‘ وشركاؤه".‬ 520 00:23:46,676 --> 00:23:50,138 ‫لكنه الآن يحل مشاكلها بالتحقيق في جرائم الاقتصاد العالمية.‬ 521 00:23:51,222 --> 00:23:55,184 ‫إنه عضو في شبكة من الصحفيين الذي يعملون على كشف آثار الأموال غير الشرعية‬ 522 00:23:55,268 --> 00:23:57,395 ‫التي تعبر الحدود الدولية المتعددة.‬ 523 00:23:58,437 --> 00:24:00,815 ‫تقود هذه الآثار عادة إلى "قبرص".‬ 524 00:24:04,193 --> 00:24:07,905 ‫أنا أعمل مع صحفيين في "هولندا" و"المملكة المتحدة" و"قبرص".‬ 525 00:24:07,989 --> 00:24:10,825 ‫ومن المذهل رؤية هذا النوع الجديد‬ 526 00:24:11,450 --> 00:24:12,702 ‫من التعاون الذي يجري.‬ 527 00:24:13,286 --> 00:24:15,204 ‫حسنا... أيها البشع!‬ 528 00:24:22,461 --> 00:24:25,631 ‫تبيع بلاد مثل "قبرص" هذا النوع من السرية المالية.‬ 529 00:24:25,798 --> 00:24:26,841 ‫"جايمس هنري"، محقق اقتصادي‬ 530 00:24:26,924 --> 00:24:30,469 ‫من السهل تأسيس شركة كهذه. تعرض شركات وائتمانات سرية.‬ 531 00:24:30,595 --> 00:24:34,307 ‫لديك محامون مستعدون أساسا للعمل لحساب أي شخص،‬ 532 00:24:34,390 --> 00:24:36,100 ‫في المصارف المستعدة لقبول أموالهم.‬ 533 00:24:36,225 --> 00:24:39,562 ‫وهذه أعمال كبيرة، فيبدو الأمر رائعا.‬ 534 00:24:39,645 --> 00:24:42,982 ‫ولكننا نناقش مسألة المراهنة بمستقبل بلد مثل "قبرص"‬ 535 00:24:43,065 --> 00:24:46,277 ‫في قطاع مليء بالمخاطر النظامية.‬ 536 00:24:46,569 --> 00:24:50,323 ‫كما أنك تتعامل مع عملاء لا تفتخر بهم.‬ 537 00:24:50,781 --> 00:24:53,367 ‫هل هنالك عواقب سلبية نتيجة لهذا؟‬ 538 00:24:53,451 --> 00:24:54,410 ‫أجل.‬ 539 00:24:54,493 --> 00:25:00,458 ‫فنما النظام المالي هنا بسرعة كبيرة من عام 2004 إلى عام 2011.‬ 540 00:25:01,167 --> 00:25:05,004 ‫أصبح عمل المصارف 900 بالمئة من الدخل الوطني.‬ 541 00:25:05,546 --> 00:25:09,300 ‫بحلول عام 2013، تداعى الاقتصاد بكامله.‬ 542 00:25:10,343 --> 00:25:13,471 ‫- حسنا. - ومنذ أزمة عام 2013،‬ 543 00:25:13,554 --> 00:25:16,349 ‫هنالك مجموعة تغييرات كاملة في القوانين‬ 544 00:25:16,432 --> 00:25:22,188 ‫تجعل من الأصعب بكثير تبييض الأموال، وإخفاء الأصول.‬ 545 00:25:22,271 --> 00:25:24,106 ‫ولكن لا تزال هنالك مناطق رمادية كثيرة.‬ 546 00:25:24,232 --> 00:25:27,693 ‫هنالك مرونة كبيرة في تطبيق القوانين.‬ 547 00:25:27,777 --> 00:25:31,364 ‫ولا تزال صناعة السرية المالية تحمي مبيضي الأموال،‬ 548 00:25:31,447 --> 00:25:32,740 ‫وتحمي المتهربين من الضرائب،‬ 549 00:25:32,823 --> 00:25:36,410 ‫وتحمي الحكام الفاسدين وهم أساسا حكام روس سابقون‬ 550 00:25:36,494 --> 00:25:39,914 ‫جمعوا ثروات هائلة بالهروب من "روسيا" أساسا.‬ 551 00:25:39,997 --> 00:25:41,874 ‫أفترض أن أمورا كهذه لا تزال موجودة‬ 552 00:25:41,958 --> 00:25:44,085 ‫لأنه لا يزال يوجد أشخاص يجعلونها ممكنة؟‬ 553 00:25:44,168 --> 00:25:46,879 ‫يمكنك أن تتخيل الأمر وكأنه مشهد حانة "ستار وورز"،‬ 554 00:25:46,963 --> 00:25:51,467 ‫حيث لديك كل هؤلاء اللاعبين مجتمعين حول حفرة الماء ذاتها،‬ 555 00:25:51,550 --> 00:25:54,637 ‫وهي السرية المالية التي تقدمها هذه الصناعة.‬ 556 00:25:56,597 --> 00:25:59,850 ‫يبدو أن لهذه الحانة رسوما كبيرة.‬ 557 00:26:00,643 --> 00:26:03,271 ‫أرجو أن تؤمّن لي حقيبة المال هذه مقعدا في هذه الحانة.‬ 558 00:26:03,521 --> 00:26:04,730 ‫إذن أنت الخبير.‬ 559 00:26:04,814 --> 00:26:07,858 ‫فكيف يمكنني أن أبيض حقيبة المال هذه التي جلبتها؟‬ 560 00:26:07,942 --> 00:26:09,986 ‫أحد أهداف تبييض الأموال‬ 561 00:26:10,069 --> 00:26:11,654 ‫هو أن تكون لديك قصة جيدة دائما.‬ 562 00:26:11,737 --> 00:26:15,449 ‫لكي تجعل الأمور تظهر وكأنها أتت من مصدر شرعي.‬ 563 00:26:15,825 --> 00:26:17,785 ‫والعقارات هي أحد أسهل المصادر.‬ 564 00:26:18,369 --> 00:26:20,288 ‫أول خطوة هي أن تؤسس شركة،‬ 565 00:26:21,789 --> 00:26:23,916 ‫وباستخدام اسمها تمتلك العقارات.‬ 566 00:26:24,375 --> 00:26:26,794 ‫في قبرص لدينا 2000 محام تقريبا‬ 567 00:26:26,877 --> 00:26:28,671 ‫ويمكنهم أن يؤسسوا شركة‬ 568 00:26:28,754 --> 00:26:32,174 ‫تصبح بعد ذلك مالك شقتك أو عقارك.‬ 569 00:26:32,717 --> 00:26:35,803 ‫وبهذه الطريقة، لن يعلم أحد أنها ملكك حقا‬ 570 00:26:35,886 --> 00:26:38,597 ‫إذا بحث شخص عن أصولك لاحقا.‬ 571 00:26:38,848 --> 00:26:41,225 ‫يمكنك أن تشتري عقارك نقدا،‬ 572 00:26:41,309 --> 00:26:43,185 ‫وعندما تبيعه،‬ 573 00:26:43,269 --> 00:26:46,063 ‫يمكنك أن تشرح مصدر مالك.‬ 574 00:26:46,397 --> 00:26:49,734 ‫"لا، لم أحصل عليه من بيع المخدرات. حصلت عليه من العقارات."‬ 575 00:26:49,984 --> 00:26:53,321 ‫- حسنا. إذن يجب أن أجد محاميا. - أجل.‬ 576 00:26:59,577 --> 00:27:01,579 ‫شركة محاماة "يانغو" متعددة الأجيال‬ 577 00:27:01,662 --> 00:27:04,457 ‫مختصة بتأسيس الشركات للأجانب.‬ 578 00:27:05,875 --> 00:27:08,961 ‫لديهم سمعة ممتازة ويعرفون القوانين الجديدة بشكل جيد.‬ 579 00:27:09,253 --> 00:27:12,298 ‫وربما هذا هو سبب كونهم شركة المحاماة القبرصية الوحيدة‬ 580 00:27:12,381 --> 00:27:16,010 ‫التي تسمح لي بأن أجلب كاميرا لمراقبة كيفية قيامهم بالأعمال.‬ 581 00:27:16,427 --> 00:27:19,180 ‫لم يكونوا لطفاء بما يكفي لفتح مكتبهم لي فحسب،‬ 582 00:27:19,263 --> 00:27:21,015 ‫بل أنهم فتحوا مطبخهم أيضا.‬ 583 00:27:23,809 --> 00:27:25,019 ‫هذا مذهل.‬ 584 00:27:25,311 --> 00:27:26,395 ‫هذا في غاية...‬ 585 00:27:26,479 --> 00:27:27,605 ‫الضيافة القبرصية.‬ 586 00:27:27,688 --> 00:27:29,815 ‫...الشيوع، لنقل إنه الغداء الذي نتناوله عادة.‬ 587 00:27:30,274 --> 00:27:31,108 ‫"كريس يانغو"، محام‬ 588 00:27:31,192 --> 00:27:32,485 ‫هذا غداء شائع؟ وجبتكم اليومية؟‬ 589 00:27:32,568 --> 00:27:35,529 ‫لو أكلت بهذا الشكل كل يوم، أحتاج إلى قيلولة ساعتين‬ 590 00:27:35,613 --> 00:27:36,655 ‫ثم أعود إلى العمل.‬ 591 00:27:36,739 --> 00:27:39,950 ‫ابق بضعة أسابيع في "قبرص" وستعتاد.‬ 592 00:27:40,034 --> 00:27:40,868 ‫حقا؟‬ 593 00:27:48,334 --> 00:27:50,294 ‫أية جوانب قانونية تعملون بها على الأغلب؟‬ 594 00:27:50,378 --> 00:27:53,005 ‫أنا شخصيا أتعامل مع أمور الشركات.‬ 595 00:27:53,589 --> 00:27:55,758 ‫"فانغيليس" مدقق حسابات‬ 596 00:27:55,841 --> 00:27:57,551 ‫و"ناتالي" إدارية.‬ 597 00:27:58,177 --> 00:27:59,804 ‫لا توجد في "قبرص" مواد أولية.‬ 598 00:28:00,513 --> 00:28:02,348 ‫ولا صناعة فيها. ولا زراعة.‬ 599 00:28:02,723 --> 00:28:06,811 ‫ولذلك طورنا المحامين والمحاسبين والمصرفيين.‬ 600 00:28:07,353 --> 00:28:10,147 ‫ويحاولون إيجاد الأعمال خارج "قبرص".‬ 601 00:28:11,524 --> 00:28:13,818 ‫وافق "جورج" وعائلته على إطلاعي على عملية‬ 602 00:28:13,901 --> 00:28:14,735 ‫"جورج يانغو"، شريك إداري‬ 603 00:28:14,819 --> 00:28:16,737 ‫تأسيس شركتي الخاصة أخيرا.‬ 604 00:28:16,946 --> 00:28:20,199 ‫أنا متشوق لأعرف درجة مرونة القوانين الجديدة.‬ 605 00:28:20,658 --> 00:28:23,577 ‫هل فكرت باسم محدد لشركتك؟‬ 606 00:28:23,661 --> 00:28:24,578 ‫"ناتالي غوريغيان"، إدارية‬ 607 00:28:24,662 --> 00:28:25,871 ‫هذا سؤال جيد.‬ 608 00:28:28,624 --> 00:28:30,042 ‫الإخوة 69.‬ 609 00:28:30,584 --> 00:28:32,670 ‫- 69... هذا اسم مثير للاهتمام. - أجل.‬ 610 00:28:32,753 --> 00:28:34,463 ‫- محدد جدا. - أيعجبك؟‬ 611 00:28:34,547 --> 00:28:36,173 ‫- محدد جدا. - يعجبه اسم "الإخوة 69".‬ 612 00:28:36,257 --> 00:28:37,425 ‫هذا محدد جدا.‬ 613 00:28:38,175 --> 00:28:40,553 ‫- إنه محدد جدا. - محدد.‬ 614 00:28:40,636 --> 00:28:45,433 ‫أساسا، سنبحث الآن في سجل التسجيل.‬ 615 00:28:45,516 --> 00:28:48,185 ‫حسنا، أستبحث في "غوغل" عن "الإخوة 69"؟‬ 616 00:28:48,519 --> 00:28:52,148 ‫وتبحث إن كان هنالك اسم مشابه.‬ 617 00:28:52,982 --> 00:28:55,192 ‫في الواقع لا يوجد اسم "الأخوة 69"‬ 618 00:28:55,276 --> 00:28:56,485 ‫مسجل لشركة.‬ 619 00:28:56,569 --> 00:28:59,071 ‫- حسنا. - الاسم متاح.‬ 620 00:28:59,530 --> 00:29:01,365 ‫- جاهز للعمل. - هذا مؤشر جيد.‬ 621 00:29:01,449 --> 00:29:04,452 ‫ولكن هنالك أيضا شركات جاهزة للبيع، متاحة.‬ 622 00:29:05,035 --> 00:29:09,790 ‫وإن كنت توافق على استخدام الأشخاص الذين نعينهم...‬ 623 00:29:09,874 --> 00:29:12,209 ‫- أجل. - ...أي المدراء وحاملي الأسهم،‬ 624 00:29:12,293 --> 00:29:15,129 ‫يمكننا أن نستغني عن كل عملية التسجيل‬ 625 00:29:15,212 --> 00:29:17,965 ‫ويمكنك أن تشتري شركة جاهزة.‬ 626 00:29:18,048 --> 00:29:19,592 ‫أنا متلهف جدا لسماع تلك النقطة.‬ 627 00:29:19,675 --> 00:29:21,343 ‫- حسنا، لقد طبعت اللائحة. - أجل.‬ 628 00:29:22,094 --> 00:29:26,223 ‫ها هي الشركات التي لدينا الآن فعليا...‬ 629 00:29:26,307 --> 00:29:29,852 ‫- حسنا. - ...ذات البنية الجاهزة.‬ 630 00:29:29,935 --> 00:29:31,937 ‫يستخدم الناس هذه البنية فحسب‬ 631 00:29:32,021 --> 00:29:35,149 ‫لأن هذه المعلومات ليست متاحة للعموم.‬ 632 00:29:35,483 --> 00:29:38,194 ‫- فلا يظهر اسمك في أي مكان. - حسنا.‬ 633 00:29:38,277 --> 00:29:41,238 ‫هذه بنية نموذجية جدا يستخدمونها في "قبرص".‬ 634 00:29:42,281 --> 00:29:44,450 ‫يا للروعة. حسنا، فإن اخترت واحدة من هذه،‬ 635 00:29:44,533 --> 00:29:48,037 ‫فما هي الكلفة وبأية سرعة يمكنني أن أبدأ؟‬ 636 00:29:48,662 --> 00:29:50,372 ‫قبل أن نتحدث عن الكلفة،‬ 637 00:29:50,456 --> 00:29:52,750 ‫- يجب أن نملأ استبيانا أولا. - حسنا.‬ 638 00:29:52,833 --> 00:29:56,003 ‫ستؤسس شركة في أي قطاع؟‬ 639 00:29:56,086 --> 00:29:57,838 ‫حسنا، أفترض...‬ 640 00:29:59,590 --> 00:30:01,842 ‫- في الواقع، "أفترض" ليست بداية جيدة. - هذا صحيح.‬ 641 00:30:01,926 --> 00:30:03,093 ‫دعني... حسنا.‬ 642 00:30:05,554 --> 00:30:10,267 ‫ما هي الأسباب الأكثر شيوعا التي يؤسس الناس شركة لأجلها؟‬ 643 00:30:10,351 --> 00:30:13,229 ‫- أساسا لنشاطات تجارية... - أجل.‬ 644 00:30:13,312 --> 00:30:14,855 ‫أو ربما شركة استشارية.‬ 645 00:30:14,939 --> 00:30:16,565 ‫أظن أن الشركة الاستشارية‬ 646 00:30:16,649 --> 00:30:18,609 ‫- تكون منطقية. - أجل، قد يكون هذا...‬ 647 00:30:18,692 --> 00:30:19,860 ‫- استشارية. - حسنا.‬ 648 00:30:20,903 --> 00:30:23,864 ‫يجب أن نحدد الآن إن كنت‬ 649 00:30:23,948 --> 00:30:26,283 ‫من بين الأشخاص المعروفين سياسيا.‬ 650 00:30:26,367 --> 00:30:29,161 ‫عملت في السياسة الأميركية لبضع سنوات.‬ 651 00:30:30,996 --> 00:30:31,956 ‫ليس بالأمر المهم.‬ 652 00:30:33,040 --> 00:30:34,750 ‫هل يعني هذا أنني معروف سياسيا؟‬ 653 00:30:34,833 --> 00:30:36,710 ‫أجل، بإمكانك أن تؤثر على الناس.‬ 654 00:30:36,961 --> 00:30:41,674 ‫أو بإمكانك أن تؤثر على السوق العام أو الأعمال مثلا.‬ 655 00:30:42,258 --> 00:30:45,219 ‫فطبيعيا يجب أن تكون في هذه الفئة.‬ 656 00:30:45,302 --> 00:30:46,178 ‫حسنا.‬ 657 00:30:46,262 --> 00:30:49,932 ‫وخلفيتك المالية الشخصية مثلا؟‬ 658 00:30:50,140 --> 00:30:53,477 ‫هل يمكنك أن تخبرنا قليلا من أين حصلت على أموالك‬ 659 00:30:53,561 --> 00:30:56,146 ‫ومن أية نشاطات بالتحديد؟‬ 660 00:30:56,730 --> 00:30:58,315 ‫هبطت من السماء.‬ 661 00:31:04,989 --> 00:31:06,907 ‫أود أن أخبرك يا "كال"،‬ 662 00:31:07,491 --> 00:31:09,618 ‫هذا يبدو مشبوها.‬ 663 00:31:11,287 --> 00:31:13,455 ‫نود أن نتجنب قبول عميل‬ 664 00:31:13,539 --> 00:31:16,125 ‫قد يقوم بأي نشاط تبييض أموال.‬ 665 00:31:16,208 --> 00:31:18,544 ‫فالأمر أكثر تعقيدا مما ظننت.‬ 666 00:31:18,627 --> 00:31:20,879 ‫يعتقد العديدون أنه من السهولة بمكان‬ 667 00:31:20,963 --> 00:31:23,382 ‫- أن يؤسسوا شركة في "قبرص". - أجل.‬ 668 00:31:23,465 --> 00:31:28,470 ‫لكن الأحوال تغيرت عام 2012 إلى 2013 في الواقع،‬ 669 00:31:28,971 --> 00:31:31,807 ‫عند الأزمة المالية وحين انهار القطاع المصرفي.‬ 670 00:31:31,890 --> 00:31:34,518 ‫- حسنا. - علينا أن نتبع قواعد محددة الآن.‬ 671 00:31:35,144 --> 00:31:37,563 ‫الوضع أكثر صرامة الآن.‬ 672 00:31:39,982 --> 00:31:41,108 ‫هنالك خطب ما.‬ 673 00:31:41,567 --> 00:31:44,612 ‫وليس لأنني جعلت محاميا يقول "الإخوة 69" على التلفاز فحسب.‬ 674 00:31:45,237 --> 00:31:47,823 ‫تقول شركة المحاماة هذه إنني لا أستطيع حتى اتخاذ أول خطوات‬ 675 00:31:47,906 --> 00:31:49,408 ‫لتبييض المليون دولار خاصتي.‬ 676 00:31:49,491 --> 00:31:52,870 ‫لكن كل الآخرين يقولون لا يزال هنالك تدفق هائل من الأموال القذرة‬ 677 00:31:52,953 --> 00:31:54,204 ‫يصل إلى "قبرص".‬ 678 00:31:54,288 --> 00:31:57,541 ‫يجب أن أكتشف ماذا حدث في أزمة عام 2013‬ 679 00:31:57,625 --> 00:31:59,418 ‫مما غير كل شيء افتراضيا.‬ 680 00:31:59,752 --> 00:32:02,880 ‫ولأجل ذلك، أحتاج إلى شخص رأى كل شيء من الداخل.‬ 681 00:32:03,756 --> 00:32:08,052 ‫"بانيكوس ديميترياديس" هو الحاكم السابق لمصرف "قبرص" المركزي،‬ 682 00:32:08,802 --> 00:32:10,012 ‫وتحول إلى مبلّغ عن التجاوزات.‬ 683 00:32:10,638 --> 00:32:13,057 ‫أحب أن ألتقي به وأكتشف ما يعلم،‬ 684 00:32:13,140 --> 00:32:14,183 ‫ولكنه لم يعد هنا.‬ 685 00:32:18,437 --> 00:32:20,147 ‫"لندن"، "المملكة المتحدة"‬ 686 00:32:20,397 --> 00:32:22,733 ‫اتضح أنه عندما تكافح تبييض الأموال‬ 687 00:32:22,816 --> 00:32:24,151 ‫في أكثر اقتصادات العالم تبييضا،‬ 688 00:32:24,234 --> 00:32:25,152 ‫بسبب انتقادات الحكومة الشديدة استقال رئيس مصرف "قبرص" المركزي‬ 689 00:32:25,235 --> 00:32:26,779 ‫تتلقى تهديدات بالموت‬ 690 00:32:26,862 --> 00:32:28,906 ‫ويجب أن تنقل عائلتك إلى خارج البلاد.‬ 691 00:32:28,989 --> 00:32:30,157 ‫"سانت بانكرياس إنترناشنال"‬ 692 00:32:34,703 --> 00:32:37,289 ‫هذا المكان غير عادي حقا.‬ 693 00:32:37,706 --> 00:32:40,376 ‫إنه بوابتي إلى "أوروبا" من حيث الأساس.‬ 694 00:32:40,459 --> 00:32:41,835 ‫المحطة أم الحانة نفسها؟‬ 695 00:32:42,044 --> 00:32:43,712 ‫"بانيكوس ديميترياديس"، الحاكم السابق لمصرف "قبرص" المركزي‬ 696 00:32:43,796 --> 00:32:45,422 ‫- المحطة. رائعة. - هل هذا حقيقي؟‬ 697 00:32:45,798 --> 00:32:47,508 ‫- إن ضغطت هذا سوف... - لم أحاول قط.‬ 698 00:32:47,591 --> 00:32:48,926 ‫- ألم تحاول قط؟ - لم أحاول قط.‬ 699 00:32:49,009 --> 00:32:49,927 ‫هل حاولت؟‬ 700 00:32:52,721 --> 00:32:53,931 ‫- كان هذا سريعا. - يا للروعة!‬ 701 00:32:54,014 --> 00:32:55,766 ‫- كيف حالك يا سيدي؟ - هذا مذهل.‬ 702 00:32:55,849 --> 00:32:57,309 ‫- بالمناسبة، نخبك. - نخبك.‬ 703 00:32:59,561 --> 00:33:00,938 ‫كانت لدى "قبرص" سمعة‬ 704 00:33:01,021 --> 00:33:04,149 ‫أنها المكان الذي يمكن أن يجلب إليه الناس حقيبة مليئة بالنقود...‬ 705 00:33:04,233 --> 00:33:06,485 ‫- أجل. - ...ولا يسألك أحد من أين هو.‬ 706 00:33:06,985 --> 00:33:08,320 ‫يمكنك أن تؤسس شركة.‬ 707 00:33:08,779 --> 00:33:12,449 ‫ولا يسألك أحد أي شيء سوى، "أعطنا بعض الأموال‬ 708 00:33:12,533 --> 00:33:15,327 ‫"وخذ مجلس إدارتك، وخذ حاملي أسهمك."‬ 709 00:33:15,411 --> 00:33:17,663 ‫- أظن أنه كانت هذه هي الحال. - حسنا.‬ 710 00:33:17,746 --> 00:33:20,874 ‫كانت هذه هي الحال وكان الناس يستطيعون فعل ذلك.‬ 711 00:33:20,958 --> 00:33:24,753 ‫ولكن الأمور صارت أصعب بكثير نتيجة للأزمة.‬ 712 00:33:25,129 --> 00:33:27,881 ‫شركات المحاماة العادية في "قبرص" مثلا،‬ 713 00:33:27,965 --> 00:33:31,593 ‫لم تعد تتجرأ على المساس بالقانون.‬ 714 00:33:31,677 --> 00:33:33,595 ‫- الآن؟ حسنا. - الآن.‬ 715 00:33:34,012 --> 00:33:39,143 ‫لكن هذه الممارسات كما أظن أخيرا أدت إلى الأزمة عام 2012-2013.‬ 716 00:33:39,685 --> 00:33:43,564 ‫أتتذكر ما حدث في "الولايات المتحدة" في عامي 2008 و2009‬ 717 00:33:43,647 --> 00:33:46,525 ‫عندما أفلست مصارف كبرى وقامت الحكومة بإنقاذها؟‬ 718 00:33:46,608 --> 00:33:47,693 ‫هنالك فيلم مرشح للأوسكار عنها.‬ 719 00:33:47,776 --> 00:33:48,610 ‫"ذا بيغ شورت"‬ 720 00:33:48,861 --> 00:33:52,906 ‫ستشتري الحكومة أسهم مصارف أميركية بمبلغ 125 مليار دولار‬ 721 00:33:52,990 --> 00:33:54,241 ‫في الأيام القادمة.‬ 722 00:33:54,324 --> 00:33:55,242 ‫إنه استثمار.‬ 723 00:33:55,534 --> 00:33:58,537 ‫حدث الشيء ذاته في "قبرص" عام 2013.‬ 724 00:33:58,912 --> 00:34:02,082 ‫ولكن "قبرص" كانت مليئة بالمال القذر إلى حد‬ 725 00:34:02,166 --> 00:34:05,794 ‫أن نظامها المصرفي كان أكبر 10 مرات من الاقتصاد.‬ 726 00:34:06,462 --> 00:34:09,715 ‫لم تكن هنالك طريقة يمكن بها أن تتحمل الدولة كلفة إنقاذ المصارف.‬ 727 00:34:09,798 --> 00:34:11,925 ‫لذلك حدث شيء يدعى الإنقاذ الداخلي.‬ 728 00:34:12,259 --> 00:34:15,721 ‫استحوذت المصارف على 10 بالمئة من حسابات أكبر مودعيها.‬ 729 00:34:16,221 --> 00:34:20,058 ‫في مقابل ذلك، صار أصحاب هذه الحسابات مالكين لحصة في المصارف.‬ 730 00:34:23,061 --> 00:34:25,647 ‫حاملو الأسهم الجدد هم المودعون‬ 731 00:34:25,731 --> 00:34:29,610 ‫الذين تحولت إيداعاتهم إلى أسهم.‬ 732 00:34:29,693 --> 00:34:30,652 ‫أجل.‬ 733 00:34:30,736 --> 00:34:34,114 ‫المثير للاهتمام هو أن ذلك أثر على الإيداعات التي تتجاوز 100 ألف فقط.‬ 734 00:34:34,281 --> 00:34:37,201 ‫فقط 4 بالمئة من المودعين تأثروا بهذا الإجراء.‬ 735 00:34:37,451 --> 00:34:38,911 ‫من كان هؤلاء الـ4 بالمئة؟‬ 736 00:34:39,244 --> 00:34:40,954 ‫رسميون سابقون في "روسيا" و"أوكرانيا".‬ 737 00:34:41,622 --> 00:34:42,623 ‫رباه.‬ 738 00:34:42,706 --> 00:34:45,250 ‫كان من الصعب جدا أن تعرف‬ 739 00:34:45,334 --> 00:34:47,836 ‫مقدار الأموال الروسية والأوكرانية في النظام...‬ 740 00:34:47,920 --> 00:34:49,755 ‫- أجل. - ...بسبب السرية المصرفية.‬ 741 00:34:49,963 --> 00:34:52,716 ‫وبهذا الإجراء أدركنا أن 50 بالمئة من المال‬ 742 00:34:52,800 --> 00:34:55,093 ‫الذي تم استحواذه كان يملكه الروس.‬ 743 00:34:55,177 --> 00:34:59,014 ‫مثل "فيكتور فيكسيلبيرغ" الذي يقال إنه مقرب جدا للسيد "بوتين".‬ 744 00:34:59,348 --> 00:35:01,099 ‫وهو على لائحة المقاطعة الأميركية.‬ 745 00:35:02,226 --> 00:35:03,977 ‫حسنا. هذا يبدو مسببا للمشاكل.‬ 746 00:35:04,520 --> 00:35:05,354 ‫أجل.‬ 747 00:35:06,939 --> 00:35:07,981 ‫شكرا جزيلا.‬ 748 00:35:09,191 --> 00:35:10,442 ‫هل صار هؤلاء الـ4 بالمئة‬ 749 00:35:10,526 --> 00:35:12,611 ‫يملكون حصة تتحكم في هذه المصارف؟‬ 750 00:35:12,694 --> 00:35:15,656 ‫أجل، بالطبع. حاملو الأسهم يقررون فعليا‬ 751 00:35:15,739 --> 00:35:17,115 ‫من سيكون في مجلس الإدارة.‬ 752 00:35:17,199 --> 00:35:20,953 ‫وهؤلاء الأشخاص يقررون سياسات المصرف، القرارات...‬ 753 00:35:21,036 --> 00:35:22,037 ‫قطعا.‬ 754 00:35:22,329 --> 00:35:24,456 ‫لماذا يود الناس التأثير على المصارف بهذا الشكل؟‬ 755 00:35:24,540 --> 00:35:27,292 ‫الذي يمكن أن يحدث هو أن تتم سرقة المصرف من الداخل.‬ 756 00:35:27,709 --> 00:35:30,838 ‫إن تحكم أحد بالمصرف، يمكنه أن يسرق الأصول.‬ 757 00:35:30,921 --> 00:35:33,048 ‫وهنالك فرص هنا للتهرب الضريبي.‬ 758 00:35:33,131 --> 00:35:35,968 ‫إنها أرض خصبة للفساد فعليا.‬ 759 00:35:38,971 --> 00:35:42,057 ‫وفي النهاية، عندما احتاج مصرف "قبرص" لرأس مال إضافي،‬ 760 00:35:42,140 --> 00:35:46,728 ‫جذب المصرف "ويلبور روس" ليقود مجموعة المستثمرين.‬ 761 00:35:46,812 --> 00:35:48,647 ‫- عفوا، كرر ما قلت. - "ويلبور روس".‬ 762 00:35:48,730 --> 00:35:51,316 ‫- "ويلبور روس"، وزير التجارة الأميركي. - الحالي... أجل.‬ 763 00:35:51,400 --> 00:35:53,402 ‫- وزير تجارتنا "ويلبور روس"؟ - تماما.‬ 764 00:35:53,485 --> 00:35:54,736 ‫"ويلبور روس" وزير التجارة الأميركي الحالي؟‬ 765 00:35:54,820 --> 00:35:56,321 ‫تماما.‬ 766 00:35:56,405 --> 00:36:00,617 ‫وأصبح نائب رئيس المصرف عام 2014 على ما أظن.‬ 767 00:36:00,701 --> 00:36:02,786 ‫كان "ويلبور روس" في مجلس الإدارة حتى وقت قريب.‬ 768 00:36:02,870 --> 00:36:05,956 ‫عندما أصبح وزير التجارة، استقال.‬ 769 00:36:06,039 --> 00:36:07,749 ‫ومع ذلك، حاملا أسهم رئيسيان،‬ 770 00:36:07,833 --> 00:36:10,210 ‫كانا أميركيين مشهورين سياسيا،‬ 771 00:36:10,294 --> 00:36:12,379 ‫وواحد كان روسيّا مشهورا جدا سياسيا.‬ 772 00:36:14,214 --> 00:36:16,925 ‫سأحتاج إلى الزجاجة بسبب ما أخبرتني للتو.‬ 773 00:36:17,384 --> 00:36:20,137 ‫هل هنالك هذا الإشراف الكبير الآن حقا؟‬ 774 00:36:20,512 --> 00:36:23,599 ‫القواعد مختلفة للأشخاص المختلفين، صحيح؟‬ 775 00:36:24,099 --> 00:36:25,851 ‫يمكن للبعض المساس بالقواعد،‬ 776 00:36:25,934 --> 00:36:28,562 ‫ولفائدة الكبار والأقوياء.‬ 777 00:36:28,645 --> 00:36:31,189 ‫وهنالك خطر على العالم أجمع، وليس على "قبرص" فقط.‬ 778 00:36:31,273 --> 00:36:33,191 ‫أظن أنه خطر على الجميع.‬ 779 00:36:33,275 --> 00:36:34,985 ‫على "أوروبا"، على "الولايات المتحدة".‬ 780 00:36:35,402 --> 00:36:38,572 ‫حول العالم، القواعد المشابهة لتلك التي في "قبرص"،‬ 781 00:36:38,655 --> 00:36:40,949 ‫تحارب أشخاصا مثلي،‬ 782 00:36:41,033 --> 00:36:42,951 ‫الذين يحاولون تبييض مليون دولار.‬ 783 00:36:43,535 --> 00:36:46,580 ‫ولكن الكبار، الذين يملكون المليارات،‬ 784 00:36:46,663 --> 00:36:50,667 ‫من السهل عليك تبييض أموالك إن كنت تدير المصرف.‬ 785 00:36:51,460 --> 00:36:55,547 ‫كانت هنالك أموال أكثر من الماضي تدخل الاقتصاد المشبوه غير القانوني.‬ 786 00:36:55,797 --> 00:36:59,927 ‫ولكن هذه الأموال في أيدي مجموعة أصغر بكثير وأغنى بكثير.‬ 787 00:37:01,470 --> 00:37:04,848 ‫اعتبر تبييض الأموال كالغش في امتحان الرياضيات.‬ 788 00:37:05,474 --> 00:37:07,935 ‫تحصل على كل الأجوبة بشكل خفي‬ 789 00:37:08,018 --> 00:37:11,647 ‫ثم تحاول أن تجعلها تبدو أنها من اجتهادك.‬ 790 00:37:12,564 --> 00:37:14,399 ‫كان باستطاعة أي شخص أن يغش في الماضي‬ 791 00:37:14,483 --> 00:37:16,818 ‫إن صمموا بعقولهم الكسولة على فعل ذلك.‬ 792 00:37:17,110 --> 00:37:20,364 ‫كتابة المعادلات على يدك، إخفاء الأجوبة في قبعتك،‬ 793 00:37:21,031 --> 00:37:23,575 ‫مصادقة تلميذ ذكي لتنسخ الأجوبة منه.‬ 794 00:37:24,076 --> 00:37:25,243 ‫لكن في كل أنحاء العالم،‬ 795 00:37:25,327 --> 00:37:27,329 ‫انتشرت أساليب الغش الفاضحة هذه في المدارس‬ 796 00:37:27,412 --> 00:37:28,622 ‫وتمت ملاحقتها.‬ 797 00:37:28,705 --> 00:37:30,415 ‫وهذا يشبه إصلاحات تبييض الأموال‬ 798 00:37:30,499 --> 00:37:33,251 ‫التي صارت سارية المفعول في العقود القليلة الماضية.‬ 799 00:37:34,211 --> 00:37:35,212 ‫1986 - قانون التحكم بتبييض الأموال 1989 - قوى تنفيذ القانون المالي‬ 800 00:37:35,295 --> 00:37:36,296 ‫1990 - "فينسين" 1998 - شبكة معلومات تبييض الأموال الدولية‬ 801 00:37:36,380 --> 00:37:37,381 ‫2001 - صندوق النقد الدولي 2001 - القانون الوطني الأميركي‬ 802 00:37:37,464 --> 00:37:39,174 ‫رباه! هنالك إصلاحات كثيرة.‬ 803 00:37:40,550 --> 00:37:44,012 ‫أصبح الغش أصعب للمغفلين أدنياء المستوى كهؤلاء.‬ 804 00:37:44,262 --> 00:37:46,682 ‫الناس الذين يمكنهم أن ينجوا بالغش وتبييض الأموال‬ 805 00:37:46,765 --> 00:37:49,101 ‫هم الذين لديهم علاقات وغنى وبصيرة‬ 806 00:37:49,184 --> 00:37:51,061 ‫داخل الثغرات القانونية المعقدة.‬ 807 00:37:51,144 --> 00:37:54,231 ‫ما الأمر أيها المغفلين؟ هل نحن في "غريفين هول"؟‬ 808 00:37:54,314 --> 00:37:55,941 ‫بالطبع. فوالدي هو "غريفين".‬ 809 00:37:56,024 --> 00:37:56,900 ‫أحمق غني‬ 810 00:37:57,442 --> 00:37:59,778 ‫والآن عندما يحين موعد الامتحان...‬ 811 00:38:00,195 --> 00:38:01,321 ‫هل حان وقت الامتحان؟‬ 812 00:38:01,405 --> 00:38:03,156 ‫أيها المعلم. تعال إلى هنا.‬ 813 00:38:06,868 --> 00:38:07,786 ‫شكلك جيد.‬ 814 00:38:08,120 --> 00:38:10,956 ‫هل تتمرن جاهدا للاستعداد لحفل والدي حول بركة السباحة؟‬ 815 00:38:12,207 --> 00:38:13,166 ‫أجل.‬ 816 00:38:13,333 --> 00:38:14,334 ‫لنر هذه العضلات.‬ 817 00:38:17,504 --> 00:38:20,340 ‫هذه العلاقات والغنى الفاحش يحفزانني لأشيح بنظري‬ 818 00:38:20,424 --> 00:38:22,509 ‫فيما أستمر بالنكران الظاهري.‬ 819 00:38:23,051 --> 00:38:26,138 ‫لو أخذني أحد إلى لجنة أخلاقيات المهنة بشأن مساعدة الأولاد على الغش،‬ 820 00:38:26,221 --> 00:38:27,556 ‫يمكنني أن أقول، "بالطبع لا.‬ 821 00:38:27,639 --> 00:38:29,766 ‫"كنت أري الطالب جسمي فحسب."‬ 822 00:38:34,438 --> 00:38:37,274 ‫وهذا ما يفعله أصحاب المليارات والحكام الفاسدون السابقون.‬ 823 00:38:37,399 --> 00:38:39,443 ‫الأغنياء ذوو العلاقات مثل هذا الشاب‬ 824 00:38:39,526 --> 00:38:41,737 ‫يغشون ثم يتخرجون ويحصلون على علاقات أكثر‬ 825 00:38:41,820 --> 00:38:43,196 ‫تجعلهم أغنى أيضا.‬ 826 00:38:43,280 --> 00:38:44,865 ‫أتساءلت يوما لماذا يتقدم‬ 827 00:38:44,948 --> 00:38:48,201 ‫الأطفال الأغنياء رغم أنهم أغبياء واثقون دون منطق؟‬ 828 00:38:48,535 --> 00:38:50,287 ‫سأقدم إليكم مسألة في تبييض الأموال.‬ 829 00:38:50,370 --> 00:38:52,247 ‫اجمع قوانين تؤثر على مسيئين منخفضي المستوى،‬ 830 00:38:52,330 --> 00:38:55,375 ‫واطرح تفتيش مسيئين من المستوى العالي، والذين يملكون المصارف،‬ 831 00:38:55,459 --> 00:38:57,711 ‫وقم بتقسيم الأصول على أصدقائهم.‬ 832 00:38:58,086 --> 00:38:59,254 ‫ماذا يبقى لديك؟‬ 833 00:38:59,880 --> 00:39:01,381 ‫حفل بركة السباحة في بيت "غريفين".‬ 834 00:39:03,383 --> 00:39:04,426 ‫أكره نفسي.‬ 835 00:39:09,848 --> 00:39:10,849 ‫"نيويورك"‬ 836 00:39:14,811 --> 00:39:17,898 ‫لو كان تبييض الأموال رفاهية تقتصر على السمك الكبير،‬ 837 00:39:17,981 --> 00:39:20,484 ‫يجب أن أستشير سمكة خبيرة حسنة النية.‬ 838 00:39:24,863 --> 00:39:27,949 ‫كان "فيليكس ساتر" متورطا في بعض الأعمال المشبوهة‬ 839 00:39:28,033 --> 00:39:29,576 ‫مع شخصيات مشبوهة،‬ 840 00:39:29,743 --> 00:39:33,121 ‫ولكن أيضا مع شركات ذات سمعة محترمة لها علاقات مع الحكومة.‬ 841 00:39:33,371 --> 00:39:35,832 ‫ارتكب احتيالا لصالح المافيا الروسية،‬ 842 00:39:36,083 --> 00:39:37,667 ‫وساعد على إفشال مكائد‬ 843 00:39:37,751 --> 00:39:40,128 ‫لاغتيال "جورج دبليو بوش" و"كولين باول".‬ 844 00:39:40,879 --> 00:39:42,881 ‫كما أنه جنى ثروة من تبييض الأموال.‬ 845 00:39:43,715 --> 00:39:48,053 ‫فربما يعلم كيف يمكن لبائس تافه مثلي أن يبيض مليون دولار.‬ 846 00:39:49,179 --> 00:39:51,223 ‫- يمكنك الصعود الآن. - شكرا.‬ 847 00:39:53,308 --> 00:39:56,144 ‫أنت أكثر شخص مثير للاهتمام في العالم.‬ 848 00:39:56,728 --> 00:39:58,480 ‫ربما علي أن أقدم تيكيلا أو ما شابه.‬ 849 00:39:58,563 --> 00:40:00,190 ‫هل تيكيلا شرابك المفضل؟‬ 850 00:40:00,273 --> 00:40:01,191 ‫لا، مرغريتا،‬ 851 00:40:01,274 --> 00:40:03,401 ‫ولكنني مضطر لشربها الآن بكؤوس بلاستيكية.‬ 852 00:40:05,821 --> 00:40:09,407 ‫في وقت باكر من سيرة "فيليكس" المهنية، طعن شخصا بكأس مرغريتا.‬ 853 00:40:09,699 --> 00:40:12,202 ‫وكانت هذه بداية مغامراته فحسب.‬ 854 00:40:12,619 --> 00:40:14,037 ‫ذهبت إلى "دبي" محاولا اكتشاف‬ 855 00:40:14,121 --> 00:40:15,330 ‫"فيليكس ساتر" - تاجر بناء، مقاتل حانات سابقا، مهرب ماس سابقا‬ 856 00:40:15,413 --> 00:40:16,540 ‫باحث عن "بن لادن" - عميل "سي آي إي" مبيض أموال سابقا‬ 857 00:40:16,623 --> 00:40:18,250 ‫أسلوب "القاعدة" في تبييض الأموال بواسطتهم.‬ 858 00:40:18,333 --> 00:40:22,087 ‫وهنا بدأت بموضوع البحث عن "بن لادن".‬ 859 00:40:22,170 --> 00:40:26,258 ‫سأتلو شهادتي يوم الجمعة أمام لجنة معلومات بحضور عضو مجلس الشيوخ "فينستاين".‬ 860 00:40:26,341 --> 00:40:28,468 ‫أفضل مكان لإخفاء ماساتك هو في صفنك.‬ 861 00:40:28,760 --> 00:40:30,720 ‫في... تدخلها إلى هناك فحسب؟‬ 862 00:40:30,804 --> 00:40:32,764 ‫تدخلها مباشرة تحت الخصيتين.‬ 863 00:40:32,848 --> 00:40:33,765 ‫هذا مذهل.‬ 864 00:40:34,015 --> 00:40:36,184 ‫كانت سيرتي المهنية ناجحة جدا في "وول ستريت".‬ 865 00:40:36,268 --> 00:40:39,229 ‫وانتهت بشكل سيئ حقا بسبب كأس المرغريتا.‬ 866 00:40:40,105 --> 00:40:42,190 ‫الشخص الذي ضربته أراد إسقاط التهم،‬ 867 00:40:42,274 --> 00:40:43,984 ‫ولكن المدعي العام لم يقبل.‬ 868 00:40:44,067 --> 00:40:47,154 ‫لذلك تم الحكم علي بالتهجم.‬ 869 00:40:47,237 --> 00:40:50,490 ‫طلب المحامي 100 ألف دولار للاستئناف، وكنت على وشك أن أصبح أبا.‬ 870 00:40:50,574 --> 00:40:53,118 ‫لم يكن لدي مال، وهكذا بدأت‬ 871 00:40:53,493 --> 00:40:55,620 ‫بالأعمال غير الشرعية في "وول ستريت".‬ 872 00:40:55,912 --> 00:40:57,664 ‫كنت أجني أموالا كثيرة بشكل غير شرعي.‬ 873 00:40:57,747 --> 00:40:59,708 ‫وكل هذا تطلب تبييض أموال.‬ 874 00:41:00,125 --> 00:41:01,084 ‫ولكن في هذه المرحلة،‬ 875 00:41:01,168 --> 00:41:03,920 ‫- كانت أيام تبييضي للأموال قد ولت. - أجل.‬ 876 00:41:04,004 --> 00:41:07,591 ‫في آخر 20 سنة، أحاول أن أسدد ديني الذي تشكل بسبب محاولتي فعل ذلك.‬ 877 00:41:07,799 --> 00:41:11,720 ‫عملت مع كل أجهزة الأمن في البلد...‬ 878 00:41:13,221 --> 00:41:16,892 ‫أريتهم خطوة فخطوة كيف يحدث الأمر.‬ 879 00:41:16,975 --> 00:41:18,268 ‫جاؤوا إلي وسألوني.‬ 880 00:41:18,351 --> 00:41:21,313 ‫وحاولت أن أساعدهم على إيقاف تبييض الأموال‬ 881 00:41:21,396 --> 00:41:24,024 ‫وسرقة الأصول والأمور المشابهة.‬ 882 00:41:24,357 --> 00:41:27,986 ‫هل هنالك أمور علينا فعلها معا كبلد‬ 883 00:41:28,069 --> 00:41:30,906 ‫لمنع تبييض الأموال؟‬ 884 00:41:31,072 --> 00:41:34,534 ‫أجل. ولكن الواقع هو أنه يمكننا محاولة منع تبييض الأموال،‬ 885 00:41:34,618 --> 00:41:36,453 ‫ولكننا لا يمكننا منعه 100 بالمئة.‬ 886 00:41:36,953 --> 00:41:39,915 ‫لأن نوع الضوابط التي نحتاج إلى وضعها‬ 887 00:41:40,207 --> 00:41:41,249 ‫لمنع تبييض الأموال‬ 888 00:41:41,333 --> 00:41:45,545 ‫ستخنق أيضا النظام المالي بحيث يتوقف عن العمل.‬ 889 00:41:46,630 --> 00:41:48,798 ‫التدفق الحر للمال والتجارة،‬ 890 00:41:48,882 --> 00:41:51,218 ‫وسهولة شرائنا المنتجات من مكان ما.‬ 891 00:41:51,635 --> 00:41:55,222 ‫كلما كان من الأسهل القيام بالأعمال، كان أسهل لمبيض الأموال.‬ 892 00:41:55,305 --> 00:41:56,139 ‫مثير للاهتمام.‬ 893 00:41:56,223 --> 00:41:57,849 ‫ولهذا لن يتوقف تبييض الأموال.‬ 894 00:41:57,933 --> 00:42:00,393 ‫ما هي أهم مناطق تبييض الأموال الآن؟‬ 895 00:42:00,477 --> 00:42:01,978 ‫أين هي أسهل الأماكن للقيام به؟‬ 896 00:42:02,062 --> 00:42:05,774 ‫المثير للسخرية هو أن أكبر مبالغ الأموال المبيضة‬ 897 00:42:05,857 --> 00:42:08,902 ‫تمر عبر "الولايات المتحدة".‬ 898 00:42:08,985 --> 00:42:10,070 ‫رباه.‬ 899 00:42:10,153 --> 00:42:13,531 ‫فكل تلك البلاد التي تكره "أميركا"، تريد الاحتفاظ بأموالها في "أميركا"‬ 900 00:42:13,615 --> 00:42:16,117 ‫لأنها آمنة جدا ولن يأخذها أحد منهم‬ 901 00:42:16,201 --> 00:42:17,953 ‫إلا إذا أمسكوا بهم يخالفون القانون.‬ 902 00:42:18,036 --> 00:42:21,748 ‫لذلك يريدون شراء سيارات هنا، وشقق وبيوت.‬ 903 00:42:22,249 --> 00:42:25,835 ‫إذن نحن رقم 1 لتبييض الأموال.‬ 904 00:42:26,294 --> 00:42:27,254 ‫اللعنة!‬ 905 00:42:27,545 --> 00:42:32,300 ‫وفي "الولايات المتحدة"، مسار تبييض الأموال الرئيسي‬ 906 00:42:32,384 --> 00:42:33,426 ‫هو "ديلاوير".‬ 907 00:42:33,635 --> 00:42:36,763 ‫ما الذي يجعل "ديلاوير" مكانا يبيض فيه الناس الأموال؟‬ 908 00:42:36,846 --> 00:42:42,394 ‫لدى "ديلاوير" أسهل قوانين مكتوبة ترحب بالتجارة.‬ 909 00:42:42,978 --> 00:42:45,605 ‫ولهذا السبب معظم الشركات ذات التداول العام‬ 910 00:42:45,689 --> 00:42:47,232 ‫هي شركات مؤسسة في "ديلاوير".‬ 911 00:42:47,816 --> 00:42:50,443 ‫لتبييض الأموال إذن، يجب الذهاب إلى "ديلاوير".‬ 912 00:42:50,819 --> 00:42:53,029 ‫يمكنني حرفيا أن أستعمل الهاتف الآن‬ 913 00:42:53,113 --> 00:42:54,572 ‫وخلال 30 ثانية،‬ 914 00:42:54,656 --> 00:42:57,826 ‫سأؤسس شركة في "ديلاوير" مستعدة للعمل.‬ 915 00:42:58,326 --> 00:42:59,703 ‫- رباه! - أجل.‬ 916 00:43:00,120 --> 00:43:01,079 ‫"ديلاوير" أول ولاية‬ 917 00:43:01,162 --> 00:43:03,790 ‫"ديلاوير" هي أول ولاية صادقت على الدستور.‬ 918 00:43:04,291 --> 00:43:05,875 ‫"ديلاوير" ترحب بالأعمال كثيرا،‬ 919 00:43:05,959 --> 00:43:08,420 ‫بحيث لقبها، هو "أول ولاية"،‬ 920 00:43:08,503 --> 00:43:11,047 ‫تتباهى بسرعة إنجازها للوثائق.‬ 921 00:43:11,339 --> 00:43:16,011 ‫فأي مكان أفضل لتحويل أموال تجارة المخدرات وركوب "الفراري" الفاخرة‬ 922 00:43:16,094 --> 00:43:19,514 ‫إلى مال يشبه "فورد فييستا" عادية؟‬ 923 00:43:20,223 --> 00:43:22,809 ‫"ديلاوير" هي ولاية تبييض الأموال.‬ 924 00:43:24,644 --> 00:43:27,564 ‫جاهدت كثيرا لتأسيس شركة وهمية في "قبرص"،‬ 925 00:43:28,148 --> 00:43:29,691 ‫ولكن في "ديلاوير"، كان سريعا.‬ 926 00:43:29,983 --> 00:43:32,819 ‫ولست مضطرا أن أذهب إلى "ديلاوير" حتى.‬ 927 00:43:33,153 --> 00:43:35,905 ‫أتصل بالإنترنت فحسب وأجيب على بضعة أسئلة،‬ 928 00:43:35,989 --> 00:43:37,115 ‫وأسمي شركتي.‬ 929 00:43:37,615 --> 00:43:39,993 ‫مثل "قبرص"، ولاية "ديلاوير" صغيرة‬ 930 00:43:40,076 --> 00:43:41,995 ‫وليس فيها تنوع في الاقتصاد.‬ 931 00:43:42,078 --> 00:43:45,457 ‫فقررت حكومتها أن تصبح أسهل ولاية في البلاد‬ 932 00:43:45,540 --> 00:43:46,833 ‫لتأسيس شركة.‬ 933 00:43:46,916 --> 00:43:49,627 ‫ولست مضطرا لدفع ضرائب ولاية "ديلاوير" حتى‬ 934 00:43:49,711 --> 00:43:50,712 ‫إن لم تكن مقيما هناك.‬ 935 00:43:50,795 --> 00:43:54,507 ‫وهذا مثالي لأنني قررت الإقامة بطريقة أخرى.‬ 936 00:43:54,758 --> 00:43:58,178 ‫ولكن أولا، سأحتاج إلى مال أكثر بكثير.‬ 937 00:43:59,179 --> 00:44:00,013 ‫تبا!‬ 938 00:44:00,805 --> 00:44:02,307 ‫فسأعود إلى "قبرص"‬ 939 00:44:02,390 --> 00:44:04,642 ‫لشراء أسهم مصرف تكفي لأصبح مالك أسهم.‬ 940 00:44:04,726 --> 00:44:06,061 ‫وبعد ذلك، الأمر سهل.‬ 941 00:44:06,353 --> 00:44:09,230 ‫كل ما علي فعله هو رشوة رسمي الحكومة المناسب‬ 942 00:44:09,397 --> 00:44:11,316 ‫انتظر من فضلك‬ 943 00:44:12,233 --> 00:44:15,528 ‫ويمكنني أن أستغل سوق عقارات الجزيرة الفاخر كاملا‬ 944 00:44:15,612 --> 00:44:18,615 ‫باستخدام أموالي المبيضة حديثا لشراء بيت فاخر.‬ 945 00:44:21,993 --> 00:44:23,161 ‫يا له من منظر جميل.‬ 946 00:44:23,495 --> 00:44:25,705 ‫جئت إلى هنا حيث أكد محامونا‬ 947 00:44:25,789 --> 00:44:27,165 ‫أنها شركة عقارات شرعية تماما‬ 948 00:44:27,248 --> 00:44:29,918 ‫لن تبيع بيتا إلى مبيض أموال بعلمها.‬ 949 00:44:30,668 --> 00:44:31,961 ‫أظن أنني أريد شراء هذا البيت.‬ 950 00:44:32,629 --> 00:44:35,548 ‫هل يمكننا فعل ذلك عن طريق شركة لئلا يستطيع أحد إيجادي؟‬ 951 00:44:35,965 --> 00:44:38,385 ‫أجل. يمكنك التوقيع هنا من فضلك.‬ 952 00:44:39,260 --> 00:44:43,306 ‫والآن، سأنتظر حتى يأتي أحد ليشتري هذا المنزل مني،‬ 953 00:44:43,681 --> 00:44:48,186 ‫ويعطيني مالا نظيفا لأستخدمه بأي شكل أريده.‬ 954 00:45:34,232 --> 00:45:36,192 ‫رباه، هذه إصلاحات كثيرة.‬ 955 00:45:36,568 --> 00:45:37,569 ‫...1986.‬ 956 00:45:38,278 --> 00:45:39,237 ‫2018.‬ 957 00:45:39,446 --> 00:45:40,447 ‫احسبها.‬ 958 00:45:40,530 --> 00:45:41,448 ‫أنا أستطيع.‬ 959 00:45:42,115 --> 00:45:43,533 ‫إنها 20... إنها 30...‬ 960 00:45:44,951 --> 00:45:45,827 ‫مستحيل.‬ 961 00:45:46,703 --> 00:45:47,537 ‫تقدم للاختبار.‬