1 00:00:05,424 --> 00:00:08,510 Episode hari ini menjelajahi korupsi. 2 00:00:08,927 --> 00:00:12,890 Mungkin aku sinis, namun kurasa kita tinggal di masa penuh korupsi. 3 00:00:13,390 --> 00:00:15,893 Di mana pun, orang berposisi tinggi 4 00:00:15,976 --> 00:00:18,645 gunakan posisi untuk memperkaya diri. 5 00:00:19,229 --> 00:00:22,608 Kadang, yang berkuasa menyetir kontrak pemerintah penting 6 00:00:22,691 --> 00:00:23,942 bagi antek mereka. 7 00:00:24,026 --> 00:00:26,862 Terkadang, mereka menyuap bagi layanan penting. 8 00:00:27,446 --> 00:00:31,950 Terkadang, mereka memimpin penyalahgunaan besar dana... 9 00:00:32,034 --> 00:00:33,744 Maaf, bisa sunting sebentar? 10 00:00:34,703 --> 00:00:36,872 Tak ada anggaran untuk latar 11 00:00:36,955 --> 00:00:38,582 atau lokasi yang bagus? 12 00:00:39,166 --> 00:00:40,751 Tanamannya bagaimana? 13 00:00:45,088 --> 00:00:46,381 Tanamannya kenapa? 14 00:00:46,465 --> 00:00:47,966 Tanaman itu mahal. 15 00:00:48,759 --> 00:00:51,470 Apa yang... Tidak, berkilau, seperti yang ini. 16 00:00:59,186 --> 00:01:01,814 Maaf, salahku. Aku bersikap berengsek. 17 00:01:01,897 --> 00:01:03,190 Maafkan aku. 18 00:01:05,526 --> 00:01:06,610 Jangan cemas. 19 00:01:07,820 --> 00:01:08,779 Mulutku. 20 00:01:09,363 --> 00:01:10,405 Bukan 20. 21 00:01:12,157 --> 00:01:13,158 Ya, itu dia. 22 00:01:16,912 --> 00:01:18,705 Dari awal. Siapa namanya? 23 00:01:18,789 --> 00:01:19,873 Kal. 24 00:01:21,625 --> 00:01:22,626 Ini korupsi. 25 00:01:22,709 --> 00:01:26,129 KORUPSI 26 00:01:27,589 --> 00:01:31,134 Suka atau tidak, kita semua terkait oleh uang. 27 00:01:31,677 --> 00:01:35,097 Aku Kal Penn, menjelajahi makhluk raksasa ini 28 00:01:35,180 --> 00:01:37,558 yaitu ekonomi global. 29 00:01:37,641 --> 00:01:39,184 Raksasa Bernama Ekonomi Global 30 00:01:43,939 --> 00:01:46,066 Banyak korupsi di dunia ini. 31 00:01:47,860 --> 00:01:53,115 Di seluruh dunia, korupsi diperkirakan habiskan $2,6 triliun tiap tahun, 32 00:01:53,198 --> 00:01:56,201 mengikis 5% GDP dunia ini. 33 00:01:57,327 --> 00:02:01,123 Menurut Bank Dunia, korupsi salah satu alasan utama 34 00:02:01,206 --> 00:02:03,667 orang kaya makin kaya, yang miskin tetap miskin. 35 00:02:03,750 --> 00:02:04,585 MAKAN ORANG KAYA 36 00:02:04,877 --> 00:02:07,212 Yang membuat korupsi sulit dilawan 37 00:02:07,296 --> 00:02:10,215 bukannya hanya satu hal, seperti penyogokan. 38 00:02:10,299 --> 00:02:12,843 Namun seluruh kegiatan licik ini. 39 00:02:13,760 --> 00:02:15,554 Mulai dari menjual kursi Senat 40 00:02:15,637 --> 00:02:18,807 hingga naik pesawat yang didanai pembayar pajak. 41 00:02:19,600 --> 00:02:21,685 Cara korupsi pengaruhi ekonomi? 42 00:02:23,103 --> 00:02:25,022 Untuk tahu, aku ke sekolah lagi 43 00:02:25,105 --> 00:02:29,401 untuk bicara kepada pria yang mempelajari pertanyaan itu bertahun-tahun. 44 00:02:29,484 --> 00:02:32,988 Mantan Menteri Tenaga Kerja AS, Robert Reich. 45 00:02:33,071 --> 00:02:36,241 Terima kasih untuk ini. Aku lama jadi penggemarmu. 46 00:02:36,742 --> 00:02:37,951 Bila acara ini muncul 47 00:02:38,035 --> 00:02:41,788 bisa kau sebutkan ke 2,5 juta pengikut Facebook-mu? 48 00:02:41,872 --> 00:02:43,165 ROBERT REICH MANTAN MENTERI TENAGA KERJA AS 49 00:02:43,248 --> 00:02:46,501 Kita lihat saja. Aku mau membantu, dengan cara apa pun. 50 00:02:47,085 --> 00:02:52,215 Bagaimana jika kuberi kotak origami? 51 00:02:55,469 --> 00:02:57,471 Indah sekali. 52 00:02:57,554 --> 00:02:59,014 Lihat, ada isinya. 53 00:02:59,097 --> 00:03:00,265 Ya, itu uang. 54 00:03:00,349 --> 00:03:01,975 Kini kau mau sebutkan kami? 55 00:03:02,851 --> 00:03:04,186 -Tidak. -Sial! 56 00:03:06,188 --> 00:03:09,274 Robert Reich, ternyata, pria penuh integritas. 57 00:03:09,358 --> 00:03:11,234 Itu sifat yang baru bagi pria 58 00:03:11,318 --> 00:03:13,528 yang sering berada di Gedung Putih. 59 00:03:13,612 --> 00:03:15,280 Tiga Gedung Putih. 60 00:03:15,364 --> 00:03:17,908 Dia Menteri Tenaga Kerja di bawah Clinton, 61 00:03:17,991 --> 00:03:20,911 untuk Carter sebelumnya, dan Ford sebelumnya. 62 00:03:21,495 --> 00:03:24,164 Kini, Reich berfokus pada cara korupsi di Wall Street 63 00:03:24,247 --> 00:03:26,833 dan lobi politik menyakiti Amerika. 64 00:03:26,917 --> 00:03:28,794 Dia membuat film soal itu. 65 00:03:28,877 --> 00:03:29,711 KETIDAKSETARAAN UNTUK SEMUA 66 00:03:30,420 --> 00:03:32,172 Apa definisi korupsi? 67 00:03:33,507 --> 00:03:36,718 Korupsi adalah pembayaran 68 00:03:37,970 --> 00:03:41,515 bagi hal-hal yang dianggap tidak legal oleh masyarakat, 69 00:03:41,598 --> 00:03:45,394 yang tidak boleh, menurut kebanyakan orang, 70 00:03:45,811 --> 00:03:47,562 dibeli atau dijual. 71 00:03:47,646 --> 00:03:48,981 Panduannya, 72 00:03:49,064 --> 00:03:52,109 "Apa kebanyakan orang merasa ini salah?" 73 00:03:52,943 --> 00:03:56,530 Jika itu pembayaran yang melibatkan kita dan kataku... 74 00:03:59,032 --> 00:04:00,742 "Ayo bicarakan seperti ini. 75 00:04:00,826 --> 00:04:04,246 "Tanganku di bawah meja dan jangan beri tahu orang lain." 76 00:04:04,329 --> 00:04:07,165 Jelas kita sedang hindari hal yang, 77 00:04:07,249 --> 00:04:09,918 jika tak langgar hukum, itu langgar jiwa hukum. 78 00:04:10,002 --> 00:04:11,545 Tolong jelaskan kepadaku 79 00:04:11,628 --> 00:04:13,630 contoh korupsi luar biasa, 80 00:04:13,714 --> 00:04:16,008 tetapi, juga contoh sehari-hari 81 00:04:16,091 --> 00:04:19,594 yang tak kita kira sebagai praktik korupsi. 82 00:04:19,678 --> 00:04:21,096 Satu contohnya, komisi. 83 00:04:21,179 --> 00:04:23,557 Anggaplah kau dokter 84 00:04:23,640 --> 00:04:27,102 dan perusahaan obat memberimu sedikit komisi 85 00:04:28,020 --> 00:04:32,149 berdasarkan berapa banyak kau memberi resep obatku. 86 00:04:32,774 --> 00:04:35,444 Itu tak baik bagi orang yang menjadi pasienmu. 87 00:04:35,527 --> 00:04:39,031 Kewajibanmu harusnya kepada pasien, bukan perusahaan obat. 88 00:04:39,072 --> 00:04:41,700 Jadi, jika itu jelas korupsi, 89 00:04:41,783 --> 00:04:43,702 maka, sistem politik kita rusak? 90 00:04:43,785 --> 00:04:47,205 Aku berpikir, industri membayar pelobi 91 00:04:47,706 --> 00:04:50,375 atau langsung mendanai kandidat itu. 92 00:04:50,459 --> 00:04:54,546 Kandidat itu lalu ajukan UU atau memilih demi kepentingan perusahaan. 93 00:04:54,629 --> 00:04:55,589 Apa itu korupsi? 94 00:04:55,672 --> 00:04:57,549 Itu quid pro quo. Itu korupsi. 95 00:04:57,632 --> 00:04:59,801 Banyak orang Amerika mengatakan itu, 96 00:04:59,885 --> 00:05:02,637 "Permainan diatur demi membantu orang kaya, 97 00:05:02,721 --> 00:05:04,264 "perusahaan besar, dan Wall Street." 98 00:05:04,347 --> 00:05:06,433 Ada bentuk lebih kecil dari itu? 99 00:05:06,516 --> 00:05:08,310 -Apa ada hal-hal... -Ya. 100 00:05:08,894 --> 00:05:13,607 Penyogokan kecil mengirim tanda bagi seluruh rakyat 101 00:05:13,690 --> 00:05:17,027 bahwa tak apa-apa menerima suap. 102 00:05:17,110 --> 00:05:18,945 Tak apa-apa untuk mencuri. 103 00:05:19,029 --> 00:05:22,157 Tak apa-apa mengambil dari majikan. 104 00:05:22,866 --> 00:05:24,242 Semua itu buruk. 105 00:05:24,326 --> 00:05:26,161 Dalam bidang ekonomi, 106 00:05:26,244 --> 00:05:29,456 korupsi itu sangat buruk. 107 00:05:29,539 --> 00:05:31,708 Negara yang paling berkorupsi 108 00:05:32,292 --> 00:05:36,213 tumbuh paling lambat dan paling sulit keluar dari kemiskinan. 109 00:05:36,296 --> 00:05:40,509 Setelah membuka pintu bagi korupsi, semua lolos melaluinya. 110 00:05:40,592 --> 00:05:42,677 Pintu semakin besar, 111 00:05:42,761 --> 00:05:44,846 dan ekonomi sulit berkembang. 112 00:05:46,473 --> 00:05:48,683 Kita bisa isi seluruh perpustakaan, 113 00:05:48,767 --> 00:05:52,229 dengan cara berbeda korupsi merayap masuk, hambat ekonomi. 114 00:05:52,312 --> 00:05:54,314 Namun kadang, dimulai dari kecil. 115 00:06:00,487 --> 00:06:03,532 Di India, korupsi tingkat rendah atau korupsi kecil, 116 00:06:03,615 --> 00:06:05,992 merajalela dalam bentuk penyogokan. 117 00:06:06,368 --> 00:06:09,830 Menurut survei Ernst & Young atas pemimpin bisnis internasional, 118 00:06:09,913 --> 00:06:14,626 83% mengatakan penyogokan itu membuat investasi asing di negara itu menghindar. 119 00:06:15,877 --> 00:06:18,839 Aku bertemu para profesional kelas menengah di Pune 120 00:06:18,922 --> 00:06:22,884 untuk cari tahu cara hidup dengan korupsi tingkat rendah. 121 00:06:24,261 --> 00:06:26,555 Aku paham cara kerja korupsi. Aku pernah bekerja di India, 122 00:06:26,638 --> 00:06:27,889 aku pernah rasakan. 123 00:06:27,973 --> 00:06:29,683 Saat kecil, aku ingat datang, 124 00:06:29,766 --> 00:06:31,601 ada antrean panjang ke duane. 125 00:06:31,685 --> 00:06:32,811 PREINA AHER, DR AHLI ANESTESI 126 00:06:32,894 --> 00:06:34,062 Itu pemerasan. 127 00:06:34,146 --> 00:06:37,482 Ibuku tangguh, berkata, "Aku tak mau menyuapmu untuk ini. 128 00:06:37,566 --> 00:06:40,360 "Aku tak mau menyogok." Dia tangguh. 129 00:06:40,443 --> 00:06:41,361 Dia keren. 130 00:06:41,444 --> 00:06:42,612 AISHWAIRYA AHER MAHASISWI 131 00:06:42,696 --> 00:06:45,157 Dia membentak petugas duane korup ini 132 00:06:45,240 --> 00:06:46,658 yang coba memerasnya. 133 00:06:46,741 --> 00:06:47,868 SHAHID SHAINK PEMILIK BISNIS KECIL 134 00:06:47,951 --> 00:06:49,494 Aku seperti ibumu, 135 00:06:49,578 --> 00:06:50,912 "Aku tak mau bayar 136 00:06:50,996 --> 00:06:52,372 "sebab tak bersalah." 137 00:06:52,455 --> 00:06:53,915 Dan jika aku bersalah, 138 00:06:53,999 --> 00:06:55,208 sebaiknya bayar denda. 139 00:06:55,292 --> 00:06:56,376 Apa itu terjadi? 140 00:06:56,459 --> 00:07:00,964 Ya, aku berkelahi dengan beberapa polisi, wanita dan pria, 141 00:07:01,047 --> 00:07:02,632 ibuku harus ikut campur 142 00:07:02,716 --> 00:07:04,885 dan biasanya, dia membayar mereka. 143 00:07:04,968 --> 00:07:07,137 Kau takut apa? Kau takut sesuatu? 144 00:07:07,220 --> 00:07:08,096 Ya. 145 00:07:08,221 --> 00:07:11,016 Mungkin mereka hanya mulai menganiaya kita, 146 00:07:11,099 --> 00:07:13,935 atau mulai bicara kasar, atau sesuatu, 147 00:07:14,019 --> 00:07:15,103 aku selalu buru-buru. 148 00:07:15,187 --> 00:07:18,523 Aku coba alasan, "Aku ada urusan darurat." 149 00:07:18,607 --> 00:07:20,442 Lalu kata mereka, "Kau dokter? 150 00:07:20,525 --> 00:07:22,235 "Alih-alih 400, beri 200." 151 00:07:23,111 --> 00:07:24,487 Mereka langsung minta? 152 00:07:24,571 --> 00:07:26,072 Ya, itu terjadi. 153 00:07:26,615 --> 00:07:27,741 Ada pengalaman serupa? 154 00:07:27,824 --> 00:07:29,993 Ya, pengalaman dengan keluargaku. 155 00:07:30,076 --> 00:07:33,163 Salah satu sepupuku alami kecelakaan. 156 00:07:33,246 --> 00:07:35,916 Mereka tak kaya, jadi, mereka ke RS umum, 157 00:07:35,999 --> 00:07:36,917 milik pemerintah. 158 00:07:37,000 --> 00:07:39,127 Kakinya patah. Dia tak bisa berdiri. 159 00:07:39,211 --> 00:07:41,588 Dia minta pesuruh bangsal membantunya 160 00:07:41,671 --> 00:07:42,881 untuk memindahkannya ke lantai dua 161 00:07:42,964 --> 00:07:44,674 karena dia harus digips. 162 00:07:44,758 --> 00:07:47,135 Dia minta sogokan sebelum beri kursi roda 163 00:07:47,219 --> 00:07:48,345 lalu ke lantai atas. 164 00:07:49,304 --> 00:07:51,806 Itu akibat serius bagi kesehatan orang. 165 00:07:52,182 --> 00:07:55,227 Apa kau siapkan uang untuk itu? 166 00:07:55,310 --> 00:07:57,062 Tabungan untuk korupsi? 167 00:07:57,145 --> 00:07:58,355 Ya. 168 00:07:58,438 --> 00:07:59,898 Teman ayahku pengacara. 169 00:08:00,273 --> 00:08:01,608 Ada orang berkata, 170 00:08:01,691 --> 00:08:03,235 "Kami mau buka restoran, sudah lakukan 171 00:08:03,318 --> 00:08:05,362 "semua formalitas secara legal, 172 00:08:05,445 --> 00:08:08,323 "kini mereka ingin kami menyogok mereka." 173 00:08:08,448 --> 00:08:10,617 Teman ayahku hanya berkata, 174 00:08:10,700 --> 00:08:12,369 "Bayar. Kau bisa beri aku 175 00:08:12,452 --> 00:08:15,497 "uang sebanyaknya, mereka tetap tak bisa dilawan. 176 00:08:15,580 --> 00:08:16,414 "Bayar saja." 177 00:08:16,873 --> 00:08:18,625 Kami siap secara mental. 178 00:08:18,708 --> 00:08:20,794 Masalahnya, kami tak tahu jumlah persis 179 00:08:20,877 --> 00:08:22,212 yang harus dibayar. 180 00:08:22,295 --> 00:08:26,007 Itu sebabnya tak ada batasan dalam anggaran untuk penyogokan, 181 00:08:26,091 --> 00:08:27,550 tetapi secara mental kalian siap. 182 00:08:27,634 --> 00:08:28,677 Secara mental kami siap. 183 00:08:28,760 --> 00:08:32,389 Bisa kubayangkan hidup selalu dalam kecemasan. 184 00:08:32,931 --> 00:08:33,848 Ya. 185 00:08:35,892 --> 00:08:38,853 Tak sulit membayangkan betapa korupsi skala kecil 186 00:08:38,937 --> 00:08:41,231 seperti penyuapan kecil jadi umum. 187 00:08:42,440 --> 00:08:45,193 Namun penyuapan hanya satu dari jenis korupsi 188 00:08:45,277 --> 00:08:47,070 yang bisa dikritik ekonomi global. 189 00:08:47,487 --> 00:08:49,114 Ini hal lain dalam menu. 190 00:08:51,658 --> 00:08:54,452 Korupsi dapat berupa berbagai bentuk, 191 00:08:54,536 --> 00:08:57,998 tetapi semua terkait pada kekuasaan. 192 00:08:58,456 --> 00:09:01,418 Bayangkan jika orang itu yang jalankan kafetaria 193 00:09:01,501 --> 00:09:05,005 manfaatkan kuasanya untuk lebih dari kentang goreng gratis. 194 00:09:05,463 --> 00:09:09,718 Akan ada penyuapan merajalela, saat orang membayar untuk menjilatku. 195 00:09:12,345 --> 00:09:14,055 -Boleh minta nampan? -"Boleh minta nampan?" 196 00:09:15,265 --> 00:09:17,183 Entahlah. Apa bisa? 197 00:09:19,894 --> 00:09:21,271 Silakan masuk. 198 00:09:25,191 --> 00:09:28,194 Nepotisme juga bentuk korupsi umum. 199 00:09:28,278 --> 00:09:30,405 Seperti saat kupekerjakan adikku, Derek, 200 00:09:30,488 --> 00:09:33,742 yang keahilannya termasuk jadi keluargaku. 201 00:09:37,537 --> 00:09:39,289 Katakan "Semoga sehat." 202 00:09:39,372 --> 00:09:40,540 Itu kesopanan umum. 203 00:09:41,082 --> 00:09:42,917 Juga ada swapenjualan, 204 00:09:43,001 --> 00:09:46,546 sebab kenapa kita beli kue dari pemasok yang diandalkan 205 00:09:46,629 --> 00:09:47,839 bila bisa bayar diriku? 206 00:09:47,922 --> 00:09:48,757 HARGA GANDA! HANYA HARI INI! 207 00:09:48,840 --> 00:09:51,009 Maaf. Ada Band-Aid di sini. 208 00:09:51,092 --> 00:09:54,054 Selamat. Derek hanya agak ceroboh. 209 00:09:57,891 --> 00:10:02,228 Aku lupa pungutan liar dan pemerasan. 210 00:10:02,312 --> 00:10:03,772 Akan memalukan 211 00:10:03,855 --> 00:10:06,483 jika pelatih gulat tahu kau langgar pola makan 212 00:10:06,566 --> 00:10:08,360 untuk makan kue lezat. 213 00:10:12,364 --> 00:10:13,448 Pergilah dengan damai. 214 00:10:14,657 --> 00:10:16,785 Juga, ada penggelapan, 215 00:10:16,868 --> 00:10:19,454 yaitu pencurian. 216 00:10:20,038 --> 00:10:21,623 Taruh itu di bawah kasur. 217 00:10:21,706 --> 00:10:22,665 Baik, Kak. 218 00:10:23,416 --> 00:10:26,211 Korupsi itu sangat manis. 219 00:10:29,714 --> 00:10:31,466 Astaga, kuku kaki. 220 00:10:31,549 --> 00:10:32,884 Sial, Derek! 221 00:10:35,178 --> 00:10:38,014 Korupsi mudah dikenali bila hanya beberapa oknum 222 00:10:38,098 --> 00:10:39,724 jalankan pemerasan independen. 223 00:10:40,767 --> 00:10:43,103 Bagaimana kita tahu bila masalahnya lebih besar, 224 00:10:43,186 --> 00:10:45,105 hal yang telah merasuki sistem? 225 00:10:45,188 --> 00:10:46,064 KOTA NEW YORK 226 00:10:46,147 --> 00:10:47,774 Untuk tahu, aku kembali ke New York 227 00:10:48,149 --> 00:10:51,236 menanyai wartawan New Yorker Adam Davidson. 228 00:10:52,237 --> 00:10:53,863 Karena Adam juga produser acara ini, 229 00:10:53,947 --> 00:10:55,990 kurasa dia tak keberatan jika aku muncul. 230 00:10:58,034 --> 00:10:59,452 -Apa kabar? -Apa kabar? 231 00:10:59,953 --> 00:11:01,663 Bagaimana jelaskan "korupsi"? 232 00:11:01,746 --> 00:11:04,082 Apa itu seperti pornografi? Kita tahu bila dilihat. 233 00:11:04,707 --> 00:11:08,253 Korupsi, kita pikirkan itu sebagai penyelewengan ini, 234 00:11:08,336 --> 00:11:13,758 hal buruk yang terjadi pada ekonomi yang, kalau tidak, berfungsi baik, 235 00:11:13,842 --> 00:11:15,718 tetapi ide itu amat baru. 236 00:11:15,802 --> 00:11:18,138 Jika kau pikirkan monarki feodal, 237 00:11:18,221 --> 00:11:22,308 di sana raja punya kekuasaan mutlak, 238 00:11:22,392 --> 00:11:25,520 rakyat jelata itu milik raja, 239 00:11:25,603 --> 00:11:28,565 yang sangat korup hingga kata "korupsi" tak berarti, 240 00:11:28,648 --> 00:11:30,567 sebab tak ada yang dikorupsi. 241 00:11:30,650 --> 00:11:32,902 -Begitu adanya. -Begitu adanya. 242 00:11:32,986 --> 00:11:36,489 Jadi, untuk menganggap itu korupsi, 243 00:11:36,573 --> 00:11:41,453 kita harus membangun ekonomi kelas menengah yang berfungsi 244 00:11:42,245 --> 00:11:43,997 yang bisa dikorupsi. 245 00:11:44,831 --> 00:11:47,542 Menurutku itu aturan umum yang berguna, 246 00:11:47,625 --> 00:11:51,379 untuk membuat negara korup secara mendasar, 247 00:11:51,463 --> 00:11:54,174 alih-alih hanya terkadang korup, 248 00:11:54,257 --> 00:11:57,135 yaitu tanya Presiden atau Perdana Menteri, 249 00:11:58,303 --> 00:12:01,681 "Siapa orang terpenting dalam bidang beton di negara ini?" 250 00:12:01,764 --> 00:12:03,016 Jika orang itu tahu, 251 00:12:03,099 --> 00:12:07,687 atau bahkan, jika orang itu berbisnis aktif dengan orang itu, 252 00:12:07,770 --> 00:12:10,690 itulah tanda negara itu sangat korup. 253 00:12:10,773 --> 00:12:12,233 Menarik sekali. Baik. 254 00:12:12,317 --> 00:12:16,488 Beton, dalam banyak cara, adalah zat sempurna 255 00:12:16,571 --> 00:12:19,115 sebagai hal untuk melihat masalah korupsi. 256 00:12:19,199 --> 00:12:21,784 Cara kerjanya, juga caranya menyakiti orang. 257 00:12:22,285 --> 00:12:24,621 Biar kubuat visualisasi kreatif. 258 00:12:24,913 --> 00:12:25,747 Tentu. 259 00:12:33,087 --> 00:12:34,005 Ya! 260 00:12:34,088 --> 00:12:35,381 Baik, silakan. 261 00:12:35,465 --> 00:12:39,469 Apa pun yang terbuat dari beton punya tiga komponen. 262 00:12:40,428 --> 00:12:42,931 Yang mereka sebut "agregat," pasir, dan batu kecil, 263 00:12:45,350 --> 00:12:46,351 semen, 264 00:12:47,101 --> 00:12:48,186 dan air. 265 00:12:48,895 --> 00:12:52,398 Semen itu, dalam struktur beton yang dibuat dengan baik, 266 00:12:52,482 --> 00:12:55,235 sekitar 15% keseluruhan materi, 267 00:12:55,318 --> 00:12:57,654 tetapi memakan sebagian besar biaya. 268 00:13:00,865 --> 00:13:01,866 KELAMIN 269 00:13:01,950 --> 00:13:05,620 Jadi, ada insentif besar untuk tak gunakan banyak semen 270 00:13:05,703 --> 00:13:06,746 dan membangun gedung. 271 00:13:06,829 --> 00:13:10,416 Akan berdiri, tetapi akhirnya runtuh. 272 00:13:10,500 --> 00:13:15,463 KOTA MEKSIKO 2017 273 00:13:15,672 --> 00:13:17,590 Astaga! 274 00:13:17,674 --> 00:13:18,841 Menurut berita, 275 00:13:18,925 --> 00:13:22,470 250.000 orang tewas dalam gempa bumi, 276 00:13:22,554 --> 00:13:25,765 itu bukan bencana gempa bumi, tetapi bencana beton. 277 00:13:27,684 --> 00:13:32,021 Tahun 2010, gempa bumi berukuran 7,0 menimpa Haiti, 278 00:13:32,105 --> 00:13:34,691 menyebabkan kerugian sebesar $8,5 miliar 279 00:13:34,774 --> 00:13:37,318 dan menewaskan lebih dari 200.000 orang. 280 00:13:37,986 --> 00:13:39,028 KEHANCURAN HAITI MEMAPARKAN PEMBANGUNAN BOBROK 281 00:13:39,112 --> 00:13:41,364 Banyak penyintas menuduh beton buruk 282 00:13:41,447 --> 00:13:43,533 sebagai alasan kehancurannya amat buruk. 283 00:13:44,200 --> 00:13:48,705 Beton yang buruk juga memiliki akibat maut di Turki tahun 1999, 284 00:13:48,788 --> 00:13:51,416 di Sichuan tahun 2008, 285 00:13:51,499 --> 00:13:54,043 dan di Meksiko tahun 2017. 286 00:13:54,711 --> 00:13:56,129 Dalam beberapa kasus, 287 00:13:56,212 --> 00:13:59,924 kontraktor yang sama yang dapat laba dari memasang beton buruk 288 00:14:00,008 --> 00:14:01,843 memanfaatkan pembangunan ulang. 289 00:14:02,135 --> 00:14:04,470 Di Haiti, banyak kontrak pembangunan 290 00:14:04,554 --> 00:14:07,473 dijalankan kerabat istri Perdana Menteri, 291 00:14:07,557 --> 00:14:09,475 yang timbulkan banyak pertanyaan. 292 00:14:10,727 --> 00:14:12,979 Dalam negara-negara korup, 293 00:14:13,062 --> 00:14:15,231 materi kehidupan mendasar, 294 00:14:15,898 --> 00:14:19,235 misalnya beton, air minum, listrik, 295 00:14:19,319 --> 00:14:21,154 saluran telepon, hal-hal membosankan, 296 00:14:21,237 --> 00:14:24,407 jadi sumber kekayaan besar bagi kaum elite. 297 00:14:24,490 --> 00:14:27,619 Itu mencegah masyarakat berkembang. 298 00:14:27,702 --> 00:14:30,622 Itu mencegah ekonomi berkembang secara sehat. 299 00:14:31,372 --> 00:14:34,208 Jika saja itu dikira tak bisa terjadi di Amerika, 300 00:14:34,292 --> 00:14:35,960 tahun 2006, 301 00:14:36,044 --> 00:14:38,755 enam kontraktor ditahan untuk peran mereka 302 00:14:38,838 --> 00:14:40,298 dalam Galian Besar Boston. 303 00:14:40,381 --> 00:14:43,384 Itu proyek jalan tol paling mahal dalam sejarah, 304 00:14:43,468 --> 00:14:48,723 menelan biaya $243 miliar dan 15 tahun macet, 305 00:14:48,806 --> 00:14:52,644 belum lagi kerugian yang dibayar untuk kebocoran, kecacatan, satu kematian. 306 00:14:52,727 --> 00:14:54,437 KECELAKAAN DALAM GALIAN BESAR BOSTON TEWASKAN WANITA DI MOBIL 307 00:14:54,520 --> 00:14:58,024 Korupsi juga menjauhkan 308 00:14:58,107 --> 00:15:00,401 perusahaan yang sah. 309 00:15:00,485 --> 00:15:02,737 Ini kekuatan buruk 310 00:15:03,279 --> 00:15:05,948 yang menyerang inti 311 00:15:06,032 --> 00:15:09,285 hal yang menjadikan dunia modern bagus. 312 00:15:11,663 --> 00:15:16,334 Aku mulai memahami betapa serius akibat korupsi. 313 00:15:16,417 --> 00:15:18,795 Aku ingin lihat makhluk ini dari dekat. 314 00:15:21,297 --> 00:15:24,008 Mungkin di suatu tempat aku bisa alami sendiri 315 00:15:24,092 --> 00:15:25,760 berbagai bisnis korupsi, 316 00:15:25,843 --> 00:15:29,138 atau mungkin melihat habitat murni para anteknya. 317 00:15:30,264 --> 00:15:31,099 TUR KORUPSI PRAHA 318 00:15:32,433 --> 00:15:33,559 Secara praktis, itu hal-hal... 319 00:15:33,643 --> 00:15:34,560 PRAHA 320 00:15:34,644 --> 00:15:35,561 REPUBLIK CEKO 321 00:15:35,645 --> 00:15:37,939 ...yang jadi atraksi turis teraneh di Praha. 322 00:15:38,648 --> 00:15:40,149 Tur Korupsi. 323 00:15:42,402 --> 00:15:43,444 Baiklah. 324 00:15:44,404 --> 00:15:46,030 Ini Tur Korupsi. 325 00:15:46,447 --> 00:15:48,825 Yang kami tunjukkan di Praha itu 326 00:15:48,908 --> 00:15:51,119 yang terbaik dari yang terburuk. 327 00:15:51,703 --> 00:15:54,414 Petr Šourek terilhami memulai Tur Korupsi tahun 2012. 328 00:15:54,497 --> 00:15:55,832 PETR ŠOUREK PENDIRI, TUR KORUPSI 329 00:15:55,915 --> 00:15:58,000 Sejak saat itu, parlemen Republik Ceko 330 00:15:58,084 --> 00:16:01,546 terus menawari bagian besar korupsi dan kebatilan 331 00:16:01,629 --> 00:16:03,047 untuk digarap olehnya. 332 00:16:03,131 --> 00:16:04,257 Tahun 2013, 333 00:16:04,340 --> 00:16:07,593 saat Perdana Menteri, yang calonkan diri pada landasan antikorupsi 334 00:16:07,677 --> 00:16:09,846 undurkan diri di tengah skandal suap. 335 00:16:10,513 --> 00:16:13,057 Sebagai tur korupsi, kami suka korupsi. 336 00:16:13,391 --> 00:16:15,727 Kami suka mereka lakukan kesepakatan gelap 337 00:16:16,436 --> 00:16:18,938 secara terbuka, di depan umum. 338 00:16:19,355 --> 00:16:20,815 Agar tugasmu banyak. 339 00:16:20,898 --> 00:16:21,733 Ya, tentu. 340 00:16:22,442 --> 00:16:25,361 Praha itu kota yang terus beri materi bagi Petr. 341 00:16:25,862 --> 00:16:29,240 Misalnya Terowongan Blanka, pembangunan raksasa, melampaui anggaran. 342 00:16:29,323 --> 00:16:30,283 $267,3 JUTA MELAMPAUI ANGGARAN 343 00:16:30,366 --> 00:16:33,202 Ini versi Eropa Timur Galian Besar. 344 00:16:33,286 --> 00:16:34,704 Rumah Sakit Umum Motol, 345 00:16:34,787 --> 00:16:39,083 di sana dokter dituduh memberi rawatan istimewa bagi pasien VIP. 346 00:16:39,792 --> 00:16:41,294 Tur tak ke sana lagi 347 00:16:41,377 --> 00:16:44,839 sebab administrator hanya izinkan Petr datang jika dia bayar. 348 00:16:46,340 --> 00:16:48,926 Apa yang kausukai atas pekerjaanmu? 349 00:16:49,051 --> 00:16:52,180 Apa yang paling kausukai tentang memberi tur ini? 350 00:16:52,263 --> 00:16:57,143 Biasanya, korupsi tumbuh dari bisnis. 351 00:16:57,226 --> 00:16:59,937 Kami bisnis yang tumbuh dari korupsi. 352 00:17:00,021 --> 00:17:00,938 Itu keren. 353 00:17:01,022 --> 00:17:02,815 Secara legal. Ya? 354 00:17:03,941 --> 00:17:06,527 Tur Korupsi Petr adalah tanggapan ringan 355 00:17:06,611 --> 00:17:09,697 atas pemain kekuasaan yang merampok rakyat Ceko. 356 00:17:09,781 --> 00:17:10,698 Camilan termasuk. 357 00:17:10,990 --> 00:17:13,117 -Kini kau bisa gigit. -Bisa kugigit? 358 00:17:13,201 --> 00:17:15,203 Ada kacangnya? Baik. 359 00:17:15,286 --> 00:17:17,413 Bahkan akhirnya ada upacara wisuda. 360 00:17:19,665 --> 00:17:22,585 Aku memberi uang demi MFA dalam bidang Korupsi, 361 00:17:22,668 --> 00:17:23,878 yang tampaknya benar. 362 00:17:26,464 --> 00:17:27,924 Untuk pemahaman lebih dalam, 363 00:17:28,007 --> 00:17:31,677 aku perlu belajar dari orang dengan pendekatan lebih serius. 364 00:17:34,722 --> 00:17:36,766 Aku akan temui David Ondrácka. 365 00:17:36,849 --> 00:17:38,976 -Silakan naik. -Terima kasih. 366 00:17:40,436 --> 00:17:44,732 Transparency International adalah lembaga antikorupsi terunggul di dunia, 367 00:17:44,816 --> 00:17:46,651 dengan 100 kantor di seluruh dunia. 368 00:17:46,734 --> 00:17:48,069 DAVID ONDRÁCKA - DIREKTUR PELAKSANA, KANTOR REPUBLIK CEKO 369 00:17:48,152 --> 00:17:51,656 David Ondrácka bagian dari tim ahli penentang korupsi. 370 00:17:52,490 --> 00:17:55,785 Walau David sangat serius memerangi korupsi, 371 00:17:55,868 --> 00:17:57,453 seperti semua orang di Praha, 372 00:17:57,537 --> 00:17:59,413 dia punya keasyikan aneh, 373 00:17:59,497 --> 00:18:01,749 misalnya permainan papan korupsi yang mendidik. 374 00:18:02,458 --> 00:18:05,962 Tujuan permainan ini agar kaya 375 00:18:06,045 --> 00:18:08,339 dan dapat politisi sebanyak mungkin. 376 00:18:08,422 --> 00:18:10,925 Gunakan uang untuk beli pengaruh mereka. 377 00:18:12,009 --> 00:18:13,803 Kurasa banyak penonton 378 00:18:13,886 --> 00:18:15,888 akan katakan, "Tamatlah kita. 379 00:18:16,097 --> 00:18:19,308 "Mustahil aku bisa buat perbedaan dalam apa pun." 380 00:18:19,392 --> 00:18:22,436 Kau tak percaya itu, kalau tidak kau tak bekerja di sini. 381 00:18:22,812 --> 00:18:24,981 Jadi aktivis antikorupsi 382 00:18:25,064 --> 00:18:27,775 tak mudah. 383 00:18:27,859 --> 00:18:30,069 Kami menghadapi lawan amat kuat 384 00:18:30,152 --> 00:18:32,405 secara keuangan dan kuasa. 385 00:18:32,488 --> 00:18:35,199 Tetapi kami masih bisa buat perbedaan. 386 00:18:35,283 --> 00:18:36,826 Tetapi di banyak tempat di dunia, 387 00:18:36,909 --> 00:18:40,413 tindakan itu amat berbahaya. 388 00:18:40,496 --> 00:18:42,248 Kita membahayakan jiwa. 389 00:18:42,331 --> 00:18:46,794 Aku orang politik, jadi, aku suka mainkan peran ini, 390 00:18:47,128 --> 00:18:50,798 ini masih tetap membuatku senang. 391 00:18:51,757 --> 00:18:55,511 Satu strategi Transparency International untuk hentikan korupsi 392 00:18:55,595 --> 00:18:58,139 adalah Indeks Persepsi Korupsi, 393 00:18:58,222 --> 00:19:00,349 menyurvei orang bisnis internasional 394 00:19:00,433 --> 00:19:03,686 lalu buat peringkat 180 negara di seluruh dunia 395 00:19:03,769 --> 00:19:06,981 atas reputasi untuk kelayakan dipercaya, dengan nomor satu terbaik, 396 00:19:07,064 --> 00:19:08,024 1 SELANDIA BARU 397 00:19:08,107 --> 00:19:09,942 dan nomor 180 yang terburuk. 398 00:19:10,276 --> 00:19:13,613 Berapa kerugian korupsi, kenapa orang harus peduli? 399 00:19:14,363 --> 00:19:16,657 Jawaban sederhananya tentu uang. 400 00:19:16,741 --> 00:19:19,994 Uang publik yang harusnya ditujukan 401 00:19:20,077 --> 00:19:23,205 pada layanan umum khusus digunakan 402 00:19:23,289 --> 00:19:25,708 untuk saku orang lain, itu amat mudah. 403 00:19:25,791 --> 00:19:28,127 Jika menggali lebih jauh, kita temukan 404 00:19:28,210 --> 00:19:31,464 beberapa kisah dan proses yang luar biasa. 405 00:19:31,547 --> 00:19:33,925 Kesepakatan pemerintah 406 00:19:34,008 --> 00:19:36,761 dimanipulasi pada tingkatan besar. 407 00:19:36,844 --> 00:19:40,973 Pada akhirnya, itu bentuk tertinggi korupsi. 408 00:19:41,057 --> 00:19:43,351 Semua itu bagus, tetapi tak lucu. 409 00:19:44,602 --> 00:19:46,062 Bagaimana agar lucu? 410 00:19:48,022 --> 00:19:49,982 Tak ada yang lucu soal korupsi. 411 00:19:50,524 --> 00:19:52,443 Khususnya di tingkatan tinggi pemerintah. 412 00:19:52,526 --> 00:19:54,487 Itu korupsi besar. 413 00:19:56,030 --> 00:19:59,367 Penguasa negaraku gunakan tangan besi pada kuasa dan kekayaannya, 414 00:19:59,492 --> 00:20:01,953 dan dia minta diperlakukan bagai dewa. 415 00:20:02,036 --> 00:20:03,955 Juga, dia memata-matai semua. 416 00:20:04,622 --> 00:20:06,958 Lingkaran dalamnya terus jadi kaya, 417 00:20:07,041 --> 00:20:09,460 selagi kami yang lain bekerja keras di pabrik. 418 00:20:10,711 --> 00:20:12,838 Dia memberi dirinya gelar konyol. 419 00:20:14,423 --> 00:20:15,466 Sinterklas. 420 00:20:21,389 --> 00:20:24,976 Semua dimulai saat Sinterklas kendalikan sumber daya penting. 421 00:20:25,559 --> 00:20:26,686 Hadiah Natal. 422 00:20:27,561 --> 00:20:30,648 Kini orang harus menyogoknya dengan susu dan kue. 423 00:20:30,731 --> 00:20:33,776 Sementara itu, kami yang membuat hadiah 424 00:20:33,859 --> 00:20:36,654 kekurangan gizi hingga tak bisa tumbuh layak. 425 00:20:36,737 --> 00:20:38,990 MALAM NATAL DI SUATU TEMPAT 426 00:20:39,448 --> 00:20:42,785 Tak ada insentif untuk kerja keras atau inovasi 427 00:20:42,868 --> 00:20:45,788 karena Sinterklas yang terima pujian. 428 00:20:45,871 --> 00:20:50,042 Kau bahkan tak sadar betapa banyak kendalinya terhadap orang. 429 00:20:50,126 --> 00:20:51,293 Misalnya orang tua. 430 00:20:51,377 --> 00:20:54,714 Orang tua belikan hadiah bagi anak dengan uang sendiri 431 00:20:55,131 --> 00:20:57,883 dan masih katakan Sinterklas membawakannya. 432 00:20:58,759 --> 00:21:00,386 Dasar tukang menurut. 433 00:21:01,762 --> 00:21:03,973 Mau tahu gejala lain korupsi besar? 434 00:21:04,056 --> 00:21:05,224 Soal ubah aturan 435 00:21:05,307 --> 00:21:08,853 yaitu hanya menghadiahi orang yang "baik" di mata Sinterklas, 436 00:21:08,936 --> 00:21:11,564 lalu menghukum yang lain dengan bualan ini? 437 00:21:12,273 --> 00:21:13,774 Keparat itu punya daftar. 438 00:21:15,359 --> 00:21:16,402 DIA MEMBUAT DAFTAR! 439 00:21:16,485 --> 00:21:18,112 Orang mengantre berjam-jam 440 00:21:18,195 --> 00:21:20,823 hanya agar bisa memohon di kakinya. 441 00:21:21,323 --> 00:21:22,450 Dia tak lakukan apa-apa. 442 00:21:23,034 --> 00:21:24,618 Dia bekerja sehari setahun? 443 00:21:24,702 --> 00:21:27,621 Seperti, "Ho! Ho! Ho! Ayo duduk di pangkuanku." 444 00:21:27,705 --> 00:21:29,498 Baik, Keparat ceria. 445 00:21:29,582 --> 00:21:30,541 Dia di sini. 446 00:21:30,624 --> 00:21:32,168 Sial, Polisi Utara! 447 00:21:32,251 --> 00:21:33,210 Ceritakan kisahku! 448 00:21:33,502 --> 00:21:35,463 Jangan taruh aku di rak! 449 00:21:40,426 --> 00:21:43,971 Satu negara yang ekonominya diguncang korupsi besar 450 00:21:44,055 --> 00:21:48,851 adalah nomor 62 dalam peringkat Transparency International. 451 00:21:49,685 --> 00:21:53,230 Malaysia alami skandal korupsi terbesar dalam sejarahnya. 452 00:21:53,314 --> 00:21:54,774 Perdana Menteri, kau tampak senang. 453 00:21:54,857 --> 00:21:59,028 Boleh aku bertanya, kenapa belum berhenti karena keterlibatan pribadi 454 00:21:59,111 --> 00:22:01,405 dalam skandal korupsi berukuran global? 455 00:22:02,031 --> 00:22:06,285 Kurasa kabar terpentingnya adalah pengungkapan 456 00:22:06,577 --> 00:22:09,121 bahwa Perdana Menteri mengambil 457 00:22:09,205 --> 00:22:11,957 satu pembayaran sebesar $700 juta 458 00:22:12,041 --> 00:22:14,585 ke rekening banknya dalam satu transaksi. 459 00:22:15,419 --> 00:22:16,295 CLARE REWCASTLE BROWN WARTAWATI 460 00:22:16,378 --> 00:22:17,296 Ini Clare Rewcastle Brown, 461 00:22:17,379 --> 00:22:19,298 wartawan kelahiran Malaysia yang ungkapkan kisah 462 00:22:19,381 --> 00:22:22,426 bahwa Perdana Menteri Malaysia, Najib Razak, 463 00:22:22,510 --> 00:22:27,181 mengambil uang dari dana investasi milik negara bernama 1MDB. 464 00:22:27,765 --> 00:22:31,393 Banyak publisitas positif soal cara dia akan kumpulkan uang 465 00:22:31,477 --> 00:22:33,604 dan akan berinvestasi untuk Malaysia 466 00:22:33,687 --> 00:22:35,356 dan akan jadikan Malaysia kaya 467 00:22:35,439 --> 00:22:37,525 melalui semua investasi menguntungkan. 468 00:22:37,983 --> 00:22:41,946 1MDB kumpulkan satu miliar dolar dari investor di seluruh dunia, 469 00:22:42,029 --> 00:22:45,157 termasuk Goldman Sachs dan keluarga kerajaan Saudi. 470 00:22:45,241 --> 00:22:48,494 Namun uang itu tak kembali untuk rakyat Malaysia. 471 00:22:48,577 --> 00:22:53,374 Uang itu masuk ke rekening bank perantara, Jho Low... 472 00:22:53,457 --> 00:22:54,375 JHO LOW AHLI KEUANGAN MALAYSIA 473 00:22:54,458 --> 00:22:57,878 ...yang kini dapat reputasi internasional 474 00:22:57,962 --> 00:23:00,381 sebagai buaya darat dunia Barat masa kini. 475 00:23:06,595 --> 00:23:10,307 Jho Low dahulu mitra pencuci uang Perdana Menteri Najib. 476 00:23:10,391 --> 00:23:12,893 Dia diduga gunakan uang 1MDB 477 00:23:12,977 --> 00:23:15,271 untuk biayai yacht, lukisan Picasso, 478 00:23:15,354 --> 00:23:19,984 berpesta dengan orang kaya dan tenar, seperti Paris Hilton dan Ludacris. 479 00:23:20,067 --> 00:23:21,735 Tentu, Leo, 480 00:23:21,819 --> 00:23:26,699 yang dia temui saat membiayai... Siap? Film Wolf of Wall Street 481 00:23:26,782 --> 00:23:29,535 dengan putra tiri Najib, Riza Aziz. 482 00:23:30,744 --> 00:23:34,331 Jho Low beri Leo lukisan Picasso sebagai tanda mata persahabatan. 483 00:23:34,415 --> 00:23:35,791 Seperti biasanya teman. 484 00:23:35,916 --> 00:23:37,168 Itu bergejala. 485 00:23:37,251 --> 00:23:40,212 Itulah yang terjadi dalam kasus kleptokrasi ini, 486 00:23:40,296 --> 00:23:41,797 -uang jadi mendunia. -Ya. 487 00:23:42,339 --> 00:23:44,884 Selagi Jho Low berpesta di seluruh dunia, 488 00:23:44,967 --> 00:23:47,970 Perdana Menteri dan istrinya, Rosmah Mansor, 489 00:23:48,053 --> 00:23:49,388 hidup bergaya tinggi, 490 00:23:50,014 --> 00:23:53,559 dilengkapi rumah besar, mobil mewah, dan tas Birkin. 491 00:23:53,642 --> 00:23:55,102 HINGGA $150.000 (SEBUAH) 492 00:23:55,186 --> 00:23:57,313 Semua ini dengan utang nasional Malaysia yang membengkak. 493 00:23:57,396 --> 00:23:58,230 $25 MILIAR 494 00:24:00,065 --> 00:24:03,402 Sepertinya kau juga diberi kisah yang cukup gasang. 495 00:24:03,485 --> 00:24:07,323 Bukannya mereka lakukan ini diam-diam dan berharap tak diketahui. 496 00:24:07,406 --> 00:24:10,492 Tak ada wartawan yang mau mengritik pemerintah. 497 00:24:10,576 --> 00:24:12,369 Mereka terlalu takut 498 00:24:12,453 --> 00:24:14,872 melihat segi kritik soal pemerintah. 499 00:24:14,955 --> 00:24:16,332 Tindakanku untuk nyatakan, 500 00:24:16,415 --> 00:24:20,085 "Inti jurnalisme itu mengritik pihak berwenang. 501 00:24:20,169 --> 00:24:22,796 "Minta pertanggungjawaban pihak berwenang." 502 00:24:22,880 --> 00:24:24,381 Dan kisah ini bergerung. 503 00:24:24,465 --> 00:24:28,135 Dia coba mematahkannya, dia coba mematahkanku. 504 00:24:28,219 --> 00:24:30,971 Sejak saat itu, selama dua tahun berikut, 505 00:24:31,055 --> 00:24:34,808 ada Perdana Menteri mempromosikan kuasa tipisnya 506 00:24:34,892 --> 00:24:38,729 demi mencegah dirinya diusir dari kantor. 507 00:24:39,438 --> 00:24:42,149 Itu membuat orang lebih marah. 508 00:24:45,527 --> 00:24:47,780 Satu orang yang baca pemanfaatan Najib 509 00:24:47,863 --> 00:24:49,281 dan agak kesal 510 00:24:49,365 --> 00:24:52,326 punya banyak cat semprot dan stiker. 511 00:24:52,868 --> 00:24:54,870 Seniman jalanan Fahmi Reza. 512 00:24:56,372 --> 00:24:59,041 Kurasa caraku mendapat kepedulian politik 513 00:24:59,124 --> 00:25:01,335 dan jiwa pemberontakanku ini, 514 00:25:01,418 --> 00:25:02,711 datang dari musik punk. 515 00:25:02,795 --> 00:25:04,421 Bagi orang yang katakan, 516 00:25:04,505 --> 00:25:08,884 "Begundal ini tak sejalan dengan nilai Timur kami." 517 00:25:08,968 --> 00:25:09,969 Kataku, "Persetan." 518 00:25:11,303 --> 00:25:12,388 FAHMI REZA SENIMAN DAN AKTIVIS 519 00:25:12,471 --> 00:25:15,057 Fahmi muak dengan pemerintahnya mencuri dari rakyat, 520 00:25:15,140 --> 00:25:18,269 dia gunakan frustrasi itu untuk menyulut seni, 521 00:25:18,477 --> 00:25:21,522 membuat poster melukiskan Najib sebagai badut asli. 522 00:25:21,605 --> 00:25:22,690 KITA SEMUA KORUP DI SINI 523 00:25:22,773 --> 00:25:24,858 Poster nyatakan, "Kita semua korup." 524 00:25:24,942 --> 00:25:26,568 Bisa katakan sedikit soal 525 00:25:26,652 --> 00:25:29,905 cara itu memengaruhi warga Malaysia sehari-hari? 526 00:25:29,989 --> 00:25:33,742 Perdana menteri dan istrinya tinggal dalam 527 00:25:33,826 --> 00:25:36,036 gaya hidup mewah ini, 528 00:25:36,120 --> 00:25:38,956 membawa tas Birkin dan berlian, 529 00:25:39,039 --> 00:25:41,417 selagi rakyat masih dilanda kemiskinan, 530 00:25:41,500 --> 00:25:43,961 tanpa air bersih, 531 00:25:44,044 --> 00:25:46,839 dan tanpa listrik, ada yang tunawisma. 532 00:25:47,506 --> 00:25:51,385 Perusahaan 1MDB membuat utang besar 533 00:25:51,885 --> 00:25:54,388 karena korupsi dan investasi buruk. 534 00:25:54,471 --> 00:25:55,973 Siapa yang bayar uang itu? 535 00:25:56,056 --> 00:25:58,225 Kami. Pembayar pajak. 536 00:25:58,934 --> 00:26:01,437 Pada tahun 2015, pemerintah mengenalkan 537 00:26:01,520 --> 00:26:03,314 sistem pajak baru, GST, 538 00:26:03,397 --> 00:26:04,940 Pajak Barang dan Layanan, 539 00:26:05,024 --> 00:26:06,400 agar ambil lebih banyak uang dari kami 540 00:26:06,483 --> 00:26:10,446 untuk bayar utang mereka, korupsi mereka. 541 00:26:10,529 --> 00:26:12,740 Setelah GST diterapkan, 542 00:26:12,823 --> 00:26:15,534 kita bisa lihat biaya hidup yang lebih tinggi. 543 00:26:15,993 --> 00:26:18,954 Lebih mahal bagi orang untuk beli makanan. 544 00:26:19,455 --> 00:26:23,208 Begitulah hal itu memengaruhi kami setiap hari. 545 00:26:23,625 --> 00:26:27,838 Kurasa beberapa dari kami yang tak mau diam lagi... 546 00:26:29,965 --> 00:26:31,759 ...kami melakukan ini. Juga ini. 547 00:26:31,842 --> 00:26:33,302 Kau butuh penyaluran. 548 00:26:35,888 --> 00:26:37,348 Aku buat gambar ini. 549 00:26:37,431 --> 00:26:39,058 Ini poster pertamaku. 550 00:26:39,141 --> 00:26:39,975 Keren. 551 00:26:40,059 --> 00:26:42,644 Kuambil potret Najib dari laman Facebook-nya, 552 00:26:43,270 --> 00:26:46,774 dan menggambar wajah badut di wajahnya! 553 00:26:48,025 --> 00:26:50,527 Kupasang di semua akun media sosialku. 554 00:26:50,944 --> 00:26:51,987 WAKTUNYA HABIS! 555 00:26:52,071 --> 00:26:54,198 Lalu hal itu jadi serius. 556 00:26:54,281 --> 00:26:56,492 Budaya rasa takut di Malaysia nyata 557 00:26:56,575 --> 00:26:58,619 karena polisi, dan pihak berwenang 558 00:26:58,702 --> 00:27:00,788 amat berkuasa, bisa tangkap kita. 559 00:27:00,871 --> 00:27:01,997 Itu yang terjadi padaku. 560 00:27:02,581 --> 00:27:05,709 Aku didakwa bersalah dan dihukum penjara 561 00:27:05,793 --> 00:27:07,711 karena pesan di Twitter. 562 00:27:08,128 --> 00:27:09,004 Berapa lama? 563 00:27:09,088 --> 00:27:12,216 Sebulan penjara dan denda 30.000 ringgit. 564 00:27:12,299 --> 00:27:15,636 Itu sekitar 6-7.000 dolar AS. 565 00:27:15,719 --> 00:27:18,097 Semoga kekuatan bersamamu? 566 00:27:18,180 --> 00:27:20,224 Pada satu, dua tahun berikutnya, 567 00:27:20,307 --> 00:27:25,229 karikatur badut berubah menjadi simbol protes. 568 00:27:25,854 --> 00:27:28,190 Itu meluas menjadi seluruh pergerakan 569 00:27:28,273 --> 00:27:29,983 penentangan dan perlawanan 570 00:27:30,067 --> 00:27:32,528 terhadap Najib dan pemerintah korupnya. 571 00:27:33,195 --> 00:27:35,697 Orang seperti Fahmi dan Clare gunakan suaranya 572 00:27:35,781 --> 00:27:37,908 untuk mengipasi api perlawanan itu. 573 00:27:38,575 --> 00:27:42,204 Segera, rakyat banyak serta suara baru bergabung, 574 00:27:42,287 --> 00:27:44,665 bangkit untuk menurunkan Najib. 575 00:27:45,833 --> 00:27:49,169 Apa kau bisa jelaskan hubungan politikmu dengan ayahmu? 576 00:27:49,253 --> 00:27:51,255 Siapa ayahmu? Kenapa kita bicara? 577 00:27:51,755 --> 00:27:54,466 Siapa ayahku? Baik, ayahku... 578 00:27:54,591 --> 00:27:57,010 Maksudku bukan "Siapa ayahmu?" Kurasa ya, 579 00:27:57,094 --> 00:27:58,512 -siapa ayahmu? -Ya. 580 00:27:59,304 --> 00:28:00,472 NURUL IZZAH ANWAR ANGGOTA PARLEMEN 581 00:28:00,556 --> 00:28:03,517 Nurul Izzah Anwar adalah anggota parlemen Malaysia 582 00:28:03,600 --> 00:28:06,520 yang ditahan karena melawan partai yang berkuasa. 583 00:28:06,603 --> 00:28:09,148 Dia membela ayahnya, pemimpin oposisi 584 00:28:09,231 --> 00:28:11,984 yang sering dipenjara oleh pemerintah Malaysia, 585 00:28:12,067 --> 00:28:15,028 atas tuduhan yang diyakini orang bermotivasi politik. 586 00:28:16,321 --> 00:28:19,283 Ayahmu bicara melawan korupsi sejak lama. 587 00:28:19,366 --> 00:28:21,869 Untuk koalisi Najib, itu berlebihan, 588 00:28:21,952 --> 00:28:24,079 korupsi itu sungguh jelas. 589 00:28:24,163 --> 00:28:28,333 Itu pameran kekayaan yang keterlaluan. 590 00:28:28,417 --> 00:28:30,335 Astaga, tas tangan Birkin. 591 00:28:30,419 --> 00:28:31,670 Kami punya rekornya. 592 00:28:31,753 --> 00:28:35,716 Kami punya rekor untuk tas tangan Birkin terbanyak di dunia! 593 00:28:36,341 --> 00:28:38,260 Rakyat rasakan kekangan ekonomi. 594 00:28:38,343 --> 00:28:40,012 Ingat, dia menerapkan 595 00:28:40,095 --> 00:28:41,722 rezim Pajak Barang dan Layanan. 596 00:28:41,805 --> 00:28:44,725 Harga meningkat dan gaji mereka tak naik. 597 00:28:45,350 --> 00:28:46,643 Itu mengejutkan, 598 00:28:46,727 --> 00:28:50,105 karena Malaysia adalah negara berdasarkan kesejahteraan. 599 00:28:50,189 --> 00:28:51,523 Banyak bantuan. 600 00:28:51,607 --> 00:28:55,569 Kami peduli untuk mempersempit jeda antara orang kaya dan miskin. 601 00:28:57,321 --> 00:28:58,739 Kemiskinan itu masalah. 602 00:28:58,822 --> 00:29:02,493 Ada anak-anak dalam perumahan pendapatan rendah di Kuala Lumpur 603 00:29:02,868 --> 00:29:05,204 berjuang untuk makan lebih dari sekali sehari. 604 00:29:05,787 --> 00:29:07,915 Kurang gizi lebih buruk dari Ghana. 605 00:29:09,958 --> 00:29:13,003 Setelah beberapa waktu, itu jadi masalah besar. 606 00:29:13,420 --> 00:29:16,882 Karena orang sudah tak tahan lagi. 607 00:29:18,008 --> 00:29:19,718 Pada Hari Pemilu 2018, 608 00:29:19,801 --> 00:29:23,764 semua penjajakan berkata partai Najib pasti menang demi jaga kekuasaan. 609 00:29:25,557 --> 00:29:28,352 Namun rakyat yang murka muncul dalam jumlah rekor 610 00:29:28,435 --> 00:29:31,438 demi buktikan penjajakan salah dan tak memilihnya untuk berkuasa. 611 00:29:31,522 --> 00:29:33,148 PERDANA MENTERI NAJIB RAZAK KALAH SAAT OPOSISI MENANG DI MALAYSIA 612 00:29:33,232 --> 00:29:36,735 Perdana Menteri baru adalah Mahathir Mohammad usia 92 tahun, 613 00:29:36,818 --> 00:29:40,656 dan wakilnya yang baru, Anwar Ibrahim, ayah Nurul, 614 00:29:40,739 --> 00:29:42,282 kini bebas dari penjara 615 00:29:42,366 --> 00:29:45,077 dalam pembalikan yang setara Nelson Mandela. 616 00:29:46,828 --> 00:29:48,580 Kini rakyat memandangmu 617 00:29:48,664 --> 00:29:51,083 untuk tindakan antikorupsi, kemajuan, 618 00:29:51,166 --> 00:29:54,127 bagaimana kau memilah hal yang bisa dilakukan, 619 00:29:54,211 --> 00:29:56,755 hal penting, digunakan untuk modal politik? 620 00:29:56,838 --> 00:29:58,715 Akan jadi saat sulit bagi Malaysia. 621 00:29:59,132 --> 00:30:00,634 Secara ekonomi, kami kena imbas 622 00:30:00,717 --> 00:30:04,388 dari utang yang membengkak, berkat 1MDB. 623 00:30:04,471 --> 00:30:06,181 Kami harus kelola dengan baik 624 00:30:06,265 --> 00:30:09,268 agar warga rata-rata Malaysia tak merasakannya. 625 00:30:09,643 --> 00:30:12,312 Apa pun yang terjadi, kami akan tuntaskan. 626 00:30:13,522 --> 00:30:16,942 Aset Najib dan istrinya si pencinta tas Birkin disita 627 00:30:17,025 --> 00:30:19,361 dan keduanya dituntut untuk korupsi. 628 00:30:20,028 --> 00:30:22,447 Tuntutan diajukan terhadap Jho Low, yang bersembunyi. 629 00:30:22,531 --> 00:30:23,740 BURONAN 1MDB JHO LOW DITAMPUNG TIONGKOK, KATA MALAYSIA 630 00:30:24,157 --> 00:30:27,661 Untuk tambahkan hinaan bagi lukanya, Leo menolak hadiahnya, 631 00:30:27,744 --> 00:30:29,454 menyerahkan Picasso ke FBI. 632 00:30:30,872 --> 00:30:33,584 Dengan ketenangan ayah Nurul memimpin negeri, 633 00:30:33,709 --> 00:30:36,962 ada harapan untuk Malaysia yang bebas korupsi. 634 00:30:38,964 --> 00:30:42,009 Namun seberapa realistisnya untuk hapus total korupsi 635 00:30:42,092 --> 00:30:45,512 setelah terserap dalam masyarakat pada tingkat tertinggi? 636 00:30:45,596 --> 00:30:47,264 Tak harus jauh mencarinya, 637 00:30:47,347 --> 00:30:49,683 sebab tetangga terdekat Malaysia, Singapura, 638 00:30:49,766 --> 00:30:52,436 yang dahulu bagian dari Malaysia hingga 1965, 639 00:30:52,519 --> 00:30:56,315 memiliki reputasi bebas korupsi yang hampir menakutkan. 640 00:30:57,190 --> 00:31:01,028 Sebelum kita cari tahu cara negeri pulau ini jadi amat bersih, 641 00:31:01,111 --> 00:31:03,822 aku harus ke kamar kecil. 642 00:31:04,615 --> 00:31:09,119 Singapura mungkin terkenal dengan hukumnya yang sangat ketat. 643 00:31:09,202 --> 00:31:12,914 Misalnya, tak menyiram toilet umum didenda $150. 644 00:31:14,082 --> 00:31:18,420 Misalnya, aku ada urusan penting dan harus pinjam Wi-Fi tetanggaku. 645 00:31:18,503 --> 00:31:20,339 Di Singapura, itu meretas. 646 00:31:21,173 --> 00:31:25,385 Aku berisiko didenda $10.000 atau mungkin tiga tahun penjara. 647 00:31:26,386 --> 00:31:28,930 Mungkin ingin menikmati sepoi angin tropis 648 00:31:29,014 --> 00:31:30,182 selagi menyetrika celana. 649 00:31:31,183 --> 00:31:33,769 Telanjang di rumah sendiri dengan jendela terbuka 650 00:31:33,852 --> 00:31:37,731 bisa didenda hingga $2.000 dan tiga bulan penjara. 651 00:31:41,068 --> 00:31:44,154 Main alat musik hingga mengganggu ketertiban umum 652 00:31:44,237 --> 00:31:46,448 mungkin didenda seribu dolar. 653 00:31:46,990 --> 00:31:48,241 Hal lain untuk dihindari... 654 00:31:48,325 --> 00:31:49,451 Jual permen karet. 655 00:31:50,118 --> 00:31:52,412 Minum air di peron kereta api. 656 00:31:52,496 --> 00:31:53,455 Beri makan merpati. 657 00:31:55,040 --> 00:31:58,126 Grafiti berarti dipenjara, denda besar, 658 00:31:58,210 --> 00:32:02,089 dan antara tiga dan delapan cambukan. 659 00:32:02,172 --> 00:32:06,093 Jadi, masukkan bawang, jamur, tambah saus, tetapi tanpa keju. 660 00:32:06,176 --> 00:32:07,928 Aku tahu itu agak aneh... 661 00:32:08,387 --> 00:32:10,472 Bukan ilegal. Aku hanya pesan piza. 662 00:32:12,474 --> 00:32:13,642 Baik, aku siap. 663 00:32:17,104 --> 00:32:19,564 SINGAPURA 664 00:32:20,691 --> 00:32:24,194 Hukum ketat Singapura bagian dari pendekatan bawah ke atas 665 00:32:24,277 --> 00:32:25,821 untuk memerangi korupsi. 666 00:32:25,904 --> 00:32:29,324 Jika orang terlalu takut memikirkan kejahatan kecil, 667 00:32:29,408 --> 00:32:31,368 mustahil mereka mau coba yang besar. 668 00:32:32,744 --> 00:32:34,454 Kau mau terima suap di negara 669 00:32:34,538 --> 00:32:37,708 dengan kios yang mendukungmu mengadukan teman dan tetangga korup? 670 00:32:37,791 --> 00:32:38,625 AJUKAN KELUHAN KORUPSI ANDA DI SINI 671 00:32:38,709 --> 00:32:40,127 PUSAT PELAPORAN KORUPSI & WARISAN 672 00:32:40,210 --> 00:32:43,547 Korupsi itu seperti bentuk kanker. 673 00:32:43,630 --> 00:32:49,094 Dimulai kecil, tetapi jika tak dihilangkan 674 00:32:49,177 --> 00:32:52,264 pada tahap awal, akan menyebar ke seluruh tubuh. 675 00:32:52,347 --> 00:32:55,100 Bila itu terjadi, seluruh sistem tubuh runtuh. 676 00:32:55,892 --> 00:32:59,938 Chin Wee Liam itu Wakil Direktur Penyelidikan Umum 677 00:33:00,021 --> 00:33:04,067 Biro Penyelidikan Praktik Korupsi di Singapura. 678 00:33:04,151 --> 00:33:08,530 Badan pemerintah yang sangat serius soal korupsi, 679 00:33:08,613 --> 00:33:10,907 dan amat bangga karena sangat serius. 680 00:33:10,991 --> 00:33:14,703 Kantor CPIB bahkan memiliki museum antikorupsi, 681 00:33:14,828 --> 00:33:18,165 yang memuja saat hebat dalam kebijakan yang kuat. 682 00:33:18,248 --> 00:33:21,543 Pembantu rumah tangga ditemukan melanggar aturan 683 00:33:21,626 --> 00:33:24,129 dengan minum di dalam stasiun. 684 00:33:24,212 --> 00:33:26,757 Petugas keamanan menangkapnya melakukan itu, 685 00:33:27,424 --> 00:33:29,843 dan dia minta $300 untuk membebaskannya. 686 00:33:30,886 --> 00:33:33,472 Untuk hal ini, kami hukum petugas keamanan. 687 00:33:33,555 --> 00:33:34,598 Baik. 688 00:33:34,931 --> 00:33:36,933 Tampaknya pelanggaran ini kecil, 689 00:33:37,017 --> 00:33:38,810 tetapi jika ini dibiarkan, 690 00:33:38,894 --> 00:33:40,437 bisa bayangkan akibatnya. 691 00:33:41,563 --> 00:33:43,648 Para pendiri kami bertekad 692 00:33:43,732 --> 00:33:45,609 hapus korupsi di Singapura. 693 00:33:46,067 --> 00:33:47,486 Tepat sejak awal. 694 00:33:47,986 --> 00:33:52,365 Jadi, di Singapura, kami menerapkan pendekatan tanpa toleransi. 695 00:33:53,366 --> 00:33:54,785 Pendekatan ini berhasil. 696 00:33:54,868 --> 00:33:57,746 Reputasi antikorupsi Singapura menarik bisnis. 697 00:33:57,829 --> 00:34:00,207 Mengarah ke keuntungan ekonomi nyata. 698 00:34:01,374 --> 00:34:03,460 Orang asing merasa aman berinvestasi di sini, 699 00:34:03,543 --> 00:34:07,297 menjadikannya satu pusat keuangan dan perbankan prima di Asia. 700 00:34:07,964 --> 00:34:10,091 Tahun lalu, 2017, 701 00:34:10,175 --> 00:34:13,261 kami menyelidiki 103 kasus. 702 00:34:13,345 --> 00:34:15,597 Apa ada pola dalam jenis korupsi 703 00:34:15,680 --> 00:34:17,766 yang menurutmu sedang terjadi? 704 00:34:17,849 --> 00:34:21,561 Kebanyakan itu pelanggaran kecil, 705 00:34:21,645 --> 00:34:24,231 tetapi ada sejumlah korupsi 706 00:34:24,314 --> 00:34:26,817 yang melibatkan pegawai negeri senior, 707 00:34:26,900 --> 00:34:29,736 atau orang bisnis besar dalam bidang swasta. 708 00:34:31,112 --> 00:34:33,406 Kita bisa mencatat, walau memiliki 709 00:34:33,490 --> 00:34:35,867 peringkat kokoh Transparency International, 710 00:34:35,951 --> 00:34:38,787 peringkat Singapura untuk kebebasan pers itu kecil. 711 00:34:38,870 --> 00:34:40,121 KEBEBASAN PERS DUNIA SINGAPURA 132/180 712 00:34:40,205 --> 00:34:42,207 Sulit dapat wawasan objektif 713 00:34:42,290 --> 00:34:46,294 dalam jenis korupsi besar yang mungkin tak dilaporkan. 714 00:34:46,378 --> 00:34:49,631 Tetapi tahun lalu, skandal besar pecah 715 00:34:49,714 --> 00:34:51,842 yang kaitkan pembangun alat minyak Singapura, Keppel Inc., 716 00:34:51,925 --> 00:34:52,926 SOGOKAN KEPPEL PUNGKARI CITRA BERSIH SINGAPURA 717 00:34:53,009 --> 00:34:54,386 MINYAK, SUAP, POLITISI: APA YANG TERJADI PADA SINGAPURA "BERSIH"? 718 00:34:54,469 --> 00:34:56,805 menyuap demi amankan bisnis di luar negeri. 719 00:34:56,888 --> 00:35:00,308 Skandal itu kejutkan warga Singapura, seperti dosen sekolah bisnis Eugene Tan. 720 00:35:00,392 --> 00:35:01,518 PROF. EUGENE TAN UNIVERSITAS MANAJEMEN SINGAPURA 721 00:35:02,477 --> 00:35:04,980 Yang mengesalkan warga Singapura 722 00:35:05,063 --> 00:35:07,440 mengenai kasus Keppel, 723 00:35:07,524 --> 00:35:11,653 yaitu Keppel perusahaan yang terkait pemerintah. 724 00:35:11,736 --> 00:35:12,571 -Benar. -Benar? 725 00:35:12,654 --> 00:35:14,197 Seperti pemerintah Singapura? 726 00:35:14,281 --> 00:35:17,242 Ya. Perusahaan ini tak akan berani melakukan 727 00:35:17,325 --> 00:35:21,288 praktik korupsi yang jelas dalam Singapura. 728 00:35:22,205 --> 00:35:25,750 Tampaknya mereka beroperasi dengan aturan berbeda... 729 00:35:25,834 --> 00:35:27,669 ...bila di luar negeri. 730 00:35:27,752 --> 00:35:32,173 Dalam ide tanpa korupsi, ketat secara apa pun, 731 00:35:32,299 --> 00:35:34,509 apa itu lestari bagi Singapura? 732 00:35:34,593 --> 00:35:36,177 Ini perjuangan konstan. 733 00:35:36,261 --> 00:35:40,348 Saat kami mendapat swapemerintahan dari Inggris, 734 00:35:40,724 --> 00:35:42,726 korupsi cukup mewabah, 735 00:35:42,809 --> 00:35:45,061 dan di sini tak ada apa-apa. 736 00:35:45,645 --> 00:35:46,938 Sebagian besar makanan kami diimpor, 737 00:35:47,022 --> 00:35:48,815 air kami pun diimpor. 738 00:35:48,899 --> 00:35:49,774 Tak ada sumber daya alam. 739 00:35:49,858 --> 00:35:50,901 Tak ada. 740 00:35:50,984 --> 00:35:53,820 Berarti kami harus... 741 00:35:53,904 --> 00:35:56,740 ...menjadikan diri kami relevan bagi dunia 742 00:35:56,823 --> 00:35:59,576 dengan aturan kami, dan yang berhasil bagi kami 743 00:35:59,659 --> 00:36:02,329 adalah tempat orang bisa datang berbisnis... 744 00:36:03,580 --> 00:36:06,541 Berinvestasi di sini, juga menjelajahi daerah ini. 745 00:36:06,625 --> 00:36:09,044 Korupsi harus tak bisa dinegosiasi 746 00:36:09,544 --> 00:36:11,421 karena masyarakat 747 00:36:11,504 --> 00:36:15,050 akan jadi sangat miskin dan investor menghindari kami. 748 00:36:15,467 --> 00:36:18,303 Maksudku, "percaya" bagiku adalah... 749 00:36:19,179 --> 00:36:20,680 ...mata uang kami, 750 00:36:20,764 --> 00:36:23,600 Jadi tak ada tempat untuk kelonggaran. 751 00:36:23,683 --> 00:36:25,977 Jika maksudmu memerangi korupsi, 752 00:36:26,061 --> 00:36:27,395 berarti lakukan hal benar 753 00:36:27,479 --> 00:36:28,939 bahkan bila tak dilihat. 754 00:36:31,399 --> 00:36:33,610 Jika pendekatan keras, tanpa toleransi 755 00:36:33,693 --> 00:36:36,279 atas korupsi seperti Singapura belum pasti, 756 00:36:36,363 --> 00:36:39,282 apa ide lain untuk menghentikan korupsi? 757 00:36:44,079 --> 00:36:46,623 Untuk tahu, aku harus kembali ke India, 758 00:36:46,706 --> 00:36:49,668 tempat pemikir pemberontak memiliki tindakan janggal. 759 00:36:50,502 --> 00:36:51,711 PROF. KAUSHIK BASU MANTAN KETUA AHLI EKONOMI, BANK DUNIA 760 00:36:51,795 --> 00:36:54,923 Profesor Kaushik Basu dahulu Ketua Ahli Ekonomi di Bank Dunia, 761 00:36:55,006 --> 00:36:58,510 juga Ketua Penasihat Ekonomi bagi Pemerintah India. 762 00:36:58,593 --> 00:37:01,304 Katanya kita salah menangani korupsi. 763 00:37:02,222 --> 00:37:04,683 Profesor Basu berpikir cara teraman 764 00:37:04,766 --> 00:37:07,978 untuk hapus masalah korupsi terbesar di India, penyuapan, 765 00:37:08,061 --> 00:37:10,438 yaitu tak mematahkannya dengan gaya Singapura, 766 00:37:10,522 --> 00:37:15,402 tetapi memperlakukannya seperti sifat buruk manusia yang meluas di kegelapan, 767 00:37:15,485 --> 00:37:17,070 dan melegalkannya. 768 00:37:17,904 --> 00:37:20,615 Bila melihat India dalam daftar peringkat 769 00:37:20,699 --> 00:37:22,701 negara korupsi tertinggi dan terendah, 770 00:37:22,784 --> 00:37:24,285 India bukan di atas daftar. 771 00:37:24,369 --> 00:37:25,245 Benar. 772 00:37:25,328 --> 00:37:28,498 Bukan yang paling korupsi, atau mendekati. 773 00:37:28,581 --> 00:37:31,501 India adalah negara dengan hukum amat mutakhir, 774 00:37:31,584 --> 00:37:33,378 tetapi jenuh atas itu, 775 00:37:33,461 --> 00:37:36,089 jadi semua orang melanggar suatu hukum 776 00:37:36,172 --> 00:37:37,340 karena amat rumit. 777 00:37:37,424 --> 00:37:38,800 Kita mau bersihkan itu 778 00:37:38,883 --> 00:37:41,302 agar orang bisa taat hukum. 779 00:37:41,386 --> 00:37:43,430 Apa solusimu untuk mengatasi ini? 780 00:37:43,513 --> 00:37:46,141 Aku ingat sesuatu dalam undang-undang India. 781 00:37:46,224 --> 00:37:49,519 Pencegahan Tindak Korupsi, 1988. 782 00:37:49,602 --> 00:37:51,855 Tertulis, "Karena penyuapan itu menakutkan. 783 00:37:52,522 --> 00:37:54,983 "Jika memberi suap, atau menerima suap, 784 00:37:55,525 --> 00:37:57,152 "kau sama-sama bersalah." 785 00:37:57,777 --> 00:37:58,987 Menurut hukum India, 786 00:37:59,070 --> 00:38:02,532 semua orang yang kutemui saat makan malam di Pune itu penjahat 787 00:38:02,615 --> 00:38:04,325 karena membayar suap. 788 00:38:04,909 --> 00:38:06,453 Hukum membuatnya lebih buruk, 789 00:38:06,536 --> 00:38:08,329 sebab akhirnya kita menipu. 790 00:38:08,413 --> 00:38:09,748 Setelah menyuap, kita menipu 791 00:38:09,831 --> 00:38:11,374 dengan penerimanya. 792 00:38:11,458 --> 00:38:15,462 Jika memberi suap jadi kegiatan sah, 793 00:38:15,545 --> 00:38:18,298 menerima suap itu bersalah... 794 00:38:19,007 --> 00:38:21,593 Setelah kuberi suap, aku tak bersalah 795 00:38:21,676 --> 00:38:23,094 dan aku mau bicara. 796 00:38:23,178 --> 00:38:25,346 Aku menjadi ahli ekonomi 797 00:38:25,472 --> 00:38:27,849 dan ide yang kupasang ini sangat gila, 798 00:38:27,932 --> 00:38:30,310 tak pernah mengantisipasi kegagalan politik dari itu. 799 00:38:30,393 --> 00:38:32,187 Apa kegagalannya setelah ini? 800 00:38:32,270 --> 00:38:34,606 Orang mengira saran itu tak bermoral 801 00:38:34,689 --> 00:38:36,983 bahwa aku memasangnya di situs pemerintah. 802 00:38:37,067 --> 00:38:39,527 Kukira jika tahap minimal itu dilakukan, 803 00:38:39,611 --> 00:38:41,446 aku tak pernah tertipu untuk berpikir 804 00:38:41,529 --> 00:38:43,114 ini akan atasi masalah, 805 00:38:43,198 --> 00:38:44,949 tetapi akan langsung putus 806 00:38:45,033 --> 00:38:46,743 dan kita anggap ini penghinaan, 807 00:38:46,826 --> 00:38:48,495 "Aku tak mau menerima itu." 808 00:38:49,287 --> 00:38:51,956 Seperti banyak dukungan "sahkan itu" sebelumnya, 809 00:38:52,040 --> 00:38:55,001 Basu dihina untuk strategi antikorupsinya, 810 00:38:55,085 --> 00:38:57,212 idenya tak dijadikan undang-undang. 811 00:39:00,465 --> 00:39:02,050 Tetapi apa dia benar? 812 00:39:02,133 --> 00:39:03,593 Kerahasiaan tumbuhkan korupsi, 813 00:39:04,052 --> 00:39:05,762 korupsi perlu kerahasiaan. 814 00:39:07,013 --> 00:39:08,598 Korupsi hidup dalam kegelapan, 815 00:39:08,681 --> 00:39:11,226 mengincar orang miskin, dan tak mau mati. 816 00:39:11,810 --> 00:39:14,979 Itu vampir yang kuat, dan menguras tenaga. 817 00:39:15,563 --> 00:39:17,649 Pahlawan seperti Fahmi dan Clare, 818 00:39:18,108 --> 00:39:20,401 mereka berupaya menariknya ke cahaya. 819 00:39:20,485 --> 00:39:21,361 DUDUKI 820 00:39:21,444 --> 00:39:23,279 Bila dibicarakan secara terbuka, 821 00:39:23,363 --> 00:39:25,281 tanpa takut balasannya, 822 00:39:25,698 --> 00:39:28,076 mencuri sedikit kekuasaan koruptor. 823 00:39:30,829 --> 00:39:33,748 Korupsi seperti ekonomi global itu sendiri. 824 00:39:34,124 --> 00:39:35,542 Dalam kehidupan sehari-hari, 825 00:39:35,667 --> 00:39:39,462 kebanyakan dari kita lihat sebagian kecil dengan amat dekat, 826 00:39:39,921 --> 00:39:41,881 jadi, kita tak dapat kesan penuh 827 00:39:41,965 --> 00:39:45,885 atas seberapa besar dan laparnya keparat itu. 828 00:39:48,138 --> 00:39:50,223 Makhluk raksasa, menyelimuti kita, 829 00:39:50,306 --> 00:39:53,560 memandu gerakan dari hal yang kita beli ke yang kita hargai 830 00:39:53,643 --> 00:39:56,938 untuk memuluskan penyogokan di sekitar kita. 831 00:39:57,021 --> 00:40:00,191 Satu-satunya cara kita bisa memahaminya secara dekat, 832 00:40:00,275 --> 00:40:01,651 apalagi menjinakkannya, 833 00:40:01,734 --> 00:40:03,611 adalah mundur cukup jauh 834 00:40:03,695 --> 00:40:06,030 untuk membekuk seluruh hal sulit itu. 835 00:40:18,668 --> 00:40:20,378 Kal, Kawan, apa saja. 836 00:40:21,421 --> 00:40:22,380 Ambil. 837 00:40:24,632 --> 00:40:25,675 Siapa namamu? 838 00:40:26,885 --> 00:40:27,802 Maaf. 839 00:40:30,096 --> 00:40:31,639 Ini jadi sangat aneh. 840 00:40:32,015 --> 00:40:32,974 Berapa... 841 00:40:51,117 --> 00:40:52,118 Astaga! 842 00:40:56,497 --> 00:40:57,957 Bukan yang ini. 843 00:40:58,041 --> 00:40:58,917 Bukan? Baiklah. 844 00:41:00,793 --> 00:41:01,794 Ini.