1 00:00:07,885 --> 00:00:11,847 死は 僕たちが最後に 行き着く目的地であり 2 00:00:11,972 --> 00:00:13,640 “金のなる木”だ 3 00:00:15,184 --> 00:00:18,520 葬儀の平均費用は 8000~1万ドル 4 00:00:19,062 --> 00:00:19,855 業界の年間収益は 200億ドルに上る 5 00:00:19,855 --> 00:00:22,649 業界の年間収益は 200億ドルに上る 200億ドル 6 00:00:22,983 --> 00:00:28,238 人の死でもうけるのは 他に弁護士 企業 政府職員 7 00:00:28,405 --> 00:00:30,491 そして裏稼業の者だ 8 00:00:30,616 --> 00:00:31,575 殺し屋か? 9 00:00:31,700 --> 00:00:32,659 誰だ 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,205 人の死にも値段がつけられる 11 00:00:36,205 --> 00:00:37,790 人の死にも値段がつけられる “7万ドル” 12 00:00:38,999 --> 00:00:41,585 命を守る費用に― 13 00:00:42,377 --> 00:00:43,128 奪う費用 14 00:00:43,754 --> 00:00:47,633 近親者を失った際の補償は? 15 00:00:48,675 --> 00:00:50,469 そして命の値段は? 16 00:00:50,677 --> 00:00:52,679 棺 ひつぎ の値段はいくら? 17 00:00:53,222 --> 00:00:57,142 死んだあとに評価される セックスって? 18 00:00:57,476 --> 00:01:00,854 死に関する疑問は 尽きることがない 19 00:01:01,063 --> 00:01:03,899 今回のテーマは“死”だ 20 00:01:05,734 --> 00:01:08,529 死のお話 21 00:01:09,863 --> 00:01:13,408 我々は皆 お金と関わって生きている 22 00:01:13,992 --> 00:01:14,993 僕はカル・ペン カル・ペン 23 00:01:15,118 --> 00:01:17,371 “グローバル経済”という 名の― 24 00:01:17,412 --> 00:01:17,830 ジャイアント・ビースト ~グローバル経済の  謎を解き明かせ~ 25 00:01:17,830 --> 00:01:20,874 ジャイアント・ビースト ~グローバル経済の  謎を解き明かせ~ 巨大な怪物の存在を 解き明かす 26 00:01:20,874 --> 00:01:21,416 ジャイアント・ビースト ~グローバル経済の  謎を解き明かせ~ 27 00:01:24,503 --> 00:01:28,507 今回のテーマは 死にまつわる経済だが 28 00:01:28,632 --> 00:01:30,133 怖がらないで 29 00:01:30,384 --> 00:01:33,470 自分の死を想像しても イヤだし― 30 00:01:33,595 --> 00:01:37,307 不快になるので まずは目の保養を 31 00:01:38,892 --> 00:01:41,353 子犬はどうかな? 32 00:01:50,612 --> 00:01:52,114 ハッケンサック 33 00:01:52,239 --> 00:01:53,490 ニュージャージー州 34 00:01:55,576 --> 00:01:57,870 まず命の価値は? 35 00:01:58,662 --> 00:02:01,582 答えは十人十色だろうが― 36 00:02:01,707 --> 00:02:07,129 命を奪う訓練を積んだ人物に まずは聞いてみよう 37 00:02:07,296 --> 00:02:08,297 殺し屋か? 38 00:02:08,881 --> 00:02:09,882 誰だ 39 00:02:10,215 --> 00:02:11,133 カルだ 40 00:02:12,342 --> 00:02:13,385 さてと… 41 00:02:13,844 --> 00:02:16,096 シートベルトは必要ないね 42 00:02:18,265 --> 00:02:19,433 それじゃ… 43 00:02:19,558 --> 00:02:20,767 まずは― 44 00:02:21,184 --> 00:02:22,728 落ち着け 45 00:02:22,895 --> 00:02:24,229 緊張してる 46 00:02:24,688 --> 00:02:26,189 リラックスしろ 47 00:02:27,441 --> 00:02:29,985 殺し屋を探す方法は? 48 00:02:30,110 --> 00:02:35,574 電話帳には載ってないし 依頼が来たら応じるだけだ 49 00:02:35,657 --> 00:02:41,413 子持ちとかアパート暮らしとか 標的によって料金に違いは? 50 00:02:41,538 --> 00:02:43,206 お前は警官か? 51 00:02:43,332 --> 00:02:44,708 あなたは? 52 00:02:44,833 --> 00:02:46,335 警官だ 53 00:02:46,543 --> 00:02:48,378 やっぱり警官か 54 00:02:48,503 --> 00:02:49,755 降りろ 55 00:02:50,380 --> 00:02:52,591 2000年代初めまで― 56 00:02:52,799 --> 00:02:56,094 彼は こうして客と 交渉していた 57 00:02:56,553 --> 00:03:01,808 客とは 大金を払って 誰かを殺したがってる連中だ 58 00:03:02,100 --> 00:03:06,271 相手はドミニクを 殺し屋と思っていたが 59 00:03:06,480 --> 00:03:09,691 実は 法執行機関 ATF の 潜入捜査官だった 60 00:03:09,942 --> 00:03:11,860 危険な任務だったが― ドミニク・ポリフロン ヒットマン 元ATF捜査官 61 00:03:11,860 --> 00:03:11,985 ドミニク・ポリフロン ヒットマン 元ATF捜査官 62 00:03:11,985 --> 00:03:14,488 ドミニク・ポリフロン ヒットマン 元ATF捜査官 多くの悪者を 摘発してきた 63 00:03:15,030 --> 00:03:20,577 その中の1人がヒットマンの リチャード・ククリンスキー 64 00:03:20,702 --> 00:03:25,040 冷酷な殺害方法から “アイスマン”と呼ばれた 65 00:03:25,832 --> 00:03:31,213 ドミニクがヒットマンの フリをしたのは任務のためで 66 00:03:31,338 --> 00:03:34,341 彼は殺しの経済のプロだ 67 00:03:34,883 --> 00:03:36,176 依頼の流れは? 68 00:03:36,385 --> 00:03:38,929 まず客が会いに来て― 69 00:03:39,721 --> 00:03:42,099 “問題を抱えてる”と言う 70 00:03:42,224 --> 00:03:46,269 “女房が浮気してるから 消したい”とかね 71 00:03:47,479 --> 00:03:52,317 “事故に見せかけるか? 選択肢としては…” 72 00:03:52,442 --> 00:03:57,114 殺しの方法にも メニューがあるわけだ 73 00:03:57,364 --> 00:04:00,826 僕が想像してたのとは違う 74 00:04:00,993 --> 00:04:02,828 相手の希望を聞く 75 00:04:02,953 --> 00:04:05,122 事故に見せたいのか 76 00:04:06,081 --> 00:04:09,251 標的に思い知らせて 殺したいのか 77 00:04:09,501 --> 00:04:13,171 殺しの依頼には いくら かかる? 78 00:04:13,338 --> 00:04:15,841 額は決まってない 79 00:04:15,966 --> 00:04:22,180 依頼人に大企業のCEOと 大工職人がいたとしたら― 80 00:04:22,472 --> 00:04:25,100 金額をどう伝える? 81 00:04:25,308 --> 00:04:27,769 相手の雰囲気を見て決める 82 00:04:28,478 --> 00:04:33,275 裕福な依頼人なら 1万ドルだと言う 83 00:04:33,442 --> 00:04:38,238 じゃあ 大工職人とか 整備士とかだったら? 84 00:04:38,363 --> 00:04:39,656 5000ドルだ 85 00:04:40,615 --> 00:04:45,912 殺しの依頼料は知らなかったが 5000ドルは安い 86 00:04:46,038 --> 00:04:48,957 客が犯罪組織の大物なら― 87 00:04:49,207 --> 00:04:52,377 1万ドル以上 吹っかける 88 00:04:52,669 --> 00:04:57,507 殺しの依頼料は ピザの代金とは違って― 89 00:04:57,632 --> 00:04:59,885 決まった料金設定はない 90 00:05:00,052 --> 00:05:04,723 依頼人を見て 払えそうな額にすると? 91 00:05:04,848 --> 00:05:05,557 そうだ 92 00:05:06,016 --> 00:05:09,978 依頼料は現金払い? 電信振替とか… 93 00:05:10,103 --> 00:05:11,563 俺は銀行かよ 94 00:05:11,730 --> 00:05:12,981 どうするのかと… 95 00:05:13,106 --> 00:05:14,649 カード払いに? 96 00:05:14,775 --> 00:05:16,401 そういう人も? 97 00:05:16,777 --> 00:05:17,486 現金だ 98 00:05:17,611 --> 00:05:18,236 だろうね 99 00:05:18,653 --> 00:05:21,073 カードを出したら殺す 100 00:05:24,034 --> 00:05:29,414 殺し屋の世界において 人の命の価値とは? 101 00:05:29,539 --> 00:05:30,540 ゼロだ 102 00:05:30,874 --> 00:05:32,626 それは興味深い 103 00:05:32,876 --> 00:05:37,172 あんな世界で命に価値など あるわけない 104 00:05:38,131 --> 00:05:40,884 僕を殺す場合の料金は? 105 00:05:41,510 --> 00:05:42,719 タダで殺すさ 106 00:05:43,762 --> 00:05:44,846 勉強になった 107 00:05:47,516 --> 00:05:51,686 ドミニクの世界では 命の値段は買い手次第 108 00:05:52,187 --> 00:05:54,856 依頼者は先に料金を払う 109 00:05:55,023 --> 00:05:58,235 では 順序が逆だったら? 110 00:05:58,360 --> 00:06:01,988 死んだあと 命の値段は誰が決める? 111 00:06:04,491 --> 00:06:06,701 ニューヨーク市 112 00:06:06,993 --> 00:06:12,541 誰かの過失で人が死ねば “不法死亡”とされ― 113 00:06:12,791 --> 00:06:15,168 遺族が大金をもらう場合も 114 00:06:15,377 --> 00:06:18,171 金額を決めるのは彼らだ 115 00:06:19,422 --> 00:06:23,718 アレンは過去に全米最高額の 賠償金を設定した判事で 116 00:06:23,718 --> 00:06:25,637 アレンは過去に全米最高額の 賠償金を設定した判事で “アレン・ ハーキン=トレス” 117 00:06:25,762 --> 00:06:26,346 1万5000件以上を 担当した 118 00:06:26,346 --> 00:06:28,306 1万5000件以上を 担当した 1万5000件 119 00:06:28,306 --> 00:06:28,473 1万5000件 120 00:06:28,473 --> 00:06:29,599 1万5000件 だが昔はバンドの メンバーだった 121 00:06:29,599 --> 00:06:32,435 だが昔はバンドの メンバーだった 122 00:06:32,561 --> 00:06:34,646 “スピーディーズ”だ 123 00:06:34,980 --> 00:06:38,650 スーツ姿が普通だと 思われてるが 124 00:06:38,817 --> 00:06:40,610 バンドを組んでた 125 00:06:40,735 --> 00:06:43,196 ヒントを言うと ストライプだ 126 00:06:43,572 --> 00:06:45,115 ウソだろ 127 00:06:45,323 --> 00:06:50,370 彼は現在 調停委員として 訴訟の手助けをしており 128 00:06:50,495 --> 00:06:54,457 まとめた和解金は 計20億ドルを超える 129 00:06:54,875 --> 00:06:55,834 切り方は? 130 00:06:55,834 --> 00:06:56,501 切り方は? アレン・ ハーキン=トレス判事 調停委員 131 00:06:56,501 --> 00:06:56,835 アレン・ ハーキン=トレス判事 調停委員 132 00:06:56,835 --> 00:06:57,752 アレン・ ハーキン=トレス判事 調停委員 好きにして 133 00:06:57,878 --> 00:07:00,130 好きにって… 分かった 見かけによらず ロックスター 134 00:07:00,338 --> 00:07:02,424 アレンの人生はロックだ 135 00:07:02,757 --> 00:07:05,802 不法死亡と食べ物で彩られてる 136 00:07:05,969 --> 00:07:09,639 私の仕事は 他の判事とは少し違う 137 00:07:10,140 --> 00:07:15,520 ブルックリンは事件が多いから 調停で片をつけてた 138 00:07:15,854 --> 00:07:17,981 どんな事件の担当を? 139 00:07:18,106 --> 00:07:21,234 人身傷害や不法死亡だ 140 00:07:21,860 --> 00:07:25,780 毎日 調停ばかりしていたよ 141 00:07:25,906 --> 00:07:30,160 人身傷害と不法死亡の違いを 聞かれたことがある 142 00:07:30,368 --> 00:07:34,915 不法死亡は最悪の傷害だよ 死んじまってる 143 00:07:35,415 --> 00:07:41,963 死亡事件では正しいことと 間違いを新たな視点で評価する 144 00:07:42,714 --> 00:07:47,969 不法死亡は刑事事件と異なり 誰も投獄されない 145 00:07:48,094 --> 00:07:52,307 代わりに金銭のやり取りで 正義が執行される 146 00:07:52,599 --> 00:07:56,353 例えば 2人が死んでも 無罪となった― 147 00:07:56,478 --> 00:07:58,355 O・J・シンプソンの事件だ 148 00:07:58,480 --> 00:08:02,234 彼は2500万ドル以上 支払った “懲罰的賠償金として 2500万ドル” 149 00:08:02,359 --> 00:08:08,406 レストランでエビが体に当たり 手術を受けた客が― 150 00:08:08,531 --> 00:08:10,075 死亡したケースもある 151 00:08:10,575 --> 00:08:12,619 被害者の妻は店を訴え 1000万ドルを請求 152 00:08:12,619 --> 00:08:15,705 被害者の妻は店を訴え 1000万ドルを請求 “エビに殺された男性 遺族が訴訟” 153 00:08:17,082 --> 00:08:17,832 だが陪審員は 妻に味方しなかった 154 00:08:17,832 --> 00:08:20,293 だが陪審員は 妻に味方しなかった “エビ訴訟を 陪審員が棄却” 155 00:08:20,293 --> 00:08:22,379 “エビ訴訟を 陪審員が棄却” 156 00:08:25,924 --> 00:08:28,343 典型的な不法死亡訴訟は? 157 00:08:28,468 --> 00:08:30,929 裕福な夫が死んだ場合― 158 00:08:31,054 --> 00:08:35,850 妻が賠償金を求めて 不法死亡で訴える 159 00:08:36,601 --> 00:08:38,645 命の価値をどう決める? 160 00:08:38,853 --> 00:08:42,983 州によって異なるが ニューヨークでは― 161 00:08:43,233 --> 00:08:45,235 損害は金銭で賠償される 162 00:08:45,527 --> 00:08:47,112 つまり? 163 00:08:47,279 --> 00:08:52,575 人の価値は その人が 生み出すお金で決められる 164 00:08:52,701 --> 00:08:55,870 誰を養ってるかが 考慮されるんだ 165 00:08:55,996 --> 00:09:01,209 この理念の問題は 子供が無価値とされる点だ 166 00:09:01,626 --> 00:09:02,627 無価値に? 167 00:09:03,128 --> 00:09:08,466 子供や老人は お金を 生み出さないからね 168 00:09:08,591 --> 00:09:13,596 では子供や老人の価値は どうなるか? 169 00:09:14,014 --> 00:09:16,141 答えは“ほぼゼロ”だ 170 00:09:16,308 --> 00:09:17,559 イカれてる 171 00:09:17,684 --> 00:09:21,646 私の考える指標は 痛みや苦しみだ 172 00:09:21,771 --> 00:09:25,442 死に至るまでの 苦痛を考慮する 173 00:09:26,192 --> 00:09:27,527 それと死の恐怖 174 00:09:27,652 --> 00:09:30,030 通りで人が叫んでたとする 175 00:09:30,155 --> 00:09:34,117 “車にひかれる! ものすごく痛いぞ!” 176 00:09:34,743 --> 00:09:34,993 それが死の恐怖 177 00:09:34,993 --> 00:09:35,827 それが死の恐怖 死の恐怖 178 00:09:35,827 --> 00:09:35,952 死の恐怖 179 00:09:35,952 --> 00:09:37,287 死の恐怖 だから 死ぬ前に 苦痛がなければ 180 00:09:37,287 --> 00:09:39,247 だから 死ぬ前に 苦痛がなければ 181 00:09:39,372 --> 00:09:41,082 価値が下がる 182 00:09:41,333 --> 00:09:42,667 だから訴訟で… 183 00:09:42,792 --> 00:09:45,670 死亡事件では誰かが失われてる 184 00:09:45,837 --> 00:09:49,841 死んだ人を生き返らせることは できないから― 185 00:09:50,050 --> 00:09:54,095 遺族にとって訴訟は 感情を浄化する場なんだ 186 00:09:54,429 --> 00:09:58,141 だから 数字に 納得できるかが重要だ 187 00:09:58,808 --> 00:10:03,855 賠償金額が 愛する者の価値になるからだ 188 00:10:04,147 --> 00:10:07,233 だから私は遺族に こう言う 189 00:10:07,400 --> 00:10:11,404 “愛する人は戻らないが お金は有効に使える” 190 00:10:11,529 --> 00:10:12,989 “子供の学費に”と 191 00:10:13,114 --> 00:10:17,535 裁判のおかげで救われたと 遺族に言われると― 192 00:10:17,702 --> 00:10:19,537 役に立てた気になる 193 00:10:20,372 --> 00:10:26,544 自分に価値をつけるとしたら どんな計算になる? 194 00:10:26,711 --> 00:10:31,049 私は高収入だから 必然的に高い値がつく 195 00:10:31,216 --> 00:10:36,554 まだ55歳だし 死ねば 金銭的な損失が生じる 196 00:10:36,721 --> 00:10:39,891 弁護士や判事は生涯 現役だ 197 00:10:40,183 --> 00:10:42,143 70代まで働ける 198 00:10:42,435 --> 00:10:43,895 70代まで働くとして 199 00:10:44,187 --> 00:10:48,525 前年の年収の15倍が 私の価値となる 200 00:10:48,650 --> 00:10:52,112 アレンに 不慮の死が訪れたら― 201 00:10:52,237 --> 00:10:56,074 判事 兼 調停委員の 彼の価値は高額だ 202 00:10:56,199 --> 00:11:00,328 1980年代を生き抜いた ドラマーはタフだろうけど 203 00:11:01,538 --> 00:11:08,253 人を蘇生させられなくても 法は遺族にお金を与えてくれる 204 00:11:08,711 --> 00:11:12,090 だが僕は収入で価値を 決められたくない 205 00:11:12,674 --> 00:11:16,052 死んだ際 賠償金を最大にするには? 206 00:11:16,928 --> 00:11:19,264 死んで大金を得る 207 00:11:19,431 --> 00:11:22,350 悲劇的な死を迎えるご予定? 208 00:11:22,475 --> 00:11:24,644 そう決めてるよ 209 00:11:26,563 --> 00:11:30,108 今 収入はないわけですね? 210 00:11:30,400 --> 00:11:31,651 そのとおり 211 00:11:32,026 --> 00:11:32,819 足を… 212 00:11:32,944 --> 00:11:34,028 失礼 213 00:11:34,362 --> 00:11:38,783 でも不法死亡の賠償金は 逸失利益で決まります 214 00:11:38,908 --> 00:11:41,953 ご職業や遺族の状況に よりますね 215 00:11:42,120 --> 00:11:43,788 家族はリッチに? 216 00:11:43,913 --> 00:11:45,748 場合によります 217 00:11:46,666 --> 00:11:51,588 不法死亡での平均的賠償額は 約200万ドルです 218 00:11:52,297 --> 00:11:52,964 いいね 219 00:11:53,089 --> 00:11:56,134 悲惨な状況なら それ以上も 220 00:11:56,384 --> 00:11:57,385 「スカーフェイス」だ 221 00:11:57,510 --> 00:11:59,095 「マグノリアの花たち」 222 00:11:59,304 --> 00:12:01,014 見たことない 223 00:12:01,473 --> 00:12:07,145 メッツの期待の若手が 契約前に事故で死んだ際は― 224 00:12:07,312 --> 00:12:10,982 遺族に 1億3100万ドルが払われた 225 00:12:12,859 --> 00:12:15,862 最高に悲劇的に死なないとダメ 226 00:12:16,321 --> 00:12:19,699 「シェイプ・オブ・ウォーター」の マイケル並み? 227 00:12:19,908 --> 00:12:22,785 現況をお聞かせください 228 00:12:22,911 --> 00:12:23,995 ご結婚は? 229 00:12:25,079 --> 00:12:27,874 形に縛られたくないんだ 230 00:12:29,584 --> 00:12:33,421 結婚してれば 200万ドルの価値がつくかも 231 00:12:34,172 --> 00:12:38,176 快楽上の損害を 賠償する州もありまして 232 00:12:38,301 --> 00:12:43,890 セックスの快楽を失った妻が 賠償金をもらえるんです 233 00:12:44,891 --> 00:12:48,978 どれほどの快楽だったか 証言する必要は― 234 00:12:49,979 --> 00:12:50,855 ないよね? 235 00:12:52,190 --> 00:12:53,024 ありません 236 00:12:53,149 --> 00:12:57,195 地域の奉仕活動に 参加したりは? 237 00:12:57,320 --> 00:12:58,029 ボランティアを 238 00:12:58,404 --> 00:12:59,155 ステキ 239 00:12:59,280 --> 00:13:01,783 黒人の抗議行動に意見した 240 00:13:02,700 --> 00:13:03,409 そう 241 00:13:05,078 --> 00:13:06,704 正直に言って― 242 00:13:06,871 --> 00:13:10,458 あなたの死は 悲劇に思えなくなりました 243 00:13:10,875 --> 00:13:12,544 なぜ賠償金を目当てに? 244 00:13:12,919 --> 00:13:14,546 裕福になりたくて 245 00:13:14,671 --> 00:13:19,717 あなたの死後に 支払われるとお分かりですか? 246 00:13:21,678 --> 00:13:27,809 僕のよく考えてなかった点が 計画にあったようだ 247 00:13:28,268 --> 00:13:33,565 霊媒師か 次元間の移動に 詳しい人を知ってる? 248 00:13:33,731 --> 00:13:35,942 そのタマタマをくれた人は? 249 00:13:37,402 --> 00:13:38,069 消えて 250 00:13:38,194 --> 00:13:38,945 駐車券を 251 00:13:39,153 --> 00:13:39,904 あげない 252 00:13:40,405 --> 00:13:41,114 あるだろ 253 00:13:41,239 --> 00:13:42,115 あなた以外なら 254 00:13:42,240 --> 00:13:43,908 いとこの車で来た 255 00:13:46,661 --> 00:13:48,955 別の解決策を紹介しよう 256 00:13:49,080 --> 00:13:50,248 オークランド 257 00:13:50,373 --> 00:13:52,083 カリフォルニア州 258 00:13:52,458 --> 00:13:55,878 賠償金を得る代わりに― 259 00:13:56,421 --> 00:13:59,007 不慮の死を防ぐ方法は? 260 00:13:59,132 --> 00:13:59,716 “交通標識ショップ” 261 00:13:59,716 --> 00:14:01,175 “交通標識ショップ” 政府と企業が考え続けている 問題だ 262 00:14:01,175 --> 00:14:03,636 政府と企業が考え続けている 問題だ 263 00:14:12,729 --> 00:14:15,940 マイクは 人身傷害専門の弁護士だ 264 00:14:16,107 --> 00:14:21,112 政府や企業の過誤で 傷害や死亡事件が起きると 265 00:14:21,237 --> 00:14:22,280 彼の出番だ 266 00:14:23,740 --> 00:14:24,782 ここは? 267 00:14:25,033 --> 00:14:29,662 安価な交通標識が 命を救うこともある マイク・ガット 不法死亡専門の弁護士 交通標識好き 268 00:14:29,871 --> 00:14:33,958 昨日はバイク乗り2人が 亡くなった訴訟があった 269 00:14:34,125 --> 00:14:39,922 道路の隆起への注意喚起を 市が怠ったため― 270 00:14:40,048 --> 00:14:41,633 2人は亡くなった 271 00:14:42,925 --> 00:14:44,469 限界だ 子犬を 272 00:14:50,683 --> 00:14:53,686 交通標識は大きな 影響力を持つわけだ 273 00:14:53,686 --> 00:14:54,479 交通標識は大きな 影響力を持つわけだ “病院” 274 00:14:54,479 --> 00:14:54,646 “病院” 275 00:14:54,646 --> 00:14:55,688 “病院” 標識の値段より― 276 00:14:55,688 --> 00:14:57,523 標識の値段より― 277 00:14:57,649 --> 00:15:00,777 君の請求する賠償金は はるかに高い 278 00:15:00,902 --> 00:15:05,782 何倍もするだろうね 標識は40ドル程度だ 279 00:15:06,157 --> 00:15:10,286 不法死亡の賠償金を 計算する際は― 280 00:15:10,453 --> 00:15:14,082 企業や政府が払いそうな額を 考慮する? 281 00:15:14,207 --> 00:15:17,502 もちろん 想定して計算する 282 00:15:17,669 --> 00:15:21,756 過去の事例を見て 金額を決めるんだ 283 00:15:22,423 --> 00:15:23,883 有名なのはピントだ 284 00:15:24,050 --> 00:15:24,676 “ピント” 285 00:15:24,676 --> 00:15:25,093 “ピント” 1970年代初めに― 286 00:15:25,093 --> 00:15:26,260 1970年代初めに― 287 00:15:27,845 --> 00:15:34,310 フォード社は1999ドルという 低価格でピントを売ろうとした 288 00:15:34,477 --> 00:15:37,105 だが途中で問題に気づいた 289 00:15:39,023 --> 00:15:43,277 ガソリンタンクが 引火しやすい作りだったんだ 290 00:15:43,986 --> 00:15:46,447 その修理費は11ドルだった 291 00:15:47,782 --> 00:15:51,994 危険なガソリンタンクによって もたらされる― 292 00:15:52,453 --> 00:15:56,290 命の危険や負傷者数を フォード社は計算した 293 00:15:56,499 --> 00:16:00,461 その上で利益追求に走ったんだ 294 00:16:00,753 --> 00:16:03,548 それが企業の慣行なのか? 295 00:16:03,673 --> 00:16:09,220 社員が集まって 商品の 引き起こす死亡事故を想定し 296 00:16:09,387 --> 00:16:11,639 損失の計算を? 297 00:16:11,889 --> 00:16:12,974 残念だけどね 298 00:16:13,307 --> 00:16:19,230 訴訟が起きて企業の不正が 明かされればいいが― 299 00:16:19,397 --> 00:16:21,524 めったに発見されない 300 00:16:21,649 --> 00:16:25,528 会議室での密談は ビジネスの一環だと? 301 00:16:25,653 --> 00:16:28,573 どの企業も計算を? 302 00:16:28,740 --> 00:16:31,784 企業は用心深いからね 303 00:16:31,993 --> 00:16:33,911 情報の使い方が問題だ 304 00:16:34,412 --> 00:16:36,914 政府も同じ計算をしている 305 00:16:37,039 --> 00:16:41,377 統計的生命価値 VSL というものを 算出するのだ 306 00:16:41,878 --> 00:16:43,588 科学的研究と市場分析を 組み合わせ 307 00:16:43,588 --> 00:16:45,089 科学的研究と市場分析を 組み合わせ “農務省 890万ドル” 308 00:16:45,256 --> 00:16:46,841 “食品医薬品局 950万ドル” 各省庁は独自の VSLを定めている 309 00:16:46,841 --> 00:16:46,966 各省庁は独自の VSLを定めている 310 00:16:46,966 --> 00:16:48,634 各省庁は独自の VSLを定めている “環境保護庁 1000万ドル” 311 00:16:49,135 --> 00:16:50,428 例を挙げよう 312 00:16:50,887 --> 00:16:54,474 2007年 運輸省は企業に― 313 00:16:54,599 --> 00:16:59,604 後部座席のシートベルト着用を 促す警告灯の設置を指示 314 00:16:59,729 --> 00:17:01,355 年間で44人の命が 救われると試算した 315 00:17:01,355 --> 00:17:03,357 年間で44人の命が 救われると試算した 年間44人の命 316 00:17:03,357 --> 00:17:04,025 年間で44人の命が 救われると試算した 317 00:17:04,901 --> 00:17:06,652 しかし設置費用は 3億2500万ドルに 318 00:17:06,652 --> 00:17:09,238 しかし設置費用は 3億2500万ドルに 年間3億2500万ドル 319 00:17:09,655 --> 00:17:10,531 1人の命の価値は 740万ドルで 320 00:17:10,531 --> 00:17:12,450 1人の命の価値は 740万ドルで “1人の命の価値 740万ドル” 321 00:17:12,450 --> 00:17:12,575 “1人の命の価値 740万ドル” 322 00:17:12,575 --> 00:17:12,825 “1人の命の価値 740万ドル” 運輸省の当時のVSLを 超えてしまった 323 00:17:12,825 --> 00:17:12,950 運輸省の当時のVSLを 超えてしまった 324 00:17:12,950 --> 00:17:17,121 運輸省の当時のVSLを 超えてしまった “運輸省のVSL 640万ドル” 325 00:17:17,246 --> 00:17:19,707 警告灯の設置は見送りに 326 00:17:21,667 --> 00:17:27,048 死に値段をつけると 企業や政府は責任感を強く持つ 327 00:17:28,007 --> 00:17:34,222 だが値段を決めるのは 判事や陪審員 調停委員たちだ 328 00:17:35,014 --> 00:17:41,145 自分で自分の値段を決めれば 企業の論理は通らなくなるはず 329 00:17:45,608 --> 00:17:46,567 ゴソン 330 00:17:46,692 --> 00:17:47,860 スペイン 331 00:17:48,069 --> 00:17:50,988 命の価値を自問したことは? 332 00:17:51,447 --> 00:17:54,242 死のリスクはいくらになる? 333 00:17:54,367 --> 00:17:54,992 エイブラハーン・ マゼラス カメノテ漁業者 334 00:17:54,992 --> 00:17:56,410 エイブラハーン・ マゼラス カメノテ漁業者 この2人は毎日 そのリスクを計算してる 335 00:17:56,410 --> 00:17:56,536 この2人は毎日 そのリスクを計算してる 336 00:17:56,536 --> 00:17:58,830 この2人は毎日 そのリスクを計算してる フランシスコ・ ロドリゲス カメノテ漁業者 337 00:18:05,127 --> 00:18:09,674 彼らは北部の海に入り 鋭利な岩肌から― 338 00:18:09,799 --> 00:18:11,926 カメノテを採取する 339 00:18:12,093 --> 00:18:15,513 危険な仕事だが実入りはいい 340 00:18:15,638 --> 00:18:19,433 カメノテは高値で売れるからだ 341 00:18:19,809 --> 00:18:26,107 美食家であれば一人前に 120ドル払うことも いとわない 342 00:18:27,733 --> 00:18:30,945 ケガ人とか死者は出るのかな? 343 00:18:31,070 --> 00:18:33,364 〈毎年 事故が起きる〉 344 00:18:33,614 --> 00:18:37,451 〈 肋骨 ろっこつ を折ったとか 死んだとかね〉 345 00:18:37,869 --> 00:18:40,788 〈2年前にも1人が―〉 346 00:18:40,913 --> 00:18:45,543 〈漁に出た数日後に 遺体で発見された〉 347 00:19:06,898 --> 00:19:08,399 正気と思えない 348 00:19:08,774 --> 00:19:14,530 〈質のいい貝を採るため 危険な岩場を選ぶんだ〉 349 00:19:15,698 --> 00:19:17,241 採った貝はどこへ? 350 00:19:17,366 --> 00:19:20,661 〈Tシャツの中だ ベルトで止めてる〉 351 00:19:26,542 --> 00:19:28,377 慎重さが必要だ 352 00:19:29,503 --> 00:19:32,840 〈漁の許可証を取ったら 母は悲しんだ〉 353 00:19:32,965 --> 00:19:34,550 〈危険すぎるって〉 354 00:19:36,552 --> 00:19:37,428 〈待て〉 355 00:19:37,595 --> 00:19:38,554 慌ててる 356 00:19:38,679 --> 00:19:40,014 〈まだ早すぎる〉 357 00:19:42,600 --> 00:19:46,687 信じ難い光景だけど いつも こうなのか? 358 00:19:46,812 --> 00:19:49,065 〈今日は最高だよ〉 359 00:19:49,398 --> 00:19:51,984 〈珍しく海が穏やかだ〉 360 00:19:52,443 --> 00:19:53,819 〈食べてみる?〉 361 00:19:55,321 --> 00:19:56,530 食べ方は? 362 00:19:56,656 --> 00:19:58,616 〈吸い出すだけだ〉 363 00:19:58,741 --> 00:19:59,367 ちぎる? 364 00:19:59,492 --> 00:20:01,744 〈生で食べるとうまい〉 365 00:20:06,832 --> 00:20:11,170 鼻くそみたいな食感だが 潮の香りがすごい 366 00:20:12,755 --> 00:20:14,465 〈鼻くそは食わない〉 367 00:20:14,882 --> 00:20:16,300 僕もだよ 368 00:20:20,596 --> 00:20:24,809 こんな危険な仕事を 選ぶ人は少ない 369 00:20:24,976 --> 00:20:27,603 なぜ2人は続けるのだろう? 370 00:20:27,979 --> 00:20:30,064 1日の平均収入は? 371 00:20:30,189 --> 00:20:32,900 〈今日の感じだと 500ユーロ〉 372 00:20:33,025 --> 00:20:34,610 2人で山分け? 373 00:20:35,444 --> 00:20:36,112 〈500ずつ〉 374 00:20:36,237 --> 00:20:37,488 1人に500? 375 00:20:37,697 --> 00:20:39,490 1人600ドルか 376 00:20:39,699 --> 00:20:44,537 それで ここは何の場所? 乗船前の準備をする? 377 00:20:44,662 --> 00:20:49,750 〈船を出せない時に その道から下りるんだ〉 378 00:20:50,001 --> 00:20:53,504 あの道を? すごく急だぞ 379 00:20:53,629 --> 00:20:57,299 〈危険な所は ロープを使うんだ〉 380 00:21:00,594 --> 00:21:04,265 〈数年前に仲間が 崖から落ちて―〉 381 00:21:04,390 --> 00:21:08,686 〈岩の間に挟まれ ヘリで救出された〉 382 00:21:08,811 --> 00:21:13,482 稼ぎはすごくいいけど 常に危険と隣り合わせだ 383 00:21:13,816 --> 00:21:14,817 その価値が? 384 00:21:14,942 --> 00:21:18,529 〈情熱を持って 打ち込める仕事だ〉 385 00:21:18,654 --> 00:21:20,197 〈離れられなくなる〉 386 00:21:20,448 --> 00:21:21,323 なぜ夢中に? 387 00:21:21,490 --> 00:21:22,366 〈海が好きだ〉 388 00:21:22,658 --> 00:21:24,076 〈漁も好きさ〉 389 00:21:24,577 --> 00:21:25,661 〈好きに働ける〉 390 00:21:25,786 --> 00:21:27,079 〈そうなんだ〉 391 00:21:27,788 --> 00:21:31,792 〈この気持ちが分かれば 納得するはずだ〉 392 00:21:37,715 --> 00:21:42,887 グルメな人々はカメノテに 価値があると決めた 393 00:21:44,221 --> 00:21:50,311 そして2人は この仕事に命を 懸ける価値があると決めたのだ 394 00:21:51,062 --> 00:21:54,648 ここにも毎日 危険と向き合う者がいるが― 395 00:21:54,774 --> 00:21:57,193 景色は全く異なる 396 00:22:01,322 --> 00:22:04,867 建設業は命の価値を 測るような仕事で 397 00:22:05,159 --> 00:22:07,536 危険が増せば稼ぎが増える 398 00:22:07,661 --> 00:22:12,333 屋根職人は他の建設作業員より 4000ドル多く稼ぐが― 399 00:22:12,458 --> 00:22:13,918 死亡率は5倍だ 400 00:22:14,043 --> 00:22:15,920 カット! 休憩だ 401 00:22:17,213 --> 00:22:22,426 この仕事を選んだのは 自ら 費用便益分析を行った結果だ 402 00:22:22,593 --> 00:22:29,058 政府は安全帽をかぶらせる前に 死亡事故を防ぐ費用を考えるが 403 00:22:29,183 --> 00:22:34,438 人は直感で危険と命を はかりに掛けている 404 00:22:34,563 --> 00:22:35,731 支えて 405 00:22:37,191 --> 00:22:41,112 100万ドルもらっても ロシアンルーレットはやらない 406 00:22:41,278 --> 00:22:43,656 死の確率は6分の1だ 407 00:22:43,781 --> 00:22:46,575 なら 6ドルで 煙探知機を買い 408 00:22:46,700 --> 00:22:51,330 火事で死ぬ100万分の1の 可能性を潰すべきだ 409 00:22:51,497 --> 00:22:53,833 これをうちの子供部屋へ 410 00:22:54,333 --> 00:22:57,628 アメフトのボーランド選手を 知ってる? 411 00:22:57,962 --> 00:23:02,258 脳へのダメージを考え 1シーズンだけで引退した 412 00:23:02,383 --> 00:23:07,471 230万ドルの契約を諦め 脳を負傷する確率を潰したんだ 413 00:23:07,596 --> 00:23:11,725 彼はお金より 計算のできる脳を選んだ 414 00:23:11,851 --> 00:23:13,227 君の脳はどう? 415 00:23:16,272 --> 00:23:17,898 頭を働かせろ 416 00:23:18,524 --> 00:23:21,360 だがリスクの回避は難しい 417 00:23:21,485 --> 00:23:27,658 デスクワークをしていれば タックルはされないが― 418 00:23:27,783 --> 00:23:30,786 糖尿病や認知症の リスクは高い “コリン・ハンクス” 419 00:23:30,786 --> 00:23:30,911 “コリン・ハンクス” 420 00:23:30,911 --> 00:23:32,288 “コリン・ハンクス” この殺人機械を 持っていけ 421 00:23:32,288 --> 00:23:33,831 この殺人機械を 持っていけ 422 00:23:35,291 --> 00:23:38,502 全リスクを 排除したがる人はいない 423 00:23:38,669 --> 00:23:43,674 バブル経済が続いてても 誰もそんなことはしないだろう 424 00:23:43,799 --> 00:23:46,468 リスクの排除は楽しみもなくす 425 00:23:46,594 --> 00:23:51,515 ヘッドフォンも自撮りも ベッドフレームも排除だ 426 00:23:51,640 --> 00:23:55,936 ベッドの事故で死ぬ人は 70万人に1人で― 427 00:23:56,061 --> 00:23:57,855 テロ被害者より多い 428 00:23:58,022 --> 00:24:01,859 でも僕は床にマットを 敷いたりしない 429 00:24:02,818 --> 00:24:04,069 考えようかな? 430 00:24:08,991 --> 00:24:12,161 人生のために払う 代価の他に― 431 00:24:12,411 --> 00:24:16,415 常に返済期限の迫っている 請求がある 432 00:24:17,666 --> 00:24:19,084 セドレツ 433 00:24:19,210 --> 00:24:20,669 チェコ共和国 434 00:24:21,212 --> 00:24:27,092 人の死後も残したものをめぐる 経済活動は派生する 435 00:24:27,218 --> 00:24:29,345 亡骸 なきがら をめぐる経済もある 436 00:24:29,929 --> 00:24:35,517 セドレツ納骨堂はその中でも 最も初期の経済活動の例だ 437 00:24:41,690 --> 00:24:44,151 どれぐらいの骨が? 438 00:24:44,276 --> 00:24:45,444 無数にある 439 00:24:45,611 --> 00:24:47,947 10万本の骨と― 440 00:24:48,072 --> 00:24:50,032 6万個の頭蓋骨 441 00:24:54,245 --> 00:24:54,453 フィリップは考古学者だ 442 00:24:54,453 --> 00:24:57,498 フィリップは考古学者だ フィリップ・ ヴェリムスキー 考古学者 443 00:24:57,915 --> 00:25:02,253 この教会が人気を博したのは 14世紀 444 00:25:02,419 --> 00:25:07,091 キリスト 磔刑 たっけい の地の土を 修道士が持ち帰ってきて 445 00:25:07,216 --> 00:25:09,551 墓地にまいたのだ 446 00:25:09,927 --> 00:25:12,930 営業の強みとなる伝説の誕生だ 447 00:25:13,055 --> 00:25:19,186 安息の地を求める人々が 重視するのはロケーションのみ 448 00:25:19,311 --> 00:25:24,608 ここはキリスト教の聖地 ゴルゴタとつながってて 449 00:25:24,733 --> 00:25:27,736 奇跡も数回 起きていた 450 00:25:27,861 --> 00:25:33,575 キリスト教徒にとっては 特別な場所なんだ 451 00:25:33,701 --> 00:25:36,412 埋葬してもらうには料金が? 452 00:25:36,537 --> 00:25:39,456 大金を払う必要があったよ 453 00:25:39,790 --> 00:25:42,584 ここに埋葬されるためにはね 454 00:25:42,751 --> 00:25:47,756 復活を願う人々は 高額の料金を請求された 455 00:25:48,757 --> 00:25:53,012 ところが14世紀に ペストが大流行した 456 00:25:53,137 --> 00:25:58,809 大勢の犠牲者を埋葬するため 古い骨は掘り出され 457 00:25:58,934 --> 00:26:04,481 今も教会を飾るユニークな 装飾品にされた 458 00:26:04,606 --> 00:26:07,860 例えば人骨のシャンデリアだ 459 00:26:08,360 --> 00:26:10,571 骨が整然と並べられている 460 00:26:12,156 --> 00:26:16,493 一見 恐ろしげだが 骨を装飾に回したことで― 461 00:26:16,618 --> 00:26:20,164 新しい骨を 埋葬する余地ができた 462 00:26:21,665 --> 00:26:28,297 死後の肉体と魂を案じる思いは 強く 御し難いものだと― 463 00:26:28,630 --> 00:26:31,633 修道士たちは 知っていたようだ 464 00:26:31,759 --> 00:26:36,388 人々の不安を減じるものは 高く売れることも― 465 00:26:36,513 --> 00:26:39,516 彼らは知っていたのかも 466 00:26:41,852 --> 00:26:44,980 200年前 葬儀業はなかった 467 00:26:45,147 --> 00:26:51,195 当時 亡くなった家族は 裏庭か墓地に落とされただけ 468 00:26:52,321 --> 00:26:56,867 暗殺されたリンカーンが 初めて― 469 00:26:56,992 --> 00:26:59,328 今で言う防腐処理を 施された 470 00:26:59,328 --> 00:27:00,371 今で言う防腐処理を 施された 防腐処理 471 00:27:00,871 --> 00:27:05,709 葬儀列車でリンカーンの 保存状態が人々の目に触れ 472 00:27:05,876 --> 00:27:07,753 防腐処理は大流行 473 00:27:07,878 --> 00:27:08,962 葬儀業者が流行に乗り 474 00:27:08,962 --> 00:27:10,172 葬儀業者が流行に乗り “防腐処理” 475 00:27:10,172 --> 00:27:10,297 “防腐処理” 476 00:27:10,297 --> 00:27:11,423 “防腐処理” 葬儀場が全米に出現 棺は有料で売られ始めた 477 00:27:11,423 --> 00:27:16,261 葬儀場が全米に出現 棺は有料で売られ始めた 478 00:27:16,637 --> 00:27:18,222 墓石も同じく有料化 479 00:27:18,806 --> 00:27:21,767 死に化粧も通例になり 480 00:27:21,892 --> 00:27:25,813 レーニンやエビータのような 要人には― 481 00:27:25,938 --> 00:27:28,273 必ず施されるようになった 482 00:27:28,440 --> 00:27:35,155 だが庶民は割増金を支払わねば 処置を受けられなかった 483 00:27:37,199 --> 00:27:40,327 安くはなかったが 見栄えはよかった 484 00:27:43,455 --> 00:27:44,998 ニライ 485 00:27:45,124 --> 00:27:46,625 マレーシア 486 00:27:47,251 --> 00:27:50,087 アメリカの葬儀は大規模だが 487 00:27:50,254 --> 00:27:54,258 マレーシアで“死”が ビジネス化したのは30年前 488 00:27:54,716 --> 00:28:00,514 それ以前は政府が非正規の業者に 墓地を運営させていて 489 00:28:00,764 --> 00:28:05,936 その共同墓地か 自宅の敷地内に 埋葬するしかなかった 490 00:28:06,103 --> 00:28:07,479 そこで フランクの父が 埋葬の事業化を考えた 491 00:28:07,479 --> 00:28:11,567 そこで フランクの父が 埋葬の事業化を考えた 孝恩 シャオエン メモリアルパーク 取締役社長 フランク・チュウ 492 00:28:11,692 --> 00:28:17,614 マレーシアで葬儀が 事業化されたのは最近だが 493 00:28:17,739 --> 00:28:19,199 その始まりは? 494 00:28:19,491 --> 00:28:21,702 事業化は1980年代だ 495 00:28:21,827 --> 00:28:28,167 当時の墓地は政府の 管轄で埋葬専用だった 496 00:28:28,292 --> 00:28:32,129 父は世界の様子を 見たいと考え 497 00:28:32,254 --> 00:28:34,840 休暇に家族で世界を回った 498 00:28:34,965 --> 00:28:39,303 その際 墓地や霊園を訪れたんだ 499 00:28:40,012 --> 00:28:44,349 1980年代半ばに 父は霊園を造ると決めた 500 00:28:44,475 --> 00:28:47,311 “ニライ・ メモリアルパーク” 501 00:28:49,313 --> 00:28:53,775 プロが防腐処理を施す 霊安室や― 502 00:28:53,901 --> 00:28:57,488 通夜を行える葬儀場が 建てられた 503 00:28:57,613 --> 00:29:00,365 それに火葬場と霊園も 504 00:29:00,574 --> 00:29:04,077 フランクたちは 西洋式の葬儀場を整えた 505 00:29:04,203 --> 00:29:09,833 だが土着の文化や 個々の流儀も大事にした 506 00:29:09,958 --> 00:29:13,212 ここには 位牌 いはい が安置されてる 507 00:29:13,337 --> 00:29:17,633 月に2回 僧侶が 祈りをささげる 508 00:29:18,550 --> 00:29:22,262 遺灰の保管所にも案内しよう 509 00:29:23,680 --> 00:29:25,224 各種の寺院もある 510 00:29:25,349 --> 00:29:28,101 例えば仏教にキリスト教 511 00:29:28,227 --> 00:29:31,188 ヒンドゥー教に 中国の伝統的宗教も 512 00:29:31,355 --> 00:29:35,984 ここは死にまつわる 経済活動の拠点で 513 00:29:36,109 --> 00:29:39,363 葬儀の費用は最大1万ドル 514 00:29:40,405 --> 00:29:45,536 死後は ここを起点に どの世界へも旅立てる 515 00:29:46,662 --> 00:29:47,621 やあ 516 00:29:54,795 --> 00:29:59,049 ここに遺影と 墓碑を入れるんだ 517 00:29:59,216 --> 00:30:00,676 骨壺 こつつぼ も中に? 518 00:30:00,801 --> 00:30:03,887 そうだ これは夫婦用だよ 519 00:30:04,972 --> 00:30:09,643 当初 マレーシアの人は 霊園を懐疑的に見てた 520 00:30:09,768 --> 00:30:15,274 故人を送り出し 偲 しの ぶ習慣がなかったんだ 521 00:30:15,399 --> 00:30:20,112 だが30年後の今は 100以上の霊園がある 522 00:30:20,237 --> 00:30:21,697 国中にあるよ 523 00:30:22,239 --> 00:30:26,451 フランクの父親は 葬儀業を成功に導いた 524 00:30:26,577 --> 00:30:29,663 特定の市場のニーズに 応えたからだ 525 00:30:30,497 --> 00:30:35,627 だが死を扱う市場は どこに的を絞るべきだろう? 526 00:30:37,588 --> 00:30:38,880 ハンブルク 527 00:30:39,006 --> 00:30:40,465 ドイツ 528 00:30:41,758 --> 00:30:46,013 ハンブルクの サッカーファンは― 529 00:30:46,263 --> 00:30:48,056 イカれた連中だ 530 00:30:48,181 --> 00:30:48,682 “降格後 ファンが大騒ぎ” 531 00:30:48,682 --> 00:30:49,933 “降格後 ファンが大騒ぎ” 試合に負けても彼らは 悲嘆に暮れたりしない 532 00:30:49,933 --> 00:30:50,058 試合に負けても彼らは 悲嘆に暮れたりしない 533 00:30:50,058 --> 00:30:52,769 試合に負けても彼らは 悲嘆に暮れたりしない “暴動で試合を妨害” 534 00:30:52,769 --> 00:30:53,312 試合に負けても彼らは 悲嘆に暮れたりしない 535 00:30:53,437 --> 00:30:58,233 競技場の隣の墓地でも その姿勢は変わらない 536 00:30:58,358 --> 00:31:00,944 ここはファン専用の墓地 537 00:31:01,236 --> 00:31:03,280 ラースが管理人を務める ラース・レーダー 墓地の庭師 538 00:31:03,655 --> 00:31:07,451 入り口は実寸大の ゴールになってる 539 00:31:07,826 --> 00:31:08,619 すごいな 540 00:31:08,785 --> 00:31:12,205 墓碑にはクラブのロゴが入る 541 00:31:12,331 --> 00:31:14,416 埋葬にかかる費用は? 542 00:31:14,541 --> 00:31:17,628 約4000ドルだ 543 00:31:17,794 --> 00:31:20,589 後ろの墓のような場合は― 544 00:31:20,714 --> 00:31:25,719 20人が1箇所に 埋葬されることになる 545 00:31:25,844 --> 00:31:27,179 だから安い 546 00:31:28,055 --> 00:31:32,225 2人で1つの墓に入る場合は 547 00:31:32,351 --> 00:31:35,604 最高で1万5000ドルかかる 548 00:31:35,854 --> 00:31:39,149 大きめの墓の話をしてたけど 549 00:31:39,274 --> 00:31:41,485 20人が入る墓は家族用? 550 00:31:41,610 --> 00:31:45,364 ファンが費用を出し合い 入るんだ 551 00:31:45,489 --> 00:31:46,740 君も入りたい? 552 00:31:47,824 --> 00:31:49,743 いい墓地だからね 553 00:31:50,911 --> 00:31:55,248 ここに入る者は まさに“不滅のファン” 554 00:31:55,499 --> 00:31:59,002 僕はヤンキースファンだが― 555 00:31:59,169 --> 00:32:02,506 スタジアムの隣の墓地には 入りたくない 556 00:32:02,673 --> 00:32:08,095 でも 同じものを愛する仲間で 埋葬されるのは せめてもの慰め 557 00:32:08,136 --> 00:32:08,345 “ありがとう” 558 00:32:08,345 --> 00:32:09,304 “ありがとう” あの世には 何も持っていけない 559 00:32:09,304 --> 00:32:10,889 あの世には 何も持っていけない 560 00:32:11,014 --> 00:32:11,932 たぶん 561 00:32:13,850 --> 00:32:15,352 香港 562 00:32:19,856 --> 00:32:24,069 この店の商品は全て 死者に持たせる物だ 563 00:32:24,194 --> 00:32:27,614 死後に ニワトリ コック が必要なら 持っていける 564 00:32:27,739 --> 00:32:30,117 全部 紙でできている 565 00:32:30,367 --> 00:32:31,702 これは? 566 00:32:31,827 --> 00:32:33,120 燃やすためだ 567 00:32:33,370 --> 00:32:38,583 道教の思想によれば 紙でできたお供えを燃やすと 568 00:32:38,709 --> 00:32:41,294 あの世の故人に現物を送れる 569 00:32:41,420 --> 00:32:43,213 死後も退屈しない 570 00:32:43,338 --> 00:32:47,175 伝統的儀式を 経済活動に組み合わせてる 571 00:32:47,759 --> 00:32:49,678 これは最高だね 572 00:32:49,803 --> 00:32:50,929 昔のラジカセだ 573 00:32:51,888 --> 00:32:54,141 “マルベロ”? 574 00:32:54,766 --> 00:32:58,729 死後に既製品が欲しければ これらで十分だが 575 00:32:58,854 --> 00:33:02,649 オーダーメードがいいなら この人物の元へ 576 00:33:06,695 --> 00:33:11,032 ハーは紙のお供え品の プロフェッショナルだ 577 00:33:11,158 --> 00:33:16,413 あの世の人たちが参加する 経済活動の話を聞いた 578 00:33:17,539 --> 00:33:20,792 〈道教や仏教の 思想には―〉 579 00:33:20,917 --> 00:33:26,006 〈価値ある物を 継がせる教えがある〉 580 00:33:26,465 --> 00:33:31,803 〈紙の品を現世から お供えすれば―〉 581 00:33:31,928 --> 00:33:36,016 〈愛する人たちが あの世で受け取れる〉 582 00:33:36,308 --> 00:33:39,686 故人のために 紙細工を焼くのは― ハー 紙細工の達人 583 00:33:39,978 --> 00:33:43,190 単なる儀式? 本当に送れると? 584 00:33:43,315 --> 00:33:45,776 〈生者と死者のための お供えだ〉 585 00:33:46,234 --> 00:33:50,906 〈死んだ父親のために 紙の家を燃やさないと〉 586 00:33:51,031 --> 00:33:52,783 〈息子は眠れない〉 587 00:33:52,908 --> 00:33:56,244 〈あの世の父に 住む家があるのかと〉 588 00:33:56,369 --> 00:34:00,707 〈ずっと心配して しまうからだ〉 589 00:34:00,832 --> 00:34:05,170 例えば どんな物を 作ってほしいと頼まれる? 590 00:34:05,295 --> 00:34:09,841 〈マフィアのボスが 亡くなった時には〉 591 00:34:09,966 --> 00:34:14,638 〈部下たちに似せた 紙の供え物を頼まれた〉 592 00:34:14,805 --> 00:34:17,015 〈銃や剣を持ってる部下だ〉 593 00:34:17,140 --> 00:34:21,728 〈ボスの力と権威を 示すためだよ〉 594 00:34:21,853 --> 00:34:25,482 あの世に部下も 連れていったわけだ 595 00:34:25,607 --> 00:34:26,983 〈そのとおり〉 596 00:34:27,108 --> 00:34:31,488 故人が現世で持てなかった物を 作ることも? 597 00:34:31,780 --> 00:34:32,823 〈あるよ〉 598 00:34:32,948 --> 00:34:35,617 〈それが本来の目的だ〉 599 00:34:35,742 --> 00:34:40,372 〈故人が高級車に 乗れなかったなら〉 600 00:34:40,497 --> 00:34:43,500 〈遺族は紙で作り お供えする〉 601 00:34:43,625 --> 00:34:46,837 〈故人の夢を かなえてあげるんだ〉 602 00:34:47,254 --> 00:34:54,010 遺族は経済的に厳しい状態でも 故人のために― 603 00:34:54,135 --> 00:34:55,679 お供えをする? 604 00:34:55,804 --> 00:35:00,100 〈中国本土における 最悪の例は―〉 605 00:35:00,225 --> 00:35:02,686 〈借金して 葬儀を行う場合だ〉 606 00:35:02,811 --> 00:35:06,439 〈返済には 10年かかることもある〉 607 00:35:07,148 --> 00:35:12,279 遺族はかなりの負担を 強いられるんだね 608 00:35:12,404 --> 00:35:13,446 〈家を売ることも〉 609 00:35:13,572 --> 00:35:16,741 葬儀費用のために 家を売ると? 610 00:35:17,242 --> 00:35:18,410 〈そうだ〉 611 00:35:18,702 --> 00:35:22,831 お供えのために 犠牲を払う人もいるのだ 612 00:35:22,956 --> 00:35:27,377 僕にお供えをする人がいるか 分からないので― 613 00:35:27,502 --> 00:35:32,883 好きな物を作ってもらって 事前に燃やすことにした 614 00:35:33,216 --> 00:35:34,551 大丈夫かな? 615 00:35:37,095 --> 00:35:38,597 僕の犬だ 616 00:35:40,348 --> 00:35:44,936 この子は まだ生きてるし― 617 00:35:45,478 --> 00:35:49,232 長生きしてくれないと困るんだ 618 00:35:51,151 --> 00:35:54,779 友達も同然の すごく大事な犬だけど― 619 00:35:54,905 --> 00:35:56,448 燃やして平気? 620 00:35:56,573 --> 00:36:01,286 〈動物だったら 燃やしても大丈夫だ〉 621 00:36:01,453 --> 00:36:05,540 〈燃やせば いつか再会できる〉 622 00:36:05,665 --> 00:36:09,044 そういうことなら安心だ よかった 623 00:36:09,544 --> 00:36:11,796 こっちはWi-Fi 624 00:36:12,339 --> 00:36:13,465 パスワードは? 625 00:36:14,049 --> 00:36:16,551 〈自分で突き止めて〉 626 00:36:18,887 --> 00:36:20,722 タコスだね 627 00:36:20,847 --> 00:36:23,642 〈あの世で腹を満たせる〉 628 00:36:23,767 --> 00:36:25,060 何度でもね 629 00:36:25,560 --> 00:36:28,647 いいね ジャージだ 630 00:36:29,522 --> 00:36:31,191 〈よく似合うよ〉 631 00:36:31,316 --> 00:36:33,735 4つのお供えでいくら? 632 00:36:33,860 --> 00:36:37,572 〈制作に3日以上 かかったから―〉 633 00:36:37,697 --> 00:36:39,449 〈1万1000香港ドル〉 634 00:36:39,699 --> 00:36:44,245 換算すると2000ドルだね ありがとう 635 00:36:44,704 --> 00:36:45,705 感謝するよ 636 00:36:50,293 --> 00:36:53,672 僕は張り子に2000ドルを つぎ込んだ 637 00:36:54,172 --> 00:36:57,509 燃やすだけなのに大金だ 638 00:36:58,551 --> 00:37:00,929 人は“死”にお金を費やす 639 00:37:01,221 --> 00:37:04,307 でも あの世を 知らないんだから― 640 00:37:04,474 --> 00:37:08,395 いくら払うべきか 決めようがない 641 00:37:10,021 --> 00:37:15,902 死に関する経済的な選択肢には 根拠があるのだろうか 642 00:37:17,445 --> 00:37:21,074 故人とお別れするのに お金は必要か? 643 00:37:26,121 --> 00:37:28,289 トパンガキャニオン 644 00:37:28,415 --> 00:37:31,167 カリフォルニア州 645 00:37:31,710 --> 00:37:34,129 ケイトリンは葬儀業者だが 646 00:37:34,254 --> 00:37:39,509 葬儀をめぐる金もうけには 独特の見解がある 647 00:37:39,843 --> 00:37:44,305 君の執り行う葬儀では 参列者は故人を― 648 00:37:44,431 --> 00:37:47,267 葬儀場へ連れていくだけ? 649 00:37:47,392 --> 00:37:51,271 参列以外には 何もしないんだよね 650 00:37:51,396 --> 00:37:54,482 それこそ あるべき姿だと思う 651 00:37:54,607 --> 00:37:56,568 法律上は 葬儀は不要だ 652 00:37:56,693 --> 00:37:56,901 ケイトリン・ダウト 自然葬儀業者 653 00:37:56,901 --> 00:38:02,699 ケイトリン・ダウト 自然葬儀業者 私が人々に伝えたいのは 選択肢があることよ 654 00:38:02,991 --> 00:38:08,163 お金をかけず 意義深い葬儀を 行う方法はあるの 655 00:38:08,288 --> 00:38:14,377 安全かつ合法的に遺体を 処理する方法はいくらでもある 656 00:38:14,502 --> 00:38:18,840 世界中の葬儀を見て 感じるのは― 657 00:38:19,299 --> 00:38:23,470 アメリカ文化の悪い点を 見習ってることね 658 00:38:23,595 --> 00:38:24,471 葬儀でも? 659 00:38:24,596 --> 00:38:26,056 そのとおりよ 660 00:38:26,181 --> 00:38:29,559 今の死は資本主義的なの 661 00:38:29,684 --> 00:38:34,481 死者にお金を使うのが 愛情表現になってるけど 662 00:38:34,606 --> 00:38:37,984 そういう考えは やめるべきよ 663 00:38:38,109 --> 00:38:43,990 この仕事を始めた理由や 仕事で好きな点は? 664 00:38:44,115 --> 00:38:47,619 葬儀業に関わって 10年になるけど 665 00:38:47,744 --> 00:38:50,038 最初は火葬場で働いたの 666 00:38:50,163 --> 00:38:55,710 遺体を焼く巨大な機械の裏で この仕事を始めた 667 00:38:55,835 --> 00:39:00,423 まず気づいたのが 常に私しかいないこと 668 00:39:00,548 --> 00:39:04,594 家族が不在の中 誰かの親や兄弟を焼くのは 669 00:39:04,719 --> 00:39:07,472 ショッキングだった 670 00:39:07,597 --> 00:39:11,226 でも仕事を続けるうちに 気づいたの 671 00:39:11,351 --> 00:39:16,231 死や葬儀に関わることを 社会が奨励してない 672 00:39:16,356 --> 00:39:20,276 許可さえしてないように 思えるわ 673 00:39:20,401 --> 00:39:26,699 150年前のアメリカでは 葬儀は家族が執り行ってた 674 00:39:26,825 --> 00:39:30,453 誰かが死ぬと 自宅で処理をされて― 675 00:39:30,578 --> 00:39:34,916 隣人の作った棺に入れられ 墓に運ばれた 676 00:39:35,291 --> 00:39:37,961 家族と地域社会が関わったの 677 00:39:38,503 --> 00:39:42,215 でも20世紀に入ると 業者が現れて― 678 00:39:42,340 --> 00:39:44,717 お金もうけができると考えた 679 00:39:44,843 --> 00:39:50,223 自分たちが衛生的で安全に 遺体を処理するから― 680 00:39:50,723 --> 00:39:53,476 お金を払えと要求したの 681 00:39:53,601 --> 00:39:55,562 そして この100年で― 682 00:39:55,687 --> 00:40:01,651 業者に任せるのがいいと 私たちは洗脳されてしまった 683 00:40:01,776 --> 00:40:06,322 でも業者に遺体を 引き渡す必要はないし― 684 00:40:06,489 --> 00:40:11,077 薬漬けの“商品”に される必要もないわ 685 00:40:11,661 --> 00:40:17,292 遺体はシンプルな棺に入れて 埋葬すればいいだけ 686 00:40:17,417 --> 00:40:18,418 穴の中にね 687 00:40:18,877 --> 00:40:22,422 そうすれば 遺体は土に返り 688 00:40:22,547 --> 00:40:26,301 その周りで 木や花が成長するわ 689 00:40:27,552 --> 00:40:28,761 それは白布? 690 00:40:28,887 --> 00:40:30,221 遺体を包むの 691 00:40:30,430 --> 00:40:31,097 試す? 692 00:40:31,222 --> 00:40:32,056 ぜひ 693 00:40:32,223 --> 00:40:35,143 横になって 始めましょ 694 00:40:36,144 --> 00:40:38,188 サイドから包んで― 695 00:40:38,605 --> 00:40:40,481 頭だけ出しておく 696 00:40:42,317 --> 00:40:43,818 キャンプみたいだ 697 00:40:43,943 --> 00:40:46,237 ええ 寝袋みたいね 698 00:40:46,821 --> 00:40:47,739 結んで… 699 00:40:47,947 --> 00:40:50,158 人が包むってところは違う 700 00:40:50,366 --> 00:40:52,202 私はキャンプ管理人ね 701 00:40:52,452 --> 00:40:54,245 ここは“キャンプ・デス” 702 00:40:55,163 --> 00:40:57,707 よく眠れそうだ 703 00:40:57,832 --> 00:41:00,585 では顔を覆っていくわね 704 00:41:00,793 --> 00:41:03,504 いい? ここからが本番よ 705 00:41:03,671 --> 00:41:04,505 じゃあね 706 00:41:08,927 --> 00:41:11,012 苦しかったら言って 707 00:41:11,137 --> 00:41:11,930 分かった 708 00:41:12,055 --> 00:41:14,098 死んじゃったら困るわ 709 00:41:14,224 --> 00:41:17,393 死んでも準備は万全だ 710 00:41:18,186 --> 00:41:21,940 あとは穴を掘って埋めるだけ 711 00:41:26,236 --> 00:41:27,111 できたわ 712 00:41:27,237 --> 00:41:30,949 白布に包まれた気分はどう? 713 00:41:31,074 --> 00:41:32,158 悪くない 714 00:41:32,325 --> 00:41:33,660 いい感じよ 715 00:41:33,826 --> 00:41:35,078 どうも 716 00:41:35,245 --> 00:41:41,709 こういう埋葬方法もあるなら 箱詰めにされずに済む 717 00:41:46,631 --> 00:41:51,761 悲しみに暮れる遺族は 浪費に走る傾向がある 718 00:41:53,221 --> 00:41:58,309 死にまつわる経済活動が 活発なのは間違いない 719 00:41:59,269 --> 00:42:02,522 愛する人との別れは高くつく 720 00:42:02,647 --> 00:42:08,528 一方 予期せぬ別れに 法外な埋め合わせがあることも 721 00:42:09,570 --> 00:42:14,617 敵を排除したければ 現金を用意すればいい 722 00:42:15,785 --> 00:42:19,914 人生の選択における計算は 時に難しい 723 00:42:20,039 --> 00:42:24,043 死にお金を費やすことは― 724 00:42:24,168 --> 00:42:29,590 迫り来る恐怖の中で 安心を買うことなのかも 725 00:42:30,258 --> 00:42:32,260 死は皆に訪れる 726 00:42:33,594 --> 00:42:34,679 だから今は― 727 00:42:35,305 --> 00:42:36,556 子犬を 728 00:43:03,333 --> 00:43:04,042 消えて 729 00:43:04,167 --> 00:43:05,084 駐車券を 730 00:43:05,209 --> 00:43:06,169 あげない 731 00:43:09,213 --> 00:43:10,631 ハッピー・イースター 732 00:43:14,510 --> 00:43:15,595 消えて 733 00:43:16,304 --> 00:43:18,264 いい弁護士を知ってる? 734 00:43:18,389 --> 00:43:19,891 警察 ポリス を呼ぶわよ 735 00:43:20,475 --> 00:43:21,476 スティングを? 736 00:43:23,686 --> 00:43:24,479 スベった 737 00:43:24,604 --> 00:43:28,900 快楽を失った妻が 賠償金をもらえるんです 738 00:43:29,400 --> 00:43:31,402 快楽を味わいたい? 739 00:43:31,527 --> 00:43:34,030 おかしな話よね 740 00:43:34,197 --> 00:43:36,032 宮廷小説みたい 741 00:43:36,366 --> 00:43:39,118 このセリフは妻に言おう 742 00:43:39,243 --> 00:43:41,287 快楽を味わいたい? 743 00:43:44,165 --> 00:43:45,583 やめてよ 744 00:43:46,959 --> 00:43:47,585 バカね