1 00:00:08,051 --> 00:00:09,052 Kematian. 2 00:00:09,178 --> 00:00:11,597 Itu tujuan akhir kita semua. 3 00:00:11,930 --> 00:00:13,599 Dan penghasil uang banyak. 4 00:00:15,184 --> 00:00:18,520 Pemakaman rata-rata di Amerika sekitar 8.000-10.000 dolar. 5 00:00:19,188 --> 00:00:21,482 Itu industri $20 miliar setahun. 6 00:00:21,565 --> 00:00:22,691 Itu hanya untuk pemakaman. 7 00:00:23,108 --> 00:00:24,860 Juga ada industri gelap besar 8 00:00:25,194 --> 00:00:28,238 terdiri dari pengacara, perusahaan, pejabat pemerintah, 9 00:00:28,322 --> 00:00:29,907 dan orang mencurigakan... 10 00:00:30,699 --> 00:00:32,826 -Apa kau pembunuh bayaran? -Siapa kau? 11 00:00:33,994 --> 00:00:37,748 ...yang dibayar untuk taruh harga pada label jari kaki. 12 00:00:39,082 --> 00:00:41,543 Mereka putuskan nilai untuk menjaga nyawa kita, 13 00:00:42,211 --> 00:00:43,086 mengakhirinya, 14 00:00:43,962 --> 00:00:46,381 atau harus apa untuk membayar kerabat kita 15 00:00:46,465 --> 00:00:47,716 saat kita tiada. 16 00:00:48,759 --> 00:00:50,427 Jadi, berapa harga jiwaku? 17 00:00:50,803 --> 00:00:52,679 Harus bayar berapa untuk peti mati? 18 00:00:53,347 --> 00:00:57,100 Harus bercinta berapa kali untuk memaksimalkan layak kematianku? 19 00:00:57,601 --> 00:01:00,813 Ini beberapa pertanyaan yang akan kita jawab. 20 00:01:01,230 --> 00:01:03,690 Selamat datang di episode kematian. 21 00:01:05,943 --> 00:01:08,403 EPISODE KEMATIAN 22 00:01:09,863 --> 00:01:13,408 Suka atau tidak, kita terkait oleh uang. 23 00:01:13,992 --> 00:01:17,412 Aku Kal Penn, menjelajahi makhluk raksasa 24 00:01:17,454 --> 00:01:19,790 bernama ekonomi global. 25 00:01:19,873 --> 00:01:21,375 Raksasa Bernama Ekonomi Global 26 00:01:24,628 --> 00:01:26,505 Pertama, jangan cemas. 27 00:01:26,588 --> 00:01:28,674 Aku tahu episode soal ekonomi kematian 28 00:01:28,757 --> 00:01:30,092 membuatmu gelisah. 29 00:01:30,551 --> 00:01:33,095 Aku bahkan tak suka memikirkan aku mati. 30 00:01:33,178 --> 00:01:36,932 Mari buat kata aman, jika saja situasi jadi tak nyaman. 31 00:01:39,017 --> 00:01:41,353 "Anak anjing" bagaimana? 32 00:01:55,784 --> 00:01:57,578 Berapa nilai jiwa? 33 00:01:58,662 --> 00:02:01,748 Aku bisa tanya sejuta orang dan dapat sejuta jawaban. 34 00:02:01,832 --> 00:02:04,084 Tetapi kuputuskan untuk tanyakan orang 35 00:02:04,167 --> 00:02:07,129 yang berpengalaman mengakhiri jiwa orang. 36 00:02:07,212 --> 00:02:09,882 -Kau pembunuh bayaran? -Siapa kau? 37 00:02:10,382 --> 00:02:11,425 Aku Kal. 38 00:02:12,509 --> 00:02:13,427 Baiklah. 39 00:02:13,969 --> 00:02:16,722 Aku tak perlu sabuk jika tak ke mana-mana. 40 00:02:18,348 --> 00:02:19,683 Kita... 41 00:02:19,766 --> 00:02:21,852 Pertama, jangan gagap. 42 00:02:21,935 --> 00:02:23,020 -Kau gelisah? -Baik. 43 00:02:23,103 --> 00:02:24,605 -Aku agak gelisah. -Ya. 44 00:02:24,688 --> 00:02:26,189 -Tenanglah. -Baik. 45 00:02:26,273 --> 00:02:27,149 -Ya. -Baik. 46 00:02:27,608 --> 00:02:29,985 Bagaimana orang menemukanmu bila cari pembunuh? 47 00:02:30,068 --> 00:02:32,237 Aku tak masuk Halaman Kuning. 48 00:02:32,321 --> 00:02:33,572 Itu maksudku. 49 00:02:33,655 --> 00:02:35,574 Di kolom "pembunuh" lakukan sesuatu. 50 00:02:35,657 --> 00:02:38,660 Apa biaya bunuh orang berubah jika punya anak? 51 00:02:38,744 --> 00:02:41,622 Jika tinggal di apartemen alih-alih di rumah? 52 00:02:41,705 --> 00:02:43,248 Siapa kau? Polisi? 53 00:02:43,332 --> 00:02:44,750 Apa kau polisi? 54 00:02:44,833 --> 00:02:46,335 Ya, aku polisi. 55 00:02:46,418 --> 00:02:48,003 Sudah kukira kau polisi. 56 00:02:48,086 --> 00:02:49,755 -Baik. -Bagus. Keluar. 57 00:02:50,297 --> 00:02:52,591 Dari tahun 1980-an hingga awal 2000-an, 58 00:02:52,674 --> 00:02:56,094 Dominick Polifrone biasa buat pertemuan seperti ini 59 00:02:56,678 --> 00:02:58,055 di tempat parkir sepi 60 00:02:58,138 --> 00:03:00,557 dengan orang yang mau bayar banyak 61 00:03:00,641 --> 00:03:01,808 untuk bunuh orang. 62 00:03:02,225 --> 00:03:04,353 Mereka kira Dominick pembunuh bayaran 63 00:03:04,436 --> 00:03:06,647 siap membunuh bagi mereka, 64 00:03:06,730 --> 00:03:09,274 namun dia sebenarnya agen ATF menyamar. 65 00:03:10,067 --> 00:03:11,485 DOMINICK POLIFRONE PEMBUNUH BAYARAN, MANTAN AGEN ATF 66 00:03:11,568 --> 00:03:13,028 Kerjanya berbahaya, tetapi bantu tangkap banyak orang 67 00:03:13,111 --> 00:03:14,488 yang ingin membunuh. 68 00:03:15,155 --> 00:03:16,698 Termasuk, tahun 1986, 69 00:03:16,782 --> 00:03:20,702 saat dia tangkap pembunuh berantai dan mafia, Richard Kuklinski, 70 00:03:20,786 --> 00:03:24,831 terkenal sebagai Ice Man untuk metodenya membekukan mayat korbannya. 71 00:03:25,874 --> 00:03:29,086 Menyamar sebagai pembunuh, untuk tangkap pembunuh asli 72 00:03:29,169 --> 00:03:31,380 hanya bagian tugas Dominick. 73 00:03:31,463 --> 00:03:34,299 Dia ahli ekonomi pembinasaan. 74 00:03:34,883 --> 00:03:36,176 Bagaimana caranya? 75 00:03:36,259 --> 00:03:38,595 Jadi begini, "Dengar. 76 00:03:39,846 --> 00:03:42,265 "Aku harus atasi masalahku. 77 00:03:42,349 --> 00:03:45,018 "Istriku menyeleweng, atau aku bertemu orang, 78 00:03:45,102 --> 00:03:46,269 "harus kubunuh istriku." 79 00:03:46,728 --> 00:03:47,562 Baik. 80 00:03:47,646 --> 00:03:49,606 Mau secara apa? Bersih? 81 00:03:49,690 --> 00:03:50,983 Ibarat kecelakaan? 82 00:03:51,066 --> 00:03:52,776 Ada banyak pilihan. 83 00:03:52,859 --> 00:03:57,114 Bahkan dengan pembunuhan, ada menu pilihan. 84 00:03:57,531 --> 00:03:58,615 -Menu? -Bukan... 85 00:03:58,699 --> 00:04:00,242 Begitu yang kubayangkan. 86 00:04:00,325 --> 00:04:01,576 Ada... 87 00:04:01,660 --> 00:04:04,913 Aku ingin tahu, apa kau ingin itu seperti kecelakaan? 88 00:04:06,248 --> 00:04:09,251 Atau ingin menonjol? 89 00:04:09,584 --> 00:04:13,338 Bisa katakan berapa harga untuk bunuh seseorang? 90 00:04:13,422 --> 00:04:15,799 Harganya tak pasti. 91 00:04:15,882 --> 00:04:17,342 Misalnya ada dua klien. 92 00:04:17,426 --> 00:04:21,847 Satu CEO perusahaan besar, satu lagi tukang kayu. 93 00:04:22,597 --> 00:04:25,100 Bagaimana cara beri tahu biayanya? 94 00:04:25,183 --> 00:04:27,769 Aku membaca situasi orang itu. 95 00:04:27,853 --> 00:04:30,522 -Baik. -Jika berasal dari keluarga kaya, 96 00:04:31,732 --> 00:04:33,233 kukatakan $10.000. 97 00:04:33,316 --> 00:04:34,860 Misalnya tukang kayu. 98 00:04:34,943 --> 00:04:38,196 Seorang montir, jadi... 99 00:04:38,280 --> 00:04:40,198 Ya. Lima ribu. 100 00:04:40,782 --> 00:04:44,244 Karena belum tahu harga membunuh orang, 101 00:04:44,327 --> 00:04:45,912 lima ribu tampak murah. 102 00:04:45,996 --> 00:04:48,915 Jika bunuh orang kaya untuk kejahatan teroganisir, 103 00:04:48,999 --> 00:04:52,294 biayanya bisa sekitar 10 ribu atau lebih. 104 00:04:52,377 --> 00:04:53,837 -Baik. -Katakan apa benar. 105 00:04:53,920 --> 00:04:57,549 Harga pembunuhan tak seperti harga sepotong piza. 106 00:04:57,632 --> 00:04:59,718 Bukan $2 atau $3, tergantung tempat. 107 00:05:00,177 --> 00:05:02,429 Tergantung siapa yang minta 108 00:05:02,512 --> 00:05:04,890 dan berapa kira-kira mereka mampu bayar. 109 00:05:04,973 --> 00:05:06,141 -Benar. -Baik. 110 00:05:06,224 --> 00:05:08,727 Apa selalu dibayar tunai, atau transfer? 111 00:05:08,810 --> 00:05:10,228 Digital? Terima Venmo? 112 00:05:10,353 --> 00:05:11,563 Memang aku apa? Bank? 113 00:05:11,646 --> 00:05:13,065 Aku ingin tahu... 114 00:05:13,148 --> 00:05:14,608 Mau beri kartu kredit? 115 00:05:14,691 --> 00:05:16,359 Ada yang coba? 116 00:05:16,902 --> 00:05:18,236 -Tidak, tunai. -Tunai. 117 00:05:18,612 --> 00:05:21,073 Jika beri kartu kredit, kau kubunuh. 118 00:05:24,076 --> 00:05:29,039 Baik, berapa nilai jiwa manusia dalam dunia pembunuh bayaran? 119 00:05:29,581 --> 00:05:30,665 Tak ada. 120 00:05:30,749 --> 00:05:32,751 Tak ada. Menarik. 121 00:05:32,834 --> 00:05:35,087 Nyawa dalam jenis bisnis itu? 122 00:05:36,046 --> 00:05:37,339 Sungguh? 123 00:05:38,173 --> 00:05:40,801 Berapa harga untuk membunuhku? 124 00:05:41,468 --> 00:05:42,677 Kulakukan gratis. 125 00:05:43,762 --> 00:05:44,805 -Tak masalah. -Bagus diketahui. 126 00:05:47,641 --> 00:05:49,851 Dalam dunia Dominick, harga bunuh orang 127 00:05:49,935 --> 00:05:51,686 tergantung kemampuan pasar. 128 00:05:52,187 --> 00:05:54,606 Yang ingin bunuh harus bayar di muka, 129 00:05:55,023 --> 00:05:58,485 namun apa yang terjadi jika situasinya terbalik? 130 00:05:58,568 --> 00:06:01,947 Siapa putuskan biaya kematian bila sudah mati? 131 00:06:04,491 --> 00:06:06,660 KOTA NEW YORK 132 00:06:07,077 --> 00:06:10,080 Jika kita mati dan itu salah orang lain, 133 00:06:10,163 --> 00:06:12,958 bisa digolongkan kematian tak wajar, 134 00:06:13,041 --> 00:06:15,127 dan kerabat kita dapat uang banyak. 135 00:06:15,210 --> 00:06:18,130 Jumlahnya ditentukan oleh orang seperti ini. 136 00:06:19,506 --> 00:06:21,967 Allen Hurkin-Torres hakim pensiunan New York 137 00:06:22,050 --> 00:06:25,679 yang urus sejumlah besar kasus di seluruh AS 138 00:06:25,762 --> 00:06:28,223 dengan lebih dari 15.000 kesepakatan. 139 00:06:28,306 --> 00:06:29,558 Namun di masa lalunya, 140 00:06:29,641 --> 00:06:32,561 Allen juga bermain hebat di kelab punk New York 141 00:06:32,644 --> 00:06:35,021 dengan band power popnya, The Speedies. 142 00:06:35,105 --> 00:06:38,817 Semua selalu melihat kita pakai jas dan dasi, itu diri kita. 143 00:06:38,900 --> 00:06:40,777 -Itu foto bandku. -Wah! 144 00:06:40,861 --> 00:06:43,113 Aku akan beri petunjuk. Garis-garis. 145 00:06:43,572 --> 00:06:45,073 Astaga! 146 00:06:45,157 --> 00:06:47,534 Kini Allen menjadi mediator swasta, 147 00:06:47,617 --> 00:06:50,495 bantu kesepakatan hukum sebelum masuk sidang, 148 00:06:50,579 --> 00:06:54,416 dan hasilkan lebih dari $2 miliar kesepakatan yang sukses. 149 00:06:54,958 --> 00:06:56,168 Cara adas dipotong? 150 00:06:56,251 --> 00:06:57,419 HAKIM ALLEN HURKIN-TORRES MEDIATOR SWASTA DAN BINTANG ROCK ANEH 151 00:06:57,502 --> 00:06:58,545 Sesuka kau? 152 00:06:58,628 --> 00:07:00,088 Sesukaku... Baiklah. 153 00:07:00,172 --> 00:07:02,382 Hidup Allen agak naik turun, 154 00:07:02,465 --> 00:07:05,427 ada sedikit kematian tak wajar dan banyak makanan. 155 00:07:06,052 --> 00:07:08,180 Tugasku di pengadilan 156 00:07:08,263 --> 00:07:10,182 agak berbeda dibanding hakim lain. 157 00:07:10,265 --> 00:07:13,101 Tugasku singkirkan kasus dengan kesepakatan, 158 00:07:13,185 --> 00:07:15,478 sebab di Brooklyn ada ribuan kasus. 159 00:07:15,562 --> 00:07:17,939 Kau menggarap kasus seperti apa? 160 00:07:18,023 --> 00:07:21,193 Kasus cedera pribadi, kematian tak wajar. 161 00:07:22,068 --> 00:07:25,822 Jadi, aku memediasi kasus tiap hari. 162 00:07:25,906 --> 00:07:27,115 Aku pernah ditanya, 163 00:07:27,199 --> 00:07:30,118 beda cedera pribadi dengan kematian tak wajar. 164 00:07:30,202 --> 00:07:31,953 Kataku, itu kasus cedera pribadi, 165 00:07:32,037 --> 00:07:33,997 namun itu jenis cedera terburuk. 166 00:07:34,080 --> 00:07:35,373 Kita mati. 167 00:07:35,457 --> 00:07:36,833 Soal kasus kematian, 168 00:07:36,917 --> 00:07:39,127 ada berbagai masalah tentang, 169 00:07:39,211 --> 00:07:41,963 benar atau salah, yang disukai masyarakat. 170 00:07:42,881 --> 00:07:46,343 Kasus kematian tak wajar berbeda dari kasus kriminal. 171 00:07:46,426 --> 00:07:48,136 Tak ada yang dipenjara. 172 00:07:48,220 --> 00:07:52,265 Namun, pengadilan menjadi transaksi keuangan. 173 00:07:52,766 --> 00:07:55,644 Seperti O.J. Simpson tak didakwa membunuh, 174 00:07:55,727 --> 00:07:57,771 tetapi bertanggung jawab atas dua kematian. 175 00:07:58,188 --> 00:08:00,774 Pengadilan mengeruknya lebih dari $25 juta. 176 00:08:00,857 --> 00:08:02,192 JURI PUTUSKAN SIMPSON HARUS BAYAR $25 JUTA SEBAGAI DENDA HUKUMAN 177 00:08:02,275 --> 00:08:05,403 Atau, bila orang tewas dari cedera yang dideritanya 178 00:08:05,487 --> 00:08:08,615 setelah hindari udang terbang di restoran Benihana, 179 00:08:08,698 --> 00:08:10,033 dan perlu operasi. 180 00:08:10,742 --> 00:08:12,410 Istrinya menuntut restoran, 181 00:08:12,494 --> 00:08:16,373 mengklaim $10 juta atas kematian suaminya. 182 00:08:17,123 --> 00:08:19,876 Sayangnya baginya, juri tak sependapat. 183 00:08:19,960 --> 00:08:21,253 JURI TOLAK KLAIM KEMATIAN UDANG TERBANG 184 00:08:21,336 --> 00:08:22,462 KELUARGA TUNTUT $10 JUTA DARI RANTAI BENIHANA AGAR RESTORAN BANGKRUT 185 00:08:25,924 --> 00:08:28,385 Siapa biasanya tuntut siapa dalam kasus? 186 00:08:28,468 --> 00:08:30,929 Seringnya suami yang lebih hasilkan uang, 187 00:08:31,012 --> 00:08:34,307 dia terbunuh, istrinya menuntut atas kematian tak wajar, 188 00:08:34,391 --> 00:08:35,809 dia minta kompensasi. 189 00:08:36,726 --> 00:08:38,311 Cara tentukan nilai nyawa? 190 00:08:38,728 --> 00:08:41,481 Undang-undangnya berbeda tergantung wilayah. 191 00:08:41,564 --> 00:08:43,316 Di wilayah seperti New York, 192 00:08:43,400 --> 00:08:45,193 kerugian ini dianggap denda. 193 00:08:45,277 --> 00:08:47,112 Jadi, apa artinya? 194 00:08:47,195 --> 00:08:50,156 Nilai kita. Kita bernilai sebesar penghasilan kita. 195 00:08:50,240 --> 00:08:52,784 Kita dianggap mesin ekonomi penghasil uang, 196 00:08:52,867 --> 00:08:54,869 seringnya, untuk siapa uang itu, 197 00:08:54,953 --> 00:08:55,870 siapa yang dinafkahi. 198 00:08:55,954 --> 00:08:58,832 Sebagian masalah dengan pembuatan UU kematian, 199 00:08:58,915 --> 00:09:01,710 pada dasarnya kematian anak tak bernilai. 200 00:09:01,793 --> 00:09:03,044 Kenapa? 201 00:09:03,128 --> 00:09:06,131 Sebab anak atau orang lansia bukan mesin ekonomi. 202 00:09:06,214 --> 00:09:08,633 Mereka tak hasilkan uang, tak menafkahi. 203 00:09:08,717 --> 00:09:11,553 Pertanyaannya, berapa nilai anak itu, 204 00:09:11,636 --> 00:09:13,596 nilai orang lansia itu? 205 00:09:14,180 --> 00:09:15,849 Jawabannya, amat kecil. 206 00:09:15,932 --> 00:09:17,517 Wah. Itu gila. 207 00:09:17,600 --> 00:09:21,813 Jadi, unsur yang mereka alami hanya kesedihan dan penderitaan 208 00:09:21,896 --> 00:09:25,400 untuk waktu terbatas sebelum kematian dan saat itu akan terjadi. 209 00:09:26,276 --> 00:09:27,694 Dan teror prakematian. 210 00:09:27,777 --> 00:09:30,238 Jika ada pria di jalanan yang cedera, 211 00:09:30,322 --> 00:09:32,073 "Astaga, mobil ini ke arahku. 212 00:09:32,157 --> 00:09:34,117 "Dia akan menabrakku. Akan menyakitkan." 213 00:09:34,826 --> 00:09:35,910 TEROR PRAKEMATIAN 214 00:09:35,994 --> 00:09:39,205 Jadi, kecuali ada penderitaan sebelum mati, 215 00:09:39,289 --> 00:09:41,041 nilai kita amat terbatas. 216 00:09:41,624 --> 00:09:42,709 Jadi, kenapa menuntut? 217 00:09:42,792 --> 00:09:44,044 Dalam kasus kematian, 218 00:09:44,127 --> 00:09:46,880 mereka kehilangan seseorang, masalahnya, 219 00:09:46,963 --> 00:09:49,841 sistem kita tak bisa mengembalikan yang tiada. 220 00:09:49,924 --> 00:09:52,719 Biasanya mereka datang untuk katarsis, 221 00:09:52,802 --> 00:09:54,054 jadi itu sesi terapi. 222 00:09:54,554 --> 00:09:56,681 Kita bicara dan masalah utama mereka 223 00:09:56,765 --> 00:09:58,808 itu beri nilai kesepakatan. 224 00:09:58,892 --> 00:10:01,770 Mereka merasa dengan katakan, "Ya, $400.000," 225 00:10:01,853 --> 00:10:03,563 mereka menilai orang tersayang. 226 00:10:03,646 --> 00:10:06,066 -Baik. -Aku berupaya sebaiknya dengan ini. 227 00:10:06,149 --> 00:10:09,069 Kataku, "Orang yang kausayangi tak bisa kembali. 228 00:10:09,152 --> 00:10:11,613 "Namun, uang bisa untuk tujuan baik. 229 00:10:11,696 --> 00:10:12,989 "Untuk anak lain, kuliah." 230 00:10:13,073 --> 00:10:14,032 Setelah usai bicara, 231 00:10:14,115 --> 00:10:17,786 mereka merasa sudah lakukan sesi terapi dan katarsis, 232 00:10:17,869 --> 00:10:19,496 kita merasa lakukan sesuatu. 233 00:10:20,246 --> 00:10:23,249 Jika harus menilai diri sendiri, 234 00:10:23,333 --> 00:10:24,834 bagaimana caranya? 235 00:10:24,918 --> 00:10:26,586 Bagaimana menilai diri? 236 00:10:26,669 --> 00:10:27,837 Gajiku besar, 237 00:10:27,921 --> 00:10:31,049 secara otomatis, itu masuk hitungan. 238 00:10:31,132 --> 00:10:32,384 Usiaku 55 tahun. 239 00:10:32,467 --> 00:10:34,969 Pertanyaannya, berapa harapan usia kerjaku? 240 00:10:35,053 --> 00:10:36,554 Sebab ada kerugian uang. 241 00:10:36,638 --> 00:10:39,849 Pengacara atau hakim, kami bekerja hingga tutup usia. 242 00:10:39,933 --> 00:10:42,102 Pengacara bekerja hingga usia 70-an. 243 00:10:42,185 --> 00:10:43,853 Misalnya usiaku 70 tahun. 244 00:10:43,937 --> 00:10:46,523 Lima belas kali penghasilanku saat ini, 245 00:10:47,023 --> 00:10:48,483 itulah nilaiku. 246 00:10:48,566 --> 00:10:52,320 Jika Allen wafat secara tak wajar, 247 00:10:52,404 --> 00:10:55,782 nilainya tinggi karena dia seorang hakim dan mediator. 248 00:10:56,116 --> 00:10:57,659 Aku ragu ajalnya cepat tiba. 249 00:10:57,742 --> 00:11:00,286 Pria ini penabuh drum pada era 1980-an. 250 00:11:01,454 --> 00:11:02,997 Kurasa itu masuk akal. 251 00:11:03,081 --> 00:11:05,041 Jika hukum tak bisa kembalikan nyawa, 252 00:11:05,125 --> 00:11:08,378 mungkin itu bisa beri uang kepada kerabat kita. 253 00:11:08,461 --> 00:11:12,048 Aku senang berpikir nilaiku lebih dari sekadar penghasilanku. 254 00:11:12,757 --> 00:11:15,677 Bagaimana memaksimalkan penebusan kematianku? 255 00:11:17,053 --> 00:11:19,305 Kematianku harus ditebus besar. 256 00:11:19,389 --> 00:11:22,392 Kau kira akan mati secara tragis? 257 00:11:22,475 --> 00:11:24,602 Aku sudah bertekad begitu. 258 00:11:26,688 --> 00:11:30,108 Kuanggap penghasilanmu tak besar. 259 00:11:30,191 --> 00:11:31,651 Tebakanmu benar. 260 00:11:32,110 --> 00:11:33,528 -Kau bisa... -Maaf. 261 00:11:33,611 --> 00:11:34,571 Terima kasih. 262 00:11:34,654 --> 00:11:36,114 Selain penghasilan yang hilang, 263 00:11:36,197 --> 00:11:38,199 tak ada nilai pasti bagi kematian tak wajar. 264 00:11:38,283 --> 00:11:40,535 Tergantung siapa kau, caramu mati, 265 00:11:40,618 --> 00:11:42,495 siapa keluarga miskinmu. 266 00:11:42,579 --> 00:11:43,872 Maksudmu keluarga kaya? 267 00:11:44,289 --> 00:11:45,748 Tergantung kisahmu. 268 00:11:46,749 --> 00:11:49,419 Juri rata-rata beri kematian tak wajar 269 00:11:49,502 --> 00:11:52,130 sekitar $2 juta lebih. 270 00:11:52,505 --> 00:11:53,381 Itu bisa. 271 00:11:53,465 --> 00:11:56,134 Lebih lagi jika kisahmu menarik dan tragis. 272 00:11:56,468 --> 00:11:57,427 Seperti Scarface. 273 00:11:57,510 --> 00:11:59,095 Lebih seperti Steel Magnolias. 274 00:11:59,179 --> 00:12:00,847 Belum tonton yang itu. 275 00:12:01,431 --> 00:12:04,392 Tahun 2001, anggota Mets usia 22 tahun 276 00:12:04,476 --> 00:12:07,145 tewas karena kerusakan mobil sebelum dapat kontrak. 277 00:12:07,228 --> 00:12:10,982 Keluarga itu diberi $131 juta. 278 00:12:12,942 --> 00:12:15,820 Kematianmu harus amat tragis. 279 00:12:16,446 --> 00:12:17,363 Seperti Michael Shannon 280 00:12:17,447 --> 00:12:19,365 di film ikan seks itu? 281 00:12:20,033 --> 00:12:21,159 Ayo berfokus pada 282 00:12:21,242 --> 00:12:22,952 kerabat yang akan ditinggal. 283 00:12:23,036 --> 00:12:23,870 Kau menikah? 284 00:12:24,871 --> 00:12:27,874 Istriku dan aku tak suka beri sebutan hal itu. 285 00:12:29,375 --> 00:12:30,502 Juri suka itu. 286 00:12:30,585 --> 00:12:33,213 Menikahi seseorang bisa tambah nilai beberapa juta. 287 00:12:34,172 --> 00:12:38,384 Faktor lain, ada wilayah yang beri kerugian hedonis, 288 00:12:38,468 --> 00:12:41,221 berarti mereka bisa beri kompensasi jandamu 289 00:12:41,304 --> 00:12:43,515 sebab tak bisa bercinta lagi denganmu. 290 00:12:44,891 --> 00:12:48,728 Dia tak harus buktikan kenikmatannya. 291 00:12:49,854 --> 00:12:50,813 Bukan? 292 00:12:52,148 --> 00:12:55,610 Apa kau punya keterlibatan komunitas? 293 00:12:55,693 --> 00:12:57,403 Kerja amal? 294 00:12:57,487 --> 00:12:59,197 -Aku sukarela. -Bagus. 295 00:12:59,280 --> 00:13:01,533 Pendapat daring soal berlutut pada lagu wajib. 296 00:13:02,534 --> 00:13:03,368 Benar. 297 00:13:05,161 --> 00:13:06,829 Aku harus jujur. 298 00:13:06,913 --> 00:13:10,124 Aku mulai berpikir kematianmu tak terlalu salah. 299 00:13:10,792 --> 00:13:12,460 Kenapa ingin ditebus mahal? 300 00:13:13,086 --> 00:13:14,754 Aku selalu ingin jadi kaya. 301 00:13:14,837 --> 00:13:17,674 Kau ingin ditebus uang berapa 302 00:13:17,757 --> 00:13:19,467 setelah kau mati? 303 00:13:21,844 --> 00:13:25,348 Jelas ada unsur dalam skenario ini 304 00:13:25,431 --> 00:13:27,767 yang belum kupikirkan baik-baik. 305 00:13:28,309 --> 00:13:30,353 Mungkin kau bisa sarankan dukun, 306 00:13:30,436 --> 00:13:33,189 atau ahli antardimensi lain. 307 00:13:33,731 --> 00:13:35,900 Mungkin pemberi bola ajaib itu. 308 00:13:37,443 --> 00:13:38,903 -Keluar. -Bisa validasi tiket parkir? 309 00:13:38,987 --> 00:13:41,114 -Tidak untukmu. -Kau bisa? 310 00:13:41,197 --> 00:13:43,533 -Untuk yang lain. -Sepupuku yang antar. 311 00:13:46,786 --> 00:13:48,997 Ada cara lain untuk lakukan ini. 312 00:13:52,542 --> 00:13:55,503 Alih-alih bertanya, "Berapa nilai kematian tak wajar?" 313 00:13:56,421 --> 00:13:59,048 Tanyalah, "Berapa nilai mencegah kematian?" 314 00:13:59,132 --> 00:14:00,341 TOKO RAMBU LALU LINTAS SFMTA - OPERASI LAPANGAN 315 00:14:00,425 --> 00:14:03,303 Pemerintah dan perusahaan selalu tanyakan itu. 316 00:14:12,895 --> 00:14:15,815 Mike Gatto pengacara cedera pribadi dan malapraktik. 317 00:14:16,149 --> 00:14:18,067 Bila ada tindakan, atau tak ada tindakan 318 00:14:18,151 --> 00:14:21,321 dari pemerintah atau perusahaan sebabkan cedera atau kematian, 319 00:14:21,404 --> 00:14:22,822 Mike yang mengurus. 320 00:14:23,698 --> 00:14:24,782 Kenapa di sini? 321 00:14:24,866 --> 00:14:26,075 MIKE GATTO - PENGACARA KEMATIAN TAK WAJAR SUKA RAMBU LALU LINTAS 322 00:14:26,159 --> 00:14:29,662 Kadang rambu keselamatan kecil, murah, bisa selamatkan jiwa. 323 00:14:29,746 --> 00:14:34,042 Kemarin, aku terima pernyataan dalam kasus dua pengendara motor tewas 324 00:14:34,125 --> 00:14:37,462 karena kota tak beri tahu pengendara motor 325 00:14:37,545 --> 00:14:40,048 bahwa ada bundaran yang dibangun. 326 00:14:40,131 --> 00:14:41,549 Mereka tabrak dan tewas. 327 00:14:41,633 --> 00:14:42,550 Wah. 328 00:14:42,967 --> 00:14:44,469 Kata aman, anak anjing. 329 00:14:50,767 --> 00:14:55,355 Biaya hal yang sederhana bisa timbulkan akibat serius. 330 00:14:55,438 --> 00:14:57,565 Kubayangkan apa pun tindakan legalmu 331 00:14:57,649 --> 00:15:01,110 jauh lebih tinggi dari biaya rambu lalu lintas. 332 00:15:01,194 --> 00:15:02,445 Jauh lebih tinggi. 333 00:15:02,528 --> 00:15:05,448 Berapa harga rambu lalu lintas? 40 dolar? 334 00:15:06,282 --> 00:15:07,909 Dalam klaim kematian tak wajar, 335 00:15:07,992 --> 00:15:10,244 di balik layar, apa ada penghitungan 336 00:15:10,328 --> 00:15:14,248 soal berapa penebusan dari perusahaan atau pemerintah? 337 00:15:14,332 --> 00:15:16,167 Kami yakin itu ada. 338 00:15:16,250 --> 00:15:17,877 Kami jarang tahu, 339 00:15:17,960 --> 00:15:20,338 tetapi ada beberapa kasus lama 340 00:15:20,421 --> 00:15:22,340 yang memberi sudut pandang. 341 00:15:22,423 --> 00:15:24,008 Banyak yang tahu Ford Pinto. 342 00:15:24,092 --> 00:15:26,260 Itu awal 1970-an. 343 00:15:27,970 --> 00:15:31,057 Pinto akan dipasarkan dengan harga cukup murah. 344 00:15:31,140 --> 00:15:34,268 Akan dijual seharga $1.999. 345 00:15:34,352 --> 00:15:37,021 Dalam prosesnya, mereka sadari, 346 00:15:39,148 --> 00:15:42,944 tangki bensin rentan meledak dan terbakar. 347 00:15:44,070 --> 00:15:46,406 Perbaikannya $11. 348 00:15:46,656 --> 00:15:47,532 Wah. 349 00:15:47,615 --> 00:15:51,994 Ford memperhitungkan dan memperkirakan nilai nyawa manusia 350 00:15:52,620 --> 00:15:56,082 dan cedera akibat tangki bensin yang berbahaya, 351 00:15:56,624 --> 00:16:00,420 mereka pilih melanjutkan, semua demi uang. 352 00:16:00,878 --> 00:16:03,005 Di lingkungan perusahaan, itu umum? 353 00:16:03,089 --> 00:16:05,925 Orang berkumpul di ruang rapat, 354 00:16:06,008 --> 00:16:08,553 memperhitungkan apa harus bayar 355 00:16:08,636 --> 00:16:11,597 kematian orang akibat tindakan mereka? 356 00:16:11,681 --> 00:16:13,349 Sayangnya, kurasa ya. 357 00:16:13,433 --> 00:16:14,767 Kami hanya tahu itu 358 00:16:14,851 --> 00:16:17,729 bila ada tuntutan dan perusahaan terpaksa ungkapkan, 359 00:16:17,812 --> 00:16:19,522 atau bila ada pengadu, 360 00:16:19,605 --> 00:16:21,482 tetapi itu jarang terjadi. 361 00:16:21,566 --> 00:16:23,151 Apa pembicaraan rapat itu 362 00:16:23,234 --> 00:16:25,653 bagian dari proses normal berbisnis? 363 00:16:25,737 --> 00:16:28,740 Menemukan perhitungan itu, untuk perusahaan apa pun? 364 00:16:28,823 --> 00:16:31,743 Kurasa itu bisnis yang bijak. 365 00:16:31,826 --> 00:16:33,911 Pertanyaannya, harus bagaimana dengan informasi itu? 366 00:16:34,328 --> 00:16:36,956 Badan pemerintah buat perhitungan serupa 367 00:16:37,039 --> 00:16:39,959 gunakan metrik bernama Nilai Kehidupan Statistik, 368 00:16:40,042 --> 00:16:41,335 atau VSL. 369 00:16:42,003 --> 00:16:45,298 Gunakan gabungan studi ilmiah dan analisis pasar, 370 00:16:45,381 --> 00:16:48,634 berbagai badan putuskan VSL mereka. 371 00:16:49,093 --> 00:16:50,428 Ini cara VSL digunakan. 372 00:16:50,970 --> 00:16:53,514 Tahun 2007, Departemen Perhubungan 373 00:16:53,598 --> 00:16:55,933 pertimbangkan aturan yang memaksa pembuat mobil 374 00:16:56,017 --> 00:16:59,228 memasang sistem pengingat pemakaian sabuk di mobil. 375 00:16:59,812 --> 00:17:03,316 Diperkirakan akan selamatkan setidaknya 44 jiwa per tahun. 376 00:17:04,942 --> 00:17:09,155 Namun biaya pemasangannya bagi industri itu $325 juta. 377 00:17:09,781 --> 00:17:12,575 Dengan nilai $7,4 juta per jiwa, 378 00:17:12,658 --> 00:17:14,118 jumlah itu lebih tinggi 379 00:17:14,202 --> 00:17:17,205 dari VSL Departemen Perhubungan saat itu, 380 00:17:17,288 --> 00:17:19,457 maka, tindak keamanan tak dipasang. 381 00:17:21,709 --> 00:17:23,252 Memberi harga kematian 382 00:17:23,336 --> 00:17:25,880 menjadikan perusahaan dan badan pemerintah 383 00:17:25,963 --> 00:17:27,048 agar bertanggung jawab. 384 00:17:28,174 --> 00:17:31,594 Namun harga itu ditentukan bagi kita oleh lembaga luar 385 00:17:31,677 --> 00:17:34,180 seperti hakim, juri, dan mediator. 386 00:17:35,014 --> 00:17:37,016 Jika kita tentukan harga sendiri? 387 00:17:37,099 --> 00:17:40,728 Apa kita gunakan logika keras yang sama seperti profesional? 388 00:17:46,734 --> 00:17:47,819 SPANYOL 389 00:17:47,902 --> 00:17:50,988 Pernah bertanya-tanya berapa nilai jiwa kita? 390 00:17:51,531 --> 00:17:54,200 Berapa biaya untuk kematian berisiko? 391 00:17:54,283 --> 00:17:55,368 ABRAHÁN MAZUELAS NELAYAN TERITIP 392 00:17:55,451 --> 00:17:57,662 Abrahán dan Francisco perhitungkan tiap hari. 393 00:17:57,745 --> 00:17:58,871 FRANCISCO RODRIGUEZ NELAYAN TERITIP 394 00:18:05,127 --> 00:18:06,838 Mereka ambil teritip angsa 395 00:18:06,921 --> 00:18:09,841 dari karang tajam di perairan Atlantik, 396 00:18:09,924 --> 00:18:11,968 jauh dari pesisir utara negara. 397 00:18:12,051 --> 00:18:15,429 Tugas berbahaya yang mengancam jiwa dan berupah tinggi. 398 00:18:15,513 --> 00:18:17,765 Karena teritip itu makanan mewah 399 00:18:17,849 --> 00:18:19,392 yang dijual mahal. 400 00:18:19,725 --> 00:18:22,353 Restoran mewah bisa membayar €100, 401 00:18:22,436 --> 00:18:26,065 atau hampir $120 per porsi. 402 00:18:27,942 --> 00:18:30,319 Seberapa sering ada cedera dan kematian? 403 00:18:30,403 --> 00:18:31,362 Itu umum, atau... 404 00:18:31,445 --> 00:18:33,322 Tiap tahun ada insiden. 405 00:18:33,406 --> 00:18:37,618 Iga patah, sayangnya juga ada kematian. 406 00:18:38,035 --> 00:18:40,872 Dua tahun lalu, nelayan teritip turun sendirian, 407 00:18:40,955 --> 00:18:45,126 saat dia muncul beberapa hari kemudian, dia sudah tewas. 408 00:19:06,731 --> 00:19:08,357 Itu tampak gila bagiku. 409 00:19:08,816 --> 00:19:10,860 Walau laut tenang, kita selalu cari 410 00:19:10,943 --> 00:19:12,236 tempat terburuk, 411 00:19:12,320 --> 00:19:14,363 agar dapat teritip terbaik. 412 00:19:15,823 --> 00:19:17,325 Di mana dia taruh itu? 413 00:19:17,408 --> 00:19:20,620 Di dalam kaus dengan sabuk. 414 00:19:26,500 --> 00:19:28,336 Banyak yang harus diperhatikan. 415 00:19:29,670 --> 00:19:33,007 Ibuku hampir menangis saat kuambil lisensi teritip. 416 00:19:33,090 --> 00:19:34,383 "Itu amat berbahaya!" 417 00:19:34,884 --> 00:19:36,052 Ya. Wah! 418 00:19:37,553 --> 00:19:38,888 Suaranya panik. 419 00:19:42,642 --> 00:19:44,936 Itu gila dari standar kami, 420 00:19:45,019 --> 00:19:46,979 bagaimana ini dibanding biasanya? 421 00:19:47,063 --> 00:19:48,898 Hari ini amat bagus. 422 00:19:49,315 --> 00:19:51,984 Lautan tenang. Jarang ada seperti ini. 423 00:19:52,068 --> 00:19:53,486 Mau mencobanya? 424 00:19:53,569 --> 00:19:54,570 Tentu. 425 00:19:55,404 --> 00:19:56,572 Tunjukkan cara makannya. 426 00:19:56,656 --> 00:19:58,658 Isap saja. 427 00:19:58,741 --> 00:19:59,825 Hanya digigit? 428 00:19:59,909 --> 00:20:01,285 Aku suka mentah. 429 00:20:06,958 --> 00:20:08,542 Teksturnya seperti upil 430 00:20:08,626 --> 00:20:11,545 dengan rasa lautan amat bersih. 431 00:20:12,713 --> 00:20:14,715 Aku tak pernah makan upil! 432 00:20:14,799 --> 00:20:16,050 Aku juga tidak. 433 00:20:20,680 --> 00:20:22,515 Orang mungkin tak mau tinggalkan kerja 434 00:20:22,598 --> 00:20:24,767 untuk lakukan hal berbahaya ini. 435 00:20:25,017 --> 00:20:27,395 Aku penasaran, berapa upah mereka? 436 00:20:28,145 --> 00:20:30,106 Biasanya kalian dapat berapa? 437 00:20:30,189 --> 00:20:32,984 Sekitar €500 dengan kondisi hari ini. 438 00:20:33,067 --> 00:20:34,568 Itu dibagi kalian berdua? 439 00:20:35,486 --> 00:20:36,570 Setiap orang. 440 00:20:36,654 --> 00:20:37,488 500 seorang? Astaga! 441 00:20:37,571 --> 00:20:39,490 Itu $600 tiap orang. 442 00:20:39,824 --> 00:20:42,201 Ceritakan ini tempat apa. 443 00:20:42,284 --> 00:20:44,578 Kalian ke sini sebelum naik kapal. 444 00:20:44,662 --> 00:20:48,124 Ya, seringnya bila cuaca buruk dan tak bisa naik kapal, 445 00:20:48,207 --> 00:20:49,750 ada jalanan turun. 446 00:20:50,084 --> 00:20:51,460 Kau ke sini? 447 00:20:51,877 --> 00:20:53,504 Bagaimana? Ini curam. 448 00:20:53,587 --> 00:20:57,258 Terkadang bisa gunakan tali untuk tempat lebih berbahaya. 449 00:21:00,720 --> 00:21:02,805 Beberapa tahun lalu, kolega kami 450 00:21:02,888 --> 00:21:06,517 turun tebing, dia jatuh antara dua batu 451 00:21:06,600 --> 00:21:08,728 dan harus diselamatkan helikopter. 452 00:21:08,811 --> 00:21:10,312 Sepertinya upahnya tinggi, 453 00:21:10,396 --> 00:21:12,189 tetapi sepertinya kalian juga 454 00:21:12,273 --> 00:21:13,899 membahayakan diri kalian. 455 00:21:13,983 --> 00:21:14,984 Apa itu layak? 456 00:21:15,067 --> 00:21:18,571 Ada nilai tambahan, yaitu minat kita atas profesi ini. 457 00:21:18,654 --> 00:21:20,156 Ini kecanduan. Narkoba. 458 00:21:20,239 --> 00:21:21,282 Kau suka apa? 459 00:21:21,365 --> 00:21:23,868 Lautan. Memancingnya. 460 00:21:24,869 --> 00:21:26,037 Bekerja untuk diriku. 461 00:21:26,162 --> 00:21:27,246 Ya, ini... 462 00:21:27,913 --> 00:21:31,876 Harus dirasakan agar bisa dijelaskan. 463 00:21:37,840 --> 00:21:39,341 Seperti orang yang putuskan 464 00:21:39,425 --> 00:21:42,845 teritip bertangkai itu makanan mewah yang mahal, 465 00:21:44,305 --> 00:21:48,476 Abrahán dan Francisco putuskan upah mereka cukup 466 00:21:48,559 --> 00:21:50,269 untuk bahayakan jiwa mereka. 467 00:21:51,145 --> 00:21:53,022 Ini perhitungan tak terlihat 468 00:21:53,105 --> 00:21:54,774 yang kita buat tiap hari, 469 00:21:54,857 --> 00:21:56,817 dari sudut pandang berbeda. 470 00:22:01,363 --> 00:22:02,448 Banyak orang tak sadar 471 00:22:02,531 --> 00:22:04,533 keputusan mereka menilai jiwa sendiri. 472 00:22:05,284 --> 00:22:07,703 Misalnya gaji lebih tinggi untuk kerja berbahaya. 473 00:22:07,787 --> 00:22:11,082 Pekerja atap bergaji $4.000 lebih tinggi dari buruh lain 474 00:22:11,165 --> 00:22:13,626 sebab risiko tewas di tempat kerja lima kali lipat. 475 00:22:13,709 --> 00:22:15,628 -Benar. -Selesai! Istirahat. 476 00:22:17,254 --> 00:22:19,548 Ini cerminkan analisis keuntungan biaya 477 00:22:19,632 --> 00:22:22,510 dari yang kita risikokan agar hidup lebih layak. 478 00:22:22,593 --> 00:22:24,470 Pemerintah memperkirakan 479 00:22:24,553 --> 00:22:26,263 berapa biaya cegah kematian 480 00:22:26,347 --> 00:22:29,183 sebelum taruh rambu atau wajibkan pakai topi kerja. 481 00:22:29,266 --> 00:22:30,935 Walau kita tak hitung, 482 00:22:31,018 --> 00:22:34,563 kita selalu buat perhitungan intuitif soal membahayakan jiwa. 483 00:22:34,647 --> 00:22:35,731 Pegang aku. 484 00:22:37,358 --> 00:22:39,819 Tak ada orang bodoh mau main Rulet Rusia, 485 00:22:39,902 --> 00:22:41,403 walau untuk sejuta dolar. 486 00:22:41,487 --> 00:22:43,489 Tak layak seperenam peluang mati. 487 00:22:43,906 --> 00:22:47,409 Mungkin harus bayar $6 untuk detektor asap 488 00:22:47,493 --> 00:22:51,163 untuk hilangkan peluang satu banding sejuta soal mati terbakar. 489 00:22:51,455 --> 00:22:53,582 Pasang ini di kamar anakku. 490 00:22:54,416 --> 00:22:57,336 Misalnya pemain bertahan 49ers Chris Borland. 491 00:22:58,087 --> 00:23:00,756 Dia pensiun setelah main satu musim di NFL 492 00:23:00,840 --> 00:23:02,424 untuk hindari potensi cedera otak. 493 00:23:02,508 --> 00:23:05,678 Dia lepaskan kontrak tiga tahun senilai $2,3 juta 494 00:23:05,761 --> 00:23:07,596 untuk hilangkan risiko 40% itu. 495 00:23:07,680 --> 00:23:11,892 Baginya, otak yang masih bisa menghitung lebih bernilai dari uang itu. 496 00:23:11,976 --> 00:23:13,185 Berapa nilai otakmu? 497 00:23:16,272 --> 00:23:17,773 Pemikiranmu cepat. 498 00:23:18,566 --> 00:23:21,527 Namun hindari risiko tak selalu mudah. 499 00:23:21,610 --> 00:23:23,654 Kita tak akan dijegal di kantor, 500 00:23:23,737 --> 00:23:26,824 tetapi duduk di kursi seharian gandakan peluang mati 501 00:23:26,907 --> 00:23:30,744 dengan tingkatkan risiko diabetes, stroke, kanker, dan pikun. 502 00:23:30,828 --> 00:23:33,789 Jauhkan mesin pembunuh ini! 503 00:23:35,374 --> 00:23:38,544 Tentu, tak ada yang mau hilangkan semua bahaya. 504 00:23:38,627 --> 00:23:39,879 Tetap mengurung diri 505 00:23:39,962 --> 00:23:42,047 mungkin nilai kita semiliar dolar, 506 00:23:42,131 --> 00:23:43,716 tetapi aku tak mau dibayar untuk itu. 507 00:23:43,799 --> 00:23:46,594 Hilangkan risiko juga berarti hilangkan asyik. 508 00:23:46,677 --> 00:23:49,638 Aku harus lepaskan fon kepala, swafoto, lift, hot dog, 509 00:23:49,722 --> 00:23:51,682 air panas, pohon Natal, tempat tidur. 510 00:23:51,765 --> 00:23:52,766 Pembunuh terkenal. 511 00:23:53,350 --> 00:23:56,103 Jatuh dari ranjang bunuh 700.000 warga Amerika tiap tahun. 512 00:23:56,187 --> 00:23:57,688 Itu lebih dari terorisme. 513 00:23:58,063 --> 00:23:59,899 Aku tak mau taruh kasur di lantai, 514 00:23:59,982 --> 00:24:01,483 usiaku tak 25 tahun lagi. 515 00:24:03,027 --> 00:24:04,153 Cuma tampak begitu. 516 00:24:09,074 --> 00:24:12,119 Berapa pun harga yang ingin kita bayar demi kehidupan, 517 00:24:12,620 --> 00:24:16,123 ada satu nota yang selalu harus dibayar. 518 00:24:19,210 --> 00:24:20,669 REPUBLIK CEKO 519 00:24:21,295 --> 00:24:23,589 Bila mati, kita tak ada secara teknis, 520 00:24:23,672 --> 00:24:27,134 namun masih ada sistem keuangan untuk yang tersisa. 521 00:24:27,218 --> 00:24:29,178 Seperti, mayat kita. 522 00:24:30,012 --> 00:24:32,598 Gereja Pemakaman All Saints 523 00:24:32,681 --> 00:24:35,517 satu contoh awal ekonomi mayat. 524 00:24:39,480 --> 00:24:40,564 Wah. 525 00:24:41,690 --> 00:24:44,360 Ada berapa tulang dan tengkorak di sini? 526 00:24:44,443 --> 00:24:45,736 Ada ribuan. 527 00:24:45,986 --> 00:24:48,030 Sekitar 100.000 tulang panjang 528 00:24:48,530 --> 00:24:50,157 dan sekitar 60.000 tengkorak. 529 00:24:54,620 --> 00:24:55,663 FILIP VELIMSKY AHLI ARKEOLOGI 530 00:24:55,746 --> 00:24:58,082 Filip Vemilsky ahli arkeologi yang bekerja dengan gereja. 531 00:24:58,165 --> 00:25:02,461 Menurutnya, biara jadi sensasi abad ke-14 532 00:25:02,544 --> 00:25:05,047 setelah biarawan membawa stoples tanah suci 533 00:25:05,130 --> 00:25:09,510 dari penyaliban Kristus dan menebarkannya di pemakaman. 534 00:25:10,010 --> 00:25:13,180 Legenda yang membuat penawaran jual yang kuat. 535 00:25:13,264 --> 00:25:15,891 Bila mencari tempat peristirahatan abadi, 536 00:25:15,975 --> 00:25:18,978 intinya tentang lokasi. 537 00:25:19,353 --> 00:25:22,273 Area ini terhubung dengan Yerusalem dan Golgota, 538 00:25:22,356 --> 00:25:24,858 tempat suci Kristen. 539 00:25:24,942 --> 00:25:27,987 Ada keajaiban di wilayah ini. 540 00:25:28,112 --> 00:25:31,699 Untuk umat Kristen, ini tempat istimewa, 541 00:25:31,782 --> 00:25:33,534 dengan kesan istimewa. 542 00:25:33,617 --> 00:25:35,202 Biayanya sesuai keinginan? 543 00:25:35,286 --> 00:25:36,745 Harga tempat ini terjangkau? 544 00:25:36,829 --> 00:25:39,832 Harus bayar mahal sekali 545 00:25:39,915 --> 00:25:42,543 untuk bisa dikubur di wilayah ini. 546 00:25:42,626 --> 00:25:46,130 Kebangkitan mudah. Itu kesepakatan dengan harga mahal. 547 00:25:46,213 --> 00:25:47,798 Itu yang ditagih biarawan. 548 00:25:48,966 --> 00:25:53,095 Namun pada abad ke-14, Pes Hitam memusnahkan Eropa. 549 00:25:53,178 --> 00:25:55,848 Untuk buat ruang penguburan bagi jutaan mayat, 550 00:25:55,931 --> 00:25:58,976 banyak mayat lebih tua di pemakaman digali 551 00:25:59,059 --> 00:26:03,063 dan tulang dijadikan dekorasi amat unik 552 00:26:03,147 --> 00:26:04,690 yang kini menghias gereja, 553 00:26:04,773 --> 00:26:07,526 termasuk tempat lilin dari tulang manusia. 554 00:26:08,485 --> 00:26:10,321 Untuk mendandani lokasi. 555 00:26:12,281 --> 00:26:14,283 Ini mungkin mirip rumah Predator, 556 00:26:14,366 --> 00:26:16,618 tetapi ubah tulang jadi Erector Sets 557 00:26:16,702 --> 00:26:19,955 bantu memberi tempat untuk makam baru. 558 00:26:21,749 --> 00:26:24,168 Biarawan pembangun tempat ini paham 559 00:26:24,251 --> 00:26:28,547 bahwa kecemasan soal yang terjadi pada tubuh dan jiwa setelah kematian 560 00:26:28,797 --> 00:26:31,091 amat kuat dan sulit diatasi. 561 00:26:31,175 --> 00:26:33,719 Mungkin mereka tahu ratusan tahun lalu, 562 00:26:33,802 --> 00:26:36,513 apa pun yang bantu orang mengatasi perasaan itu 563 00:26:36,597 --> 00:26:39,224 bisa dijual dengan harga tinggi. 564 00:26:41,810 --> 00:26:44,938 Tak ada industri pemakaman 200 tahun lalu. 565 00:26:45,022 --> 00:26:47,566 Saat itu, keluarga mengubur kita 566 00:26:47,649 --> 00:26:51,236 di pemakaman atau halaman belakang seperti hamster tercinta. 567 00:26:52,363 --> 00:26:54,531 Namun saat Abraham Lincoln dibunuh, 568 00:26:54,782 --> 00:26:57,201 dia jadi Presiden pertama yang diawetkan 569 00:26:57,284 --> 00:27:00,579 dengan pembaruan teknik kuno, kini disebut "pembalseman." 570 00:27:00,954 --> 00:27:04,541 Banyak orang berduka menyaksikan mayat Lincoln diawetkan 571 00:27:04,625 --> 00:27:07,711 saat perpisahan akhirnya, hingga pembalseman terkenal. 572 00:27:08,045 --> 00:27:10,214 Pengurus mayat manfaatkan gejala itu, 573 00:27:10,297 --> 00:27:12,883 rumah mayat bermunculan di AS 574 00:27:12,966 --> 00:27:16,595 dan direktur pemakaman mulai minta bayaran untuk peti mati, 575 00:27:16,678 --> 00:27:18,222 liang kubur dan batu nisan. 576 00:27:18,972 --> 00:27:22,017 Segera, riasan pascakematian jadi norma. 577 00:27:22,101 --> 00:27:25,813 Jika kita politikus terkenal seperti Vladimir Lenin, Eva Perón, 578 00:27:25,896 --> 00:27:28,065 itu jadi keharusan mutlak. 579 00:27:28,482 --> 00:27:30,943 Untuk rakyat biasa, mereka menyadari 580 00:27:31,026 --> 00:27:34,988 harus membeli mayat orang tercinta dengan harga prima. 581 00:27:37,241 --> 00:27:40,077 Tak murah, namun mereka indah. 582 00:27:47,418 --> 00:27:50,337 Selagi Amerika dikendalikan industri pemakaman, 583 00:27:50,421 --> 00:27:54,216 industri kematian tak dikenal di Malaysia hingga 30 tahun lalu. 584 00:27:54,842 --> 00:27:57,886 Sebelum itu, pemerintah Malaysia jalankan pemakaman, 585 00:27:57,970 --> 00:28:00,472 biasanya dijalankan oleh layanan amatir. 586 00:28:00,889 --> 00:28:03,100 Keluarga harus pilih antara itu, 587 00:28:03,183 --> 00:28:05,978 atau mengubur kerabat di tanah sendiri. 588 00:28:06,061 --> 00:28:10,149 Ayah Frank Choo punya visi membangun model bisnis dari pemakaman. 589 00:28:10,232 --> 00:28:11,608 FRANK CHOO - DIREKTUR PENGELOLA PEMAKAMAN XIAO EN 590 00:28:11,692 --> 00:28:14,695 Aku paham ide ini relatif baru di Malaysia 591 00:28:14,778 --> 00:28:17,990 bahwa ada tempat untuk layanan pemakaman. 592 00:28:18,073 --> 00:28:19,616 Bisa ceritakan awalnya? 593 00:28:19,700 --> 00:28:21,743 Kami mulai pada awal 1980-an. 594 00:28:22,161 --> 00:28:25,164 Saat itu di Malaysia, semua pemakaman milik pemerintah. 595 00:28:25,247 --> 00:28:28,208 Itu tanah khusus untuk pemakaman. 596 00:28:28,292 --> 00:28:32,212 Mendiang ayahku berkata, "Biar kulihat keadaan di negara lain." 597 00:28:32,296 --> 00:28:34,882 Dia mengajak kami berlibur ke luar negeri, 598 00:28:34,965 --> 00:28:39,261 bagian perjalanan yang dilihat itu kunjungi pemakaman atau kuburan. 599 00:28:39,344 --> 00:28:41,013 Pertengahan 1980-an, 600 00:28:41,096 --> 00:28:44,391 dia putuskan, "Aku ingin bawa ini ke Malaysia." 601 00:28:49,646 --> 00:28:53,817 Kami ada semua aspek dari rumah mayat dengan pembalseman profesional, 602 00:28:53,901 --> 00:28:57,529 ada ruang pemakaman, orang bisa adakan upacara pemakaman, 603 00:28:57,613 --> 00:29:00,324 krematorium, akhirnya ada tanah makam. 604 00:29:00,407 --> 00:29:04,286 Keluarga Frank mengimpor semua opsi pemakaman gaya Barat ini, 605 00:29:04,369 --> 00:29:08,624 namun keberhasilannya dari menawarkan paket premium budaya lokal 606 00:29:08,707 --> 00:29:09,875 dan sentuhan pribadi. 607 00:29:09,958 --> 00:29:13,295 Di gedung ini kami simpan tablet leluhur. 608 00:29:13,378 --> 00:29:17,049 Kami tawarkan doa dari biarawan dua kali sebulan. 609 00:29:18,884 --> 00:29:22,221 Akan kuajak ke tempat penyimpanan abu mayat. 610 00:29:23,805 --> 00:29:25,432 Juga ada kuil 611 00:29:25,516 --> 00:29:28,352 untuk menggabungkan kepercayaan Buddha, Kristen, 612 00:29:28,435 --> 00:29:31,146 Hindu, dan Tiongkok tradisional. 613 00:29:31,480 --> 00:29:34,274 Untuk Malaysia, ini seluruh ekonomi kematian 614 00:29:34,358 --> 00:29:37,444 dengan harga hingga 40.000 ringgit, 615 00:29:37,528 --> 00:29:39,363 atau $10.000. 616 00:29:40,572 --> 00:29:43,534 Apa pun keyakinan kita saat bepergian ke alam baka, 617 00:29:43,617 --> 00:29:45,118 ini pintu masuknya. 618 00:29:50,791 --> 00:29:51,792 Wah. 619 00:29:55,128 --> 00:29:59,007 Di sini kita bisa taruh foto dan prasasti mereka. 620 00:29:59,091 --> 00:30:00,676 Bejana abu di dalamnya? 621 00:30:00,759 --> 00:30:03,845 Akan ada bejana, dan ini untuk pasangan. 622 00:30:03,929 --> 00:30:04,972 Baik. 623 00:30:05,055 --> 00:30:07,599 Awalnya, orang agak skeptis, 624 00:30:07,683 --> 00:30:11,228 karena kebanyakan orang tak pernah alami perpisahan layak 625 00:30:11,311 --> 00:30:15,023 dan cara yang baik untuk mengenang orang tercinta. 626 00:30:15,732 --> 00:30:17,317 Kini, setelah 30 tahun, 627 00:30:17,401 --> 00:30:20,153 ada lebih dari 100 taman peringatan di negara ini. 628 00:30:20,237 --> 00:30:21,738 Muncul di mana-mana. 629 00:30:22,322 --> 00:30:24,658 Ayah Frank buktikan layanan pemakaman, 630 00:30:24,741 --> 00:30:26,618 seperti bisnis sukses lain, 631 00:30:26,702 --> 00:30:29,621 bisa diubah suai bagi pasar dan orang tertentu. 632 00:30:30,539 --> 00:30:33,417 Seberapa khususnya pasar kematian 633 00:30:33,500 --> 00:30:35,502 demi menarik konsumen? 634 00:30:39,006 --> 00:30:40,299 JERMAN 635 00:30:41,925 --> 00:30:43,176 Di Hamburg, Jerman, 636 00:30:43,260 --> 00:30:44,761 penggemar sepak bola HSV, 637 00:30:44,845 --> 00:30:48,140 adalah penggemar fanatik total. 638 00:30:48,765 --> 00:30:51,226 Di stadion besar ini, penggemar olahraga 639 00:30:51,310 --> 00:30:53,312 tak cuma menangisi kekalahan permainan, 640 00:30:53,395 --> 00:30:54,980 namun juga orang tersayang. 641 00:30:55,063 --> 00:30:58,400 Karena ini berada di sebelah pemakaman 642 00:30:58,483 --> 00:31:00,569 khusus untuk penggemar uniknya. 643 00:31:01,278 --> 00:31:03,238 Lars Rehder pengurus makamnya. 644 00:31:03,864 --> 00:31:07,492 Pintu masuk, gawang sepak bola dengan ukuran asli. 645 00:31:07,909 --> 00:31:08,994 -Keren. -Ya. 646 00:31:09,077 --> 00:31:12,414 Orang yang dikubur di sini punya simbol klub. 647 00:31:12,497 --> 00:31:14,916 Berapa harganya untuk dimakamkan di sini? 648 00:31:15,000 --> 00:31:20,672 Sekitar $4.000 jika ingin makam seperti di belakang ini. 649 00:31:20,756 --> 00:31:24,760 Ada 20 orang dikubur dalam satu makam. 650 00:31:24,843 --> 00:31:25,761 Wah. Baik. 651 00:31:25,844 --> 00:31:27,095 Itu lebih murah. 652 00:31:27,179 --> 00:31:28,096 Ya. 653 00:31:28,347 --> 00:31:32,267 Atau, jika ingin kuburan hanya untuk dua orang, 654 00:31:32,351 --> 00:31:35,604 untuk pasangan, harganya hingga $15.000. 655 00:31:35,687 --> 00:31:40,525 Katamu, kuburan besar, 20 orang dikubur di sana? 656 00:31:40,609 --> 00:31:41,568 -Ya. -Itu keluarga? 657 00:31:41,652 --> 00:31:42,694 Bukan keluarga. 658 00:31:42,778 --> 00:31:45,322 Bisa klub penggemar, tetapi berbagi biaya. 659 00:31:45,405 --> 00:31:47,491 -Kau ingin dikubur di sini? -Ya. 660 00:31:47,574 --> 00:31:49,743 -Ya? -Ya. Tempat ini bagus. 661 00:31:51,036 --> 00:31:55,082 Pemakaman ini beri makna baru bagi "penggemar mati-matian." 662 00:31:55,332 --> 00:31:56,583 Aku penggemar Yankee, 663 00:31:56,667 --> 00:31:59,211 tetapi tak mau dikubur dekat Stadion Yankee. 664 00:31:59,294 --> 00:32:01,713 Berarti aku tak suka Yankee seperti perkiraanku. 665 00:32:01,797 --> 00:32:02,798 Ya, aku paham. 666 00:32:02,881 --> 00:32:07,094 Kurasa mengaitkan kematian dengan hal yang kita sukai 667 00:32:07,177 --> 00:32:08,095 itu masuk akal. 668 00:32:08,178 --> 00:32:10,806 Bagaimanapun, tak bisa kita bawa mati. 669 00:32:10,889 --> 00:32:11,932 Atau bisa? 670 00:32:19,981 --> 00:32:24,277 Semua di toko ini untuk dibawa setelah kita mati. 671 00:32:24,361 --> 00:32:27,864 Jika perlu ayam jago di alam baka, bisa dibawa. 672 00:32:27,948 --> 00:32:30,075 Semua ini dibuat dari kertas. 673 00:32:30,951 --> 00:32:31,910 Ini hebat. 674 00:32:31,993 --> 00:32:33,120 Semua ini untuk dibakar. 675 00:32:33,203 --> 00:32:35,122 Bagian dari keyakinan agama Tao, 676 00:32:35,205 --> 00:32:38,792 kita bisa kirim barang bagi orang tercinta ke alam baka, 677 00:32:38,875 --> 00:32:41,002 jika kita bakar versi kertasnya. 678 00:32:41,086 --> 00:32:42,838 Kematian tak harus membosankan. 679 00:32:42,921 --> 00:32:46,842 Ini ritual Tionghoa kuno yang diperbarui bagi ekonomi modern. 680 00:32:47,676 --> 00:32:49,720 Ini jelas yang paling keren 681 00:32:49,803 --> 00:32:50,929 sebab ini kuno. 682 00:32:52,139 --> 00:32:54,057 Ini "Marlbero." 683 00:32:54,766 --> 00:32:56,351 Barang ini bagus 684 00:32:56,435 --> 00:32:58,937 jika mau aksesori biasa untuk selamanya, 685 00:32:59,020 --> 00:33:00,647 jika mau barang khusus, 686 00:33:00,731 --> 00:33:02,607 harus temui satu orang. 687 00:33:06,737 --> 00:33:10,866 Tn. Ha dikenal sebagai raja sajen kertas. 688 00:33:11,116 --> 00:33:12,868 Aku belajar dari ahlinya 689 00:33:12,951 --> 00:33:16,329 soal ekonomi pembelian bagi yang baru meninggal. 690 00:33:17,706 --> 00:33:21,084 Mengamati dari segi Taoisme atau Buddhisme Tionghoa, 691 00:33:21,168 --> 00:33:23,754 ada kepercayaan, "barang berharga harus diwariskan 692 00:33:23,837 --> 00:33:25,964 "dari generasi ke generasi." 693 00:33:26,715 --> 00:33:31,720 Idenya, bila kita bakar sajen kertas dalam hidup ini, 694 00:33:32,137 --> 00:33:35,557 orang tercinta kita akan menerimanya di alam baka. 695 00:33:36,099 --> 00:33:37,225 TN. HA AHLI KERTAS 696 00:33:37,309 --> 00:33:40,562 Bila orang bakar barang kertas bagi mendiang tercinta, 697 00:33:40,645 --> 00:33:43,231 ide itu simbolis, atau harfiah? 698 00:33:43,315 --> 00:33:45,776 Sajen ini untuk yang hidup dan yang mati. 699 00:33:46,359 --> 00:33:50,906 Misalnya, putra yang belum bakar rumah kertas bagi mendiang ayahnya, 700 00:33:50,989 --> 00:33:52,866 akan lama tak bisa tidur, 701 00:33:52,949 --> 00:33:56,536 karena dia selalu penasaran apa ayahnya 702 00:33:56,620 --> 00:34:00,749 punya rumah untuk ditinggali di alam baka. 703 00:34:00,832 --> 00:34:05,212 Bisa beri contoh barang yang diminta orang untuk dibuatkan? 704 00:34:05,629 --> 00:34:07,923 Aku ingat ada orang yang meninggal 705 00:34:08,006 --> 00:34:09,925 ternyata kepala mafia. 706 00:34:10,008 --> 00:34:12,677 Untuk pemakamannya, kami diminta buat sajen 707 00:34:12,761 --> 00:34:14,596 yang mirip anteknya 708 00:34:14,679 --> 00:34:16,681 memegang senjata, atau belati, 709 00:34:16,765 --> 00:34:21,770 untuk tunjukkan kekuatan dan wewenangnya. 710 00:34:21,853 --> 00:34:24,898 Agar mafia itu bisa membawa semua anteknya 711 00:34:24,981 --> 00:34:25,982 ke alam baka. 712 00:34:26,066 --> 00:34:27,025 Benar. 713 00:34:27,108 --> 00:34:29,903 Ada yang minta sesuatu yang belum dimiliki? 714 00:34:29,986 --> 00:34:31,488 Apa itu bisa mengilhami? 715 00:34:31,947 --> 00:34:33,031 Ya. 716 00:34:33,114 --> 00:34:35,659 Itu makna sejati sajen kertas. 717 00:34:35,742 --> 00:34:38,787 Jika yang wafat tak pernah naik Rolls-Royce, pesawat luar angkasa 718 00:34:38,870 --> 00:34:40,497 semasa hidupnya, 719 00:34:40,580 --> 00:34:44,125 keluarga mereka akan pesan sajen kertas yang mirip benda itu. 720 00:34:44,209 --> 00:34:46,795 Seperti memenuhi impian yang wafat. 721 00:34:47,379 --> 00:34:50,423 Jika keuangan kita sulit, 722 00:34:50,507 --> 00:34:51,967 apa masih ada pengharapan 723 00:34:52,050 --> 00:34:55,720 kita beli barang kertas bagi orang tercinta untuk upacara itu? 724 00:34:55,804 --> 00:34:58,223 Benar. Kasus terburuk di Tiongkok, 725 00:34:58,306 --> 00:35:00,141 untuk mendanai pemakaman megah, 726 00:35:00,225 --> 00:35:02,269 keluarga orang yang wafat pinjam uang 727 00:35:02,352 --> 00:35:06,690 hingga mereka harus bekerja 8 hingga 10 tahun untuk melunasinya. 728 00:35:06,773 --> 00:35:12,362 Wah! Aku paham maksudmu. Itu beban keluarga yang berat. 729 00:35:12,445 --> 00:35:13,572 Maka, mereka jual rumah. 730 00:35:13,655 --> 00:35:17,367 Mereka jual rumah untuk bayar biaya pemakaman? 731 00:35:17,450 --> 00:35:18,368 Benar. 732 00:35:18,451 --> 00:35:20,954 Ada yang mau berkorban besar 733 00:35:21,037 --> 00:35:22,831 hanya untuk berkorban. 734 00:35:22,914 --> 00:35:25,208 Karena aku tak yakin ada yang mau 735 00:35:25,292 --> 00:35:27,544 bayar mahal demi kebutuhan alam bakaku, 736 00:35:27,627 --> 00:35:30,964 aku minta Tn. Ha membuatkanku barang favoritku, 737 00:35:31,047 --> 00:35:33,341 agar bisa kubakar lebih dahulu. 738 00:35:33,425 --> 00:35:34,634 Tak ada ruginya. 739 00:35:37,178 --> 00:35:38,555 Ini anjingku! 740 00:35:40,473 --> 00:35:43,351 Dia masih... Kau benar. 741 00:35:43,435 --> 00:35:44,769 Dia masih hidup, 742 00:35:45,645 --> 00:35:46,938 dan selamanya hidup, 743 00:35:47,022 --> 00:35:48,899 kalau tidak, kacaulah aku. 744 00:35:51,318 --> 00:35:53,862 Aku kaitkan sifat orang dengannya, 745 00:35:53,945 --> 00:35:56,489 karena dia anjingku, jadi tak bisa kubakar. 746 00:35:56,573 --> 00:35:58,450 Bukan tabu mengubur sajen bentuk hewan, 747 00:35:58,533 --> 00:36:01,244 karena itu hanya hewan, bukan manusia. 748 00:36:01,328 --> 00:36:04,039 Boleh bakar sajen bentuk anjing sebelum tiada. 749 00:36:04,122 --> 00:36:05,624 Kelak kalian akan bertemu. 750 00:36:05,707 --> 00:36:07,918 Jadi, berfungsi seperti itu. Bagus. 751 00:36:08,001 --> 00:36:09,252 Keren. 752 00:36:09,628 --> 00:36:11,880 Ini agar aku punya Wi-Fi. 753 00:36:11,963 --> 00:36:13,465 Kau punya kata sandinya? 754 00:36:14,257 --> 00:36:16,551 Kau cari sendiri. 755 00:36:17,677 --> 00:36:18,595 Baiklah. 756 00:36:19,262 --> 00:36:20,972 Taco dan kacang! 757 00:36:21,056 --> 00:36:23,642 Ini akan membuatmu kenyang di akhirat. 758 00:36:23,725 --> 00:36:25,018 Berulang kali, semoga. 759 00:36:25,477 --> 00:36:26,603 Itu bagus. 760 00:36:26,686 --> 00:36:28,355 Ini baju olahraga. 761 00:36:30,273 --> 00:36:31,399 Bagus pada dirimu. 762 00:36:31,483 --> 00:36:33,777 Berapa harga empat barang ini? 763 00:36:33,860 --> 00:36:37,822 Perlu lebih dari tiga hari membuat semua ini, 764 00:36:37,906 --> 00:36:39,407 harga totalnya 11.000 HKD. 765 00:36:39,491 --> 00:36:43,328 Itu hampir $2.000, akan kuberi saat keluar. 766 00:36:43,411 --> 00:36:45,705 Terima kasih. 767 00:36:50,377 --> 00:36:53,630 Aku baru bayar $2.000 untuk papier-mâché. 768 00:36:54,297 --> 00:36:55,882 Jumlah yang mahal untuk dibakar. 769 00:36:55,966 --> 00:36:57,467 Sungguh dibakar. 770 00:36:58,510 --> 00:37:00,303 Orang bayar mahal untuk kematian. 771 00:37:01,388 --> 00:37:04,474 Karena kita tak tahu pasti ada apa di sisi lain, 772 00:37:04,557 --> 00:37:08,353 sulit membantah jumlah uang yang ingin dihabiskan orang. 773 00:37:10,021 --> 00:37:13,566 Namun, aku penasaran apa pilihan ekonomi seputar kematian 774 00:37:13,650 --> 00:37:15,568 berdasarkan alasan tertentu? 775 00:37:17,445 --> 00:37:21,032 Kenapa perlu gunakan uang untuk berpamitan dengan yang tiada? 776 00:37:26,121 --> 00:37:28,331 JURANG TOPANGA 777 00:37:31,793 --> 00:37:34,337 Caitlin Doughty menafkahi dirinya dari kematian. 778 00:37:34,421 --> 00:37:35,630 Sebagai pengurus mayat, 779 00:37:35,714 --> 00:37:39,092 pandangannya radikal soal penggerak ekonomi pemakaman. 780 00:37:39,759 --> 00:37:45,265 Hanya ide bahwa kita harus bawa orang yang kita sayangi 781 00:37:45,348 --> 00:37:47,308 ke rumah mayat 782 00:37:47,392 --> 00:37:49,310 dan tak terlibat dalam prosesnya 783 00:37:49,394 --> 00:37:51,438 kecuali datang ke pemakaman. 784 00:37:51,521 --> 00:37:54,524 Aku selalu berpikir hanya itu yang harus dilakukan. 785 00:37:54,607 --> 00:37:56,526 Secara legal, kita tak harus begitu. 786 00:37:56,609 --> 00:37:57,652 CAITLIN DOUGHTY PENGURUS MAYAT ALAMI 787 00:37:57,736 --> 00:38:00,530 Tidak. Bagian tugasku, dalam segi juru bicara publik, 788 00:38:00,613 --> 00:38:02,699 beri tahu orang, kita bisa terlibat. 789 00:38:03,033 --> 00:38:05,035 Ada pilihan lain untuk pemakaman. 790 00:38:05,118 --> 00:38:08,246 Bisa lebih murah, dan lebih bermakna. 791 00:38:08,329 --> 00:38:12,000 Banyak hal yang aman dan sah untuk mayat kita 792 00:38:12,083 --> 00:38:14,544 yang tak kita ketahui ada. 793 00:38:14,627 --> 00:38:17,964 Yang menarik soal kematian di seluruh dunia, 794 00:38:18,048 --> 00:38:21,217 kita agak mengekspor 795 00:38:21,301 --> 00:38:24,012 bagian terburuk budaya Amerika ke seluruh dunia. 796 00:38:24,095 --> 00:38:25,638 -Bahkan dalam kematian? -Ya. 797 00:38:26,181 --> 00:38:29,726 Kematian yang kita ekspor itu kematian kapitalis. 798 00:38:29,809 --> 00:38:33,646 Menyatakan semakin kita membayar mahal bagi orang tercinta, 799 00:38:33,730 --> 00:38:34,856 kita semakin sayangi mereka, 800 00:38:34,981 --> 00:38:37,942 kita perlu lebih baik untuk memisahkan hal itu. 801 00:38:38,026 --> 00:38:40,403 Bisa jelaskan hal mendasar tentang 802 00:38:40,487 --> 00:38:44,074 kenapa kau menjalani karier ini dan yang kausukai soal ini? 803 00:38:44,157 --> 00:38:47,744 Tentu. Aku di bidang pemakaman selama 10 tahun, 804 00:38:47,827 --> 00:38:50,413 kumulai sebagai operator krematorium. 805 00:38:50,497 --> 00:38:52,457 Aku jadi orang di belakang 806 00:38:52,540 --> 00:38:55,752 dengan mesin industri besar, mengremasi mayat. 807 00:38:55,835 --> 00:39:00,590 Hal pertama yang kulihat, biasanya hanya aku di sana. 808 00:39:00,673 --> 00:39:04,594 Tak ada keluarga, hanya aku mengremasi ibu, ayah, atau saudarimu. 809 00:39:04,677 --> 00:39:07,430 Itu mengejutkan bagiku. Kenapa hanya ada aku? 810 00:39:07,514 --> 00:39:09,349 Seiring waktu, aku paham, 811 00:39:09,432 --> 00:39:13,394 itu karena masyarakat tak katakan 812 00:39:13,478 --> 00:39:16,439 kita harus terlibat dengan kematian dan pemakaman, 813 00:39:16,523 --> 00:39:17,941 bahwa kita harus datang, 814 00:39:18,024 --> 00:39:20,318 atau kita boleh melakukannya. 815 00:39:20,401 --> 00:39:23,988 150 tahun yang lalu, cara kematian Amerika 816 00:39:24,072 --> 00:39:26,699 itu diurus keluarga sepenuhnya. 817 00:39:26,783 --> 00:39:30,578 Orang wafat di rumah, diurus di rumah. 818 00:39:30,662 --> 00:39:35,333 Tetangga buat peti kayu yang diusung hingga kuburan. 819 00:39:35,416 --> 00:39:37,919 Keluarga dan masyarakat terlibat. 820 00:39:38,586 --> 00:39:40,130 Setelah abad ke-20, 821 00:39:40,213 --> 00:39:42,382 ada orang yang datang, berkata, 822 00:39:42,465 --> 00:39:44,926 "Menarik. Kita bisa dapat uang untuk ini." 823 00:39:45,009 --> 00:39:48,972 Kita katakan, "Lebih aman dan bersih 824 00:39:49,055 --> 00:39:50,807 "jika kami bawa mayat 825 00:39:50,890 --> 00:39:53,685 "dan mengurusnya, bayar saja kami." 826 00:39:53,768 --> 00:39:55,687 Selama 100 tahun terakhir, 827 00:39:55,770 --> 00:39:57,564 kita agak dicuci otak 828 00:39:57,647 --> 00:40:01,651 untuk berpikir itu cara yang aman dan sah melakukannya. 829 00:40:01,734 --> 00:40:02,819 Itu tak benar. 830 00:40:02,902 --> 00:40:06,573 Kita tak harus serahkan mayat ke direktur pemakaman 831 00:40:06,656 --> 00:40:08,324 untuk diawetkan secara kimia 832 00:40:08,408 --> 00:40:11,035 dan jual kembali kepada kita sebagai produk. 833 00:40:11,119 --> 00:40:11,953 Baik. 834 00:40:12,036 --> 00:40:14,038 Kita bisa memakamkan secara alami, 835 00:40:14,122 --> 00:40:19,002 dengan anyaman bambu atau kain kafan dalam lubang dangkal. 836 00:40:19,085 --> 00:40:22,380 Kita bisa membusuk dalam tanah di sekitarnya 837 00:40:22,463 --> 00:40:24,549 dan tumbuh jadi pohon, jadi semak, 838 00:40:24,632 --> 00:40:26,301 semak bunga, hal yang indah. 839 00:40:27,677 --> 00:40:28,928 Ini kain kafan. 840 00:40:29,012 --> 00:40:30,221 Ini kain kafan. 841 00:40:30,722 --> 00:40:32,015 -Mau coba? -Ya. 842 00:40:32,098 --> 00:40:33,641 -Mau berbaring? -Tentu. 843 00:40:33,725 --> 00:40:35,310 -Mulai petualangan. -Baik. 844 00:40:36,144 --> 00:40:38,146 Kita bungkus dari samping. 845 00:40:38,563 --> 00:40:40,440 Kubiarkan kepalamu terbuka. 846 00:40:42,400 --> 00:40:44,068 Ini seperti perkemahan. 847 00:40:44,319 --> 00:40:46,196 Seperti perkemahan. Benar. 848 00:40:46,863 --> 00:40:48,489 Kita ikat di sini. 849 00:40:48,573 --> 00:40:50,074 Tak ada yang selimuti begini. 850 00:40:50,533 --> 00:40:52,202 Hai, aku pengawas kemahmu. 851 00:40:52,285 --> 00:40:54,204 Selamat nikmati Perkemahan Kematian. 852 00:40:55,163 --> 00:40:57,749 Aku bisa tidur untuk malam seperti ini. 853 00:40:57,832 --> 00:40:59,375 Tunggu hingga kami tutupi wajahmu. 854 00:40:59,459 --> 00:41:00,585 Lihat nanti bagaimana. 855 00:41:00,668 --> 00:41:02,253 -Kau siap? -Ya. 856 00:41:02,337 --> 00:41:03,338 Ini saat penting. 857 00:41:03,421 --> 00:41:04,505 Selamat tinggal. 858 00:41:08,885 --> 00:41:11,387 Jika tak bisa bernapas, beri tahu aku. 859 00:41:11,471 --> 00:41:12,430 Akan kuberi tahu. 860 00:41:12,513 --> 00:41:15,433 "Pengurus mayat bunuh orang," bukan judul yang kuinginkan. 861 00:41:15,516 --> 00:41:17,227 Jika aku mati, kita siap. 862 00:41:18,144 --> 00:41:19,896 Tak ada lagi yang harus dilakukan. 863 00:41:19,979 --> 00:41:22,065 Selesai. Kau bisa gali lubang. 864 00:41:26,527 --> 00:41:29,781 Baik, Kawanku, kau sudah dikafankan. 865 00:41:29,864 --> 00:41:31,074 Bagaimana perasaanmu? 866 00:41:31,157 --> 00:41:32,075 Lumayan. 867 00:41:32,492 --> 00:41:33,952 Kau tampak amat tampan. 868 00:41:34,035 --> 00:41:35,078 Ya? Terima kasih. 869 00:41:35,161 --> 00:41:36,329 Aku paham. 870 00:41:36,412 --> 00:41:38,539 Jika ini pilihan, 871 00:41:38,623 --> 00:41:41,542 kenapa kita ingin ditaruh di peti mayat? 872 00:41:46,798 --> 00:41:49,300 Dukacita bisa mengarah ke pilihan radikal. 873 00:41:49,384 --> 00:41:51,678 Seringnya tak terlalu ekonomis. 874 00:41:53,137 --> 00:41:55,598 Tentu ada ekonomi yang melesat tinggi 875 00:41:55,682 --> 00:41:58,184 seputar setiap sisi kematian. 876 00:41:59,269 --> 00:42:02,563 Berkabung atas kepergian orang tercinta berbiaya mahal. 877 00:42:02,647 --> 00:42:05,817 Namun, kehilangan orang atas situasi tak terduga 878 00:42:05,900 --> 00:42:08,236 bisa memberi kompensasi besar. 879 00:42:09,654 --> 00:42:11,739 Jika aku mau membunuh musuhku, 880 00:42:11,823 --> 00:42:13,992 kini aku tahu sebaiknya bawa tunai. 881 00:42:15,785 --> 00:42:18,413 Memperhitungkan pilihan ini 882 00:42:18,496 --> 00:42:20,081 bisa menjadi kacau, 883 00:42:20,164 --> 00:42:22,500 namun keluarkan uang dalam ekonomi kematian 884 00:42:22,625 --> 00:42:25,962 tampaknya melegakan dari rasa takut akan keberadaan 885 00:42:26,045 --> 00:42:29,382 yang muncul dengan pengetahuan bahwa kematian akan datang 886 00:42:30,341 --> 00:42:31,426 bagi kita semua. 887 00:42:33,803 --> 00:42:36,264 Kini, anak anjing. 888 00:43:03,416 --> 00:43:05,126 -Keluar. -Bisa validasi tiket parkir? 889 00:43:05,209 --> 00:43:06,294 -Tidak. -Baik. 890 00:43:09,339 --> 00:43:11,049 -Selamat Paskah. -Ya. 891 00:43:14,427 --> 00:43:16,220 -Pergilah. -Terima kasih. 892 00:43:16,304 --> 00:43:18,181 Kenal pengacara bagus? 893 00:43:18,264 --> 00:43:19,432 Kupanggil polisi. 894 00:43:20,516 --> 00:43:21,476 Kenal Sting? 895 00:43:23,436 --> 00:43:24,479 Lelucon terburuk. 896 00:43:24,562 --> 00:43:28,858 ...beri kompensasi janda jika dia kehilangan kenikmatan kelaminmu. 897 00:43:29,567 --> 00:43:31,569 Mau kenikmatan kelaminku? 898 00:43:31,652 --> 00:43:33,529 Seperti novel aneh... 899 00:43:33,613 --> 00:43:36,282 -Harus kuberi tahu istriku soal itu. -...era Viktoria. 900 00:43:36,366 --> 00:43:37,700 Aku harus tulis itu 901 00:43:37,784 --> 00:43:39,160 untuk kuberi tahu istriku. 902 00:43:39,243 --> 00:43:41,329 Mau kenikmatan kelaminku? 903 00:43:44,582 --> 00:43:45,541 Sial. 904 00:43:47,126 --> 00:43:48,086 Sial.