1 00:00:05,257 --> 00:00:06,216 Kopior. 2 00:00:06,759 --> 00:00:07,593 Förfalskningar. 3 00:00:08,427 --> 00:00:09,511 De finns överallt. 4 00:00:10,179 --> 00:00:11,472 Vissa är lätta att känna igen. 5 00:00:11,555 --> 00:00:13,056 LOCH NESS-MONSTRET 6 00:00:13,140 --> 00:00:15,184 Vissa tog längre tid att avslöja. 7 00:00:15,267 --> 00:00:16,351 TVINGAS ÅTERLÄMNA GRAMMY 8 00:00:17,186 --> 00:00:18,270 Från våra pengar... 9 00:00:18,353 --> 00:00:19,521 Han ser ut som jag. 10 00:00:20,022 --> 00:00:21,231 ...till våra prylar. 11 00:00:22,524 --> 00:00:26,153 Från läkemedel till märkeskläder. 12 00:00:26,653 --> 00:00:29,490 Piratkopior kostar årligen miljarder dollar 13 00:00:29,573 --> 00:00:30,908 för världsekonomin. 14 00:00:32,284 --> 00:00:36,371 Det är deras kusliga förmåga att imitera äkta vara 15 00:00:36,455 --> 00:00:37,831 som ger dem deras makt. 16 00:00:38,457 --> 00:00:40,959 De kan underminera varumärken värda miljoner dollar, 17 00:00:41,710 --> 00:00:43,670 förstöra förtroendet för regeringar 18 00:00:43,754 --> 00:00:46,381 och finansiera verkligt hemska saker. 19 00:00:46,465 --> 00:00:47,299 BULGARIEN 20 00:00:47,382 --> 00:00:50,177 Terrordåd kan finansieras med falska pengar. 21 00:00:50,260 --> 00:00:51,261 Jäklar! 22 00:00:52,095 --> 00:00:53,847 Hur undgår piratkopior att avslöjas? 23 00:00:54,848 --> 00:00:56,058 Vi ska ta reda på det. 24 00:00:57,309 --> 00:00:58,644 Det här är förfalskningar. 25 00:00:59,228 --> 00:01:00,312 Som din mamma. 26 00:01:01,438 --> 00:01:02,481 Vad? 27 00:01:02,981 --> 00:01:07,653 FÖRFALSKNING DÖDAR EKONOMIER (OCH HJÄLPER DEM OCKSÅ) 28 00:01:09,530 --> 00:01:13,200 Oavsett om man gillar det binder pengar samman oss alla. 29 00:01:13,951 --> 00:01:17,204 Jag heter Kal Penn och jag utforskar den enorma 30 00:01:17,287 --> 00:01:19,039 och obegripliga världsekonomin. 31 00:01:19,122 --> 00:01:20,791 Den enorma och obegripliga världsekonomin 32 00:01:27,214 --> 00:01:29,675 Pengar. Vi betalar skulder med dem, 33 00:01:29,758 --> 00:01:33,136 roar oss för dem och sparar dem för framtiden. 34 00:01:33,595 --> 00:01:36,890 Men i USA har falska pengar varit i omlopp 35 00:01:36,974 --> 00:01:38,976 nästan lika länge som riktiga. 36 00:01:39,560 --> 00:01:40,978 Så vem skyddar vår valuta 37 00:01:41,061 --> 00:01:43,689 när förfalskare inriktar sig på våra sedlar? 38 00:01:49,403 --> 00:01:51,530 Jag är i vår huvudstad för att ta reda på det. 39 00:01:55,492 --> 00:01:57,452 -Välkommen till Secret Service. -Tack. 40 00:01:57,828 --> 00:02:01,248 Denna byggnad inhyser alla avdelningar inom Secret Service. 41 00:02:01,331 --> 00:02:03,125 Det förklarar alla trappor. 42 00:02:03,208 --> 00:02:05,460 Får jag presentera agent Trent Everett. 43 00:02:06,420 --> 00:02:09,214 Så här ser de ut utan öronsnäcka, solglasögon och radiomottagare. 44 00:02:10,799 --> 00:02:13,176 Många vet inte att Secret Service 45 00:02:13,260 --> 00:02:14,428 jagar falska pengar. 46 00:02:14,511 --> 00:02:17,222 Alla tror att ni skyddar presidenten och hans familj. 47 00:02:19,808 --> 00:02:21,935 Secret Service bildades därför att 48 00:02:22,019 --> 00:02:23,687 i slutet av inbördeskriget, 49 00:02:23,770 --> 00:02:25,731 var mellan en tredjedel och hälften 50 00:02:25,814 --> 00:02:27,816 av alla pengar i omlopp förfalskade. 51 00:02:27,900 --> 00:02:29,234 -Wow. Så pass? -Ja. 52 00:02:30,319 --> 00:02:32,738 Den 14 april 1865 53 00:02:32,821 --> 00:02:35,657 drog Lincoln upp riktlinjerna 54 00:02:35,741 --> 00:02:37,075 för Secret Service. 55 00:02:37,576 --> 00:02:40,412 Så, senare den kvällen, då lagförslaget låg 56 00:02:40,495 --> 00:02:42,331 på hans skrivbord, 57 00:02:42,414 --> 00:02:45,083 lämnade Lincoln Vita huset och gick på teater, 58 00:02:45,167 --> 00:02:48,086 där han mördades av John Wilkes Booth. 59 00:02:48,170 --> 00:02:49,212 Jösses! 60 00:02:49,963 --> 00:02:53,008 Vid tiden för inbördeskriget hade USA inte en enhetlig valuta. 61 00:02:53,550 --> 00:02:57,387 Banker kunde trycka dollarsedlar som såg ut på olika sätt. 62 00:02:57,471 --> 00:03:00,098 Därför var förfalskning enkelt. 63 00:03:00,515 --> 00:03:03,060 Alla falska sedlar orsakade inflation. 64 00:03:03,310 --> 00:03:06,104 Ett halvt kilo te kostade 35 dollar, 65 00:03:06,188 --> 00:03:09,107 en tunna mjöl kunde kosta 1 000. 66 00:03:09,733 --> 00:03:12,903 Detta ledde till USA:s första åtgärd 67 00:03:12,986 --> 00:03:14,738 mot falskmynteri. 68 00:03:17,324 --> 00:03:18,951 Nästa del kommer du gilla. 69 00:03:19,034 --> 00:03:20,953 Du ska få träffa min kollega Irina, 70 00:03:21,036 --> 00:03:23,038 hon arbetar med dokumentanalys. 71 00:03:23,121 --> 00:03:24,623 Välkommen till brottsutredningsavdelningen. 72 00:03:24,706 --> 00:03:25,540 Tack. 73 00:03:25,624 --> 00:03:27,793 Vi ska gå till arkivet 74 00:03:27,876 --> 00:03:30,253 och titta på samlingen av falska pengar 75 00:03:30,337 --> 00:03:32,089 som Secret Service har. 76 00:03:32,172 --> 00:03:33,382 Vi tittar på pengar. 77 00:03:34,383 --> 00:03:36,218 Irina Geimans jobb är att säkerställa 78 00:03:36,301 --> 00:03:39,221 att våra valutasystem skyddas. 79 00:03:39,304 --> 00:03:41,807 Secret Service ser omkring 2,5 miljoner 80 00:03:41,890 --> 00:03:43,642 falska sedlar om året. 81 00:03:44,059 --> 00:03:45,811 Irina tar pengar på allvar. 82 00:03:45,894 --> 00:03:47,062 SPECIALIST PÅ FÖRFALSKNINGAR 83 00:03:47,145 --> 00:03:50,691 Här är några olika falska sedlar, 84 00:03:50,774 --> 00:03:51,858 även två äkta. 85 00:03:51,942 --> 00:03:53,485 De här är äkta. 86 00:03:53,568 --> 00:03:55,237 Du får hålla i dem. 87 00:03:55,320 --> 00:03:57,364 -Tack, vad snällt. -Nej. 88 00:03:57,447 --> 00:03:59,783 -Inte? -Stopp där. 89 00:04:00,283 --> 00:04:01,994 Sen Secret Service bildades, 90 00:04:02,077 --> 00:04:04,454 har USA försökt ligga steget före falskmyntarna 91 00:04:04,538 --> 00:04:07,541 för att skydda våra pengar och förtroendet för dem. 92 00:04:07,624 --> 00:04:11,378 Här är några säkerhetsdetaljer som är lätta att minnas. 93 00:04:12,045 --> 00:04:14,339 Om vi genomlyser den, 94 00:04:14,423 --> 00:04:17,759 ser vi bilder som är inbyggda i papperet. 95 00:04:17,843 --> 00:04:20,762 Där är en stor femma, eller hur? 96 00:04:20,846 --> 00:04:22,848 Och tre små femmor till vänster. 97 00:04:22,931 --> 00:04:25,058 Och en smal remsa 98 00:04:25,142 --> 00:04:26,393 till höger om porträttet. 99 00:04:26,476 --> 00:04:27,394 Schysst. 100 00:04:27,477 --> 00:04:31,481 Hundradollarsedeln har en ytterligare detalj. Ett 3D-band. 101 00:04:31,898 --> 00:04:34,359 Om du vickar på sedeln, 102 00:04:34,443 --> 00:04:35,861 rör sig bilderna upp och ner. 103 00:04:36,820 --> 00:04:40,741 Så när man är tät och går och handlar, är det därför 104 00:04:40,824 --> 00:04:42,284 -som de gör så här. -Ja. 105 00:04:42,367 --> 00:04:44,453 Sen säger de att de inte tar emot 100-dollarsedlar. 106 00:04:46,288 --> 00:04:49,583 Här är några fler vanliga falska sedlar. 107 00:04:49,666 --> 00:04:51,877 Märker du nåt med dem? 108 00:04:51,960 --> 00:04:52,961 Okej. 109 00:04:54,755 --> 00:04:57,007 Till och med Ben Franklin ser tveksam ut. 110 00:04:59,634 --> 00:05:02,262 Grant ser ut som om han fått veta hur många sydstatsstatyer det finns. 111 00:05:04,723 --> 00:05:07,184 Vänta, det här liknar mig 112 00:05:07,267 --> 00:05:09,644 mer än Abraham Lincoln. 113 00:05:09,728 --> 00:05:12,731 Secret Service arbetar mycket med utbildning. 114 00:05:12,814 --> 00:05:13,899 Vi går ut med information 115 00:05:13,982 --> 00:05:15,734 och reser runt och lär folk 116 00:05:15,817 --> 00:05:17,569 att känna igen äkta sedlar. 117 00:05:17,652 --> 00:05:19,780 Då förfalskningar blir mer avancerade, 118 00:05:19,863 --> 00:05:22,574 måste USA uppfinna nya säkerhetsdetaljer 119 00:05:22,657 --> 00:05:25,911 för att pengarna ska vara så svåra som möjligt att förfalska. 120 00:05:26,578 --> 00:05:29,414 Utan dessa insatser kan landet invaderas 121 00:05:29,498 --> 00:05:33,043 av förfalskare som är ute efter att krossa en ekonomi. 122 00:05:38,590 --> 00:05:40,634 Var hälsade, världsmedborgare. 123 00:05:40,717 --> 00:05:43,178 Jag är Förfalskaren. 124 00:05:43,261 --> 00:05:45,097 Jag destabiliserar regeringar. 125 00:05:45,555 --> 00:05:47,682 Inte med kärnvapen, 126 00:05:47,766 --> 00:05:50,602 utan med en enkel kopiator. 127 00:05:52,979 --> 00:05:55,524 Jag kan orsaka inflation med en knapptryckning. 128 00:05:55,607 --> 00:05:58,026 Tror du mig inte? Fråga Jugoslavien. 129 00:05:58,110 --> 00:06:00,403 Just det. De finns inte längre! 130 00:06:01,196 --> 00:06:04,116 Falska sedlar förlamade Jugoslaviens ekonomi 131 00:06:04,199 --> 00:06:06,243 mitt under inbördeskriget! 132 00:06:07,202 --> 00:06:09,496 Du är ingen match för mig, Milošević. 133 00:06:10,789 --> 00:06:13,708 Skurkar med krympstrålar är så futtiga. 134 00:06:14,084 --> 00:06:16,461 Jag krymper värdet på dina pengar, 135 00:06:16,545 --> 00:06:18,088 genom att göra egna. 136 00:06:18,547 --> 00:06:20,048 Bomber är så primitiva. 137 00:06:20,423 --> 00:06:23,093 Att släppa sedlar gör lika mycket skada. 138 00:06:25,387 --> 00:06:29,307 Varför gjorde annars Hitler falska pund under andra världskriget? 139 00:06:29,391 --> 00:06:32,185 Bank of England fick dra in alla sedlar över fem pund! 140 00:06:32,269 --> 00:06:33,270 TYSKLAND SLÄPPER NER LÅTSASPENGAR! 141 00:06:37,566 --> 00:06:42,070 Jag skadar de fattigaste genom att rikta in mig på kontantbaserade ekonomier. 142 00:06:42,529 --> 00:06:45,991 Om du hittar nån ondare än jag, vill jag träffa den. 143 00:06:46,074 --> 00:06:48,285 Så jag kan kopiera och massproducera den! 144 00:06:49,911 --> 00:06:51,538 Stå still, förfalskare. 145 00:06:51,621 --> 00:06:53,748 "Förfalskaren" om jag får be. 146 00:06:54,749 --> 00:06:55,834 Copycat, till attack! 147 00:06:59,296 --> 00:07:02,132 Jag borde inte ha klonat dig, Copycat. 148 00:07:02,215 --> 00:07:06,011 Dags att du ställs inför rätta, Förfalskaren. 149 00:07:06,094 --> 00:07:07,971 Va? Vart tog han vägen? 150 00:07:09,890 --> 00:07:11,808 Idiot! Jag är överallt! 151 00:07:12,267 --> 00:07:15,687 Särskilt i kontantbaserade ekonomier! 152 00:07:21,943 --> 00:07:23,320 INDIEN 153 00:07:24,029 --> 00:07:27,657 Indien, ett land med över 1,3 miljarder invånare, 154 00:07:27,741 --> 00:07:30,869 där de flesta transaktioner görs med kontanter, 155 00:07:30,952 --> 00:07:32,412 vilket gör det särskilt utsatt 156 00:07:32,495 --> 00:07:34,956 för destabiliserande effekter av förfalskning. 157 00:07:35,373 --> 00:07:37,500 Vad kan jag göra med de här gamla sedlarna? 158 00:07:37,584 --> 00:07:40,629 Du kan inte handla för dem. De är värdelösa. 159 00:07:40,712 --> 00:07:41,630 Tar ingen emot dem? 160 00:07:41,713 --> 00:07:43,632 Nej. De är ogiltiga. 161 00:07:43,715 --> 00:07:44,674 Vad kan jag göra med dem? 162 00:07:44,758 --> 00:07:46,801 Riva sönder dem. 163 00:07:49,888 --> 00:07:53,350 Man kan inte ens köpa nåt värt en rupie med de där, säger han. 164 00:07:54,643 --> 00:07:57,562 Varför blev högar med indiska pengar 165 00:07:57,646 --> 00:07:59,439 plötsligt värdelösa? 166 00:07:59,522 --> 00:08:03,401 År 2015 drabbades Indien av en kraftig ökning 167 00:08:03,485 --> 00:08:05,111 av falska rupier, 168 00:08:05,195 --> 00:08:09,157 främst sedlar i valörerna 500 och 1 000. 169 00:08:09,241 --> 00:08:12,577 Mycket av det hade pumpats in från Pakistan, 170 00:08:12,661 --> 00:08:15,247 i avsikt att störa Indiens ekonomi. 171 00:08:15,330 --> 00:08:18,416 Så år 2016 chockades nationen... 172 00:08:18,500 --> 00:08:19,834 PREMIÄRMINISTERN TALAR SNART 173 00:08:19,918 --> 00:08:21,836 ...när premiärministern vidtog åtgärder 174 00:08:21,920 --> 00:08:23,505 för att skydda Indiens valuta. 175 00:08:24,005 --> 00:08:25,882 Fiender från andra sidan gränsen... 176 00:08:25,966 --> 00:08:27,175 INDIENS PREMIÄRMINISTER 177 00:08:27,259 --> 00:08:30,428 ...har bekostat sin verksamhet med falska pengar. 178 00:08:30,804 --> 00:08:32,681 Falska pengar, falska sedlar 179 00:08:33,348 --> 00:08:34,391 och terrorism. 180 00:08:34,891 --> 00:08:38,228 För att frigöra oss från korruption och svarta pengar, 181 00:08:39,729 --> 00:08:43,900 har vi beslutat att sedlar i valörerna 500 rupier 182 00:08:45,026 --> 00:08:47,529 och 1 000 rupier 183 00:08:48,738 --> 00:08:50,156 som är i omlopp, 184 00:08:51,074 --> 00:08:54,160 inte längre är giltiga som betalningsmedel 185 00:08:54,494 --> 00:08:56,079 från midnatt i natt. 186 00:08:57,080 --> 00:09:00,583 Det premiärministern gjorde kallas demonetarisering. 187 00:09:00,667 --> 00:09:02,335 Det är inget nytt. 188 00:09:02,419 --> 00:09:06,131 Det har förut använts för att bekämpa inflation, 189 00:09:06,214 --> 00:09:07,382 eller skattefusk, 190 00:09:07,465 --> 00:09:09,217 men inte förfalskare. 191 00:09:10,093 --> 00:09:12,554 Det finns inga skäl till panik. 192 00:09:13,305 --> 00:09:15,015 För att förklara hur det fungerar, 193 00:09:15,098 --> 00:09:17,726 tänk dig att regeringen meddelade 194 00:09:17,809 --> 00:09:21,855 att dina sedlar i valörerna 20, 50 och 100 dollar var ogiltiga. 195 00:09:23,231 --> 00:09:27,360 Detta är exakt vad som hände med över 85 % av de indiska sedlarna. 196 00:09:29,529 --> 00:09:32,365 Premiärministern ville skydda Indiens ekonomi 197 00:09:32,449 --> 00:09:33,575 från falska sedlar 198 00:09:33,658 --> 00:09:35,785 genom att kasta ut de äkta med de falska, 199 00:09:35,869 --> 00:09:38,371 men det fick oförutsedda konsekvenser. 200 00:09:39,456 --> 00:09:40,707 FINANSANALYTIKER 201 00:09:40,790 --> 00:09:42,459 Gargi Bhattacharjee är en finansanalytiker 202 00:09:42,542 --> 00:09:46,546 som såg demonetariseringen 2016 på nära håll 203 00:09:46,629 --> 00:09:48,840 och såg hur indierna drabbades. 204 00:09:49,215 --> 00:09:51,301 Hur drabbades alla de här av demonetariseringen? 205 00:09:51,843 --> 00:09:53,094 Väldigt hårt. 206 00:09:53,178 --> 00:09:55,889 Alla de du ser här får betalt i kontanter. 207 00:09:55,972 --> 00:09:58,558 Du kan inte betala med check, 208 00:09:58,641 --> 00:10:00,727 för den är inte värt nåt för dem. 209 00:10:03,605 --> 00:10:05,774 Hur fick du höra talas om demonetariseringen? 210 00:10:05,857 --> 00:10:07,776 Hur fick folk veta det? 211 00:10:07,859 --> 00:10:08,902 Det var på tv. 212 00:10:08,985 --> 00:10:13,073 På nyheterna klockan åtta. Narendra Modi talade, 213 00:10:13,156 --> 00:10:14,491 alltså premiärministern. 214 00:10:14,574 --> 00:10:19,537 Han pratade om sedlar som inte längre skulle finnas 215 00:10:19,621 --> 00:10:21,247 efter den tidpunkten. 216 00:10:21,331 --> 00:10:22,707 Anledningen 217 00:10:22,791 --> 00:10:24,918 var att förfalskade pengar måste stoppas. 218 00:10:25,001 --> 00:10:28,004 Långsamt, efter en timme, 45 minuter, 219 00:10:28,088 --> 00:10:31,049 såg jag en slingrande kö 220 00:10:31,132 --> 00:10:33,176 framför alla bankomater. 221 00:10:33,259 --> 00:10:35,512 De förstod inte vad det var som hände. 222 00:10:35,595 --> 00:10:36,930 Det var kaos. 223 00:10:39,015 --> 00:10:42,977 Landet var inte redo för premiärministerns åtgärd. 224 00:10:45,313 --> 00:10:46,940 Nya sedlar trycktes, 225 00:10:47,023 --> 00:10:49,943 men de tog fort slut i bankomaterna, 226 00:10:50,026 --> 00:10:52,278 och en del passade inte ens i maskinerna. 227 00:10:53,113 --> 00:10:55,073 Dödsfall inträffade på grund av detta. 228 00:10:55,156 --> 00:10:57,784 För plötsligt, kunde en person nånstans 229 00:10:57,867 --> 00:10:59,244 vara ruinerad. 230 00:10:59,327 --> 00:11:01,538 Bönder och arbetare har dött, 231 00:11:01,621 --> 00:11:04,707 för de hade inga pengar att klara sig på. 232 00:11:04,791 --> 00:11:07,669 Vad ska de äta, vad ska de ge barnen att äta? 233 00:11:07,752 --> 00:11:09,337 Så folk dog på grund av detta? 234 00:11:09,421 --> 00:11:10,338 Naturligtvis. 235 00:11:10,422 --> 00:11:13,633 Demonetariseringen ledde till så många andra saker, 236 00:11:13,716 --> 00:11:17,053 som inte hade med förfalskningar att göra. 237 00:11:17,887 --> 00:11:20,890 Varför hände detta? 238 00:11:20,974 --> 00:11:24,018 Indien har otroligt dugliga ekonomer. 239 00:11:24,102 --> 00:11:26,771 Vilka var premiärministerns rådgivare? 240 00:11:26,855 --> 00:11:29,274 Varför vidta en sån drastisk åtgärd? 241 00:11:29,357 --> 00:11:31,901 Det sägs att det fanns åtta-tio personer 242 00:11:31,985 --> 00:11:33,445 som visste nåt om demonetarisering. 243 00:11:33,528 --> 00:11:36,614 Men en person som hette Anil Bokil 244 00:11:36,698 --> 00:11:40,618 kom med förslaget till premiärministern. 245 00:11:40,702 --> 00:11:43,997 Men demonetariseringen genomfördes inte på det sätt som han föreslagit. 246 00:11:45,915 --> 00:11:47,500 Det här är Anil Bokil... 247 00:11:47,584 --> 00:11:48,877 DEMONETARISERINGS-ARKITEKT 248 00:11:48,960 --> 00:11:50,628 ...känd som Guru Uncle. 249 00:11:51,838 --> 00:11:55,049 Han säger sig vilja rädda Indiens ekonomi. 250 00:11:56,676 --> 00:11:59,512 Han framförde en teori om att Indiens ekonomiska kris 251 00:11:59,596 --> 00:12:01,848 kunde lösas genom demonetarisering. 252 00:12:02,640 --> 00:12:04,809 För att öka sin trovärdighet, 253 00:12:04,893 --> 00:12:06,519 gjorde han som alla andra. 254 00:12:06,603 --> 00:12:07,770 Han gjorde en PowerPoint-presentation. 255 00:12:08,688 --> 00:12:11,149 Guru Uncle visade presentationen, 256 00:12:11,232 --> 00:12:13,359 och sålde fördelarna med demonetarisering 257 00:12:13,443 --> 00:12:14,861 i hela Indien. 258 00:12:14,944 --> 00:12:17,071 Till slut lyckades han få 259 00:12:17,155 --> 00:12:20,783 ett kort möte med den blivande premiärministern Modi. 260 00:12:21,201 --> 00:12:23,369 Modi gillade vad han hörde, 261 00:12:23,453 --> 00:12:26,581 trots att Guru Uncle inte är ekonom, 262 00:12:26,664 --> 00:12:28,124 inte sitter i regeringen, 263 00:12:28,208 --> 00:12:31,252 och inte har nån politisk bakgrund. 264 00:12:32,921 --> 00:12:33,880 Hej. 265 00:12:33,963 --> 00:12:37,133 Jag ska träffa Guru Uncle och hans följare 266 00:12:37,217 --> 00:12:38,801 som kallas ArthaKranti. 267 00:12:39,260 --> 00:12:41,679 Hans lilla grupp har influerat 268 00:12:41,763 --> 00:12:43,723 mycket av Indiens ekonomiska tänkande. 269 00:12:44,849 --> 00:12:46,142 -Hej. Hur mår ni? -Hej. 270 00:12:47,352 --> 00:12:49,646 Jag har jobbat här förut. 271 00:12:49,729 --> 00:12:52,690 Jag hann inte komma till Indien i tid för... 272 00:12:52,774 --> 00:12:53,983 Så du förlorade det. 273 00:12:54,067 --> 00:12:56,569 Jag har allt det här. 274 00:12:56,653 --> 00:12:58,488 Det är värt nästan 400 dollar. 275 00:12:58,571 --> 00:12:59,948 Det är inte värt nåt alls. 276 00:13:00,031 --> 00:13:02,909 Det stöds inte av nån guldmyntfot eller nåt. 277 00:13:02,992 --> 00:13:04,744 -Så det är kört. -Ja. 278 00:13:04,827 --> 00:13:05,828 Okej. 279 00:13:05,912 --> 00:13:08,540 Demonetariseringen 280 00:13:08,623 --> 00:13:10,625 och den ekonomiska omstruktureringen, 281 00:13:11,084 --> 00:13:14,003 hur hänger det ihop med falska pengar? 282 00:13:14,629 --> 00:13:17,507 Pengar i Indien är på ett primitivt stadium. 283 00:13:17,590 --> 00:13:20,093 Vi använder mer kontanter än digitala pengar. 284 00:13:20,176 --> 00:13:22,637 Digitala pengar är ett avancerat stadium... 285 00:13:22,720 --> 00:13:23,846 De bokförs. 286 00:13:23,930 --> 00:13:27,559 Men när man använder förfarandet med kontanter, 287 00:13:27,642 --> 00:13:30,937 får man inga fotspår efter varje transaktion. 288 00:13:31,312 --> 00:13:33,940 Så det var viktigt att åtgärda förfalskning. 289 00:13:34,315 --> 00:13:35,692 Hur åtgärdades det, 290 00:13:35,775 --> 00:13:39,112 och hur skilde sig ditt förslag om demonetarisering 291 00:13:39,195 --> 00:13:42,407 från hur det gick till när regeringen genomförde den? 292 00:13:42,490 --> 00:13:45,493 Vi väntade oss inte att 86 % av vårt värde 293 00:13:45,577 --> 00:13:46,869 skulle demonetariseras på en gång. 294 00:13:47,745 --> 00:13:51,207 Vi föreslog att 1 000-rupiesedlar skulle dras in. 295 00:13:51,291 --> 00:13:54,210 Efter sex månader kan man dra in 500-rupiesedlar. 296 00:13:54,669 --> 00:13:58,214 Men det som hände var ett idiotstopp. 297 00:13:58,590 --> 00:14:00,925 Det skapade svåra umbäranden. 298 00:14:01,676 --> 00:14:03,344 Men det var nödvändigt. 299 00:14:04,053 --> 00:14:06,598 Om landet måste gå så långt för att bekämpa falska pengar, 300 00:14:06,681 --> 00:14:07,765 och rädda ekonomin, 301 00:14:07,849 --> 00:14:09,892 borde fördelarna vara avsevärda. 302 00:14:09,976 --> 00:14:11,394 Det är mycket att ta in, 303 00:14:11,477 --> 00:14:14,397 så jag ska träffa en lokal företagare för att få veta mer, 304 00:14:14,480 --> 00:14:16,774 och varva ner lite. 305 00:14:18,443 --> 00:14:19,986 -Vikash. -Hej. 306 00:14:20,903 --> 00:14:21,988 FÖRETAGARE 307 00:14:22,071 --> 00:14:23,615 Vikash Kapur har ett företag 308 00:14:23,698 --> 00:14:27,160 som påverkades direkt av demonetariseringen. 309 00:14:27,535 --> 00:14:29,662 Men vad anser han om åtgärderna? 310 00:14:30,705 --> 00:14:33,166 Premiärministern gjorde rätt. 311 00:14:33,249 --> 00:14:37,128 Det är tufft att säga åt 1,3 miljarder människor 312 00:14:37,211 --> 00:14:39,297 att deras pengar är värdelösa. 313 00:14:39,380 --> 00:14:42,008 I hans ställe hade jag gjort likadant, 314 00:14:42,091 --> 00:14:44,677 för jag har fått falska pengar. 315 00:14:45,637 --> 00:14:48,389 När man sätter in falska pengar 316 00:14:48,473 --> 00:14:50,266 på banken, har de... Man vet inte om de är falska, 317 00:14:50,350 --> 00:14:53,102 men banken har maskiner för att kontrollera dem. 318 00:14:53,186 --> 00:14:54,812 Om de hittar en falsk sedel, 319 00:14:54,896 --> 00:14:57,440 förlorar man de pengarna. 320 00:14:57,523 --> 00:14:59,025 Man förlorar pengarna, ja. 321 00:14:59,108 --> 00:15:02,487 Demonetariseringen och allt det, ledde till 322 00:15:02,570 --> 00:15:04,822 att så många historier kom fram, 323 00:15:04,906 --> 00:15:06,616 sanningen kom fram, 324 00:15:06,699 --> 00:15:09,118 om hur mycket falska pengar 325 00:15:09,202 --> 00:15:12,538 som har kommit i cirkulation, 326 00:15:12,622 --> 00:15:13,831 i landet. 327 00:15:14,332 --> 00:15:16,709 Kan du säga några problem som du såg 328 00:15:16,793 --> 00:15:19,128 i skikten under medelklassen? 329 00:15:19,629 --> 00:15:21,005 Det var hemskt. 330 00:15:21,089 --> 00:15:23,508 Vi måste stå i kö. 331 00:15:23,591 --> 00:15:26,260 Folk måste ta ledigt från jobbet. 332 00:15:26,928 --> 00:15:28,262 Det var hårt, 333 00:15:28,346 --> 00:15:30,932 men jag ser den större bilden. 334 00:15:31,391 --> 00:15:32,975 Sen det hände, 335 00:15:33,059 --> 00:15:35,186 har antalet skattebetalare fördubblats. 336 00:15:35,269 --> 00:15:37,355 Så folk betalar mer skatt, 337 00:15:37,438 --> 00:15:39,565 för att de tvingades skaffa bankkonton, 338 00:15:39,649 --> 00:15:42,193 och nu syns det hur mycket de tjänar? 339 00:15:42,276 --> 00:15:44,028 Exakt. Och det är enklare. 340 00:15:44,112 --> 00:15:47,281 Det finns online-betalningar, man kan öppna bankkonton 341 00:15:47,365 --> 00:15:49,283 även om man bor i en by. 342 00:15:49,367 --> 00:15:53,246 Det hjälper även folk att förstå ekonomin. 343 00:15:53,329 --> 00:15:54,539 Det utbildar dem. 344 00:15:54,622 --> 00:15:57,792 De lär sig att klara sig i verkligheten. 345 00:15:58,209 --> 00:16:01,129 Folk i olika samhällsklasser som drabbades, 346 00:16:01,587 --> 00:16:02,922 du säger att det var hårt, 347 00:16:03,005 --> 00:16:04,882 men att det var nödvändigt, 348 00:16:04,966 --> 00:16:06,884 för det var enda sättet att bekämpa... 349 00:16:06,968 --> 00:16:08,136 Ja, det säger jag. 350 00:16:08,219 --> 00:16:10,138 Definitivt. Jag medger det. 351 00:16:10,221 --> 00:16:11,806 Det borde ha gjorts för länge sen. 352 00:16:11,889 --> 00:16:13,850 För när allt det händer, 353 00:16:13,933 --> 00:16:16,018 kan staten göra mer. 354 00:16:16,102 --> 00:16:19,355 Bättre vårdförmåner, bättre infrastruktur, 355 00:16:19,439 --> 00:16:22,024 bättre vägar och skolor. 356 00:16:22,608 --> 00:16:25,403 Om staten har pengar kan de betala högre löner, 357 00:16:25,486 --> 00:16:26,696 vi får bättre lärare, 358 00:16:26,779 --> 00:16:29,073 barn kan gå i statliga skolor, allt utvecklas. 359 00:16:29,365 --> 00:16:31,451 Dessa saker läggs ihop, 360 00:16:31,534 --> 00:16:32,660 vilket är jättebra, 361 00:16:32,744 --> 00:16:34,454 och är nödvändigt. 362 00:16:36,539 --> 00:16:37,915 Så efter alla insatser, 363 00:16:38,624 --> 00:16:40,084 var är Indien nu? 364 00:16:40,752 --> 00:16:42,837 Är problemet ur världen? 365 00:16:43,337 --> 00:16:44,881 Inte riktigt. 366 00:16:46,507 --> 00:16:50,845 De nya sedlarna förfalskas redan med lyckat resultat. 367 00:16:50,928 --> 00:16:52,680 DEMONETARISERING ETT MISSLYCKANDE 368 00:16:54,348 --> 00:16:56,517 Hade en annan lösning varit möjlig? 369 00:16:58,311 --> 00:16:59,729 KALIFORNIEN 370 00:16:59,812 --> 00:17:02,190 Ställda inför sitt eget problem med falska pengar, 371 00:17:02,273 --> 00:17:04,650 valde EU en annan strategi 372 00:17:04,734 --> 00:17:08,237 och försökte göra falska sedlar lättare att upptäcka. 373 00:17:11,783 --> 00:17:12,867 Det här är schysst. 374 00:17:12,950 --> 00:17:15,661 En neuroforskares arbetsrum. 375 00:17:15,745 --> 00:17:16,662 -Lya. -Lya. 376 00:17:16,746 --> 00:17:17,789 Exakt. 377 00:17:18,247 --> 00:17:22,460 David Eagleman undervisar i neurovetenskap vid Stanford-universitetet. 378 00:17:22,543 --> 00:17:26,214 Hans labb ser ut som Sky Malls hemliga högkvarter. 379 00:17:26,589 --> 00:17:30,218 År 2013 rekryterades han av Europeiska centralbanken 380 00:17:30,510 --> 00:17:33,846 för att designa en sedel som inte kan förfalskas 381 00:17:33,930 --> 00:17:36,891 med hjälp av sina kunskaper om sensorisk substitution 382 00:17:36,974 --> 00:17:38,434 och hjärnplasticitet. 383 00:17:38,643 --> 00:17:40,937 Så vi har säkert massor att prata om. 384 00:17:41,646 --> 00:17:42,688 Du är neuroforskare. 385 00:17:42,772 --> 00:17:46,400 Hur blir en neuroforskare inblandad i att designa valuta? 386 00:17:46,943 --> 00:17:47,902 NEUROFORSKARE 387 00:17:47,985 --> 00:17:49,403 Förfalskning handlar mycket om 388 00:17:49,487 --> 00:17:51,656 vad folk ser 389 00:17:51,739 --> 00:17:52,615 och inte ser. 390 00:17:52,698 --> 00:17:56,077 Regeringar lägger därför mycket pengar på säkerhetsdetaljer 391 00:17:56,160 --> 00:17:59,080 som vi inte ser förrän vi fokuserar på dem. 392 00:17:59,163 --> 00:18:00,790 Intressant. 393 00:18:00,873 --> 00:18:03,709 Europeiska centralbanken drev en kampanj 394 00:18:03,793 --> 00:18:06,003 för att folk skulle titta på pengar. 395 00:18:06,087 --> 00:18:08,881 De sa: "Istället för att bara ge en sedel vidare, 396 00:18:08,965 --> 00:18:10,925 "ta en ordentlig titt på den först." 397 00:18:11,342 --> 00:18:12,927 Det fungerade inte. 398 00:18:13,010 --> 00:18:15,638 För om nån ger mig en falsk 50-dollarsedel, 399 00:18:16,389 --> 00:18:18,057 vet jag inte om den är falsk, 400 00:18:18,140 --> 00:18:21,102 och när jag har gett den vidare har jag inga problem. 401 00:18:21,185 --> 00:18:22,937 Så de vill ta reda på 402 00:18:23,020 --> 00:18:24,897 hur vi ska utforma sedeln bättre. 403 00:18:24,981 --> 00:18:26,983 Så de ville använda neurovetenskap. 404 00:18:27,066 --> 00:18:29,652 Och vad rekommenderade du? 405 00:18:29,735 --> 00:18:32,196 Jag rekommenderade några saker. 406 00:18:32,280 --> 00:18:33,823 Den första var, 407 00:18:33,906 --> 00:18:36,659 att alla pengar skulle vara lika stora. 408 00:18:36,742 --> 00:18:38,995 -För deras sedlar är... -Precis. 409 00:18:39,078 --> 00:18:41,038 De är olika stora, och om de är lika stora, 410 00:18:41,122 --> 00:18:44,208 tvingas man titta på dem en bråkdels sekund längre 411 00:18:44,292 --> 00:18:46,294 för att se skillnaden. 412 00:18:46,711 --> 00:18:47,837 Men om de är olika stora, 413 00:18:47,920 --> 00:18:50,256 tror man att man vet vad det är. 414 00:18:50,339 --> 00:18:54,427 Det andra var att deras vattenmärke på sedlarna 415 00:18:54,510 --> 00:18:56,053 är ett hus. 416 00:18:56,137 --> 00:18:59,724 Tydligen har vi inte så många hjärnceller 417 00:18:59,807 --> 00:19:02,226 som är bra på att känna igen byggnader. 418 00:19:02,310 --> 00:19:05,354 Vi har massor av hjärnceller som känner igen ansikten. 419 00:19:05,438 --> 00:19:07,315 Och tydligen är vattenmärken 420 00:19:07,398 --> 00:19:10,234 det som är svårast att förfalska. 421 00:19:10,318 --> 00:19:14,322 Så vad de gjorde var att göra ett vattenmärke av Europa, 422 00:19:14,405 --> 00:19:15,865 den mytologiska figuren. 423 00:19:17,283 --> 00:19:18,659 Mitt tredje råd 424 00:19:18,784 --> 00:19:22,288 var att det finns många detaljer på en sedel 425 00:19:22,371 --> 00:19:25,583 som distraherar från säkerhetsdetaljerna. 426 00:19:25,666 --> 00:19:27,251 Så gör så här. 427 00:19:27,335 --> 00:19:30,838 Titta på den här sedeln i fem sekunder. 428 00:19:30,922 --> 00:19:31,923 Okej. 429 00:19:32,840 --> 00:19:35,009 Sen ger du tillbaka den. 430 00:19:35,092 --> 00:19:37,803 Så får du en ny. Tala om vad det är för skillnad. 431 00:19:40,348 --> 00:19:41,682 Jag vet inte. 432 00:19:41,766 --> 00:19:43,476 Det visar vad jag menar, 433 00:19:43,559 --> 00:19:46,395 ju mer detaljer ni har på en sedel, 434 00:19:46,479 --> 00:19:49,649 desto svårare är det att se uppenbara skillnader. 435 00:19:49,732 --> 00:19:52,026 De här sedlarna är faktiskt ganska olika. 436 00:19:52,109 --> 00:19:53,945 Hologrammet, 437 00:19:54,028 --> 00:19:55,780 som är den säkerhetsdetalj 438 00:19:55,863 --> 00:19:57,949 som staten betalar massor för. 439 00:19:58,032 --> 00:20:00,284 Wow. Det är väldigt subtilt. 440 00:20:00,368 --> 00:20:02,578 Ja, och det är just det. 441 00:20:02,662 --> 00:20:04,830 På grund av alla andra detaljer, 442 00:20:04,914 --> 00:20:06,374 är det svårt att se. 443 00:20:06,457 --> 00:20:07,750 Ja, wow. 444 00:20:07,833 --> 00:20:10,544 Så jag sa: "Det ni behöver 445 00:20:10,628 --> 00:20:12,129 "är en helt blank sedel, 446 00:20:12,213 --> 00:20:13,506 "med ett hologram mitt på, 447 00:20:13,589 --> 00:20:16,342 "och ta bort allt annat som distraherar." 448 00:20:16,425 --> 00:20:17,718 Jag förstår. 449 00:20:17,802 --> 00:20:19,679 Enkelheten är nåt 450 00:20:19,762 --> 00:20:22,473 som kunden kan bedöma snabbt. 451 00:20:22,556 --> 00:20:24,558 Precis. Så, EU 452 00:20:24,642 --> 00:20:26,143 tyckte att det var ett bra förslag, 453 00:20:26,227 --> 00:20:28,229 men att det var ogenomförbart. 454 00:20:28,312 --> 00:20:31,315 För länder ser kungliga ut 455 00:20:31,399 --> 00:20:33,985 om de har snygga pengar. De ser viktiga ut. 456 00:20:34,068 --> 00:20:36,153 Så därför kan man inte ha 457 00:20:36,237 --> 00:20:38,322 en blank sedel med ett hologram, 458 00:20:38,406 --> 00:20:39,323 även om det vore motiverat. 459 00:20:39,407 --> 00:20:41,409 Så det finns lite fåfänga 460 00:20:41,492 --> 00:20:43,619 bakom hur pengar ska se ut? 461 00:20:43,703 --> 00:20:45,871 -De är som ett varumärke? -Precis. 462 00:20:46,747 --> 00:20:50,501 Det verkar konstigt att fåfänga ligger bakom att pengar är osäkra, 463 00:20:50,584 --> 00:20:51,961 men kanske det är rimligt. 464 00:20:52,044 --> 00:20:56,132 Vi vill alla se bra ut, men alla har inte råd. 465 00:20:56,716 --> 00:20:58,843 Därför finns piratkopior. 466 00:20:58,926 --> 00:21:02,430 Märken som vi känner, älskar och har på oss, 467 00:21:02,513 --> 00:21:05,016 kopieras i hela världen. 468 00:21:05,099 --> 00:21:07,184 En äkta Hermèsväska, 469 00:21:07,268 --> 00:21:10,563 kan kosta över 100 000 dollar. 470 00:21:10,646 --> 00:21:14,442 Men du kan köpa en piratkopia för några hundra. 471 00:21:14,900 --> 00:21:18,779 På det viset kostar piratkopiering 460 miljarder dollar 472 00:21:18,863 --> 00:21:20,948 för legitima företag varje år. 473 00:21:26,162 --> 00:21:28,581 Hongkong är ett globalt finansnav. 474 00:21:28,664 --> 00:21:30,875 På grund av närheten till Kina, 475 00:21:30,958 --> 00:21:33,085 där copyrightlagar sällan upprätthålls, 476 00:21:33,169 --> 00:21:34,754 är Hongkong en marknad 477 00:21:34,837 --> 00:21:38,299 för nästan 25 % av världens piratkopierade varor. 478 00:21:39,467 --> 00:21:41,761 Vad är äkta, vad är falskt? 479 00:21:41,844 --> 00:21:43,345 Vem gör nåt åt det? 480 00:21:43,763 --> 00:21:45,931 Det är de frågorna jag vill få svar på. 481 00:21:46,557 --> 00:21:49,185 Kal, det här är Ladies' Market. 482 00:21:49,268 --> 00:21:51,062 Vi kommer att se en massa människor 483 00:21:51,145 --> 00:21:52,730 från hela världen 484 00:21:52,813 --> 00:21:54,356 som köper piratkopior. 485 00:21:54,440 --> 00:21:55,274 Okej. 486 00:21:55,357 --> 00:21:59,070 Trafiken drivs av efterfrågan från låt oss säga USA. 487 00:21:59,153 --> 00:22:01,530 Ted Kavowras, före detta New York-polis, 488 00:22:01,614 --> 00:22:04,408 bekämpar nu piratkopiering. 489 00:22:04,492 --> 00:22:06,911 Han anlitas av globala varumärken som misstänker att deras produkter 490 00:22:06,994 --> 00:22:08,412 piratkopieras. 491 00:22:10,790 --> 00:22:12,583 Om man bekämpar piratkopiering, 492 00:22:12,666 --> 00:22:14,585 som ett land eller en polis, eller som företag... 493 00:22:14,668 --> 00:22:15,669 PRIVATDETEKTIV 494 00:22:15,753 --> 00:22:18,214 ...måste man anfalla på alla nivåer. 495 00:22:18,839 --> 00:22:20,591 Att gå till attack vid säljstället 496 00:22:20,674 --> 00:22:23,010 är ett sätt att bekämpa piratkopior. 497 00:22:23,594 --> 00:22:26,347 De här Paul Frank-lurarna. 498 00:22:26,430 --> 00:22:27,431 100 % falska. 499 00:22:27,515 --> 00:22:29,517 De här är falska. 500 00:22:29,600 --> 00:22:31,560 Här är Star Wars och Spider-Man och... 501 00:22:31,644 --> 00:22:33,938 Marvel-serier som blivit filmer. 502 00:22:34,021 --> 00:22:35,147 My Little Pony. 503 00:22:36,857 --> 00:22:40,277 Turister handlar på den här marknaden, 504 00:22:40,361 --> 00:22:42,947 men stora utländska köpare går till fabriken. 505 00:22:43,030 --> 00:22:44,406 Vad menar du med "stora köpare"? 506 00:22:44,490 --> 00:22:47,284 De som köper en container och säljer i sitt hemland. 507 00:22:47,368 --> 00:22:49,370 -En fraktcontainer? -Ja. 508 00:22:49,453 --> 00:22:53,582 En stor köpare köper en hel fraktcontainer sånt här. 509 00:22:53,666 --> 00:22:54,750 Massor. 510 00:22:54,834 --> 00:22:57,336 Mitt fokus är att stoppa fabriken 511 00:22:57,419 --> 00:22:59,463 från att producera sånt som hamnar här. 512 00:23:03,384 --> 00:23:05,511 Ted arbetar från sitt Hongkong-kontor, 513 00:23:05,594 --> 00:23:07,763 som är fullt med piratkopior som han beslagtagit, 514 00:23:07,847 --> 00:23:10,933 omgivna av en mystisk internationell stämning. 515 00:23:12,601 --> 00:23:14,812 Att skaffa bevis på deras aktiviteter 516 00:23:14,895 --> 00:23:16,605 är vad vi gör. 517 00:23:16,689 --> 00:23:19,400 Vi låtsas vara utländska köpare. 518 00:23:21,026 --> 00:23:22,987 Vi arbetar under täckmantel 519 00:23:23,070 --> 00:23:24,738 och dokumenterar vad de gör. 520 00:23:24,822 --> 00:23:25,906 Det är så schysst. 521 00:23:25,990 --> 00:23:28,617 Jag låtsas vara en arabisk prins eller mexikansk knarklangare. 522 00:23:28,701 --> 00:23:30,619 Eller en affärsman och... 523 00:23:30,703 --> 00:23:32,288 Jag lockas, för jag tänker att 524 00:23:32,371 --> 00:23:34,540 när jag måste sluta som skådespelare... 525 00:23:34,623 --> 00:23:35,791 Så kan du göra det jag gör? 526 00:23:35,875 --> 00:23:38,419 Du kan anställa mig. 527 00:23:39,044 --> 00:23:41,547 Vad är det mest intressanta ni har beslagtagit? 528 00:23:41,630 --> 00:23:44,884 Det är nog drogtestutrustning. 529 00:23:46,594 --> 00:23:47,887 De har falska... 530 00:23:48,596 --> 00:23:51,849 Du vet, anatomiska delar av dig 531 00:23:51,932 --> 00:23:53,517 så du kan lämna urinprov. 532 00:23:53,601 --> 00:23:56,145 En falsk snopp, som kissar? 533 00:23:56,228 --> 00:23:57,980 Ja, piratkopierad. 534 00:23:58,063 --> 00:23:59,315 Vänta nu. 535 00:24:00,232 --> 00:24:02,735 Så det finns en äkta version? 536 00:24:02,818 --> 00:24:04,028 Ja. 537 00:24:04,111 --> 00:24:05,654 Men den är en bootleg. 538 00:24:05,738 --> 00:24:06,655 Jaha. 539 00:24:06,739 --> 00:24:09,783 De som tillverkar originalet, 540 00:24:09,867 --> 00:24:12,411 orsakade den här förluster för dem? 541 00:24:13,245 --> 00:24:14,246 Ja. 542 00:24:15,706 --> 00:24:17,333 Måste vara pinsamt 543 00:24:17,416 --> 00:24:19,877 om nån upptäcker att man har en falsk falsk penis. 544 00:24:20,252 --> 00:24:23,172 Men vissa piratkopior är farliga. 545 00:24:23,631 --> 00:24:25,883 -Vad är de? -Falska elkontakter. 546 00:24:25,966 --> 00:24:27,927 Aldrig. Menar du att de inte fungerar? 547 00:24:28,010 --> 00:24:28,928 Eller är de bara svagare? 548 00:24:29,011 --> 00:24:31,263 Det tillverkas falska 549 00:24:31,347 --> 00:24:33,933 med mindre aluminium i koppartråden. 550 00:24:34,016 --> 00:24:36,310 Problemet är att med mindre koppar 551 00:24:36,393 --> 00:24:38,270 kan det börja brinna. 552 00:24:38,354 --> 00:24:40,356 -Oj. -Det är farligt. 553 00:24:40,439 --> 00:24:42,399 Vem köper såna här saker? 554 00:24:42,483 --> 00:24:44,777 Om det är en byggare, 555 00:24:44,860 --> 00:24:47,571 vet den personen att den köper farliga saker? 556 00:24:47,655 --> 00:24:50,366 Kunden vet inte om det. 557 00:24:50,449 --> 00:24:54,662 En sån elkontakt, som kan orsaka en brand i ett hus där ett barn sover, 558 00:24:54,745 --> 00:24:56,080 när du har pratat med dessa människor, 559 00:24:56,163 --> 00:24:58,040 vet de vad det kan leda till, 560 00:24:58,123 --> 00:24:59,208 men de bryr sig inte? 561 00:24:59,291 --> 00:25:00,376 De bryr sig inte. 562 00:25:00,459 --> 00:25:02,503 Så klart att de vet. 563 00:25:02,586 --> 00:25:05,381 De bryr sig inte om andra människor. 564 00:25:05,464 --> 00:25:06,757 Wow. 565 00:25:06,840 --> 00:25:10,177 Det här börjar bli mörkt och lite skrämmande. 566 00:25:11,387 --> 00:25:13,681 Förfalskare är inte bara ligister 567 00:25:13,764 --> 00:25:15,307 som hänger på gatan. 568 00:25:15,391 --> 00:25:18,394 Verksamheten är mer invecklad än jag insåg. 569 00:25:19,019 --> 00:25:20,437 Om jag bara hade en expert, 570 00:25:20,521 --> 00:25:23,774 som kunde berätta exakt hur mörk den här brottsligheten är. 571 00:25:25,943 --> 00:25:29,154 Alistair Gray har varit utredare av intellektuell egendom 572 00:25:29,238 --> 00:25:30,406 i över tio år. 573 00:25:30,489 --> 00:25:34,827 Han säger att Internet är nästa frontlinje för piratkopiering. 574 00:25:36,996 --> 00:25:39,248 Det vi ser på gatunivå 575 00:25:39,331 --> 00:25:41,667 är bara ett skikt där allt hamnar, 576 00:25:41,750 --> 00:25:43,919 och det är det kunderna ser. 577 00:25:44,003 --> 00:25:45,170 Men det har ändrats. 578 00:25:45,254 --> 00:25:46,255 UTREDARE AV INTELLEKTUELL EGENDOM 579 00:25:46,338 --> 00:25:48,549 Jag tror att fler transaktioner nu görs på nätet. 580 00:25:48,632 --> 00:25:50,801 Internet är som Vilda västern. 581 00:25:51,844 --> 00:25:54,888 Jag har inte tänkt på det förut. 582 00:25:54,972 --> 00:25:57,057 Är det så många köper sånt här? 583 00:25:57,141 --> 00:26:00,019 Ja, piratkopiering har utvecklats 584 00:26:00,102 --> 00:26:02,104 nästan till varumärkesstöld. 585 00:26:02,187 --> 00:26:05,607 Om man har ett populärt varumärke, 586 00:26:05,691 --> 00:26:08,736 så har förfalskare nu falska webbplatser, 587 00:26:08,819 --> 00:26:12,364 de tar bilder från företagets riktiga webbplats, 588 00:26:12,448 --> 00:26:15,159 och har alla loggor och allt. Det känns helt äkta. 589 00:26:15,242 --> 00:26:17,244 Folk vill fynda, 590 00:26:17,328 --> 00:26:19,455 och de låter lura sig 591 00:26:19,538 --> 00:26:20,581 att köpa piratkopior. 592 00:26:20,664 --> 00:26:23,083 Hur många av de inblandade 593 00:26:24,376 --> 00:26:25,377 vet vad det är frågan om? 594 00:26:25,461 --> 00:26:28,088 Webbutvecklarna, de som jobbar där, 595 00:26:28,172 --> 00:26:31,050 tror de att de jobbar åt ett riktigt företag eller... 596 00:26:31,133 --> 00:26:33,302 Vet de att det är kriminellt? 597 00:26:33,385 --> 00:26:35,721 Det kan vara både och. Det var en märklig historia 598 00:26:35,804 --> 00:26:38,349 med en hel Apple Store i Kina 599 00:26:38,432 --> 00:26:39,558 som inte var en Apple Store. 600 00:26:39,641 --> 00:26:41,018 -Lägg av. Är det sant? -Ja. 601 00:26:41,101 --> 00:26:44,188 Allt var, som en Genius t-tröja, märkt med varumärke. 602 00:26:44,271 --> 00:26:46,398 De anställda trodde att de jobbade åt Apple. 603 00:26:46,482 --> 00:26:47,941 -Helt sjukt. -Ja. 604 00:26:50,110 --> 00:26:53,906 Piratkopiering drabbar alla branscher. 605 00:26:53,989 --> 00:26:56,533 700 000 dödsfall per år 606 00:26:56,617 --> 00:26:58,577 tros bero på falsk medicin. 607 00:26:58,660 --> 00:26:59,661 Wow. 608 00:26:59,745 --> 00:27:01,246 Det är det mest skrämmande. 609 00:27:01,330 --> 00:27:02,456 Då man leker med människoliv. 610 00:27:02,539 --> 00:27:04,666 Om folk köper medicin och tror att den fungerar, 611 00:27:04,750 --> 00:27:06,085 och den inte gör det... 612 00:27:06,752 --> 00:27:08,045 Då är det kört. 613 00:27:08,128 --> 00:27:10,506 Vad finns det för andra faror? 614 00:27:10,589 --> 00:27:14,760 Det har visats att terrorister kan använda piratkopiering 615 00:27:14,843 --> 00:27:16,387 för att finansiera terrordåd. 616 00:27:16,470 --> 00:27:17,471 Wow. 617 00:27:17,554 --> 00:27:19,598 Terrordåden i Paris 2015. 618 00:27:20,933 --> 00:27:24,770 Chérif Kouachi köpte piratkopior från Kina på nätet, 619 00:27:24,853 --> 00:27:26,647 och sålde dem i Paris, 620 00:27:26,730 --> 00:27:30,234 och fick in 30-50 000 euro, 621 00:27:30,859 --> 00:27:33,862 som han använde till resor till Oman, 622 00:27:33,946 --> 00:27:36,365 och Jemen, för att utbilda sig hos al-Qaida. 623 00:27:36,448 --> 00:27:37,449 Milda makter. 624 00:27:37,533 --> 00:27:39,034 Så terrordåden i Paris betalades 625 00:27:39,118 --> 00:27:41,829 av folk som köpte piratkopierade t-tröjor och sånt. 626 00:27:41,912 --> 00:27:43,080 Ja. 627 00:27:43,163 --> 00:27:44,998 Vad hemskt. Tragiskt. 628 00:27:45,457 --> 00:27:48,168 Det är fantastiskt lönsamt. 629 00:27:48,794 --> 00:27:52,047 Om man producerar en t-tröja för mindre än en dollar, 630 00:27:52,131 --> 00:27:54,425 och sätter på en märkesetikett, 631 00:27:54,508 --> 00:27:58,679 kanske du kan sälja den för 400 gånger så mycket. 632 00:27:58,762 --> 00:28:03,016 Mycket få piratkopierings-brott leder till fängelsestraff. 633 00:28:03,684 --> 00:28:05,936 Oftast får man lite böter, 634 00:28:06,019 --> 00:28:08,439 sen kan man sätta igång igen. 635 00:28:08,522 --> 00:28:11,567 Varför låta bli om det är så lönande? 636 00:28:12,317 --> 00:28:14,778 Jag visste att piratkopierings-spåret 637 00:28:14,862 --> 00:28:16,947 kunde leda till en kriminell undre värld, 638 00:28:17,072 --> 00:28:19,158 men jag hoppades att det skulle vara 639 00:28:19,241 --> 00:28:22,077 en spännande Fast and Furious-liknande undre värld, 640 00:28:22,161 --> 00:28:24,288 med snabba maskiner och balla öknamn och så. 641 00:28:26,540 --> 00:28:29,168 Vänta, nästa person jag ska träffa heter... 642 00:28:30,294 --> 00:28:32,629 Trappy. Det är inte misstänkt. 643 00:28:33,172 --> 00:28:35,299 Och det är i ett avlägset papperslager 644 00:28:35,382 --> 00:28:37,593 som ser ut som ett hemsökt Dunder Mifflin. 645 00:28:57,321 --> 00:28:58,614 Vad är det här för ställe? 646 00:28:58,947 --> 00:29:01,617 Är det för drönarkapplöpningar, eller ett papperslager? 647 00:29:01,700 --> 00:29:02,659 Eller båda, antar jag. 648 00:29:02,743 --> 00:29:04,161 I veckorna är det ett lager, 649 00:29:04,244 --> 00:29:06,705 på veckosluten bygger vi racingbanor här. 650 00:29:09,583 --> 00:29:11,084 Vi har videoglasögon. 651 00:29:11,168 --> 00:29:13,670 Vi ser från drönarens perspektiv. 652 00:29:13,754 --> 00:29:15,297 Drönaren är en förlängning av en själv, 653 00:29:15,380 --> 00:29:18,091 och man navigerar genom olika miljöer. 654 00:29:21,220 --> 00:29:23,305 Det var mitt i luften. Det gick bra. 655 00:29:25,432 --> 00:29:26,350 EXEKUTIV CHEF 656 00:29:26,433 --> 00:29:29,520 Trappy ägnar sig inte bara åt drönar-racing. 657 00:29:29,603 --> 00:29:32,105 Han äger även Team BlackSheep, 658 00:29:32,189 --> 00:29:35,192 som producerar drönar-komponenter, 659 00:29:35,275 --> 00:29:37,653 och tillbehör för hobbymarknaden. 660 00:29:38,237 --> 00:29:40,489 Problemet är att drönarbranschen 661 00:29:40,572 --> 00:29:42,908 är väldigt sårbar för piratkopiering. 662 00:29:43,367 --> 00:29:46,828 Trappys företag har inte råd att hyra nån som Ted Kavowras. 663 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 Så hur håller de sig steget före förfalskarna? 664 00:29:50,958 --> 00:29:52,000 Ett litet företag som vi, 665 00:29:52,084 --> 00:29:54,127 särskilt på den här marknaden, 666 00:29:54,211 --> 00:29:57,172 har ingen möjlighet att skydda patent, 667 00:29:57,256 --> 00:29:58,507 eller ens ha patent. 668 00:29:58,590 --> 00:30:00,259 När vi väl har fått patent, 669 00:30:00,342 --> 00:30:02,844 är produkten redan utdaterad. 670 00:30:02,928 --> 00:30:05,556 Vilka typer av piratkopiering drabbas ni av? 671 00:30:05,639 --> 00:30:08,308 Vi skiljer mellan tre olika typer av människor. 672 00:30:08,392 --> 00:30:09,935 De som gör kopior, 673 00:30:10,477 --> 00:30:13,021 som ser exakt ut som ens egen produkt, 674 00:30:13,105 --> 00:30:14,439 med varumärket. 675 00:30:14,523 --> 00:30:16,525 Sen de som gör kloner. 676 00:30:16,608 --> 00:30:18,986 De kopierar produkten, 677 00:30:19,069 --> 00:30:20,779 men sätter på sitt eget varumärke. 678 00:30:20,862 --> 00:30:22,281 Till sist copycats, 679 00:30:22,364 --> 00:30:24,491 som gör om produkten. 680 00:30:24,575 --> 00:30:26,451 De tar isär produkten, 681 00:30:26,535 --> 00:30:28,495 kopierar tekniken, 682 00:30:28,579 --> 00:30:31,498 all forskning och utveckling som vi lagt ner, 683 00:30:31,582 --> 00:30:34,001 och tillämpar den på sin egen produkt. 684 00:30:34,084 --> 00:30:36,211 Det brukar ta sex månader 685 00:30:36,295 --> 00:30:38,964 för en seriös kopia att släppas. 686 00:30:39,047 --> 00:30:42,509 Men det går nu fortare. 687 00:30:42,593 --> 00:30:43,760 De hinner ikapp. 688 00:30:44,469 --> 00:30:46,930 Skadar det er? Vilket är det som... 689 00:30:47,014 --> 00:30:49,308 Copycats gör mest skada, 690 00:30:49,391 --> 00:30:52,019 de som stjäl innovationer 691 00:30:52,102 --> 00:30:54,187 utan att behöva betala för arbetet bakom. 692 00:30:54,855 --> 00:30:58,108 Så de kan vara mycket billigare, 693 00:30:58,191 --> 00:30:59,693 och då måste vi vara det också. 694 00:30:59,776 --> 00:31:01,111 Vad gör ni åt det? 695 00:31:01,194 --> 00:31:03,488 Vi är kreativa. 696 00:31:03,572 --> 00:31:04,406 Okej. 697 00:31:04,489 --> 00:31:07,784 När vi blir kopierade försöker vi ta fram nya produkter 698 00:31:07,868 --> 00:31:10,162 så att förloppet börjar om. 699 00:31:10,245 --> 00:31:11,455 Som den här produkten. 700 00:31:11,538 --> 00:31:13,165 Det är en fjärrkontroll. 701 00:31:13,248 --> 00:31:15,042 Räckvidden är upp till 100 km. 702 00:31:15,125 --> 00:31:17,544 Det är en väldigt innovativ produkt som vi utvecklat. 703 00:31:17,628 --> 00:31:19,546 Det ligger mycket arbete bakom. 704 00:31:20,088 --> 00:31:23,175 Vi hade specialister som arbetade med den i över två år. 705 00:31:23,258 --> 00:31:25,594 Kopian säljs nu till självkostnadspris 706 00:31:26,720 --> 00:31:28,472 Men för två år sen 707 00:31:28,555 --> 00:31:30,223 förutsåg vi det 708 00:31:30,307 --> 00:31:32,893 och vi har dolda funktioner som är låsta. 709 00:31:32,976 --> 00:31:34,061 Schysst. 710 00:31:34,144 --> 00:31:36,855 Vi kommer att släppa nya innovationer 711 00:31:36,938 --> 00:31:38,106 som redan är inbyggda, 712 00:31:38,190 --> 00:31:41,193 och tvingar alla som köpt kopior 713 00:31:41,276 --> 00:31:42,152 att köpa samma sak igen. 714 00:31:42,235 --> 00:31:44,571 Vilket gör det dyrare i längden, 715 00:31:44,655 --> 00:31:47,366 och då brukar de skärpa sig, 716 00:31:47,991 --> 00:31:49,785 och köpa den äkta varan. 717 00:31:51,161 --> 00:31:53,080 Drönarmarknaden flyger framåt 718 00:31:53,163 --> 00:31:54,831 med häftig ny teknik 719 00:31:54,915 --> 00:31:58,585 som inte hade behövt uppfinnas om det inte vore för copycats. 720 00:31:58,669 --> 00:32:02,339 Det är svårt att tro att innovatörer och copycats hjälper varann. 721 00:32:02,839 --> 00:32:05,884 Men det är lika mycket en del av den naturliga ekonomin 722 00:32:05,967 --> 00:32:07,886 som... ja, naturen. 723 00:32:09,471 --> 00:32:11,932 Relationen mellan innovatörer och copycats 724 00:32:12,015 --> 00:32:14,559 liknar den mellan jägare och asätare. 725 00:32:14,643 --> 00:32:15,852 Gud, vad stark jag är. 726 00:32:16,561 --> 00:32:18,689 Jag är bäst på att mörda din art. 727 00:32:19,064 --> 00:32:21,608 De har en symbiotisk relation, 728 00:32:21,733 --> 00:32:23,527 även om de ibland bråkar. 729 00:32:23,652 --> 00:32:26,071 Aldrig! Kolla här! 730 00:32:26,405 --> 00:32:28,615 Det här ser asgott ut. Allvarligt? 731 00:32:28,699 --> 00:32:30,826 Hallå där. Stick iväg, gam. 732 00:32:31,410 --> 00:32:33,120 Stick iväg! 733 00:32:34,287 --> 00:32:36,456 Jämvikten i ekonomin upprätthålls 734 00:32:36,540 --> 00:32:39,793 av patent som skyddar intellektuell egendom. 735 00:32:39,876 --> 00:32:41,712 Jag äger rättigheterna till detta byte. 736 00:32:42,295 --> 00:32:44,214 Så bort med tassarna. 737 00:32:44,297 --> 00:32:45,757 Okej, okej. 738 00:32:46,049 --> 00:32:47,384 Jag får inget färskt kött. 739 00:32:47,467 --> 00:32:49,803 Jag får vänta till det ruttnar. 740 00:32:49,886 --> 00:32:50,887 Just precis. 741 00:32:51,888 --> 00:32:52,889 Okej. 742 00:32:53,515 --> 00:32:54,975 Jägaren, liksom uppfinnaren... 743 00:32:55,058 --> 00:32:56,476 Vad mört. 744 00:32:57,227 --> 00:33:00,355 ...belönas för sitt hårda arbete med ett tillfälligt monopol... 745 00:33:01,273 --> 00:33:03,650 Härligt. Jajamän. 746 00:33:03,734 --> 00:33:06,695 ...när de kan njuta av frukterna av sitt uppfinnande. 747 00:33:06,778 --> 00:33:09,239 Kom igen nu, min tur att få lite. 748 00:33:09,322 --> 00:33:10,198 Nej! 749 00:33:11,700 --> 00:33:12,993 Nej! Nej! 750 00:33:13,577 --> 00:33:14,411 Mina ögon! 751 00:33:14,494 --> 00:33:16,872 Allt det här är mitt. 752 00:33:16,955 --> 00:33:18,498 Jag ska äta lite i morgon 753 00:33:18,582 --> 00:33:20,917 och i övermorgon. 754 00:33:21,001 --> 00:33:23,420 Tack vare mitt extra skydd. 755 00:33:25,422 --> 00:33:26,631 -Sluta! -Jag har inte bråttom. 756 00:33:26,715 --> 00:33:27,716 Min näbb! 757 00:33:28,383 --> 00:33:30,177 Dags för en tupplur. 758 00:33:30,260 --> 00:33:34,806 Tydligen saknas drivfjädrar för innovation när patentskyddet är för starkt. 759 00:33:34,890 --> 00:33:38,477 Innovatören motiveras inte att jaga efter nästa genombrott. 760 00:33:40,103 --> 00:33:42,272 Men om skydd saknas helt, 761 00:33:42,355 --> 00:33:44,316 skulle asätarna bara ta för sig. 762 00:33:44,399 --> 00:33:47,486 Sätt igång och festa på kadavret. 763 00:33:48,153 --> 00:33:49,905 Vad? Kom igen! 764 00:33:49,988 --> 00:33:50,989 Jajamän. 765 00:33:51,072 --> 00:33:54,367 Då övergår asätaren från snyltgäst till dödlig parasit. 766 00:33:54,451 --> 00:33:55,869 Gamdags! 767 00:33:56,620 --> 00:33:59,498 Om jägaren inte kan dra nytta av sitt arbete... 768 00:33:59,581 --> 00:34:00,874 Äckligt. 769 00:34:00,957 --> 00:34:04,044 ...har den inga resurser att jaga nästa byte. 770 00:34:04,544 --> 00:34:07,214 Precis som när uppfinnare inte tjänar pengar, 771 00:34:07,297 --> 00:34:10,008 och saknar resurser till forskning och utveckling 772 00:34:10,091 --> 00:34:12,010 av nästa innovation. 773 00:34:12,093 --> 00:34:14,846 Fattar du hur länge jag smög i buskarna 774 00:34:15,514 --> 00:34:18,058 på jakt efter den här, din missbildade kalkon? 775 00:34:18,141 --> 00:34:19,518 Hallå där. 776 00:34:20,227 --> 00:34:22,979 Naturen kan vara hård, precis som ekonomier. 777 00:34:23,063 --> 00:34:24,940 Nu sticker jag. 778 00:34:25,482 --> 00:34:28,610 Lycka till med att jaga själv hädanefter. 779 00:34:28,693 --> 00:34:29,694 Som du vill. 780 00:34:29,778 --> 00:34:31,571 I detta scenario, där inte jägaren 781 00:34:31,655 --> 00:34:34,157 skaffar näring till ekosystemet, 782 00:34:34,241 --> 00:34:35,992 kommer båda att dö. 783 00:34:36,076 --> 00:34:39,704 Deras lösa skinn kommer dras av från deras utmärglade kadaver 784 00:34:39,788 --> 00:34:41,748 och, om de har tur, bli pälskappor. 785 00:34:41,832 --> 00:34:44,584 -Hallå där. -Vi hör. 786 00:34:44,668 --> 00:34:45,794 Det är inte schysst. 787 00:34:45,877 --> 00:34:46,837 Ursäkta. 788 00:34:46,920 --> 00:34:48,964 Jag respekterar dig och skulle aldrig ha dig på mig. 789 00:34:50,131 --> 00:34:51,550 Tack. Jag skulle aldrig ha dig på mig. 790 00:34:51,633 --> 00:34:52,676 Tack. 791 00:34:52,759 --> 00:34:54,261 Hoppas ni lärt er nåt. 792 00:34:54,344 --> 00:34:55,428 -Ha en bra dag. -Detsamma. 793 00:34:55,512 --> 00:34:56,429 Vi syns. 794 00:35:00,392 --> 00:35:02,018 KALIFORNIEN 795 00:35:08,900 --> 00:35:13,405 Friheten att kopiera andra är en oumbärlig del av innovation. 796 00:35:13,488 --> 00:35:15,866 Vissa branscher blomstrar i en miljö 797 00:35:15,949 --> 00:35:18,702 där copycats och uppfinnare lever i harmoni. 798 00:35:18,785 --> 00:35:20,203 De som är bäst på det 799 00:35:20,287 --> 00:35:22,706 kan tjäna väldigt bra. 800 00:35:23,915 --> 00:35:27,335 Imitationer är bra för lyxdesigners eftersom 801 00:35:27,419 --> 00:35:29,421 de är som en inkörsport för tyngre droger. 802 00:35:29,504 --> 00:35:32,966 Man tar ett litet bloss, och inser att man gillar varumärket, 803 00:35:33,049 --> 00:35:34,467 man har på sig den och tänker: 804 00:35:34,551 --> 00:35:37,053 "Wow, jag vill ha en riktig Gucci." 805 00:35:37,470 --> 00:35:40,181 Det är som heroin för modeslavar. 806 00:35:42,267 --> 00:35:45,270 Johanna Blakley har en medie-tankesmedja 807 00:35:45,353 --> 00:35:48,481 som har utforskat varumärkesskydd i USA 808 00:35:48,565 --> 00:35:50,734 och deras effekt på innovation. 809 00:35:51,151 --> 00:35:54,112 Vad är skillnaden mellan imitation och piratkopiering? 810 00:35:54,195 --> 00:35:57,198 Imitation är helt lagligt 811 00:35:57,282 --> 00:35:58,575 i modeindustrin. 812 00:35:58,658 --> 00:36:02,913 Det betyder att nån har baserat en annan design 813 00:36:02,996 --> 00:36:04,247 på nån annans design. 814 00:36:04,664 --> 00:36:06,791 Ingen äger dessa saker. 815 00:36:06,875 --> 00:36:09,044 Det personer äger i modebranschen, 816 00:36:09,127 --> 00:36:11,254 vilket jag tror är bra, 817 00:36:11,338 --> 00:36:12,797 är sitt eget namn. 818 00:36:12,881 --> 00:36:15,884 De äger sitt registrerade varumärke. 819 00:36:15,967 --> 00:36:16,968 Intressant. 820 00:36:17,052 --> 00:36:20,138 Ett skäl till att man ser dyra väskor 821 00:36:20,221 --> 00:36:22,307 som är täckta av loggor, 822 00:36:22,390 --> 00:36:26,102 är att imitatörerna inte får kopiera loggorna. 823 00:36:26,519 --> 00:36:27,520 Okej. 824 00:36:27,604 --> 00:36:31,066 Om loggan är en del av klänningens design, 825 00:36:31,149 --> 00:36:32,776 är den svår att kopiera. 826 00:36:33,276 --> 00:36:36,237 Så det lär kunderna 827 00:36:36,321 --> 00:36:38,031 att förstå vad de köper. 828 00:36:38,114 --> 00:36:39,699 Det är bra. Folk borde veta. 829 00:36:39,783 --> 00:36:41,117 De tar ett informerat beslut. 830 00:36:41,201 --> 00:36:42,577 Jag förstår. 831 00:36:42,661 --> 00:36:46,456 Om ett exklusivt märke säljer en handväska för... 832 00:36:46,539 --> 00:36:48,041 Vad kostar handväskor? 833 00:36:48,625 --> 00:36:49,793 Obscent. 834 00:36:49,918 --> 00:36:51,628 -Obscena priser. -Tusentals? 835 00:36:51,711 --> 00:36:53,380 -Javisst. -Tio tusen dollar? 836 00:36:53,463 --> 00:36:55,298 -Javisst! -Är det normalt? 837 00:36:55,382 --> 00:36:56,758 -Mer? -Gå till Barneys! 838 00:36:57,384 --> 00:36:59,511 -Nej! -Nej, nej. 839 00:36:59,594 --> 00:37:01,179 Du kommer tappa hakan. 840 00:37:01,262 --> 00:37:03,932 Jaha, 10 000 dollar för en väska, 841 00:37:04,015 --> 00:37:06,101 sen gör nån en liknande väska, 842 00:37:06,184 --> 00:37:08,770 men utan logga. 843 00:37:08,853 --> 00:37:11,648 -Är det okej? -Ja. 844 00:37:11,731 --> 00:37:15,402 För att accessoarer är nyttoföremål. 845 00:37:16,111 --> 00:37:19,823 Eftersom de har ett praktiskt användningsområde, 846 00:37:19,906 --> 00:37:23,410 är de inte kvalificerade för upphovsrättsskydd. 847 00:37:24,285 --> 00:37:26,913 Vilket är ironiskt för vi tänker på mode 848 00:37:26,997 --> 00:37:28,999 som nåt som är fantasifullt och roligt 849 00:37:29,082 --> 00:37:30,625 och helt onödigt. 850 00:37:30,750 --> 00:37:33,044 Vi glömmer det underliggande syftet, 851 00:37:33,128 --> 00:37:34,587 att täcka nakna kroppar. 852 00:37:34,671 --> 00:37:36,589 Ja, och vad är nyttan med det? 853 00:37:36,673 --> 00:37:40,760 Det är just därför att det saknas upphovsrättsligt skydd 854 00:37:40,844 --> 00:37:44,431 som mode har uppgraderats till en konstform. 855 00:37:49,269 --> 00:37:52,313 Det finns ett system av drivfjädrar 856 00:37:52,397 --> 00:37:53,898 som byggs in i en bransch 857 00:37:53,982 --> 00:37:56,234 där man kan bli kopierad när som helst. 858 00:37:58,028 --> 00:37:59,487 Det har blivit en vetenskap 859 00:37:59,571 --> 00:38:01,698 att kopiera exklusiva designers. 860 00:38:01,781 --> 00:38:03,867 Så klart att de klagar, 861 00:38:03,950 --> 00:38:07,579 men ändå, när din design blir imiterad, 862 00:38:07,662 --> 00:38:09,456 vet du att du är en trendsättare. 863 00:38:09,539 --> 00:38:10,790 Du har blivit imiterad. 864 00:38:10,874 --> 00:38:14,002 Du ligger rätt i tiden, du har koll. 865 00:38:14,085 --> 00:38:15,503 Kronan är din. 866 00:38:16,463 --> 00:38:18,715 Men det betyder att trendsättare 867 00:38:18,798 --> 00:38:20,425 måste vidare. 868 00:38:21,176 --> 00:38:23,178 -De måste jaga nästa trend. -Det är inte inne längre. 869 00:38:23,261 --> 00:38:25,055 Nej, de vill inte... 870 00:38:25,138 --> 00:38:27,265 De kan inte vara en i flocken. 871 00:38:27,348 --> 00:38:28,433 Nej, nej. 872 00:38:28,850 --> 00:38:29,684 Okej. 873 00:38:29,768 --> 00:38:31,978 Det intressanta är att 874 00:38:32,062 --> 00:38:36,024 det finns fler branscher som inte kan upphovsrättsskyddas. 875 00:38:36,399 --> 00:38:39,611 Matlagning. Kockar äger inte sina recept. 876 00:38:39,694 --> 00:38:40,695 Möbler. 877 00:38:40,779 --> 00:38:42,947 De är nyttoföremål, 878 00:38:43,031 --> 00:38:46,242 så inte ens världsberömda designers äger sin design. 879 00:38:46,326 --> 00:38:47,744 Komiker. 880 00:38:47,827 --> 00:38:51,372 Komiker utvecklas en egen stil eftersom de inte äger sina skämt. 881 00:38:51,456 --> 00:38:54,459 Det ironiska är att det är bra för dem. 882 00:38:54,542 --> 00:38:59,589 När man hela tiden skapar en efterfrågan på nya produkter, 883 00:39:00,507 --> 00:39:02,967 är det bra för en kapitalistisk ekonomi. 884 00:39:03,885 --> 00:39:07,514 Mästerlig innovation kan vara en ny bra idé, 885 00:39:07,597 --> 00:39:09,808 eller ett innovativt sätt att sno nån annans idé. 886 00:39:11,434 --> 00:39:12,477 KALIFORNIEN 887 00:39:12,936 --> 00:39:17,649 Om det finns nån stad som är känd för att ta en enda, originell idé 888 00:39:18,066 --> 00:39:21,486 och spinna vidare på den i evigheter, så är det Hollywood. 889 00:39:22,195 --> 00:39:23,238 Här är vi nu. 890 00:39:23,321 --> 00:39:25,532 Inne i "The Asylum". 891 00:39:26,116 --> 00:39:28,201 Välkomna till Asylum Studios, 892 00:39:28,284 --> 00:39:30,662 berömt för sin mest kända skapelse... 893 00:39:32,747 --> 00:39:34,582 Ni kanske känner igen den här fulingen. 894 00:39:34,666 --> 00:39:37,710 Hajen som brann upp i Sharknado 3 895 00:39:37,794 --> 00:39:39,087 då den gick in i omloppsbanan. 896 00:39:39,170 --> 00:39:40,755 Hajen överlevde så klart inte. 897 00:39:40,839 --> 00:39:42,298 -Stackars den. -Tragiskt. 898 00:39:42,382 --> 00:39:47,220 Det finns sex Sharknado, men David Latt och hans kompanjon Paul Bales 899 00:39:47,303 --> 00:39:50,390 byggde sitt affärsimperium på vad som kallas "mockbusters". 900 00:39:50,473 --> 00:39:52,934 Med över 250 producerade filmer, 901 00:39:53,017 --> 00:39:56,729 drar de in över 30 miljoner dollar om året. 902 00:39:57,105 --> 00:39:59,774 -Var det ni som gjorde Thor? -En version. 903 00:39:59,899 --> 00:40:02,235 -Public domain-versionen av Thor. -Intressant. 904 00:40:02,318 --> 00:40:04,112 Jag visste inte att det var... 905 00:40:04,195 --> 00:40:05,655 Inte de heller. 906 00:40:05,738 --> 00:40:07,323 I alla fall... 907 00:40:07,949 --> 00:40:10,660 Ju mindre säker man är på vilken film man ser, 908 00:40:10,743 --> 00:40:12,120 desto mer framgång har de. 909 00:40:13,037 --> 00:40:17,250 Ni är kända för att göra mockbusters. 910 00:40:17,333 --> 00:40:19,002 Kan ni berätta vad det är? 911 00:40:19,294 --> 00:40:20,920 Jag älskar det ordet. Är det rätt ord? 912 00:40:21,004 --> 00:40:24,507 Ja. Det är varumärkesskyddat så... 913 00:40:24,591 --> 00:40:25,967 Det är sant. 914 00:40:26,050 --> 00:40:28,803 Den som försöker sno det, får problem. 915 00:40:28,887 --> 00:40:32,432 Mockbusting är att göra egna versioner av vad filmbolagen gör 916 00:40:32,515 --> 00:40:34,142 just då. 917 00:40:34,225 --> 00:40:37,854 Om det kommer en film om jättestora robotar, 918 00:40:37,937 --> 00:40:40,481 som heter Transformers, gör vi nog Transmorphers. 919 00:40:41,107 --> 00:40:42,066 Iväg! 920 00:40:45,069 --> 00:40:47,739 Kalla tillbaka teamet, Blackthorn, stick iväg därifrån. 921 00:40:49,032 --> 00:40:50,325 Du nämnde drafting 922 00:40:50,867 --> 00:40:52,785 som studior gör. Vad är det? 923 00:40:53,369 --> 00:40:56,873 Drafting är ett snällare ord 924 00:40:56,956 --> 00:40:59,167 som filmstudior använt i åratal 925 00:40:59,459 --> 00:41:01,252 som i stort sett är samma sak som mockbusting. 926 00:41:01,336 --> 00:41:02,503 De vill ta reda på vad... 927 00:41:02,587 --> 00:41:04,923 Jag är Paramount och kollar på Warner Brothers och Universal. 928 00:41:05,006 --> 00:41:06,758 "De gör en Star Wars-film. 929 00:41:06,841 --> 00:41:09,010 "Bäst att jag också gör en rymdfilm 930 00:41:09,344 --> 00:41:10,595 "för att passa på, 931 00:41:10,678 --> 00:41:13,681 "för det kommer att få så mycket publicitet." 932 00:41:13,765 --> 00:41:16,184 För många år sen när Da Vinci-koden kom, 933 00:41:16,267 --> 00:41:18,978 gjorde vi en film som hette The Da Vinci Treasure. 934 00:41:20,104 --> 00:41:23,316 Hade studion nåt emot er version av Da Vinci-koden? 935 00:41:23,399 --> 00:41:25,610 Jag tror inte att de gillade sin version. 936 00:41:25,693 --> 00:41:28,696 Men det hade inget med innehållet att göra. 937 00:41:28,780 --> 00:41:31,324 Det var marknadsföring. Studion sa: 938 00:41:31,407 --> 00:41:35,078 "'A' i er font är för likt 'A' i vår font." 939 00:41:35,161 --> 00:41:36,913 Vi ändrade fonten, 940 00:41:36,996 --> 00:41:38,957 och filmen släpptes som planerat. 941 00:41:40,500 --> 00:41:44,545 Ofta släpps filmer med väldigt likartad handling, 942 00:41:44,629 --> 00:41:46,422 som båda är framgångsrika. 943 00:41:47,590 --> 00:41:52,095 År 1998 utplånades jorden nästan av flygande stenar från rymden. Två gånger. 944 00:41:52,762 --> 00:41:56,140 Först Deep Impact, två månader senare Armageddon. 945 00:41:56,224 --> 00:41:59,352 För er yngre nördar, byt ut de två filmerna 946 00:41:59,435 --> 00:42:01,854 mot The Avengers och Justice League. 947 00:42:03,898 --> 00:42:05,858 Jag har egenintresse i det här, 948 00:42:05,942 --> 00:42:07,318 som skådis. 949 00:42:07,402 --> 00:42:10,655 Jag gillar inte när folk piratkopierar våra filmer. 950 00:42:10,738 --> 00:42:14,450 Den första DVD-utgåvan av Harold & Kumar Go To White Castle 951 00:42:14,534 --> 00:42:15,660 inbringade 50 miljoner dollar. 952 00:42:15,743 --> 00:42:17,537 Om jag minns rätt. 953 00:42:17,620 --> 00:42:20,957 Men sen laddade folk bara ner den. 954 00:42:21,040 --> 00:42:22,417 De pengarna förlorade vi. 955 00:42:22,500 --> 00:42:24,919 Men en bra sak är att det finns en porr-parodi, 956 00:42:25,003 --> 00:42:26,879 Harold & Kumar Escape from Guantanamo Bay, 957 00:42:26,963 --> 00:42:28,298 som är fantastisk. 958 00:42:28,381 --> 00:42:30,633 De ändrade bara lite, 959 00:42:30,717 --> 00:42:32,719 så man förstod vad de menade. 960 00:42:32,802 --> 00:42:35,096 Jag tror att den hette "Farold and Fubar" eller nåt. 961 00:42:35,722 --> 00:42:38,558 Var hamnar det i fråga om intellektuell egendom? 962 00:42:38,641 --> 00:42:41,936 Hur kan man undvika att bryta mot lagen, 963 00:42:42,020 --> 00:42:44,272 men ändå dra fördel av 964 00:42:44,355 --> 00:42:45,481 vad publiken vill ha? 965 00:42:45,565 --> 00:42:48,401 Man måste förstå vad piratkopiering är, 966 00:42:48,484 --> 00:42:50,987 till skillnad från mockbusting eller drafting. 967 00:42:51,070 --> 00:42:54,532 Om man laddar ner Transformers eller Transmorphers 968 00:42:54,615 --> 00:42:57,535 utan att betala för att se dem, 969 00:42:57,618 --> 00:42:58,953 är det stöld. 970 00:42:59,037 --> 00:43:00,288 Skillnaden 971 00:43:00,371 --> 00:43:03,041 är att vi gör en film om robotar. 972 00:43:03,124 --> 00:43:06,794 Vi stjäl inte innehållet eller de medverkande. 973 00:43:06,878 --> 00:43:08,421 Mark Wahlberg är inte med i vår film. 974 00:43:08,504 --> 00:43:12,467 Vi har Mark Stahlberg. 975 00:43:12,550 --> 00:43:13,634 Nej, det är porrversionen. 976 00:43:13,718 --> 00:43:14,886 Det är porrversionen. 977 00:43:15,845 --> 00:43:19,599 Ingen kommer att Oscarsnominera The Da Vinci Treasure. 978 00:43:19,682 --> 00:43:21,768 Men ibland kan kopiering 979 00:43:21,851 --> 00:43:25,772 leda till innovationer som transmorferar branschen framåt, 980 00:43:25,855 --> 00:43:27,440 istället för att hålla den tillbaka. 981 00:43:27,523 --> 00:43:29,317 Tänk på läkemedel. 982 00:43:29,650 --> 00:43:32,320 Läkemedel patentskyddas, 983 00:43:32,403 --> 00:43:34,530 därför är det lönsamt att utveckla dem. 984 00:43:34,614 --> 00:43:36,240 När patentet löper ut, 985 00:43:36,324 --> 00:43:37,658 kommer generiska versioner, 986 00:43:37,742 --> 00:43:40,995 vilket leder till konkurrens och lägre priser. 987 00:43:41,079 --> 00:43:42,914 Generiska märken i mataffären 988 00:43:42,997 --> 00:43:45,875 kan ha exakt samma ingredienser som kända märken, 989 00:43:45,958 --> 00:43:49,045 men är billigare eftersom de inte marknadsförs, 990 00:43:49,128 --> 00:43:50,588 och inte har tjusiga förpackningar. 991 00:43:51,089 --> 00:43:53,091 Om en ekonomi kan balansera 992 00:43:53,174 --> 00:43:55,051 mellan att skydda intellektuell egendom, 993 00:43:55,134 --> 00:43:57,804 och att tillåta copycats att driva fram innovation, 994 00:43:57,887 --> 00:44:01,099 eller helt enkelt leverera varor till lägre pris, 995 00:44:01,182 --> 00:44:03,976 i så fall kanske förfalskningar fyller en funktion, 996 00:44:04,060 --> 00:44:05,311 även om den inte är ärorik. 997 00:44:05,395 --> 00:44:07,438 Ibland leder förfalskning till innovation, 998 00:44:07,522 --> 00:44:09,148 ibland till hemska saker, 999 00:44:09,232 --> 00:44:12,110 och ibland leder de bara till det här. 1000 00:44:14,487 --> 00:44:17,198 Men de filmgenier som skapade detta konstverk, 1001 00:44:17,281 --> 00:44:18,574 ville inte låta oss visa det. 1002 00:44:18,658 --> 00:44:20,701 Så vi respekterade deras intellektuella egendom 1003 00:44:20,785 --> 00:44:21,869 och gjorde vår egen version. 1004 00:44:57,488 --> 00:44:58,406 Tagning! 1005 00:45:03,286 --> 00:45:04,287 Ja. 1006 00:45:04,370 --> 00:45:05,538 Fan också. 1007 00:45:05,955 --> 00:45:07,790 Jag vill kolla köttet innan jag äter. 1008 00:45:07,874 --> 00:45:10,668 Det här är dåligt kött. 1009 00:45:12,044 --> 00:45:13,671 Otroligt. 1010 00:45:13,754 --> 00:45:16,716 Inser du hur länge jag gömde mig i buskarna 1011 00:45:16,799 --> 00:45:18,885 som en pervers stalker? 1012 00:45:19,635 --> 00:45:21,512 Ja, du är åtminstone klädd som en. 1013 00:45:21,846 --> 00:45:22,889 Hur vågar du?