1 00:00:05,257 --> 00:00:06,216 Falsi. 2 00:00:06,759 --> 00:00:07,593 Cose finte. 3 00:00:08,427 --> 00:00:09,511 Sono ovunque. 4 00:00:10,179 --> 00:00:11,472 A volte sono facili da individuare. 5 00:00:11,555 --> 00:00:13,056 FALSO IL MOSTRO DI LOCH NESS 6 00:00:13,140 --> 00:00:15,184 Altre è più difficile. 7 00:00:15,267 --> 00:00:16,351 LO SCANDALO DEL PLAYBACK FA RESTITUIRE UN GRAMMY 8 00:00:17,186 --> 00:00:18,270 Dalle banconote... 9 00:00:18,353 --> 00:00:19,521 Questo tizio mi somiglia. 10 00:00:20,022 --> 00:00:21,231 A certi gadget. 11 00:00:22,524 --> 00:00:26,153 Dalle medicine alle grandi firme dell'abbigliamento. 12 00:00:26,653 --> 00:00:29,490 Il mercato della contraffazione ruba miliardi di dollari all'anno 13 00:00:29,573 --> 00:00:30,908 all'economia globale. 14 00:00:32,284 --> 00:00:36,371 La loro sorprendente capacità di copiare gli oggetti originali 15 00:00:36,455 --> 00:00:37,831 dà loro un enorme potere. 16 00:00:38,457 --> 00:00:40,959 Possono compromettere marchi multimilionari, 17 00:00:41,710 --> 00:00:43,670 minare la fiducia nei governi 18 00:00:43,754 --> 00:00:46,381 ed essere usati per finanziare cose tremende. 19 00:00:47,382 --> 00:00:50,177 I terroristi usano i prodotti contraffatti per finanziare i propri attacchi. 20 00:00:50,260 --> 00:00:51,261 Oh, cazzo! 21 00:00:52,095 --> 00:00:53,847 E i falsari come riescono a farla franca? 22 00:00:54,848 --> 00:00:56,058 Stiamo per scoprirlo. 23 00:00:57,309 --> 00:00:58,644 Sì, questo è contraffatto. 24 00:00:59,228 --> 00:01:00,312 Proprio come vostra madre. 25 00:01:01,438 --> 00:01:02,481 Che c'è? 26 00:01:02,981 --> 00:01:07,653 LA CONTRAFFAZIONE UCCIDE L'ECONOMIA (E A VOLTE LA AIUTA) 27 00:01:09,530 --> 00:01:13,200 Che vi piaccia o no, siamo tutti uniti dal denaro. 28 00:01:13,951 --> 00:01:17,204 Io sono Kal Penn e analizzerò quella bestia gigante 29 00:01:17,287 --> 00:01:19,039 che è l'economia globale. 30 00:01:19,122 --> 00:01:20,791 QUELLA BESTIA GIGANTE CHE È L'ECONOMIA GLOBALE 31 00:01:27,214 --> 00:01:29,675 Il denaro. Lo usiamo per pagare i nostri debiti, 32 00:01:29,758 --> 00:01:33,136 lo spendiamo per divertirci e lo risparmiamo per i momenti difficili. 33 00:01:33,595 --> 00:01:36,890 Ma, negli Stati Uniti, le banconote false circolano 34 00:01:36,974 --> 00:01:38,976 praticamente da quando sono state inventate. 35 00:01:39,560 --> 00:01:40,978 E chi protegge la nostra valuta 36 00:01:41,061 --> 00:01:43,689 quando i falsari prendono di mira i presidenti morti? 37 00:01:49,403 --> 00:01:51,530 Sono nella capitale della nazione per scoprirlo. 38 00:01:52,656 --> 00:01:55,409 SERVIZI SEGRETI DEGLI STATI UNITI 39 00:01:55,492 --> 00:01:57,452 -Benvenuto nella sede dei Servizi Segreti. -Grazie. 40 00:01:57,828 --> 00:02:01,248 Qui ci sono i principali reparti in cui operano i Servizi Segreti. 41 00:02:01,331 --> 00:02:03,125 Ora capisco il perché di tutte queste scale. 42 00:02:03,208 --> 00:02:05,043 Lui è l'agente dei Servizi Segreti Trent Everett. 43 00:02:05,127 --> 00:02:06,336 TRENT EVERETT AGENTE DEI SERVIZI SEGRETI 44 00:02:06,420 --> 00:02:09,214 Ecco come appaiono senza occhiali e auricolare. 45 00:02:10,799 --> 00:02:13,176 Molti non sanno che sono i Servizi Segreti 46 00:02:13,260 --> 00:02:14,428 a perseguire i falsari. 47 00:02:14,511 --> 00:02:17,222 Tutti credono che il vostro compito sia difendere il Presidente e la sua famiglia. 48 00:02:19,808 --> 00:02:21,935 In realtà i Servizi Segreti sono stati creati 49 00:02:22,019 --> 00:02:23,687 al termine della Guerra Civile 50 00:02:23,770 --> 00:02:25,731 perché si scoprì che quasi la metà 51 00:02:25,814 --> 00:02:27,816 della valuta in circolazione all'epoca era falsa. 52 00:02:27,900 --> 00:02:29,234 -Caspita. Quasi la metà? -Sì. 53 00:02:30,319 --> 00:02:32,738 E così, il 14 aprile del 1865, 54 00:02:32,821 --> 00:02:35,657 il presidente Abramo Lincoln iniziò a valutare l'idea 55 00:02:35,741 --> 00:02:37,075 di un Servizio Segreto. 56 00:02:37,576 --> 00:02:40,412 Più tardi, quella stessa sera, dopo aver messo per iscritto la legge 57 00:02:40,495 --> 00:02:42,331 e averla lasciata sulla sua scrivania, 58 00:02:42,414 --> 00:02:45,083 Lincoln lasciò la Casa Bianca per recarsi al Teatro Ford, 59 00:02:45,167 --> 00:02:48,086 dove venne assassinato da John Wilkes Booth. 60 00:02:48,170 --> 00:02:49,212 Caspita! 61 00:02:49,963 --> 00:02:53,008 Ai tempi della Guerra Civile, gli USA non avevano una sola valuta. 62 00:02:53,550 --> 00:02:57,387 Le banche potevano emettere quante banconote volevano e di ogni foggia. 63 00:02:57,471 --> 00:03:00,098 Per i falsari era un invito a nozze. 64 00:03:00,515 --> 00:03:03,060 Un'ondata di banconote false portò presto all'inflazione. 65 00:03:03,310 --> 00:03:06,104 Il prezzo di una libbra di tè salì a 35 dollari, 66 00:03:06,188 --> 00:03:09,107 mentre un barile di farina poteva costarne 1.000. 67 00:03:09,733 --> 00:03:12,903 Questo spinse gli Stati Uniti a intervenire per la prima volta 68 00:03:12,986 --> 00:03:14,738 contro la contraffazione. 69 00:03:17,324 --> 00:03:18,951 La prossima fase ti piacerà. 70 00:03:19,034 --> 00:03:20,953 Ti presenterò la mia collega Irina, 71 00:03:21,036 --> 00:03:23,038 una nostra analista. 72 00:03:23,121 --> 00:03:24,623 Benvenuto nel Reparto Investigativo Criminale. 73 00:03:24,706 --> 00:03:25,540 Grazie. 74 00:03:25,624 --> 00:03:27,793 Ti porterò nell'archivio campioni 75 00:03:27,876 --> 00:03:30,253 così potrai vedere la collezione di falsi 76 00:03:30,337 --> 00:03:32,089 che abbiamo qui ai Servizi Segreti. 77 00:03:32,172 --> 00:03:33,382 Parliamo di banconote. 78 00:03:34,383 --> 00:03:36,218 Il compito di Irina Geiman è assicurarsi 79 00:03:36,301 --> 00:03:39,221 che il sistema monetario della nostra nazione sia ben protetto. 80 00:03:39,304 --> 00:03:41,807 Ai Servizi Segreti arrivano circa 2,5 milioni 81 00:03:41,890 --> 00:03:43,642 di banconote false ogni anno. 82 00:03:44,059 --> 00:03:45,811 In tema di banconote, Irina sa il fatto suo. 83 00:03:45,894 --> 00:03:47,062 IRINA GEIMAN ANALISTA BANCONOTE CONTRAFFATTE 84 00:03:47,145 --> 00:03:50,691 Qui ci sono alcune banconote false 85 00:03:50,774 --> 00:03:51,858 ma anche due vere. 86 00:03:51,942 --> 00:03:53,485 Ad esempio, queste sono vere. 87 00:03:53,568 --> 00:03:55,237 -Ok. -Puoi prenderle. 88 00:03:55,320 --> 00:03:57,364 -Grazie. Molto gentile. -No, amico. Non puoi. 89 00:03:57,447 --> 00:03:59,783 -No? -Non puoi farlo. 90 00:04:00,283 --> 00:04:01,994 Dalla nascita dei Servizi Segreti, 91 00:04:02,077 --> 00:04:04,454 l'America lotta contro i falsari 92 00:04:04,538 --> 00:04:07,541 per proteggere la valuta e la fiducia che vi ripongono gli americani. 93 00:04:07,624 --> 00:04:11,378 Ecco alcuni elementi facili da ricordare per distinguere le banconote false. 94 00:04:12,045 --> 00:04:14,339 Ad esempio, usando una luce trasmessa, 95 00:04:14,423 --> 00:04:17,759 si possono vedere controluce delle immagini nella carta. 96 00:04:17,843 --> 00:04:20,762 Qui c'è un grosso cinque, lo vedi? 97 00:04:20,846 --> 00:04:22,848 A sinistra, invece, ci sono tre piccoli cinque. 98 00:04:22,931 --> 00:04:25,058 Inoltre c'è una striscia 99 00:04:25,142 --> 00:04:26,393 a destra del ritratto del Presidente. 100 00:04:26,476 --> 00:04:27,394 Forte. 101 00:04:27,477 --> 00:04:31,481 Nelle banconote da 100 dollari c'è un elemento in più in 3-D. 102 00:04:31,898 --> 00:04:34,359 Inclinando la banconota e spostandola avanti e indietro, 103 00:04:34,443 --> 00:04:35,861 le immagini si muovono su e giù. 104 00:04:36,820 --> 00:04:40,741 Per questo quando tiri fuori un centone nei negozi, 105 00:04:40,824 --> 00:04:42,284 -i commessi fanno così. -Esatto. 106 00:04:42,367 --> 00:04:44,453 Prima di dirti che non li accettano. 107 00:04:46,288 --> 00:04:49,583 Ecco alcune banconote false che noi vediamo spesso. 108 00:04:49,666 --> 00:04:51,877 C'è qualcosa che ti salta all'occhio? 109 00:04:51,960 --> 00:04:52,961 Ok. 110 00:04:54,755 --> 00:04:55,922 Anche Franklin sembra poco convinto di questa. 111 00:04:59,634 --> 00:05:02,262 Qui Grant sembra aver appena scoperto quanti monumenti ai Confederati ci sono. 112 00:05:04,723 --> 00:05:07,184 Un attimo. Questo tizio assomiglia più a me 113 00:05:07,267 --> 00:05:09,644 che ad Abramo Lincoln. 114 00:05:09,728 --> 00:05:12,731 Buona parte del compito dei Servizi Segreti è informare. 115 00:05:12,814 --> 00:05:13,899 Cerchiamo di sensibilizzare 116 00:05:13,982 --> 00:05:15,734 e insegnare alla gente 117 00:05:15,817 --> 00:05:17,569 a distinguere le banconote vere. 118 00:05:17,652 --> 00:05:19,780 I falsari fanno sempre più uso della tecnologia 119 00:05:19,863 --> 00:05:22,574 e gli Stati Uniti hanno dovuto includere nuovi elementi di sicurezza 120 00:05:22,657 --> 00:05:25,911 per assicurarsi che il denaro sia quanto più a prova di contraffazione possibile. 121 00:05:26,578 --> 00:05:29,414 Senza un simile impegno, il Paese potrebbe cadere in mano 122 00:05:29,498 --> 00:05:33,043 a dei geni criminali della contraffazione che vogliono distruggere l'economia. 123 00:05:38,590 --> 00:05:40,634 Salve a tutti, cittadini del mondo. 124 00:05:40,717 --> 00:05:43,178 Io sono Il Falsario. 125 00:05:43,261 --> 00:05:45,097 Destabilizzo i governi mondiali. 126 00:05:45,555 --> 00:05:47,682 Non con le testate nucleari, 127 00:05:47,766 --> 00:05:50,602 ma con delle semplici fotocopiatrici. 128 00:05:52,979 --> 00:05:55,524 Posso causare l'inflazione premendo solo un pulsante. 129 00:05:55,607 --> 00:05:58,026 Non mi credete? Chiedetelo alla Jugoslavia. 130 00:05:58,110 --> 00:06:00,403 Esatto. Non esiste più! 131 00:06:01,196 --> 00:06:04,116 Le banconote false hanno paralizzato l'economia della Jugoslavia 132 00:06:04,199 --> 00:06:06,243 nel bel mezzo di una guerra civile! 133 00:06:07,202 --> 00:06:09,496 Non puoi competere con me, Milošević. 134 00:06:10,789 --> 00:06:13,708 I cattivi che usano i raggi rimpicciolenti non sanno pensare in grande. 135 00:06:14,084 --> 00:06:16,461 Io rimpicciolisco il valore delle banconote nei vostri portafogli 136 00:06:16,545 --> 00:06:18,088 semplicemente stampandone di mie. 137 00:06:18,547 --> 00:06:20,048 Le bombe sono primitive. 138 00:06:20,423 --> 00:06:23,093 Sganciare banconote può fare gli stessi danni. 139 00:06:25,387 --> 00:06:29,307 Altrimenti perché Hitler avrebbe stampato delle sterline false durante la guerra? 140 00:06:29,391 --> 00:06:32,185 La Banca d'Inghilterra dovette ritirare le banconote superiori alle 5 sterline! 141 00:06:32,269 --> 00:06:33,270 LA GERMANIA STAMPA BANCONOTE FALSE! 142 00:06:37,566 --> 00:06:42,070 Io colpisco i Paesi che usano i contanti e sfruttano i popoli poveri della Terra. 143 00:06:42,529 --> 00:06:45,991 Se trovate qualcuno che sia peggiore di me, presentatemelo. 144 00:06:46,074 --> 00:06:48,285 Così potrò copiarlo in serie! 145 00:06:49,911 --> 00:06:51,538 Fermo, falsario. 146 00:06:51,621 --> 00:06:53,748 Sono Il Falsario. 147 00:06:54,749 --> 00:06:55,834 Contra-Gatto, attacca! 148 00:06:59,296 --> 00:07:02,132 Contra-Gatto, vorrei non averti clonato. 149 00:07:02,215 --> 00:07:06,011 È venuto il momento di consegnarti alla polizia, Il Falsario. 150 00:07:06,094 --> 00:07:07,971 Cosa? Dov'è finito? 151 00:07:09,890 --> 00:07:11,808 Sciocca! Io sono ovunque! 152 00:07:12,267 --> 00:07:15,687 Soprattutto nei Paesi che usano i contanti! 153 00:07:24,029 --> 00:07:27,657 L'India ha più di 1,3 miliardi di abitanti 154 00:07:27,741 --> 00:07:30,869 e la maggior parte delle transazioni avviene in contanti, 155 00:07:30,952 --> 00:07:32,412 rendendo il Paese particolarmente vulnerabile 156 00:07:32,495 --> 00:07:34,956 agli effetti destabilizzanti della contraffazione. 157 00:07:35,373 --> 00:07:37,500 Cosa posso fare con queste vecchie banconote? 158 00:07:37,584 --> 00:07:40,629 Non può comprarci nulla, signore. Non valgono niente. 159 00:07:40,712 --> 00:07:41,630 Nessuno le accetterebbe? 160 00:07:41,713 --> 00:07:43,632 No. Il governo indiano le ha ritirate. 161 00:07:43,715 --> 00:07:44,674 E cosa posso farne? 162 00:07:44,758 --> 00:07:46,801 Può strapparle. 163 00:07:49,888 --> 00:07:53,350 Dice che non posso comprarci neanche qualcosa che valga una rupia. 164 00:07:54,643 --> 00:07:57,562 Perché intere montagne di valuta indiana 165 00:07:57,646 --> 00:07:59,439 sono improvvisamente diventate carta straccia? 166 00:07:59,522 --> 00:08:03,401 Nel 2015, in India c'è stato un allarmante aumento 167 00:08:03,485 --> 00:08:05,111 di rupie false, 168 00:08:05,195 --> 00:08:09,157 in particolare di banconote da 500 e 1.000 rupie. 169 00:08:09,241 --> 00:08:12,577 Molte sono state immesse intenzionalmente dal Pakistan, 170 00:08:12,661 --> 00:08:15,247 per turbare l'economia indiana. 171 00:08:15,330 --> 00:08:18,416 Così, nel 2016, con una manovra che ha scioccato il Paese, 172 00:08:18,500 --> 00:08:19,834 SIETE PREGATI DI ATTENDERE IL DISCORSO DEL PRIMO MINISTRO 173 00:08:19,918 --> 00:08:21,836 il Primo Ministro della nazione è intervenuto 174 00:08:21,920 --> 00:08:23,505 per proteggere la valuta indiana. 175 00:08:24,005 --> 00:08:25,882 I nemici a noi confinanti 176 00:08:25,966 --> 00:08:27,175 PRIMO MINISTRO NARENDRA MODI 8 NOVEMBRE 2016 177 00:08:27,259 --> 00:08:30,428 hanno condotto operazioni usando banconote false. 178 00:08:30,804 --> 00:08:32,681 Valuta falsa, banconote contraffatte 179 00:08:33,348 --> 00:08:34,391 e terrorismo. 180 00:08:34,891 --> 00:08:38,228 Per allentare la morsa della corruzione e del denaro sporco, 181 00:08:39,729 --> 00:08:43,900 abbiamo deciso che le banconote da 500 rupie 182 00:08:45,026 --> 00:08:47,529 e da 1.000 rupie 183 00:08:48,738 --> 00:08:50,156 attualmente in uso 184 00:08:51,074 --> 00:08:54,160 non saranno più considerate legali 185 00:08:54,494 --> 00:08:56,079 dalla mezzanotte di oggi. 186 00:08:57,080 --> 00:09:00,583 Ciò che ha fatto il Primo Ministro si chiama "demonetizzazione". 187 00:09:00,667 --> 00:09:02,335 Non è un concetto nuovo. 188 00:09:02,419 --> 00:09:06,131 In passato, alcuni Paesi l'hanno usata per combattere l'inflazione 189 00:09:06,214 --> 00:09:07,382 o l'evasione fiscale, 190 00:09:07,465 --> 00:09:09,217 ma mai la contraffazione. 191 00:09:10,093 --> 00:09:12,554 Non c'è motivo di agitarsi. 192 00:09:13,305 --> 00:09:15,015 Per aiutarvi a capire come funziona, 193 00:09:15,098 --> 00:09:17,726 immaginate se stasera il governo vi dicesse 194 00:09:17,809 --> 00:09:21,855 che le banconote da 20, 50 e 100 non valgono più nulla. 195 00:09:23,231 --> 00:09:27,360 È ciò che è capitato all'85% della valuta indiana. 196 00:09:29,529 --> 00:09:32,365 Il Primo Ministro voleva proteggere l'economia del Paese 197 00:09:32,449 --> 00:09:33,575 dalle banconote false 198 00:09:33,658 --> 00:09:35,785 eliminando anche quelle vere, 199 00:09:35,869 --> 00:09:38,371 ma questo ha portato a conseguenze indesiderate. 200 00:09:39,456 --> 00:09:40,707 GARGI BHATTACHARJEE ANALISTA FINANZIARIA 201 00:09:40,790 --> 00:09:42,459 Gargi Bhattacharjee è un'analista finanziaria 202 00:09:42,542 --> 00:09:46,546 che ha assistito in prima fila alla demonetizzazione del 2016 203 00:09:46,629 --> 00:09:48,840 e all'impatto che ha avuto sugli indiani. 204 00:09:49,215 --> 00:09:51,301 Che impatto ha avuto sulla popolazione la demonetizzazione? 205 00:09:51,843 --> 00:09:53,094 Enorme. 206 00:09:53,178 --> 00:09:55,889 Tutte le persone che vedi qui vengono pagate in contanti. 207 00:09:55,972 --> 00:09:58,558 Non vengono pagate con degli assegni 208 00:09:58,641 --> 00:10:00,727 perché per loro non hanno valore. 209 00:10:03,605 --> 00:10:05,774 Come avete saputo della demonetizzazione? 210 00:10:05,857 --> 00:10:07,776 Come vi è stato comunicato? 211 00:10:07,859 --> 00:10:08,902 Attraverso la TV. 212 00:10:08,985 --> 00:10:13,073 Al notiziario delle 8:00. All'improvviso è apparso Narendra Modi, 213 00:10:13,156 --> 00:10:14,491 il nostro Primo Ministro. 214 00:10:14,574 --> 00:10:19,537 Ha iniziato a dire che alcune banconote sarebbero cadute in disuso 215 00:10:19,621 --> 00:10:21,247 da quel preciso momento. 216 00:10:21,331 --> 00:10:22,707 E che questo veniva fatto 217 00:10:22,791 --> 00:10:24,918 per impedire la circolazione di banconote false. 218 00:10:25,001 --> 00:10:28,004 Pian piano, dopo mezz'ora, 45 minuti, 219 00:10:28,088 --> 00:10:31,049 la gente ha iniziato a mettersi in fila 220 00:10:31,132 --> 00:10:33,176 davanti agli sportelli dei bancomat. 221 00:10:33,259 --> 00:10:35,512 Non capivano cosa stesse succedendo. 222 00:10:35,595 --> 00:10:36,930 Si è creato il caos. 223 00:10:39,015 --> 00:10:42,977 Il Paese non era pronto ad affrontare la manovra economica del Primo Ministro. 224 00:10:45,313 --> 00:10:46,940 Pur avendo stampato delle banconote nuove, 225 00:10:47,023 --> 00:10:49,943 i bancomat indiani ben presto le hanno finite 226 00:10:50,026 --> 00:10:52,278 e in alcuni neanche entravano. 227 00:10:53,113 --> 00:10:55,073 Sono morte delle persone per questo. 228 00:10:55,156 --> 00:10:57,784 All'improvviso, la gente, in mezzo al nulla, 229 00:10:57,867 --> 00:10:59,244 si ritrovava in bancarotta. 230 00:10:59,327 --> 00:11:01,538 Sono morti degli agricoltori e dei braccianti 231 00:11:01,621 --> 00:11:04,707 perché non avevano i soldi per vivere. 232 00:11:04,791 --> 00:11:07,669 Cosa potevano mangiare? Come davano da mangiare ai figli? 233 00:11:07,752 --> 00:11:09,337 Sono morte delle persone per questo? 234 00:11:09,421 --> 00:11:10,338 Certamente. 235 00:11:10,422 --> 00:11:13,633 La demonetizzazione ha portato a molte altre cose 236 00:11:13,716 --> 00:11:17,053 che andavano oltre la questione delle banconote false. 237 00:11:17,887 --> 00:11:20,890 Perché è successo tutto questo? 238 00:11:20,974 --> 00:11:24,018 L'India ha degli ottimi economisti. 239 00:11:24,102 --> 00:11:26,771 Chi ha consigliato una cosa simile al Primo Ministro? 240 00:11:26,855 --> 00:11:29,274 Perché è stata presa una misura così drastica? 241 00:11:29,357 --> 00:11:31,901 A quanto pare, solo una decina di persone 242 00:11:31,985 --> 00:11:33,445 sapevano della demonetizzazione. 243 00:11:33,528 --> 00:11:36,614 Ma sembra sia stato Anil Bokil 244 00:11:36,698 --> 00:11:40,618 a proporre l'idea al Primo Ministro. 245 00:11:40,702 --> 00:11:43,997 Anche se è stata applicata diversamente dal previsto. 246 00:11:45,915 --> 00:11:47,500 Questo è Anil Bokil, 247 00:11:47,584 --> 00:11:48,877 ANIL BOKIL PROMOTORE DELLA DEMONETIZZAZIONE 248 00:11:48,960 --> 00:11:50,628 noto in India come Guru Uncle. 249 00:11:51,838 --> 00:11:55,049 Bokil afferma di essere in missione per salvare l'economia indiana. 250 00:11:56,676 --> 00:11:59,512 Secondo la sua teoria, la crisi finanziaria del Paese 251 00:11:59,596 --> 00:12:01,848 poteva essere risolta con la demonetizzazione. 252 00:12:02,640 --> 00:12:04,809 E, per dare credibilità a tale teoria, 253 00:12:04,893 --> 00:12:06,519 ha fatto ciò che fanno tutti. 254 00:12:06,603 --> 00:12:07,770 Una presentazione PowerPoint. 255 00:12:08,688 --> 00:12:11,149 Guru Uncle l'ha esposta 256 00:12:11,232 --> 00:12:13,359 sottolineando i benefici della demonetizzazione 257 00:12:13,443 --> 00:12:14,861 in tutta l'India. 258 00:12:14,944 --> 00:12:17,071 Alla fine, è riuscito a ottenere 259 00:12:17,155 --> 00:12:20,783 un incontro di nove minuti col futuro Primo Ministro Modi. 260 00:12:21,201 --> 00:12:23,369 Modi ha apprezzato la proposta, 261 00:12:23,453 --> 00:12:26,581 nonostante Guru Uncle non fosse un economista, 262 00:12:26,664 --> 00:12:28,124 non fosse un membro del governo 263 00:12:28,208 --> 00:12:31,252 e nonostante non avesse esperienza in politica. 264 00:12:32,921 --> 00:12:33,880 Salve. 265 00:12:33,963 --> 00:12:37,133 Oggi incontrerò Guru Uncle e i suoi collaboratori, 266 00:12:37,217 --> 00:12:38,801 noti come ArthaKranti. 267 00:12:39,260 --> 00:12:41,679 Il suo piccolo gruppo è riuscito a influenzare ampiamente 268 00:12:41,763 --> 00:12:43,723 il pensiero economico nel Paese. 269 00:12:44,849 --> 00:12:46,142 -Salve. Come va? -Salve. 270 00:12:47,352 --> 00:12:49,646 Ho lavorato qui in passato. 271 00:12:49,729 --> 00:12:52,690 E per un po' non sono potuto venire in India... 272 00:12:52,774 --> 00:12:53,983 E ora quei soldi non valgono nulla. 273 00:12:54,067 --> 00:12:56,569 Guardate quante banconote. 274 00:12:56,653 --> 00:12:58,488 Parliamo di circa 400 dollari. 275 00:12:58,571 --> 00:12:59,948 Ma ora non valgono più nulla. 276 00:13:00,031 --> 00:13:02,909 Non esiste un sistema aureo di sostegno. 277 00:13:02,992 --> 00:13:04,744 -Quindi sono fregato. -Esatto. 278 00:13:04,827 --> 00:13:05,828 Capisco. 279 00:13:05,912 --> 00:13:08,540 Può spiegarmi come l'impiego della demonetizzazione 280 00:13:08,623 --> 00:13:10,625 e questa ristrutturazione economica 281 00:13:11,084 --> 00:13:14,003 possono risolvere la piaga delle banconote false? 282 00:13:14,629 --> 00:13:17,507 In India abbiamo ancora un concetto antiquato del denaro. 283 00:13:17,590 --> 00:13:20,093 Preferiamo i contanti alla moneta digitale. 284 00:13:20,176 --> 00:13:22,637 La moneta digitale è una forma più moderna 285 00:13:22,720 --> 00:13:23,846 e affidabile. 286 00:13:23,930 --> 00:13:27,559 Usando prevalentemente i contanti, 287 00:13:27,642 --> 00:13:30,937 non c'è tracciabilità nelle transazioni. 288 00:13:31,312 --> 00:13:33,940 Il problema della contraffazione andava assolutamente risolto. 289 00:13:34,315 --> 00:13:35,692 E come è stato fatto? 290 00:13:35,775 --> 00:13:39,112 Qual è stata la differenza tra la vostra proposta di demonetizzazione 291 00:13:39,195 --> 00:13:42,407 e quella impiegata dal governo Modi? 292 00:13:42,490 --> 00:13:45,493 Non ci aspettavamo certo che l'86% della valuta 293 00:13:45,577 --> 00:13:46,869 venisse demonetizzata in un colpo solo. 294 00:13:47,745 --> 00:13:51,207 Noi avevamo proposto di ritirare solo le banconote da 1.000 rupie 295 00:13:51,291 --> 00:13:54,210 e, dopo sei mesi, di ritirare quelle da 500 rupie. 296 00:13:54,669 --> 00:13:58,214 Invece hanno optato per un taglio netto 297 00:13:58,590 --> 00:14:00,925 e questo ha avuto un pessimo impatto sulla popolazione. 298 00:14:01,676 --> 00:14:03,344 Ma era una cosa che andava fatta. 299 00:14:04,053 --> 00:14:06,598 Se un Paese deve arrivare a tanto per risolvere la contraffazione monetaria 300 00:14:06,681 --> 00:14:07,765 e salvare la propria economia, 301 00:14:07,849 --> 00:14:09,892 il minimo che ci si può aspettare sono dei vantaggi sostanziali. 302 00:14:09,976 --> 00:14:11,394 È una cosa dura da digerire. 303 00:14:11,477 --> 00:14:14,397 Sto per incontrare un imprenditore locale proprio per saperne di più 304 00:14:14,480 --> 00:14:16,774 e alleviare un po' lo stress. 305 00:14:18,443 --> 00:14:19,986 -Vikash. -Ciao. 306 00:14:20,903 --> 00:14:21,988 VIKASH KAPUR IMPRENDITORE 307 00:14:22,071 --> 00:14:23,615 Vikash Kapur gestisce una compagnia di produzione 308 00:14:23,698 --> 00:14:27,160 che ha vissuto sulla propria pelle gli effetti della demonetizzazione. 309 00:14:27,535 --> 00:14:29,662 Ma lui cosa ne pensa dei cambiamenti del Primo Ministro? 310 00:14:30,705 --> 00:14:33,166 Credo che abbia fatto la cosa giusta. 311 00:14:33,249 --> 00:14:37,128 Ci vuole fegato per dire a 1,3 miliardi di persone 312 00:14:37,211 --> 00:14:39,297 che il denaro che hanno non varrà più nulla. 313 00:14:39,380 --> 00:14:42,008 Se fossi stato al suo posto, avrei fatto la stessa cosa. 314 00:14:42,091 --> 00:14:44,677 Ho avuto spesso a che fare con banconote false. 315 00:14:45,637 --> 00:14:48,389 Quando le depositi in banca, 316 00:14:48,473 --> 00:14:50,266 chiaramente non puoi sapere se sono vere o false, 317 00:14:50,350 --> 00:14:53,102 ma loro controllano con delle macchine 318 00:14:53,186 --> 00:14:54,812 e, se ne trovano una falsa, 319 00:14:54,896 --> 00:14:57,440 si limitano ad avvisarti e tu perdi quei soldi. 320 00:14:57,523 --> 00:14:59,025 Sono soldi persi. 321 00:14:59,108 --> 00:15:02,487 Quando è stata decisa la demonetizzazione, 322 00:15:02,570 --> 00:15:04,822 sono emerse tante storie diverse 323 00:15:04,906 --> 00:15:06,616 e ci si è resi conto 324 00:15:06,699 --> 00:15:09,118 della grande quantità di banconote false 325 00:15:09,202 --> 00:15:12,538 che circolavano nel sistema, 326 00:15:12,622 --> 00:15:13,831 in questo Paese. 327 00:15:14,332 --> 00:15:16,709 Quale impatto ha avuto questa manovra 328 00:15:16,793 --> 00:15:19,128 sui ceti economici più bassi? 329 00:15:19,629 --> 00:15:21,005 Disastroso. 330 00:15:21,089 --> 00:15:23,508 La gente si metteva in fila. 331 00:15:23,591 --> 00:15:26,260 Lasciava momentaneamente il posto di lavoro. 332 00:15:26,928 --> 00:15:28,262 È stata dura. 333 00:15:28,346 --> 00:15:30,932 Ma bisogna pensare al quadro generale. 334 00:15:31,391 --> 00:15:32,975 Dopo la demonetizzazione, 335 00:15:33,059 --> 00:15:35,186 il numero dei contribuenti che pagano le tasse è raddoppiato. 336 00:15:35,269 --> 00:15:37,355 Vuoi dire che ora ci sono più persone che pagano le tasse 337 00:15:37,438 --> 00:15:39,565 perché hanno dovuto aprire un conto in banca 338 00:15:39,649 --> 00:15:42,193 e ora il governo sa quanto guadagnano? 339 00:15:42,276 --> 00:15:44,028 Esatto. È tutto più semplice. 340 00:15:44,112 --> 00:15:47,281 I pagamenti avvengono online e si aprono conti bancari 341 00:15:47,365 --> 00:15:49,283 anche nei villaggi più piccoli. 342 00:15:49,367 --> 00:15:53,246 E la gente inizia a capirne di più di economia. 343 00:15:53,329 --> 00:15:54,539 Ha imparato qualcosa. 344 00:15:54,622 --> 00:15:57,792 Ha imparato a muoversi nel mondo reale. 345 00:15:58,209 --> 00:16:01,129 Quindi ammetti che le varie classi economiche 346 00:16:01,587 --> 00:16:02,922 hanno subito un contraccolpo, 347 00:16:03,005 --> 00:16:04,882 ma anche che è stata una manovra necessaria 348 00:16:04,966 --> 00:16:06,884 perché non c'erano alternative per sbarazzarsi... 349 00:16:06,968 --> 00:16:08,136 Esatto. 350 00:16:08,219 --> 00:16:10,138 Proprio così. Io la penso così. 351 00:16:10,221 --> 00:16:11,806 Era inevitabile. 352 00:16:11,889 --> 00:16:13,850 Una simile manovra 353 00:16:13,933 --> 00:16:16,018 spinge il governo a fare di più. 354 00:16:16,102 --> 00:16:19,355 A offrire coperture sanitarie migliori, infrastrutture migliori, 355 00:16:19,439 --> 00:16:22,024 strade e scuole migliori. 356 00:16:22,608 --> 00:16:25,403 Se nelle casse del governo entrano più soldi, si hanno 357 00:16:25,486 --> 00:16:26,696 stipendi e insegnanti migliori, 358 00:16:26,779 --> 00:16:29,073 i bambini vanno nelle scuole pubbliche e l'economia cresce. 359 00:16:29,365 --> 00:16:31,451 I vantaggi aumentano 360 00:16:31,534 --> 00:16:32,660 e questo è un bene. 361 00:16:32,744 --> 00:16:34,454 È ciò che serve al Paese. 362 00:16:36,539 --> 00:16:37,915 Dopo tanti sforzi, 363 00:16:38,624 --> 00:16:40,084 a che punto è oggi l'India? 364 00:16:40,752 --> 00:16:42,837 Il problema della contraffazione monetaria è stato risolto? 365 00:16:43,337 --> 00:16:44,881 Non proprio. 366 00:16:46,507 --> 00:16:50,845 A quanto pare, le nuove banconote sono già state falsificate. 367 00:16:50,928 --> 00:16:52,680 LA DEMONETIZZAZIONE NON RISOLVE LA CONTRAFFAZIONE MONETARIA 368 00:16:54,348 --> 00:16:56,517 L'India avrebbe potuto gestire la cosa diversamente? 369 00:16:59,812 --> 00:17:02,190 Anche l'Unione Europea ha dovuto affrontare lo stesso problema, 370 00:17:02,273 --> 00:17:04,650 ma ha scelto un approccio diverso, 371 00:17:04,734 --> 00:17:08,237 cercando di rendere le banconote false più facili da individuare. 372 00:17:11,783 --> 00:17:12,867 Che figata. 373 00:17:12,950 --> 00:17:15,661 Questo è l'ufficio di un neuroscienziato. 374 00:17:15,745 --> 00:17:16,662 -Il covo. -Il covo. 375 00:17:16,746 --> 00:17:17,789 Esatto. Sì. 376 00:17:18,247 --> 00:17:22,460 David Eagleman insegna neuroscienze all'università di Stanford. 377 00:17:22,543 --> 00:17:26,214 Il suo laboratorio sembra il quartier generale segreto di Sky Mall. 378 00:17:26,589 --> 00:17:30,218 Nel 2013, è stato reclutato dalla Banca Centrale Europea 379 00:17:30,510 --> 00:17:33,846 per progettare una banconota anti-contraffazione 380 00:17:33,930 --> 00:17:36,891 sfruttando le proprie conoscenze in materia di sostituzione sensoriale 381 00:17:36,974 --> 00:17:38,434 e plasticità cerebrale. 382 00:17:38,643 --> 00:17:40,937 Abbiamo sicuramente molte cose in comune. 383 00:17:41,646 --> 00:17:42,688 Tu sei un neuroscienziato. 384 00:17:42,772 --> 00:17:46,400 Perché chiedere a un neuroscienziato di progettare una banconota? 385 00:17:46,943 --> 00:17:47,902 DAVID EAGLEMAN NEUROSCIENZIATO 386 00:17:47,985 --> 00:17:49,403 Per capire la contraffazione 387 00:17:49,487 --> 00:17:51,656 è importante capire cosa vede 388 00:17:51,739 --> 00:17:52,615 e non vede la gente. 389 00:17:52,698 --> 00:17:56,077 I governi investono fior di quattrini in misure di sicurezza 390 00:17:56,160 --> 00:17:59,080 che passano inosservate se non ci si concentra su di esse. 391 00:17:59,163 --> 00:18:00,790 -Interessante. Ok. -Già. 392 00:18:00,873 --> 00:18:03,709 In pratica la Banca Centrale Europea ha lanciato una campagna 393 00:18:03,793 --> 00:18:06,003 per spingere la gente a osservare meglio le banconote, 394 00:18:06,087 --> 00:18:08,881 dicendo: "Invece di limitarvi a passarvele di mano in mano, 395 00:18:08,965 --> 00:18:10,925 "fermatevi a osservarle e prestate attenzione." 396 00:18:11,342 --> 00:18:12,927 Purtroppo non ha funzionato. 397 00:18:13,010 --> 00:18:15,638 Se qualcuno mi passa una banconota da 50 dollari falsa 398 00:18:16,389 --> 00:18:18,057 e io non lo so, 399 00:18:18,140 --> 00:18:21,102 a quel punto la passo a qualcun altro e come cittadino non mi importa poi molto. 400 00:18:21,185 --> 00:18:22,937 Ecco perché ora stanno cercando di creare 401 00:18:23,020 --> 00:18:24,897 banconote più difficili da contraffare. 402 00:18:24,981 --> 00:18:26,983 E si sono rivolti alla neuroscienza. 403 00:18:27,066 --> 00:18:29,652 Cosa hai consigliato? Alla fine per cosa hanno optato? 404 00:18:29,735 --> 00:18:32,196 Ho dato loro alcune indicazioni. 405 00:18:32,280 --> 00:18:33,823 La prima è stata 406 00:18:33,906 --> 00:18:36,659 che tutte le banconote europee dovrebbero avere le stesse dimensioni. 407 00:18:36,742 --> 00:18:38,995 -Perché sono... -Esatto. 408 00:18:39,078 --> 00:18:41,038 Sono di dimensioni diverse, mentre se fossero grandi uguali 409 00:18:41,122 --> 00:18:44,208 saremmo più portati a osservarle quella frazione di secondo in più 410 00:18:44,292 --> 00:18:46,294 che potrebbe farci cogliere le differenze. 411 00:18:46,711 --> 00:18:47,837 Se le dimensioni sono diverse, 412 00:18:47,920 --> 00:18:50,256 credi già di sapere cos'hai in mano. 413 00:18:50,339 --> 00:18:54,427 Poi mi sono accorto che il disegno in filigrana sulle banconote 414 00:18:54,510 --> 00:18:56,053 raffigura un edificio. 415 00:18:56,137 --> 00:18:59,724 E la nostra capacità di riconoscimento neurale 416 00:18:59,807 --> 00:19:02,226 nei confronti degli edifici non è granché. 417 00:19:02,310 --> 00:19:05,354 Siamo più portati a riconoscere i volti. 418 00:19:05,438 --> 00:19:07,315 La filigrana 419 00:19:07,398 --> 00:19:10,234 è la parte più difficile da contraffare. 420 00:19:10,318 --> 00:19:14,322 Ecco perché alla fine hanno optato per il volto di Europa, 421 00:19:14,405 --> 00:19:15,865 la figura mitologica. 422 00:19:17,283 --> 00:19:18,659 Il mio terzo consiglio 423 00:19:18,784 --> 00:19:22,288 è stato di eliminare tutti i fattori che possono distrarre 424 00:19:22,371 --> 00:19:25,583 e che non rientrano nelle misure di sicurezza. 425 00:19:25,666 --> 00:19:27,251 Ti propongo un test. 426 00:19:27,335 --> 00:19:30,838 Prendi questa banconota e osservala per cinque secondi. 427 00:19:30,922 --> 00:19:31,923 D'accordo. 428 00:19:32,840 --> 00:19:35,009 -Ok. -Ora ridammela 429 00:19:35,092 --> 00:19:37,803 e te ne do un'altra. Dimmi quali sono le differenze. 430 00:19:40,348 --> 00:19:41,682 Non saprei dirtelo. 431 00:19:41,766 --> 00:19:43,476 Questa è la dimostrazione 432 00:19:43,559 --> 00:19:46,395 che, più cose metti su una banconota, 433 00:19:46,479 --> 00:19:49,649 più è difficile individuare le differenze. 434 00:19:49,732 --> 00:19:52,026 Queste due banconote sono abbastanza diverse tra loro. 435 00:19:52,109 --> 00:19:53,945 Osserva bene l'ologramma. 436 00:19:54,028 --> 00:19:55,780 Oltretutto parliamo del fattore di sicurezza 437 00:19:55,863 --> 00:19:57,949 su cui i governi investono di più. 438 00:19:58,032 --> 00:20:00,284 Caspita. Si nota appena. 439 00:20:00,368 --> 00:20:02,578 Ed è proprio quello il problema. 440 00:20:02,662 --> 00:20:04,830 La banconota è così piena di elementi superflui 441 00:20:04,914 --> 00:20:06,374 che stenti a individuare la differenza. 442 00:20:06,457 --> 00:20:07,750 Caspita. 443 00:20:07,833 --> 00:20:10,544 La banconota ideale 444 00:20:10,628 --> 00:20:12,129 dovrebbe essere praticamente vuota 445 00:20:12,213 --> 00:20:13,506 con un ologramma al centro. 446 00:20:13,589 --> 00:20:16,342 Il resto è fonte di distrazione e andrebbe eliminato. 447 00:20:16,425 --> 00:20:17,718 Capisco cosa intendi. 448 00:20:17,802 --> 00:20:19,679 Quando c'è semplicità, 449 00:20:19,762 --> 00:20:22,473 l'utente riesce a destreggiarsi meglio. 450 00:20:22,556 --> 00:20:24,558 Esatto. L'Unione Europea 451 00:20:24,642 --> 00:20:26,143 l'ha ritenuto un buon suggerimento, 452 00:20:26,227 --> 00:20:28,229 ma ha deciso di non adottarlo. 453 00:20:28,312 --> 00:20:31,315 Perché i Paesi preferiscono 454 00:20:31,399 --> 00:20:33,985 avere delle banconote belle a vedersi per darsi un tono. 455 00:20:34,068 --> 00:20:36,153 Una banconota vuota 456 00:20:36,237 --> 00:20:38,322 con solo un ologramma non va bene, 457 00:20:38,406 --> 00:20:39,323 anche se avrebbe più senso. 458 00:20:39,407 --> 00:20:41,409 Vuoi dire che la vanità 459 00:20:41,492 --> 00:20:43,619 è un elemento che incide sulle banconote? 460 00:20:43,703 --> 00:20:45,871 -Come fossero un brand? -Proprio così. 461 00:20:46,747 --> 00:20:50,501 È assurdo pensare che la vanità possa compromettere la valuta di una nazione, 462 00:20:50,584 --> 00:20:51,961 ma non è poi così strano. 463 00:20:52,044 --> 00:20:56,132 Tutti vogliamo apparire al meglio, ma non tutti possiamo permettercelo. 464 00:20:56,716 --> 00:20:58,843 Ed è lì che subentrano i marchi contraffatti. 465 00:20:58,926 --> 00:21:02,430 I loghi delle case di moda che conosciamo, amiamo e a volte indossiamo 466 00:21:02,513 --> 00:21:05,016 vengono contraffatti in tutto il mondo. 467 00:21:05,099 --> 00:21:07,184 Ad esempio, una vera borsa di Hermès 468 00:21:07,268 --> 00:21:10,563 può arrivare a costare più di 100.000 dollari. 469 00:21:10,646 --> 00:21:14,442 Mentre per la versione contraffatta bastano poche centinaia di dollari. 470 00:21:14,900 --> 00:21:18,779 Ed è così che i falsari sottraggono 460 miliardi di dollari l'anno 471 00:21:18,863 --> 00:21:20,948 alle vere case di moda tutti gli anni. 472 00:21:26,162 --> 00:21:28,581 Hong Kong è un centro nevralgico dell'economia globale. 473 00:21:28,664 --> 00:21:30,875 E, vista la sua vicinanza con la Cina, 474 00:21:30,958 --> 00:21:33,085 dove le leggi sul copyright vengono applicate di rado, 475 00:21:33,169 --> 00:21:34,754 Hong Kong smercia 476 00:21:34,837 --> 00:21:38,299 circa il 25% delle merci contraffatte a livello mondiale. 477 00:21:39,467 --> 00:21:41,761 Cos'è vero e cos'è falso? 478 00:21:41,844 --> 00:21:43,345 E chi fa qualcosa al riguardo? 479 00:21:43,763 --> 00:21:45,931 È a queste domande che voglio trovare una risposta. 480 00:21:46,557 --> 00:21:49,185 Allora, Kal, questo è il Ladies' Market di Hong Kong. 481 00:21:49,268 --> 00:21:51,062 Faremo due passi e vedrai un sacco di gente 482 00:21:51,145 --> 00:21:52,730 proveniente da tutto il mondo 483 00:21:52,813 --> 00:21:54,356 che viene qui a comprare merce contraffatta. 484 00:21:54,440 --> 00:21:55,274 Capisco. 485 00:21:55,357 --> 00:21:59,070 Gran parte del traffico è dovuto alla domanda dagli Stati Uniti. 486 00:21:59,153 --> 00:22:01,530 Ted Kavowras, ex poliziotto di New York, 487 00:22:01,614 --> 00:22:04,408 ora è un professionista della lotta alla contraffazione internazionale. 488 00:22:04,492 --> 00:22:06,911 Brand di importanza mondiale lo assumono quando sospettano 489 00:22:06,994 --> 00:22:08,412 che i propri prodotti vengano contraffatti. 490 00:22:10,790 --> 00:22:12,583 I Paesi, le forze di polizia o le aziende 491 00:22:12,666 --> 00:22:14,585 che lottano contro la contraffazione 492 00:22:14,668 --> 00:22:15,669 TED KAVOWRAS INVESTIGATORE PRIVATO 493 00:22:15,753 --> 00:22:18,214 devono farlo su più livelli. 494 00:22:18,839 --> 00:22:20,591 Puoi decidere di farlo 495 00:22:20,674 --> 00:22:23,010 nei punti vendita. 496 00:22:23,594 --> 00:22:26,347 Queste sono cuffie Paul Frank, giusto? 497 00:22:26,430 --> 00:22:27,431 False al 100%. 498 00:22:27,515 --> 00:22:29,517 -Queste sono chiaramente false. -Già. 499 00:22:29,600 --> 00:22:31,560 Questi pigiami di Star Wars e Spider-Man... 500 00:22:31,644 --> 00:22:33,938 Fumetti Marvel diventati film. 501 00:22:34,021 --> 00:22:35,147 My Little Pony. 502 00:22:36,857 --> 00:22:40,277 In questo mercato la gente compra qualche prodotto. 503 00:22:40,361 --> 00:22:42,947 I grandi acquirenti da oltreoceano, invece, si rivolgono alla fabbrica. 504 00:22:43,030 --> 00:22:44,406 Che intendi per "grandi acquirenti"? 505 00:22:44,490 --> 00:22:47,284 I grandi acquirenti comprano un container e rivendono i prodotti nel proprio Paese. 506 00:22:47,368 --> 00:22:49,370 -Container giganti? -Grandi sei o 12 metri. 507 00:22:49,453 --> 00:22:53,582 Quindi i grandi acquirenti acquistano container pieni di questa roba. 508 00:22:53,666 --> 00:22:54,750 Più di uno. 509 00:22:54,834 --> 00:22:57,336 -Io devo impedire alla fabbrica... -Capisco. 510 00:22:57,419 --> 00:22:59,463 ...di produrre dei falsi così da bloccare tutto alla fonte. 511 00:23:03,384 --> 00:23:05,511 Ted ha il suo ufficio a Hong Kong 512 00:23:05,594 --> 00:23:07,763 ed è pieno di prodotti contraffatti confiscati, 513 00:23:07,847 --> 00:23:10,933 misti a un alone di mistero tipico dell'investigatore internazionale. 514 00:23:12,601 --> 00:23:14,812 Il nostro obiettivo è individuarli e ottenere le prove 515 00:23:14,895 --> 00:23:16,605 della loro attività illegale. 516 00:23:16,689 --> 00:23:19,400 Ecco perché ci spacciamo per acquirenti stranieri. 517 00:23:21,026 --> 00:23:22,987 Lavoriamo sotto copertura 518 00:23:23,070 --> 00:23:24,738 e documentiamo il loro operato. 519 00:23:24,822 --> 00:23:25,906 Che figata. 520 00:23:25,990 --> 00:23:28,617 A volte mi fingo un principe arabo, altre un trafficante di droga messicano. 521 00:23:28,701 --> 00:23:30,619 O più semplicemente un uomo d'affari... 522 00:23:30,703 --> 00:23:32,288 La cosa mi affascina. In effetti, 523 00:23:32,371 --> 00:23:34,540 dopo essermi ritirato dalle scene, potrei... 524 00:23:34,623 --> 00:23:35,791 Passare al mio tipo di recitazione? 525 00:23:35,875 --> 00:23:38,419 Potrei venire qui e tu potresti assumermi per lavorare sotto copertura. 526 00:23:39,044 --> 00:23:41,547 Qual è la cosa più interessante che avete confiscato? 527 00:23:41,630 --> 00:23:44,884 Direi i kit per i test tossicologici. 528 00:23:46,594 --> 00:23:47,887 Creano finte 529 00:23:48,596 --> 00:23:51,849 parti anatomiche umane 530 00:23:51,932 --> 00:23:53,517 per sottoporsi agli esami delle urine. 531 00:23:53,601 --> 00:23:56,145 Finti uccelli che pisciano? 532 00:23:56,228 --> 00:23:57,980 Esatto. Avevano contraffatto anche quelli. 533 00:23:58,063 --> 00:23:59,315 Aspetta un attimo. 534 00:24:00,232 --> 00:24:02,735 Quindi ne esiste una versione reale? 535 00:24:02,818 --> 00:24:04,028 Esatto. 536 00:24:04,111 --> 00:24:05,654 E questa è quella contraffatta. 537 00:24:05,738 --> 00:24:06,655 Sì. 538 00:24:06,739 --> 00:24:09,783 Vuoi dirmi che chi produce questi cosi 539 00:24:09,867 --> 00:24:12,411 riesce a camparci? 540 00:24:13,245 --> 00:24:14,246 Esatto. 541 00:24:15,706 --> 00:24:17,333 Dev'essere imbarazzante 542 00:24:17,416 --> 00:24:19,877 scoprire di avere un finto pene finto. 543 00:24:20,252 --> 00:24:23,172 Ma alcuni prodotti contraffatti costituiscono un vero pericolo. 544 00:24:23,631 --> 00:24:25,883 -Quelli cosa sono? -Falsi interruttori elettrici. 545 00:24:25,966 --> 00:24:27,927 Non ci credo. Nel senso che non funzionano? 546 00:24:28,010 --> 00:24:28,928 O sono meno potenti? 547 00:24:29,011 --> 00:24:31,263 Esistono delle fabbriche che producono falsi interruttori elettrici. 548 00:24:31,347 --> 00:24:33,933 Mettono meno alluminio nel rame per la conduttività. 549 00:24:34,016 --> 00:24:36,310 Il problema è che se c'è poco rame 550 00:24:36,393 --> 00:24:38,270 e troppo alluminio, è facile che prendano fuoco. 551 00:24:38,354 --> 00:24:40,356 -Oddio. -E può essere molto pericoloso. 552 00:24:40,439 --> 00:24:42,399 Dove finiscono questi interruttori? Chi li compra? 553 00:24:42,483 --> 00:24:44,777 Un appaltatore edile sarebbe in grado di capire 554 00:24:44,860 --> 00:24:47,571 che sta comprando degli interruttori contraffatti pericolosi? 555 00:24:47,655 --> 00:24:50,366 L'utente finale non lo saprebbe. 556 00:24:50,449 --> 00:24:54,662 Un interruttore così può mandare a fuoco un edificio con dentro un bimbo che dorme. 557 00:24:54,745 --> 00:24:56,080 Quando hai parlato con i produttori, 558 00:24:56,163 --> 00:24:58,040 erano consapevoli di ciò che stavano facendo 559 00:24:58,123 --> 00:24:59,208 e non gli importava? 560 00:24:59,291 --> 00:25:00,376 -Non gli importava. -Non gli importava. 561 00:25:00,459 --> 00:25:02,503 Sanno che è pericoloso. Come potrebbero non saperlo? 562 00:25:02,586 --> 00:25:05,381 Ma non gli importa e non gli interessa dell'altra gente. 563 00:25:05,464 --> 00:25:06,757 Caspita. 564 00:25:06,840 --> 00:25:10,177 L'argomento si sta facendo oscuro e inquietante. 565 00:25:11,387 --> 00:25:13,681 I falsari non sono dei semplici criminali da strapazzo 566 00:25:13,764 --> 00:25:15,307 che si aggirano per strada. 567 00:25:15,391 --> 00:25:18,394 I loro traffici sono più complessi di quanto credessi. 568 00:25:19,019 --> 00:25:20,437 Se solo avessi qui un esperto 569 00:25:20,521 --> 00:25:23,774 capace di spiegarmi quanto possono essere inquietanti questi reati. 570 00:25:25,943 --> 00:25:29,154 Alastair Gray fa indagini inerenti le proprietà intellettuali 571 00:25:29,238 --> 00:25:30,406 da più di dieci anni 572 00:25:30,489 --> 00:25:34,827 e per lui Internet è la prossima frontiera della contraffazione e dei falsi. 573 00:25:36,996 --> 00:25:39,248 Ciò che vediamo per strada 574 00:25:39,331 --> 00:25:41,667 è solo uno dei tanti livelli, 575 00:25:41,750 --> 00:25:43,919 l'anello finale della catena visto dai consumatori. 576 00:25:44,003 --> 00:25:45,170 Ma le cose sono cambiate. 577 00:25:45,254 --> 00:25:46,255 ALASTAIR GRAY INDAGINI PROPRIETÀ INTELLETTUALI 578 00:25:46,338 --> 00:25:48,549 Oggigiorno molte transazioni vengono effettuate online. 579 00:25:48,632 --> 00:25:50,801 Internet è un po' il Selvaggio West. 580 00:25:51,844 --> 00:25:54,888 Non avevo mai pensato a questo aspetto. 581 00:25:54,972 --> 00:25:57,057 La gente compra queste cose online? 582 00:25:57,141 --> 00:26:00,019 Sì, è una sorta di evoluzione della contraffazione 583 00:26:00,102 --> 00:26:02,104 che porta all'abuso dei brand. 584 00:26:02,187 --> 00:26:05,607 Se sei un brand e vendi prodotti popolari, 585 00:26:05,691 --> 00:26:08,736 i falsari ora sono in grado di emulare i siti web autentici 586 00:26:08,819 --> 00:26:12,364 riproducendone l'estetica, 587 00:26:12,448 --> 00:26:15,159 lo stile e i loghi ingannando gli acquirenti. 588 00:26:15,242 --> 00:26:17,244 Chi cerca di comprare un prodotto 589 00:26:17,328 --> 00:26:19,455 viene fregato e inconsapevolmente 590 00:26:19,538 --> 00:26:20,581 compra un falso. 591 00:26:20,664 --> 00:26:23,083 Quante delle persone coinvolte 592 00:26:24,376 --> 00:26:25,377 sanno cosa stanno facendo? 593 00:26:25,461 --> 00:26:28,088 Gli sviluppatori di siti web e chi lavora per quella gente 594 00:26:28,172 --> 00:26:31,050 credono di lavorare per l'azienda autentica o... 595 00:26:31,133 --> 00:26:33,302 Sanno di lavorare per dei criminali? 596 00:26:33,385 --> 00:26:35,721 Possono capitare entrambe le cose. Ricordo una storia pazzesca 597 00:26:35,804 --> 00:26:38,349 di un Apple Store in Cina 598 00:26:38,432 --> 00:26:39,558 che non era un vero Apple Store. 599 00:26:39,641 --> 00:26:41,018 -Dici davvero? -Sì. 600 00:26:41,101 --> 00:26:44,188 Tutti indossavano le magliette col logo e sembrava tutto autentico. 601 00:26:44,271 --> 00:26:46,398 Gli impiegati erano convinti di lavorare davvero per Apple. 602 00:26:46,482 --> 00:26:47,941 -Pazzesco. -Già. 603 00:26:50,110 --> 00:26:53,906 La contraffazione condiziona diversi settori. 604 00:26:53,989 --> 00:26:56,533 Ogni anno si stima che muoiano 700.000 persone 605 00:26:56,617 --> 00:26:58,577 per colpa dei farmaci taroccati. 606 00:26:58,660 --> 00:26:59,661 Caspita. 607 00:26:59,745 --> 00:27:01,246 È l'aspetto più inquietante. 608 00:27:01,330 --> 00:27:02,456 Giocano con la vita delle persone. 609 00:27:02,539 --> 00:27:04,666 Se la gente compra un farmaco convinto che funzioni 610 00:27:04,750 --> 00:27:06,085 e invece non è così... 611 00:27:06,752 --> 00:27:08,045 Può morire. 612 00:27:08,128 --> 00:27:10,506 Quali altri prodotti contraffatti possono minare la pubblica sicurezza? 613 00:27:10,589 --> 00:27:14,760 È stato dimostrato che i terroristi possono usare i prodotti contraffatti 614 00:27:14,843 --> 00:27:16,387 per finanziare i propri attacchi. 615 00:27:16,470 --> 00:27:17,471 Caspita. 616 00:27:17,554 --> 00:27:19,598 Gli attacchi di Parigi del gennaio del 2015. 617 00:27:20,933 --> 00:27:24,770 Chérif Kouachi aveva comprato dei prodotti contraffatti online in Cina 618 00:27:24,853 --> 00:27:26,647 e li vendeva a Parigi. 619 00:27:26,730 --> 00:27:30,234 È riuscito a guadagnare tra i 30.000 e i 50.000 euro 620 00:27:30,859 --> 00:27:33,862 e, con quei soldi, ha pagato dei viaggi in Oman 621 00:27:33,946 --> 00:27:36,365 e Yemen per seguire un addestramento di Al-Qaeda. 622 00:27:36,448 --> 00:27:37,449 Oh, cazzo. 623 00:27:37,533 --> 00:27:39,034 Quindi gli attacchi di Parigi sono stati finanziati 624 00:27:39,118 --> 00:27:41,829 da gente che ha comprato false magliette e falsi prodotti? 625 00:27:41,912 --> 00:27:43,080 Esatto. 626 00:27:43,163 --> 00:27:44,998 È pazzesco. È angosciante. 627 00:27:45,457 --> 00:27:48,168 Il margine di guadagno è incredibile. 628 00:27:48,794 --> 00:27:52,047 Se produci magliette a meno di un dollaro 629 00:27:52,131 --> 00:27:54,425 e sopra ci metti un marchio, 630 00:27:54,508 --> 00:27:58,679 il guadagno sarà notevole, se riesci a venderle a 400 volte tanto. 631 00:27:58,762 --> 00:28:03,016 E pochi reati legati alla contraffazione comportano la galera. 632 00:28:03,684 --> 00:28:05,936 Di solito si viene multati 633 00:28:06,019 --> 00:28:08,439 e a quel punto puoi ricominciare da capo. 634 00:28:08,522 --> 00:28:11,567 Perché non farlo, quando il guadagno è così alto? 635 00:28:12,317 --> 00:28:14,778 Sapevo che affrontando il tema della contraffazione 636 00:28:14,862 --> 00:28:16,947 sarei arrivato a parlare di malavita, 637 00:28:17,072 --> 00:28:19,158 ma speravo 638 00:28:19,241 --> 00:28:22,077 in qualcosa di più divertente alla Fast and Furious, 639 00:28:22,161 --> 00:28:24,288 con bolidi a quattro ruote e soprannomi fichissimi. 640 00:28:26,540 --> 00:28:29,168 Aspettate. In effetti sto per incontrare un certo... 641 00:28:30,294 --> 00:28:32,629 Trappy. Un soprannome per niente sospetto. 642 00:28:33,172 --> 00:28:35,299 E dovrò farlo in questo remoto deposito della carta 643 00:28:35,382 --> 00:28:37,593 che ricorda un po' una Dunder Mifflin infestata. 644 00:28:57,321 --> 00:28:58,614 Che posto è questo? 645 00:28:58,947 --> 00:29:01,617 Un deposito della carta o un circuito per droni? 646 00:29:01,700 --> 00:29:02,659 -Be'... -Immagino entrambe le cose. 647 00:29:02,743 --> 00:29:04,161 Durante le settimana è un deposito 648 00:29:04,244 --> 00:29:06,705 e nei week-end un circuito per droni. 649 00:29:09,583 --> 00:29:11,084 -Indossiamo degli occhiali video. -Ok. 650 00:29:11,168 --> 00:29:13,670 Ci aiutano a guardare secondo la prospettiva del drone. 651 00:29:13,754 --> 00:29:15,297 Il drone è una nostra estensione 652 00:29:15,380 --> 00:29:18,091 e lo manovriamo in qualunque tipo di ambiente. 653 00:29:21,220 --> 00:29:23,305 Uno scontro a mezz'aria. Sta bene. 654 00:29:25,432 --> 00:29:26,350 RAPHAEL "TRAPPY" PIRKER AD TEAM BLACKSHEEP 655 00:29:26,433 --> 00:29:29,520 Trappy non si limita a far volare droni nel deposito del suo amico nei week-end. 656 00:29:29,603 --> 00:29:32,105 Possiede anche la Team BlackSheep, 657 00:29:32,189 --> 00:29:35,192 un'azienda che produce vari componenti per droni 658 00:29:35,275 --> 00:29:37,653 e accessori d hobbistica. 659 00:29:38,237 --> 00:29:40,489 Il problema è che il settore dei droni 660 00:29:40,572 --> 00:29:42,908 è altamente soggetto a contraffazione. 661 00:29:43,367 --> 00:29:46,828 L'azienda di Trappy non è così grande da assumere qualcuno come Ted Kavowras. 662 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 Come fa a stare al passo con i contraffattori? 663 00:29:50,958 --> 00:29:52,000 Alle aziende piccole come la nostra, 664 00:29:52,084 --> 00:29:54,127 soprattutto nel settore in cui operiamo noi, 665 00:29:54,211 --> 00:29:57,172 non conviene far rispettare i brevetti 666 00:29:57,256 --> 00:29:58,507 o addirittura richiederli. 667 00:29:58,590 --> 00:30:00,259 Perché, nei tempi in cui il brevetto viene concesso, 668 00:30:00,342 --> 00:30:02,844 il prodotto è già obsoleto e fuori produzione. 669 00:30:02,928 --> 00:30:05,556 Con che tipo di contraffazione vi scontrate? 670 00:30:05,639 --> 00:30:08,308 Di solito distinguiamo tra tre figure diverse. 671 00:30:08,392 --> 00:30:09,935 I falsari veri e propri, 672 00:30:10,477 --> 00:30:13,021 che producono oggetti identici ai nostri 673 00:30:13,105 --> 00:30:14,439 con sopra il nostro marchio, 674 00:30:14,523 --> 00:30:16,525 i clonatori, 675 00:30:16,608 --> 00:30:18,986 che realizzano prodotti simili ai nostri 676 00:30:19,069 --> 00:30:20,779 ma con sopra il loro marchio 677 00:30:20,862 --> 00:30:22,281 e infine gli imitatori, 678 00:30:22,364 --> 00:30:24,491 che riprogettano il prodotto. 679 00:30:24,575 --> 00:30:26,451 In pratica lo aprono, 680 00:30:26,535 --> 00:30:28,495 ne studiano la tecnologia, 681 00:30:28,579 --> 00:30:31,498 le innovazioni che abbiamo incluso dopo una fase di ricerca e sviluppo, 682 00:30:31,582 --> 00:30:34,001 e applicano il tutto a un loro prodotto. 683 00:30:34,084 --> 00:30:36,211 Di solito ci vogliono circa sei mesi 684 00:30:36,295 --> 00:30:38,964 perché una copia ben fatta venga immessa sul mercato. 685 00:30:39,047 --> 00:30:42,509 Ma oggigiorno ci mettono anche meno tempo. 686 00:30:42,593 --> 00:30:43,760 Ci sono alle calcagna. 687 00:30:44,469 --> 00:30:46,930 Questa cosa vi danneggia? Chi tra questi... 688 00:30:47,014 --> 00:30:49,308 Il danno maggiore lo causano gli imitatori, 689 00:30:49,391 --> 00:30:52,019 perché ci rubano le innovazioni 690 00:30:52,102 --> 00:30:54,187 senza dover pagare la fase di ricerca e sviluppo. 691 00:30:54,855 --> 00:30:58,108 A quel punto possono abbassare i prezzi 692 00:30:58,191 --> 00:30:59,693 e noi dobbiamo fare altrettanto. 693 00:30:59,776 --> 00:31:01,111 Come arginate il problema? 694 00:31:01,194 --> 00:31:03,488 Cerchiamo soluzioni molto creative. 695 00:31:03,572 --> 00:31:04,406 Ok. 696 00:31:04,489 --> 00:31:07,784 Quando ci copiano, proviamo a includere delle innovazioni 697 00:31:07,868 --> 00:31:10,162 per riattivare tutto il ciclo. 698 00:31:10,245 --> 00:31:11,455 Ad esempio, questo prodotto. 699 00:31:11,538 --> 00:31:13,165 È un comando a distanza. 700 00:31:13,248 --> 00:31:15,042 Arriva a un raggio di 100 km. 701 00:31:15,125 --> 00:31:17,544 È un prodotto molto innovativo sviluppato da noi. 702 00:31:17,628 --> 00:31:19,546 Ha richiesto un'intensa fase di ricerca e sviluppo. 703 00:31:20,088 --> 00:31:23,175 I nostri esperti ci hanno lavorato per più di due anni. 704 00:31:23,258 --> 00:31:25,594 Attualmente la copia viene venduta a prezzo di costo. 705 00:31:26,720 --> 00:31:28,472 Ma, due anni fa, 706 00:31:28,555 --> 00:31:30,223 avevamo anticipato questa mossa 707 00:31:30,307 --> 00:31:32,893 e abbiamo nascosto delle caratteristiche che vanno sbloccate. 708 00:31:32,976 --> 00:31:34,061 Forte. 709 00:31:34,144 --> 00:31:36,855 Nel tempo divulgheremo queste innovazioni 710 00:31:36,938 --> 00:31:38,106 che sono già contenute nel prodotto 711 00:31:38,190 --> 00:31:41,193 obbligando la gente che ha comprato un'imitazione 712 00:31:41,276 --> 00:31:42,152 a riacquistare qualcos'altro. 713 00:31:42,235 --> 00:31:44,571 Il che gli farà spendere più soldi a lungo termine. 714 00:31:44,655 --> 00:31:47,366 In questo modo speriamo che capiscano 715 00:31:47,991 --> 00:31:49,785 che devono comprare l'originale. 716 00:31:51,161 --> 00:31:53,080 Il mercato dei droni sta volando alto 717 00:31:53,163 --> 00:31:54,831 grazie a incredibili nuove tecnologie 718 00:31:54,915 --> 00:31:58,585 che non avrebbero dovuto innovare se non fosse stato per gli imitatori. 719 00:31:58,669 --> 00:32:02,339 Non possiamo dire che innovatori e imitatori si aiutino a vicenda, 720 00:32:02,839 --> 00:32:05,884 ma la cosa rientra nella natura dell'economia 721 00:32:05,967 --> 00:32:07,886 quanto la natura stessa. 722 00:32:09,471 --> 00:32:11,932 Il rapporto che c'è tra inventori e imitatori 723 00:32:12,015 --> 00:32:14,559 è identico a quello tra predatori e saprofagi. 724 00:32:14,643 --> 00:32:15,852 Dio, come sono forte. 725 00:32:16,561 --> 00:32:18,689 Sono bravissimo a uccidere la tua specie. 726 00:32:19,064 --> 00:32:21,608 Nel tempo hanno creato un rapporto simbiotico, 727 00:32:21,733 --> 00:32:23,527 anche se talvolta controverso. 728 00:32:23,652 --> 00:32:26,071 Accidenti! Guarda che roba! 729 00:32:26,405 --> 00:32:28,615 Sembra fantastico. Da paura! 730 00:32:28,699 --> 00:32:30,826 Ehi, ehi. Sparisci, avvoltoio. 731 00:32:31,410 --> 00:32:33,120 Sparisci! 732 00:32:34,287 --> 00:32:36,456 L'equilibrio economico viene mantenuto 733 00:32:36,540 --> 00:32:39,793 grazie ai brevetti, che tutelano la proprietà intellettuale. 734 00:32:39,876 --> 00:32:41,712 Questa preda è mia di diritto. 735 00:32:42,295 --> 00:32:44,214 È mia, quindi sta' indietro. 736 00:32:44,297 --> 00:32:45,757 E va bene, ho capito. 737 00:32:46,049 --> 00:32:47,384 Non mi è concessa la carne fresca. 738 00:32:47,467 --> 00:32:49,803 Dovrò aspettare che marcisca, come un cittadino di serie B. 739 00:32:49,886 --> 00:32:50,887 Proprio così. 740 00:32:51,888 --> 00:32:52,889 D'accordo. 741 00:32:53,515 --> 00:32:54,975 Il predatore, così come l'inventore... 742 00:32:55,058 --> 00:32:56,476 È così tenera. 743 00:32:57,227 --> 00:33:00,355 ...in cambio del suo duro lavoro ottiene un monopolio temporaneo... 744 00:33:01,273 --> 00:33:03,650 Oh, sì. Che meraviglia. 745 00:33:03,734 --> 00:33:06,695 ...che gli consente di divorare i frutti dell'innovazione in esclusiva. 746 00:33:06,778 --> 00:33:09,239 Avanti. Il tempo è scaduto. Ora tocca a me. 747 00:33:09,322 --> 00:33:10,198 No! 748 00:33:11,700 --> 00:33:12,993 No! No! 749 00:33:13,577 --> 00:33:14,411 I miei occhi! 750 00:33:14,494 --> 00:33:16,872 Questo è mio. È tutto mio. 751 00:33:16,955 --> 00:33:18,498 Domani ne mangerò ancora un po' 752 00:33:18,582 --> 00:33:20,917 e anche dopodomani. 753 00:33:21,001 --> 00:33:23,420 Grazie alla mia protezione supplementare. 754 00:33:25,422 --> 00:33:26,631 -Smettila! -Non ho fretta. 755 00:33:26,715 --> 00:33:27,716 Il mio becco! 756 00:33:28,383 --> 00:33:30,177 Potrei anche fare un sonnellino, sai? 757 00:33:30,260 --> 00:33:34,806 Se il brevetto offre troppa protezione, spesso si rinuncia all'innovazione. 758 00:33:34,890 --> 00:33:38,477 L'inventore non si sente motivato a cacciare una nuova innovazione. 759 00:33:40,103 --> 00:33:42,272 Ma, se non ci fosse alcuna protezione, 760 00:33:42,355 --> 00:33:44,316 i saprofagi avrebbero la meglio. 761 00:33:44,399 --> 00:33:47,486 Andiamo, ragazzi. Banchettiamo con la carcassa. 762 00:33:48,153 --> 00:33:49,905 Cosa? E dai! 763 00:33:49,988 --> 00:33:50,989 Oh, sì. 764 00:33:51,072 --> 00:33:54,367 E, da scrocconi inermi, i saprofagi diventano parassiti letali. 765 00:33:54,451 --> 00:33:55,869 È l'ora degli avvoltoi! 766 00:33:56,620 --> 00:33:59,498 Se il predatore non riesce a sfruttare i benefici del proprio lavoro... 767 00:33:59,581 --> 00:34:00,874 Che schifo. 768 00:34:00,957 --> 00:34:04,044 ...non avrà le risorse necessarie per cacciare la preda successiva. 769 00:34:04,544 --> 00:34:07,214 Così come gli inventori che non guadagnano vendendo i propri prodotti 770 00:34:07,297 --> 00:34:10,008 non hanno i soldi per finanziare la fase di ricerca e sviluppo 771 00:34:10,091 --> 00:34:12,010 dell'innovazione successiva. 772 00:34:12,093 --> 00:34:14,846 Hai idea di quanto tempo ho trascorso nascosto tra i cespugli 773 00:34:15,514 --> 00:34:18,058 a braccare la preda, razza di tacchino deforme? 774 00:34:18,141 --> 00:34:19,518 -Ehi. -Ehi! 775 00:34:20,227 --> 00:34:22,979 La natura, così come l'economia, può essere tosta. 776 00:34:23,063 --> 00:34:24,940 Sai che ti dico? Me ne vado. 777 00:34:25,482 --> 00:34:28,610 Vedremo come caccerai le antilopi da solo d'ora in poi. 778 00:34:28,693 --> 00:34:29,694 Va bene. 779 00:34:29,778 --> 00:34:31,571 In questo scenario, se il predatore 780 00:34:31,655 --> 00:34:34,157 non avesse fornito un banchetto in grado di sostenere l'ecosistema, 781 00:34:34,241 --> 00:34:35,992 entrambi gli animali sarebbero morti. 782 00:34:36,076 --> 00:34:39,704 Avremmo strappato le loro pelli da delle carcasse emaciate 783 00:34:39,788 --> 00:34:41,748 trasformandole, con un po' di fortuna, in pellicce. 784 00:34:41,832 --> 00:34:44,584 -Ehi! -Guarda che ti sentiamo. 785 00:34:44,668 --> 00:34:45,794 Non sei per niente carina. 786 00:34:45,877 --> 00:34:46,837 Scusate. 787 00:34:46,920 --> 00:34:48,964 Io per rispetto non ti indosserei mai. 788 00:34:50,131 --> 00:34:51,550 Grazie. Anch'io non ti indosserei mai. 789 00:34:51,633 --> 00:34:52,676 -Grazie. -Già. 790 00:34:52,759 --> 00:34:54,261 -Spero tu abbia imparato qualcosa. -Già. 791 00:34:54,344 --> 00:34:55,428 -Buona giornata. -Anche a te. 792 00:34:55,512 --> 00:34:56,429 A presto. 793 00:35:08,900 --> 00:35:13,405 La libertà di copiare le idee altrui è una parte necessaria dell'innovazione. 794 00:35:13,488 --> 00:35:15,866 Alcuni settori prosperano in un contesto 795 00:35:15,949 --> 00:35:18,702 dove imitatori e inventori vivono in armonia. 796 00:35:18,785 --> 00:35:20,203 Chi gioca bene le sue carte 797 00:35:20,287 --> 00:35:22,706 può guadagnare dei bei soldoni. 798 00:35:23,915 --> 00:35:27,335 La cosa bella delle imitazioni dei capi degli stilisti di lusso 799 00:35:27,419 --> 00:35:29,421 è che col tempo diventano una dipendenza. 800 00:35:29,504 --> 00:35:32,966 Dopo il primo assaggio, il brand ti manda su di giri, 801 00:35:33,049 --> 00:35:34,467 indossi un'imitazione e pensi: 802 00:35:34,551 --> 00:35:37,053 "Vorrei proprio un vero Gucci." 803 00:35:37,470 --> 00:35:40,181 E la moda diventa una dipendenza. 804 00:35:42,642 --> 00:35:45,270 Johanna Blakley guida una rete di esperti che si occupa di media 805 00:35:45,353 --> 00:35:48,481 e che ha studiato le leggi statunitensi sulla proprietà intellettuale 806 00:35:48,565 --> 00:35:50,734 e il loro impatto sulle innovazioni. 807 00:35:51,151 --> 00:35:54,112 Che differenza c'è tra imitazione e contraffazione? 808 00:35:54,195 --> 00:35:57,198 Un capo imitato è perfettamente legale 809 00:35:57,282 --> 00:35:58,575 nel settore della moda. 810 00:35:58,658 --> 00:36:02,913 Significa che qualcuno ha creato un design 811 00:36:02,996 --> 00:36:04,247 ispirandosi a un altro design. 812 00:36:04,664 --> 00:36:06,791 Quindi nessuno ne detiene la proprietà. 813 00:36:06,875 --> 00:36:09,044 Nell'industria della moda, 814 00:36:09,127 --> 00:36:11,254 e credo che vada a suo vantaggio, 815 00:36:11,338 --> 00:36:12,797 si possiede solo il proprio nome. 816 00:36:12,881 --> 00:36:15,884 Il marchio registrato, il brand. 817 00:36:15,967 --> 00:36:16,968 Interessante. 818 00:36:17,052 --> 00:36:20,138 Un motivo per cui certe borse costosissime 819 00:36:20,221 --> 00:36:22,307 sono ricoperte di loghi 820 00:36:22,390 --> 00:36:26,102 è che così gli imitatori non possono copiarle. 821 00:36:26,519 --> 00:36:27,520 Capisco. 822 00:36:27,604 --> 00:36:31,066 Se il logo rientra nel design di un abito, 823 00:36:31,149 --> 00:36:32,776 non è possibile copiarlo. 824 00:36:33,276 --> 00:36:36,237 In questo modo, chi compra 825 00:36:36,321 --> 00:36:38,031 sa cosa sta acquistando. 826 00:36:38,114 --> 00:36:39,699 Il che è un bene. È giusto che la gente sappia. 827 00:36:39,783 --> 00:36:41,117 Così diventa una decisione consapevole. 828 00:36:41,201 --> 00:36:42,577 Capisco cosa vuoi dire. 829 00:36:42,661 --> 00:36:46,456 Se un marchio di lusso vende una borsa a... 830 00:36:46,539 --> 00:36:48,041 Non saprei, quanto costano le borse? 831 00:36:48,625 --> 00:36:49,793 -Tantissimo. -Ok. 832 00:36:49,918 --> 00:36:51,628 -Sono costosissime. -Migliaia di dollari? 833 00:36:51,711 --> 00:36:53,380 -Almeno. -Diciamo 10.000 dollari per una borsa? 834 00:36:53,463 --> 00:36:55,298 -Sì! -Davvero? È normale? 835 00:36:55,382 --> 00:36:56,758 -Di più? -Vai da Barneys e vedrai! 836 00:36:57,384 --> 00:36:59,511 -No! -No, no, no. 837 00:36:59,594 --> 00:37:01,179 Resteresti senza fiato. 838 00:37:01,262 --> 00:37:03,932 Diciamo 10.000 dollari per una borsa. 839 00:37:04,015 --> 00:37:06,101 Se qualcun altro ne realizza una simile, 840 00:37:06,184 --> 00:37:08,770 ma con un altro logo, 841 00:37:08,853 --> 00:37:11,648 -è ammissibile? -Si può fare. 842 00:37:11,731 --> 00:37:15,402 Questo perché la moda rientra nell'ambito utilitaristico 843 00:37:16,111 --> 00:37:19,823 e, per questo motivo, 844 00:37:19,906 --> 00:37:23,410 non è protetta da copyright. 845 00:37:24,285 --> 00:37:26,913 Il che è ironico, perché per noi la moda 846 00:37:26,997 --> 00:37:28,999 è una cosa fantasiosa e divertente 847 00:37:29,082 --> 00:37:30,625 e del tutto inutile. 848 00:37:30,750 --> 00:37:33,044 Dimentichiamo il suo scopo primario, 849 00:37:33,128 --> 00:37:34,587 ovvero coprire i nostri corpi nudi. 850 00:37:34,671 --> 00:37:36,589 E quali sono i benefici? 851 00:37:36,673 --> 00:37:40,760 Non essendo protetta da copyright, 852 00:37:40,844 --> 00:37:44,431 la moda si è elevata a forma d'arte. 853 00:37:49,269 --> 00:37:52,313 Esistono moltissimi incentivi 854 00:37:52,397 --> 00:37:53,898 in questo settore 855 00:37:53,982 --> 00:37:56,234 e molte case di moda vengono imitate selvaggiamente. 856 00:37:58,028 --> 00:37:59,487 È diventata quasi una scienza 857 00:37:59,571 --> 00:38:01,698 trovare il modo di approfittare di certi marchi di lusso. 858 00:38:01,781 --> 00:38:03,867 Ovviamente loro se ne lamentano, 859 00:38:03,950 --> 00:38:07,579 ma, alla fine, se un look viene imitato 860 00:38:07,662 --> 00:38:09,456 significa che hai dettato un trend. 861 00:38:09,539 --> 00:38:10,790 E qualcuno ti ha imitato. 862 00:38:10,874 --> 00:38:14,002 Significa che sei nello Zeitgeist. 863 00:38:14,085 --> 00:38:15,503 -Che la corona è tua. -Capisco. 864 00:38:16,463 --> 00:38:18,715 Ma a quel punto chi ha stabilito il trend 865 00:38:18,798 --> 00:38:20,425 deve darsi da fare. 866 00:38:21,176 --> 00:38:23,178 -Deve innovarsi. -Perché a breve non sarà più di moda. 867 00:38:23,261 --> 00:38:25,055 Non possono... 868 00:38:25,138 --> 00:38:27,265 Non possono far parte del gregge. 869 00:38:27,348 --> 00:38:28,433 No, no, no. 870 00:38:28,850 --> 00:38:29,684 Ok. 871 00:38:29,768 --> 00:38:31,978 La cosa interessante 872 00:38:32,062 --> 00:38:36,024 è che ci sono alcuni altri settori che non sono protetti da copyright. 873 00:38:36,399 --> 00:38:39,611 La cucina. Gli chef non possiedono le loro ricette. 874 00:38:39,694 --> 00:38:40,695 L'arredamento. 875 00:38:40,779 --> 00:38:42,947 Essendo oggetti utilitaristici, 876 00:38:43,031 --> 00:38:46,242 anche i designer più famosi non possiedono il proprio design. 877 00:38:46,326 --> 00:38:47,744 I comici. 878 00:38:47,827 --> 00:38:51,372 I comici sviluppano un proprio stile perché non possiedono le proprie gag. 879 00:38:51,456 --> 00:38:54,459 E, ironia della sorte, questo fa bene agli affari. 880 00:38:54,542 --> 00:38:59,589 Quando stimoli costantemente il desiderio di nuovi prodotti, 881 00:39:00,507 --> 00:39:02,967 fa bene all'economia capitalista. 882 00:39:03,885 --> 00:39:07,514 Grandi innovazioni possono comportare idee nuove interessanti 883 00:39:07,597 --> 00:39:09,808 o modi innovativi di rubare le idee altrui. 884 00:39:12,936 --> 00:39:17,649 E se c'è qualcuno che sa come prendere una singola idea originale 885 00:39:18,066 --> 00:39:21,486 e sfruttarla fino all'osso, questa è Hollywood. 886 00:39:22,195 --> 00:39:23,238 Eccoci. 887 00:39:23,321 --> 00:39:25,532 -Nel ventre degli Asylum Studios. -Caspita. 888 00:39:26,116 --> 00:39:28,201 Benvenuti negli Asylum Studios, 889 00:39:28,284 --> 00:39:30,662 celebrati per la loro più famosa creazione... 890 00:39:32,747 --> 00:39:34,582 Forse riconoscerai questo cattivaccio. 891 00:39:34,666 --> 00:39:37,710 È lo squalo che ha preso fuoco in Sharknado 3 892 00:39:37,794 --> 00:39:39,087 mentre entrava in orbita. 893 00:39:39,170 --> 00:39:40,755 Ovviamente lo squalo non è sopravvissuto. 894 00:39:40,839 --> 00:39:42,298 -Poverino. -Una tragedia. 895 00:39:42,382 --> 00:39:47,220 Oltre che con i loro sei Sharknado, David Latt e il suo socio Paul Bales 896 00:39:47,303 --> 00:39:50,390 hanno costruito un impero con i cosiddetti "mockbuster". 897 00:39:50,473 --> 00:39:52,934 Con all'attivo più di 250 film prodotti, 898 00:39:53,017 --> 00:39:56,729 David e Paul riescono a generare più di 30 milioni di dollari all'anno. 899 00:39:57,105 --> 00:39:59,774 -Avete girato Thor? -Una versione di Thor. 900 00:39:59,899 --> 00:40:02,235 -La versione di pubblico dominio. -Interessante. 901 00:40:02,318 --> 00:40:04,112 Non mi ero reso conto che... 902 00:40:04,195 --> 00:40:05,655 Neanche loro. 903 00:40:05,738 --> 00:40:07,323 Qui invece... 904 00:40:07,949 --> 00:40:10,660 Meno capisci che film che stai guardando, 905 00:40:10,743 --> 00:40:12,120 più successo hanno. 906 00:40:13,037 --> 00:40:17,250 Voi siete noti per i mockbuster. 907 00:40:17,333 --> 00:40:19,002 Potete spiegarci cosa sono? 908 00:40:19,294 --> 00:40:20,920 Adoro quel termine. È il termine corretto? 909 00:40:21,004 --> 00:40:24,507 Sì. Secondo il marchio registrato, sì. 910 00:40:24,591 --> 00:40:25,967 È vero. 911 00:40:26,050 --> 00:40:28,803 Se qualcuno prova a rubarlo, finisce nei guai. 912 00:40:28,887 --> 00:40:32,432 I mockbuster sono rielaborazioni di film realizzati dai grandi studi 913 00:40:32,515 --> 00:40:34,142 nel tempo. 914 00:40:34,225 --> 00:40:37,854 Se girano un film su dei robot giganteschi che si trasformano 915 00:40:37,937 --> 00:40:40,481 chiamato Transformers, noi probabilmente gireremo Transmorphers. 916 00:40:41,107 --> 00:40:42,066 Spostati! 917 00:40:45,069 --> 00:40:47,739 Richiama la squadra alla zona di lancio e vattene subito, Blackthorn. 918 00:40:49,032 --> 00:40:50,325 Prima hai parlato di rielaborazione 919 00:40:50,867 --> 00:40:52,785 dei lavori dei grandi studi. Di cosa si tratta? 920 00:40:53,369 --> 00:40:56,873 Rielaborare è un termine più gentile 921 00:40:56,956 --> 00:40:59,167 che gli studi usano da decenni 922 00:40:59,459 --> 00:41:01,252 per dire copiare. 923 00:41:01,336 --> 00:41:02,503 In pratica cercano... 924 00:41:02,587 --> 00:41:04,923 Se lavoro per la Paramount e mi accorgo che la Warner o la Universal 925 00:41:05,006 --> 00:41:06,758 stanno girando un film di Star Wars, 926 00:41:06,841 --> 00:41:09,010 capisco che dovrei sfruttare l'onda 927 00:41:09,344 --> 00:41:10,595 e realizzare anch'io un film sullo spazio, 928 00:41:10,678 --> 00:41:13,681 perché il film principale genererà tanta pubblicità e la stampa ne parlerà. 929 00:41:13,765 --> 00:41:16,184 Molti anni fa, quando è uscito Il codice da Vinci, 930 00:41:16,267 --> 00:41:18,978 noi abbiamo distribuito un film intitolato The Da Vinci Treasure. 931 00:41:20,104 --> 00:41:23,316 Gli studi vi hanno fatto dei problemi per la vostra versione de Il codice da Vinci? 932 00:41:23,399 --> 00:41:25,610 Non credo abbiano apprezzato la loro. 933 00:41:25,693 --> 00:41:28,696 Sì, ma il problema comunque non era il contenuto. 934 00:41:28,780 --> 00:41:31,324 Ma il marketing. Gli studi ci hanno contestato 935 00:41:31,407 --> 00:41:35,078 che la nostra "A" nel titolo era troppo simile alla loro. 936 00:41:35,161 --> 00:41:36,913 Abbiamo cambiato carattere 937 00:41:36,996 --> 00:41:38,957 e il film è uscito come da programma. 938 00:41:40,500 --> 00:41:44,545 Nel settore cinematografico, non è insolito che casi simili 939 00:41:44,629 --> 00:41:46,422 si trasformino in successi al botteghino. 940 00:41:47,590 --> 00:41:52,095 Nel 1998, la Terra ha rischiato di essere distrutta da dei meteoriti. Ben due volte. 941 00:41:52,762 --> 00:41:56,140 La prima in Deep Impact e, due mesi dopo, in Armageddon. 942 00:41:56,224 --> 00:41:59,352 Per voi giovani nerd, basta che sostituiate questi due titoli 943 00:41:59,435 --> 00:42:01,854 con The Avengers e Justice League. 944 00:42:03,898 --> 00:42:05,858 Forse sono un po' troppo coinvolto, 945 00:42:05,942 --> 00:42:07,318 perché dopotutto sono un attore, giusto? 946 00:42:07,402 --> 00:42:10,655 Ma non mi piace quando la gente pirata i nostri film. 947 00:42:10,738 --> 00:42:14,450 La prima versione in DVD di American Trip 948 00:42:14,534 --> 00:42:15,660 ha incassato circa 50 milioni di dollari. 949 00:42:15,743 --> 00:42:17,537 Se non ricordo male. 950 00:42:17,620 --> 00:42:20,957 Poi la gente ha iniziato a scaricarlo gratis, illegalmente. 951 00:42:21,040 --> 00:42:22,417 Sono tutti soldi persi. 952 00:42:22,500 --> 00:42:24,919 Di positivo c'è che hanno fatto una parodia porno 953 00:42:25,003 --> 00:42:26,879 di Harold & Kumar - Due amici in fuga 954 00:42:26,963 --> 00:42:28,298 che io trovo fantastica. 955 00:42:28,381 --> 00:42:30,633 Hanno apportato la giusta quantità di modifiche 956 00:42:30,717 --> 00:42:32,719 per chiarire il loro scopo. 957 00:42:32,802 --> 00:42:35,096 Se non sbaglio si intitolava "Farold and Fubar" o qualcosa del genere. 958 00:42:35,722 --> 00:42:38,558 Come si stabilisce una linea di confine nella proprietà intellettuale? 959 00:42:38,641 --> 00:42:41,936 Come ci si assicura di non violarla 960 00:42:42,020 --> 00:42:44,272 traendo vantaggio 961 00:42:44,355 --> 00:42:45,481 da ciò che vuole il pubblico? 962 00:42:45,565 --> 00:42:48,401 Bisogna distinguere la pirateria 963 00:42:48,484 --> 00:42:50,987 dai mockbuster e dalle rielaborazioni. 964 00:42:51,070 --> 00:42:54,532 Se scarichi Transformers o Transmorphers 965 00:42:54,615 --> 00:42:57,535 illegalmente, senza pagare il diritto di poter guardare il film, 966 00:42:57,618 --> 00:42:58,953 allora stai rubando. 967 00:42:59,037 --> 00:43:00,288 La differenza è che noi 968 00:43:00,371 --> 00:43:03,041 realizziamo un film sui robot. 969 00:43:03,124 --> 00:43:06,794 Non rubiamo i contenuti o le stelle del cinema. 970 00:43:06,878 --> 00:43:08,421 Mark Wahlberg non è nel nostro film. 971 00:43:08,504 --> 00:43:12,467 Noi abbiamo Mark Stahlberg. 972 00:43:12,550 --> 00:43:13,634 No, quella è la versione porno. 973 00:43:13,718 --> 00:43:14,886 Quella è la versione porno. 974 00:43:15,845 --> 00:43:19,599 Nessuno candiderà The Da Vinci Treasure a un Oscar. 975 00:43:19,682 --> 00:43:21,768 Ma non mancano le imitazioni 976 00:43:21,851 --> 00:43:25,772 che hanno portato a innovazioni capaci di far evolvere un settore 977 00:43:25,855 --> 00:43:27,440 anziché involvere. 978 00:43:27,523 --> 00:43:29,317 Pensate ai farmaci. 979 00:43:29,650 --> 00:43:32,320 L'FDA concede brevetti per le nuove medicine 980 00:43:32,403 --> 00:43:34,530 affinché le aziende farmaceutiche guadagnino sviluppandole. 981 00:43:34,614 --> 00:43:36,240 Ma, una volta concesso il brevetto, 982 00:43:36,324 --> 00:43:37,658 nasce subito l'equivalente generico 983 00:43:37,742 --> 00:43:40,995 che genera competizione a prezzi ridotti. 984 00:43:41,079 --> 00:43:42,914 I generici comprati al supermercato 985 00:43:42,997 --> 00:43:45,875 hanno gli stessi principi attivi dei farmaci di marca, 986 00:43:45,958 --> 00:43:49,045 ma costano molto meno perché risparmiano sulla promozione 987 00:43:49,128 --> 00:43:50,588 e sul packaging. 988 00:43:51,089 --> 00:43:53,091 Se un'economia riesce a mantenere il giusto equilibrio 989 00:43:53,174 --> 00:43:55,051 proteggendo la proprietà intellettuale 990 00:43:55,134 --> 00:43:57,804 e al contempo lasciando che gli imitatori generino innovazione 991 00:43:57,887 --> 00:44:01,099 anche solo diffondendo prodotti a prezzi migliori, 992 00:44:01,182 --> 00:44:03,976 può essere che la contraffazione abbia un proprio ruolo da svolgere, 993 00:44:04,060 --> 00:44:05,311 anche se non esattamente eroico. 994 00:44:05,395 --> 00:44:07,438 A volte la contraffazione porta all'innovazione, 995 00:44:07,522 --> 00:44:09,148 altre a esiti ben più negativi, 996 00:44:09,232 --> 00:44:12,110 altre ancora a cose come questa. 997 00:44:14,487 --> 00:44:17,198 Ma i geni cinematografici che hanno creato questa opera d'arte 998 00:44:17,281 --> 00:44:18,574 non ci consentono di mostrarvela. 999 00:44:18,658 --> 00:44:20,701 Noi abbiamo rispettato la loro proprietà intellettuale 1000 00:44:20,785 --> 00:44:21,869 traendone una nostra versione. 1001 00:44:57,488 --> 00:44:58,406 Azione! 1002 00:45:03,286 --> 00:45:04,287 Sì. 1003 00:45:04,370 --> 00:45:05,538 Cazzo. Oh, cazzo. 1004 00:45:05,955 --> 00:45:07,790 Vorrei controllare la carne prima di mangiarla. 1005 00:45:07,874 --> 00:45:10,668 Questa carne fa schifo. 1006 00:45:12,044 --> 00:45:13,671 Incredibile. 1007 00:45:13,754 --> 00:45:16,716 Hai idea di quanto tempo ho trascorso nascosto tra i cespugli 1008 00:45:16,799 --> 00:45:18,885 a braccare la preda come un pervertito? 1009 00:45:19,635 --> 00:45:21,512 In effetti sei vestito come un pervertito. 1010 00:45:21,846 --> 00:45:22,889 Come osi?