1 00:00:05,257 --> 00:00:06,216 Huijauksia. 2 00:00:06,759 --> 00:00:07,593 Epäaitoja. 3 00:00:08,427 --> 00:00:09,511 Niitä on kaikkialla. 4 00:00:10,179 --> 00:00:11,472 Jotkut on helppo huomata. 5 00:00:11,555 --> 00:00:13,056 HUIJAUS - LOCH NESSIN HIRVIÖ 6 00:00:13,140 --> 00:00:15,184 Joidenkin tajuaminen kesti kauemmin. 7 00:00:15,267 --> 00:00:16,351 HUULISYNKKAUSSKANDAALI PAKOTTAA PALAUTTAMAAN GRAMMYN 8 00:00:17,186 --> 00:00:18,270 Valuutastamme... 9 00:00:18,353 --> 00:00:19,521 Tämä hemmo näyttää minulta. 10 00:00:20,022 --> 00:00:21,231 ...laitteisiimme. 11 00:00:22,524 --> 00:00:26,153 Lääkkeistämme pukemiimme liikemerkillä varustettuihin tuotteisiin. 12 00:00:26,653 --> 00:00:29,490 Väärennökset imevät miljardeja dollareita vuodessa 13 00:00:29,573 --> 00:00:30,908 maailmantaloudesta. 14 00:00:32,284 --> 00:00:36,371 Niiden hämmästyttävä kyky matkia onnistuneesti aitoa 15 00:00:36,455 --> 00:00:37,831 antaa niille niiden voimansa. 16 00:00:38,457 --> 00:00:40,959 Ne voivat heikentää miljoonien dollarien brändejä, 17 00:00:41,710 --> 00:00:43,670 tuhota luottamuksen hallituksiin 18 00:00:43,754 --> 00:00:46,381 ja kustantaa todella pahoja rikoksia. 19 00:00:47,382 --> 00:00:50,177 Terroristit voivat käyttää väärennöksiä hyökkäyksensä rahoittamiseen. 20 00:00:50,260 --> 00:00:51,261 Hyvät hyssykät! 21 00:00:52,095 --> 00:00:53,847 Miten väärentäjät onnistuvat? 22 00:00:54,848 --> 00:00:56,058 Otamme selvää. 23 00:00:57,309 --> 00:00:58,644 Kyllä, tämä on väärennös. 24 00:00:59,228 --> 00:01:00,312 Aivan kuin äitisi. 25 00:01:01,438 --> 00:01:02,481 Mitä? 26 00:01:02,981 --> 00:01:07,653 VÄÄRENTÄMINEN KAATAA TALOUKSIA (JA AUTTAA NIITÄ MYÖS) 27 00:01:09,530 --> 00:01:13,200 Piti siitä tai ei, raha yhdistää meitä kaikkia. 28 00:01:13,951 --> 00:01:17,204 Olen Kal Penn. Tutkin tätä valtavaa petoa, 29 00:01:17,287 --> 00:01:19,039 joka on maailmantalous. 30 00:01:19,122 --> 00:01:20,791 Tämä valtava peto, joka on maailmantalous 31 00:01:27,214 --> 00:01:29,675 Raha. Maksamme sillä velkamme, 32 00:01:29,758 --> 00:01:33,136 ostamme sillä viihdettä ja säästämme sitä pahan päivän varalle. 33 00:01:33,595 --> 00:01:36,890 Mutta USA:ssa on ollut väärennettyä rahaa kierrossa 34 00:01:36,974 --> 00:01:38,976 lähes yhtä kauan kuin aitoa rahaa. 35 00:01:39,560 --> 00:01:40,978 Kuka suojelee valuuttaamme, 36 00:01:41,061 --> 00:01:43,689 kun väärentäjät käyvät seteliemme kimppuun? 37 00:01:49,403 --> 00:01:51,530 Olen maamme pääkaupungissa ottamassa selvää. 38 00:01:52,656 --> 00:01:55,409 SALAINEN PALVELU 39 00:01:55,492 --> 00:01:57,452 -Tervetuloa salaisen palvelun päämajaan. -Kiitos. 40 00:01:57,828 --> 00:02:01,248 Tässä rakennuksessa ovat kaikki salaisen palvelun päähaarat. 41 00:02:01,331 --> 00:02:03,125 Se selittää kaikki rappuset. 42 00:02:03,208 --> 00:02:05,043 Tämä on salaisen palvelun agentti Trent Everett. 43 00:02:05,127 --> 00:02:06,336 SALAISEN PALVELUN ERIKOISAGENTTI 44 00:02:06,420 --> 00:02:09,214 Tältä he näyttävät ilman aurinkolaseja ja korvanappeja. 45 00:02:10,799 --> 00:02:13,176 Monet eivät tiedä, että salainen palvelu 46 00:02:13,260 --> 00:02:14,428 jahtaa väärennettyä rahaa. 47 00:02:14,511 --> 00:02:17,222 Kaikki luulevat, että te pelkästään suojelette presidenttiä perheineen. 48 00:02:19,808 --> 00:02:21,935 Salainen palvelu perustettiin 49 00:02:22,019 --> 00:02:23,687 sisällissodan lopulla. 50 00:02:23,770 --> 00:02:25,731 Asiakirjojen mukaan 30-50 % 51 00:02:25,814 --> 00:02:27,816 kierrossa olevasta rahasta oli väärennettyä. 52 00:02:27,900 --> 00:02:29,234 -Vau. Niinkö paljon? -Niin. 53 00:02:30,319 --> 00:02:32,738 Siispä 14.4.1865 54 00:02:32,821 --> 00:02:35,657 presidentti Abraham Lincoln alkoi luonnostella ideaa 55 00:02:35,741 --> 00:02:37,075 salaisen palvelun luomisesta. 56 00:02:37,576 --> 00:02:40,412 Myöhemmin sinä iltana lakiesitys salaisen palvelun luomisesta 57 00:02:40,495 --> 00:02:42,331 levitettynä työpöydälleen 58 00:02:42,414 --> 00:02:45,083 Abraham Lincoln lähti Valkoisesta talosta Ford's Theatreen, 59 00:02:45,167 --> 00:02:48,086 jossa John Wilkes Booth lopulta murhasi hänet. 60 00:02:49,963 --> 00:02:53,008 Sisällissodan aikaan USA:lla ei ollut yhtenäistä valuuttaa. 61 00:02:53,550 --> 00:02:57,387 Pankit saivat laskea liikkeelle minkä summan hyvänsä mihin tyyliin hyvänsä. 62 00:02:57,471 --> 00:03:00,098 Se teki väärentämisestä helppoa. 63 00:03:00,515 --> 00:03:03,060 Liiat väärennetyt setelit johtivat pian inflaatioon. 64 00:03:03,310 --> 00:03:06,104 Hinta puolelle kilolle teetä nousi 35 dollariin, 65 00:03:06,188 --> 00:03:09,107 kun jauhotynnyri saattoi maksaa tuhat dollaria. 66 00:03:09,733 --> 00:03:12,903 Se johti USA:n ensimmäiseen todelliseen toimenpiteeseen 67 00:03:12,986 --> 00:03:14,738 päihittää väärentäminen. 68 00:03:17,324 --> 00:03:18,951 Seuraavasta osasta sinä pidät. 69 00:03:19,034 --> 00:03:20,953 Tapaat yhden työtovereistani, Irinan, 70 00:03:21,036 --> 00:03:23,038 joka on asiakirja-analyytikkomme. 71 00:03:23,121 --> 00:03:24,623 Tervetuloa rikostutkimusosastolle. 72 00:03:24,706 --> 00:03:25,540 Kiitos. 73 00:03:25,624 --> 00:03:27,793 Vien sinut näytekirjastoomme. 74 00:03:27,876 --> 00:03:30,253 Katsomme väärennöskokoelmaa, 75 00:03:30,337 --> 00:03:32,089 joka salaisella palvelulla on täällä. 76 00:03:32,172 --> 00:03:33,382 Katsomme rahoja. 77 00:03:34,383 --> 00:03:36,218 Irina Geimanin työ on varmistaa, 78 00:03:36,301 --> 00:03:39,221 että valtiomme valuuttajärjestelmiä suojellaan. 79 00:03:39,304 --> 00:03:41,807 Salainen palvelu näkee noin 2,5 miljoonaa 80 00:03:41,890 --> 00:03:43,642 väärennettyä rahaa vuosittain. 81 00:03:44,059 --> 00:03:45,811 Mitä tulee rahaan, Irina on tosissaan. 82 00:03:45,894 --> 00:03:47,062 VÄÄRENNETTYJEN ASIAKIRJOJEN ASIANTUNTIJA 83 00:03:47,145 --> 00:03:50,691 Olen laittanut esille pari väärennöstä 84 00:03:50,774 --> 00:03:51,858 ja kaksi aitoa. 85 00:03:51,942 --> 00:03:53,485 Nämä ovat aitoja. 86 00:03:53,568 --> 00:03:55,237 -Selvä. -Saat pidellä niitä. 87 00:03:55,320 --> 00:03:57,364 -Paljon kiitoksia. -Ei, kamu. 88 00:03:57,447 --> 00:03:59,783 -Eikö? -Et saa tehdä noin. 89 00:04:00,283 --> 00:04:01,994 Salaisen palvelun syntymästä lähtien 90 00:04:02,077 --> 00:04:04,454 Amerikka on kilpaillut väärentäjiä vastaan 91 00:04:04,538 --> 00:04:07,541 suojellakseen rahaamme ja amerikkalaisten luottamusta siihen. 92 00:04:07,624 --> 00:04:11,378 Tässä on helposti muistettavia turvaominaisuuksia. 93 00:04:12,045 --> 00:04:14,339 Jos katsomme sitä läpäisevällä valolla, 94 00:04:14,423 --> 00:04:17,759 näemme, että paperin sisään on tehty kuvia. 95 00:04:17,843 --> 00:04:20,762 Tuossa on suuri numero viisi. 96 00:04:20,846 --> 00:04:22,848 Ja vasemmalla kolme pientä vitosta. 97 00:04:22,931 --> 00:04:25,058 Pieni kapea nauha 98 00:04:25,142 --> 00:04:26,393 on muotokuvan oikealla puolella. 99 00:04:26,476 --> 00:04:27,394 Siistiä. 100 00:04:27,477 --> 00:04:31,481 100 dollarin setelissämme on lisäominaisuus, 3D-liikenauha. 101 00:04:31,898 --> 00:04:34,359 Jos kallistaa seteliä loitommaksi ja takaisin, 102 00:04:34,443 --> 00:04:35,861 kuvat liikkuvat ylös ja alas. 103 00:04:36,820 --> 00:04:40,741 Tämän takia kaupassa pelimiesten rahoja 104 00:04:40,824 --> 00:04:42,284 -katsotaan näin. -Niin. 105 00:04:42,367 --> 00:04:44,453 Ennen kuin sanotaan, ettei satasia hyväksytä. 106 00:04:46,288 --> 00:04:49,583 Tässä on muita väärennöksiä, joita olemme nähneet paljon. 107 00:04:49,666 --> 00:04:51,877 Pistääkö mikään niissä silmään? 108 00:04:54,755 --> 00:04:57,132 Edes Ben Franklin ei näytä vakuuttuneen tästä. 109 00:04:59,634 --> 00:05:02,262 Tässä Grant sai tietää, kuinka monta etelävaltioiden patsasta on. 110 00:05:04,723 --> 00:05:07,184 Hetkonen. Tämä hemmo muistuttaa minua 111 00:05:07,267 --> 00:05:09,644 enemmän kuin Abraham Lincolnia. 112 00:05:09,728 --> 00:05:12,731 Valtava osa salaisen palvelun työstä on koulutusta. 113 00:05:12,814 --> 00:05:13,899 Pidämme yhteyttä 114 00:05:13,982 --> 00:05:15,734 ja matkustamme maailmalla opettamassa, 115 00:05:15,817 --> 00:05:17,569 miten aito raha tunnistetaan. 116 00:05:17,652 --> 00:05:19,780 Väärentäjien kehittyessä 117 00:05:19,863 --> 00:05:22,574 USA:n on täytynyt keksiä uusia turvaominaisuuksia 118 00:05:22,657 --> 00:05:25,911 varmistamaan, ettei rahaa voi väärentää. 119 00:05:26,578 --> 00:05:29,414 Ilman heidän toimiaan maan voisivat vallata 120 00:05:29,498 --> 00:05:33,043 väärentäjänerot, jotka haluavat tuhota talouden. 121 00:05:38,590 --> 00:05:40,634 Tervehdys, maailman kansalaiset. 122 00:05:40,717 --> 00:05:43,178 Olen Väärentäjä. 123 00:05:43,261 --> 00:05:45,097 Horjutan maailman hallituksia. 124 00:05:45,555 --> 00:05:47,682 En ydinkärjillä 125 00:05:47,766 --> 00:05:50,602 vaan yksinkertaisella kopiokoneella. 126 00:05:52,979 --> 00:05:55,524 Voin aiheuttaa inflaation nappia painamalla. 127 00:05:55,607 --> 00:05:58,026 Epäiletkö? Kysypä Jugoslavialta. 128 00:05:58,110 --> 00:06:00,403 Juuri niin. Sitä ei enää ole! 129 00:06:01,196 --> 00:06:04,116 Väärennetyt setelit rampauttivat Jugoslavian talouden 130 00:06:04,199 --> 00:06:06,243 keskellä sisällissotaa! 131 00:06:07,202 --> 00:06:09,496 Et pärjää minulle, Milošević. 132 00:06:10,789 --> 00:06:13,708 Roistot pienennyssäteineen ovat niin pikkumaisia. 133 00:06:14,084 --> 00:06:16,461 Kutistan lompakossasi olevien seteleiden arvon 134 00:06:16,545 --> 00:06:18,088 tekemällä omiani. 135 00:06:18,547 --> 00:06:20,048 Pommit ovat niin alkukantaisia. 136 00:06:20,423 --> 00:06:23,093 Seteleiden pudottaminen voi tuottaa yhtä paljon vahinkoa. 137 00:06:25,387 --> 00:06:29,307 Jos ei, niin miksi Hitler teki vääriä brittipuntia 2. maailmansodassa? 138 00:06:29,391 --> 00:06:32,185 Bank of Englandin täytyi poistaa kaikki yli viiden punnan setelit! 139 00:06:32,269 --> 00:06:33,270 SAKSA PUDOTTAA VÄÄRÄÄ RAHAA! 140 00:06:37,566 --> 00:06:42,070 Kohteinani ovat käteistaloudet. Satutan maapallon köyhimpiä. 141 00:06:42,529 --> 00:06:45,991 Jos löydät jonkun minua pahemman, haluaisin tavata hänet. 142 00:06:46,074 --> 00:06:48,285 Jotta voin kopioida hänet massatuotantoon! 143 00:06:49,911 --> 00:06:51,538 Paikoillasi, senkin väärentäjä. 144 00:06:51,621 --> 00:06:53,748 Olen Väärentäjä. 145 00:06:54,749 --> 00:06:55,834 Kopiokissa, hyökkää! 146 00:06:59,296 --> 00:07:02,132 Kunpa en olisi kloonannut sinua. 147 00:07:02,215 --> 00:07:06,011 Nyt joudut oikeuden eteen, Väärentäjä. 148 00:07:06,094 --> 00:07:07,971 Mitä? Mihin hän katosi? 149 00:07:09,890 --> 00:07:11,808 Senkin hölmö! Olen kaikkialla. 150 00:07:12,267 --> 00:07:15,687 Varsinkin käteistalouksissa! 151 00:07:21,943 --> 00:07:23,320 INTIA 152 00:07:24,029 --> 00:07:27,657 Intiassa on yli 1,3 miljardia asukasta. 153 00:07:27,741 --> 00:07:30,869 Useimmat maksutapahtumat tehdään käteisellä, 154 00:07:30,952 --> 00:07:32,412 mikä tekee maasta erityisen haavoittuvan 155 00:07:32,495 --> 00:07:34,956 väärentämisen horjuttaville vaikutuksille. 156 00:07:35,373 --> 00:07:37,500 Mitä voin tehdä näillä vanhoilla seteleillä? 157 00:07:37,584 --> 00:07:40,629 Niillä ei voi ostaa mitään. Niillä ei ole arvoa. 158 00:07:40,712 --> 00:07:41,630 Eikö kukaan ota näitä? 159 00:07:41,713 --> 00:07:43,632 Ei. Intian hallitus on mitätöinyt ne. 160 00:07:43,715 --> 00:07:44,674 Mitä voin tehdä niillä? 161 00:07:44,758 --> 00:07:46,801 Voitte repiä ne. 162 00:07:49,888 --> 00:07:53,350 Näillä ei voi ostaa edes rupian arvoista asiaa hänen mukaansa. 163 00:07:54,643 --> 00:07:57,562 Miksi valtavasti Intian valuuttaa 164 00:07:57,646 --> 00:07:59,439 tuli yhtäkkiä arvottomaksi? 165 00:07:59,522 --> 00:08:03,401 Vuonna 2015 Intia koki hälyttävän nousun 166 00:08:03,485 --> 00:08:05,111 väärennettyjen rupioiden määrässä, 167 00:08:05,195 --> 00:08:09,157 erityisesti 500 ja 1 000 rupian seteleissä. 168 00:08:09,241 --> 00:08:12,577 Suuri osa niistä syötettiin tahallisesti Pakistanista 169 00:08:12,661 --> 00:08:15,247 Intian talouden horjuttamiseksi. 170 00:08:15,330 --> 00:08:18,416 Vuonna 2016 kansakuntaa järkyttäneellä vedolla... 171 00:08:18,500 --> 00:08:19,834 ODOTTAKAA PÄÄMINISTERIN PUHETTA ENGLANNIKSI 172 00:08:19,918 --> 00:08:21,836 ...maan pääministeri ryhtyi toimiin 173 00:08:21,920 --> 00:08:23,505 Intian valuutan suojelemiseksi. 174 00:08:24,005 --> 00:08:25,882 Viholliset rajan takaa... 175 00:08:25,966 --> 00:08:27,175 PÄÄMINISTERI NARENDA MODI - 8.11.2016 176 00:08:27,259 --> 00:08:30,428 ...ovat pyörittäneet toimintaansa käyttämällä väärennettyjä seteleitä. 177 00:08:30,804 --> 00:08:32,681 Väärennettyä rahaa, väärennettyjä seteleitä 178 00:08:33,348 --> 00:08:34,391 ja terrorismia. 179 00:08:34,891 --> 00:08:38,228 Murtaaksemme korruption ja pimeän rahan otteen 180 00:08:39,729 --> 00:08:43,900 olemme päättäneet, että 500 rupian 181 00:08:45,026 --> 00:08:47,529 ja 1 000 rupian setelit, 182 00:08:48,738 --> 00:08:50,156 jotka ovat nyt käytössä, 183 00:08:51,074 --> 00:08:54,160 eivät ole enää laillisia maksuvälineitä 184 00:08:54,494 --> 00:08:56,079 alkaen keskiyöstä tänään. 185 00:08:57,080 --> 00:09:00,583 Pääministerin tekoa sanotaan kierrosta poistamiseksi. 186 00:09:00,667 --> 00:09:02,335 Se ei ole uusi käsite. 187 00:09:02,419 --> 00:09:06,131 Valtiot käyttivät sitä aiemmin taistelussa inflaatiota 188 00:09:06,214 --> 00:09:07,382 ja veronkiertäjiä vastaan, 189 00:09:07,465 --> 00:09:09,217 mutta ei väärentäjiä vastaan. 190 00:09:10,093 --> 00:09:12,554 Ei ole syytä paniikkiin. 191 00:09:13,305 --> 00:09:15,015 Ymmärtääksesi miten se toimii 192 00:09:15,098 --> 00:09:17,726 kuvittele, jos tänä iltana USA:n hallitus kertoisi, 193 00:09:17,809 --> 00:09:21,855 etteivät 20, 50 ja 100 dollarin setelisi enää kelpaakaan. 194 00:09:23,231 --> 00:09:27,360 Juuri niin tapahtui yli 85 %:lle Intian valuutasta. 195 00:09:29,529 --> 00:09:32,365 Pääministeri yritti suojella Intian taloutta 196 00:09:32,449 --> 00:09:33,575 vääriltä seteleiltä 197 00:09:33,658 --> 00:09:35,785 heittämällä hyvät pois huonojen mukana, 198 00:09:35,869 --> 00:09:38,371 mutta sillä oli epätoivottuja seuraamuksia. 199 00:09:39,456 --> 00:09:40,707 RAHOITUSANALYYTIKKO 200 00:09:40,790 --> 00:09:42,459 Gargi Bhattacharjee on rahoitusanalyytikko, 201 00:09:42,542 --> 00:09:46,546 jolla oli eturivin paikka vuoden 2016 kierrosta poistamiseen 202 00:09:46,629 --> 00:09:48,840 ja sen vaikutuksiin Intian väestöön. 203 00:09:49,215 --> 00:09:51,301 Miten kierrosta poistaminen vaikutti näihin tyyppeihin? 204 00:09:51,843 --> 00:09:53,094 Valtavasti. 205 00:09:53,178 --> 00:09:55,889 Kaikille täällä näkemillesi maksetaan käteisellä. 206 00:09:55,972 --> 00:09:58,558 Heille ei voi maksaa sekillä, 207 00:09:58,641 --> 00:10:00,727 koska loppujen lopuksi sillä ei ole arvoa heille. 208 00:10:03,605 --> 00:10:05,774 Miten kuulit kierrosta poistamisesta? 209 00:10:05,857 --> 00:10:07,776 Miten se sai jalansijan? 210 00:10:07,859 --> 00:10:08,902 Siitä puhuttiin TV:ssä. 211 00:10:08,985 --> 00:10:13,073 Kello 20.00 uutisissa. Yhtäkkiä Narendra Modi puhui, 212 00:10:13,156 --> 00:10:14,491 pääministeri. 213 00:10:14,574 --> 00:10:19,537 Hän puhui siitä, että tiettyjä seteleitä ei enää ollut 214 00:10:19,621 --> 00:10:21,247 siitä hetkestä lähtien. 215 00:10:21,331 --> 00:10:22,707 Syyksi annettiin se, 216 00:10:22,791 --> 00:10:24,918 että väärennetty raha pitää pysäyttää. 217 00:10:25,001 --> 00:10:28,004 Vähitellen, puolen tunnin, 45 minuutin jälkeen 218 00:10:28,088 --> 00:10:31,049 näin pitkät jonot 219 00:10:31,132 --> 00:10:33,176 kaikilla pankkiautomaateilla. 220 00:10:33,259 --> 00:10:35,512 He eivät ymmärtäneet, mitä oli tapahtumassa. 221 00:10:35,595 --> 00:10:36,930 Se oli sekasortoa. 222 00:10:39,015 --> 00:10:42,977 Maa ei ollut valmis pääministerin määräämään liikkeeseen. 223 00:10:45,313 --> 00:10:46,940 Päivitettyä rahaa painettiin, 224 00:10:47,023 --> 00:10:49,943 mutta uudet setelit loppuivat pian pankkiautomaateista, 225 00:10:50,026 --> 00:10:52,278 ja osa niistä ei edes mahtunut automaatteihin. 226 00:10:53,113 --> 00:10:55,073 Tämän takia tapahtui kuolemia. 227 00:10:55,156 --> 00:10:57,784 Yhtäkkiä henkilö syrjäseudulla 228 00:10:57,867 --> 00:10:59,244 oli vararikossa. 229 00:10:59,327 --> 00:11:01,538 Viljelijöitä ja työläisiä on kuollut, 230 00:11:01,621 --> 00:11:04,707 koska heillä ei ollut rahaa elämiseen. 231 00:11:04,791 --> 00:11:07,669 Mitä he syövät? Miten he ruokkivat lapsensa? 232 00:11:07,752 --> 00:11:09,337 Kuoliko ihmisiä tämän takia? 233 00:11:09,421 --> 00:11:10,338 Tietenkin. 234 00:11:10,422 --> 00:11:13,633 Kierrosta poistaminen johti moniin muihin asioihin 235 00:11:13,716 --> 00:11:17,053 väärennettyyn rahaan keskittymisen lisäksi. 236 00:11:17,887 --> 00:11:20,890 Miksi tämä tapahtui? 237 00:11:20,974 --> 00:11:24,018 Intialla on uskomattoman lahjakkaita taloustieteilijöitä. 238 00:11:24,102 --> 00:11:26,771 Ketkä neuvoivat pääministeriä? 239 00:11:26,855 --> 00:11:29,274 Miksi tehtiin niin äärimmäinen toimenpide? 240 00:11:29,357 --> 00:11:31,901 Sanotaan, että kahdeksasta kymmeneen henkilöä 241 00:11:31,985 --> 00:11:33,445 tiesi kierrosta poistamisesta. 242 00:11:33,528 --> 00:11:36,614 Mutta henkilö nimeltä hra Anil Bokil 243 00:11:36,698 --> 00:11:40,618 ilmeisesti esitteli idean pääministerille. 244 00:11:40,702 --> 00:11:43,997 Mutta se ei tapahtunut esitellyllä tavalla. 245 00:11:45,915 --> 00:11:47,500 Tämä on Anil Bokil. 246 00:11:47,584 --> 00:11:48,877 KIERROSTAPOISTAMISPOLITIIKAN ARKKITEHTI 247 00:11:48,960 --> 00:11:50,628 Hänet tunnetaan Guru-setänä. 248 00:11:51,838 --> 00:11:55,049 Hän väittää tehtäväkseen pelastaa Intian talous. 249 00:11:56,676 --> 00:11:59,512 Hän kehitti teorian, että Intian talouskriisi 250 00:11:59,596 --> 00:12:01,848 voitiin ratkaista kierrosta poistamisella. 251 00:12:02,640 --> 00:12:04,809 Saadakseen uskottavuutta teorialleen 252 00:12:04,893 --> 00:12:06,519 hän teki samoin kuin kaikki muutkin. 253 00:12:06,603 --> 00:12:07,770 Hän rakensi PowerPoint-esityksen. 254 00:12:08,688 --> 00:12:11,149 Guru-setä esitti tämän PowerPointin 255 00:12:11,232 --> 00:12:13,359 tyrkyttäen kierrosta poistamisen hyötyjä 256 00:12:13,443 --> 00:12:14,861 ympäri Intiaa. 257 00:12:14,944 --> 00:12:17,071 Lopulta hän onnistui saamaan 258 00:12:17,155 --> 00:12:20,783 yhdeksän minuutin tapaamisen pian pääministeriksi tulevan Modin kanssa. 259 00:12:21,201 --> 00:12:23,369 Modi päätti pitää kuulemastaan 260 00:12:23,453 --> 00:12:26,581 siitä huolimatta, ettei Guru-setä ole taloustieteilijä 261 00:12:26,664 --> 00:12:28,124 eikä hallituksen jäsen, 262 00:12:28,208 --> 00:12:31,252 eikä hänellä ole mitään taustaa politiikan suunnittelussa. 263 00:12:32,921 --> 00:12:33,880 Hei. 264 00:12:33,963 --> 00:12:37,133 Tapaan Guru-sedän ja hänen aivoriihiseuralaisensa, 265 00:12:37,217 --> 00:12:38,801 joka tunnetaan ArthaKrantina. 266 00:12:39,260 --> 00:12:41,679 Hänen pieni ryhmänsä on onnistunut vaikuttamaan 267 00:12:41,763 --> 00:12:43,723 paljon Intian talousajatteluun. 268 00:12:44,849 --> 00:12:46,142 -Hei, kaverit. Miten voitte? -Päivää. 269 00:12:47,352 --> 00:12:49,646 Olen työskennellyt täällä aiemmin. 270 00:12:49,729 --> 00:12:52,690 En päässyt Intiaan ajoissa... 271 00:12:52,774 --> 00:12:53,983 Menetit siis ne. 272 00:12:54,067 --> 00:12:56,569 Minulla on nämä kaikki. 273 00:12:56,653 --> 00:12:58,488 Melkein 400 dollarin arvosta. 274 00:12:58,571 --> 00:12:59,948 Ne ovat arvottomia. 275 00:13:00,031 --> 00:13:02,909 Ei ole kultakantaa takaamassa niitä. 276 00:13:02,992 --> 00:13:04,744 -Olen siis kusessa. -Niin. 277 00:13:04,827 --> 00:13:05,828 Selvä. 278 00:13:05,912 --> 00:13:08,540 Miten kierrosta poistamisen toteutus 279 00:13:08,623 --> 00:13:10,625 ja tämä taloudellinen rakennemuutos 280 00:13:11,084 --> 00:13:14,003 liittyvät väärennettyyn rahaan? 281 00:13:14,629 --> 00:13:17,507 Raha Intiassa on hyvin jalostamatonta. 282 00:13:17,590 --> 00:13:20,093 Me käytämme enemmän käteistä kuin sähköistä rahaa. 283 00:13:20,176 --> 00:13:22,637 Sähköinen raha on kehittynyt rahan muoto, 284 00:13:22,720 --> 00:13:23,846 joka on tilivelvollista. 285 00:13:23,930 --> 00:13:27,559 Mutta kun käyttää käteistä, 286 00:13:27,642 --> 00:13:30,937 jokaisesta transaktiosta ei jää jälkiä. 287 00:13:31,312 --> 00:13:33,940 Väärentäminen oli siis tärkeä asia, jota piti käsitellä. 288 00:13:34,315 --> 00:13:35,692 Miten sitä käsiteltiin 289 00:13:35,775 --> 00:13:39,112 ja mikä oli ero ehdottamallasi kierrosta poistamisella 290 00:13:39,195 --> 00:13:42,407 ja todellisuudella, miten Modin hallitus toteutti sen? 291 00:13:42,490 --> 00:13:45,493 Emme odottaneet, että 86 % rahakannastamme 292 00:13:45,577 --> 00:13:46,869 poistettaisiin kerralla. 293 00:13:47,745 --> 00:13:51,207 Ehdotimme vain 1 000 rupian seteleiden poistamista. 294 00:13:51,291 --> 00:13:54,210 Puolen vuoden jälkeen voitaisiin poistaa 500 setelit. 295 00:13:54,669 --> 00:13:58,214 Mutta tapahtunut oli täysi leikkaus. 296 00:13:58,590 --> 00:14:00,925 Se loi paljon tuskaa yhteiskuntaan. 297 00:14:01,676 --> 00:14:03,344 Mutta operaatio oli tarpeellinen. 298 00:14:04,053 --> 00:14:06,598 Jos valtio menee näin pitkälle taistelussa väärää rahaa vastaan 299 00:14:06,681 --> 00:14:07,765 ja pelastaakseen taloutensa, 300 00:14:07,849 --> 00:14:09,892 hyödyn on parasta olla merkittävä. 301 00:14:09,976 --> 00:14:11,394 Siinä on paljon sulateltavaa, 302 00:14:11,477 --> 00:14:14,397 joten tapaan paikallisen yhtiön omistajan saadakseni selville lisää 303 00:14:14,480 --> 00:14:16,774 ja vähentääkseni stressiä. 304 00:14:18,443 --> 00:14:19,986 -Vikash. -Hei. 305 00:14:20,903 --> 00:14:21,988 YHTIÖN OMISTAJA 306 00:14:22,071 --> 00:14:23,615 Vikash Kapur johtaa intialaista tuotantoyhtiötä, 307 00:14:23,698 --> 00:14:27,160 joka on kokenut suoraan kierrosta poistamisen vaikutukset. 308 00:14:27,535 --> 00:14:29,662 Mitä mieltä hän on pääministerin muutoksista? 309 00:14:30,705 --> 00:14:33,166 Hän teki sen oikein. 310 00:14:33,249 --> 00:14:37,128 Vaatii rohkeutta kertoa 1,3 miljardille ihmiselle, 311 00:14:37,211 --> 00:14:39,297 että heidän rahansa on arvotonta. 312 00:14:39,380 --> 00:14:42,008 Hänen asemassaan olisin tehnyt samoin, 313 00:14:42,091 --> 00:14:44,677 koska olen kohdannut väärennettyjä seteleitä. 314 00:14:45,637 --> 00:14:48,389 Kun tallettaa väärennettyä rahaa pankkiin, 315 00:14:48,473 --> 00:14:50,266 ei tiedä siitä, 316 00:14:50,350 --> 00:14:53,102 mutta heillä on laitteet niiden tarkistamiseen. 317 00:14:53,186 --> 00:14:54,812 Jos he löytävät väärän setelin, 318 00:14:54,896 --> 00:14:57,440 he kertovat sen olevan väärä, ja menettää rahan. 319 00:14:57,523 --> 00:14:59,025 Menettää rahan, kyllä. 320 00:14:59,108 --> 00:15:02,487 Kun rahat poistettiin kierrosta, 321 00:15:02,570 --> 00:15:04,822 paljastui monia tarinoita 322 00:15:04,906 --> 00:15:06,616 ja totuus tuli ilmi, 323 00:15:06,699 --> 00:15:09,118 että oli niin paljon väärennettyä rahaa, 324 00:15:09,202 --> 00:15:12,538 joka oli päässyt järjestelmään 325 00:15:12,622 --> 00:15:13,831 ja maahan. 326 00:15:14,332 --> 00:15:16,709 Mitä haasteita näit 327 00:15:16,793 --> 00:15:19,128 keskiluokan alapuolella? 328 00:15:19,629 --> 00:15:21,005 Se oli tuskallista. 329 00:15:21,089 --> 00:15:23,508 Meidän täytyi jonottaa. 330 00:15:23,591 --> 00:15:26,260 Ihmiset joutuivat ottamaan vapaata töistään. 331 00:15:26,928 --> 00:15:28,262 Se oli rankkaa. 332 00:15:28,346 --> 00:15:30,932 Mutta katson suurempaa kuvaa. 333 00:15:31,391 --> 00:15:32,975 Sen tapahtumisen jälkeen 334 00:15:33,059 --> 00:15:35,186 veronmaksajien määrä on tuplaantunut. 335 00:15:35,269 --> 00:15:37,355 Sanotko, että ihmiset maksavat enemmän veroja, 336 00:15:37,438 --> 00:15:39,565 koska joutuivat avaamaan pankkitilejä 337 00:15:39,649 --> 00:15:42,193 ja nyt on tietoja heidän tuloistaan? 338 00:15:42,276 --> 00:15:44,028 Täsmälleen. Ja siitä on tehty helppoa. 339 00:15:44,112 --> 00:15:47,281 On verkkomaksuja ja tilin avaamisia 340 00:15:47,365 --> 00:15:49,283 kylissä asti. 341 00:15:49,367 --> 00:15:53,246 Se auttaa myös ihmisiä ymmärtämään taloutta. 342 00:15:53,329 --> 00:15:54,539 Se opettaa heitä. 343 00:15:54,622 --> 00:15:57,792 Heitä opetetaan toimimaan todellisessa maailmassa. 344 00:15:58,209 --> 00:16:01,129 Vahvistat, että eri sosioekonomisissa ryhmissä 345 00:16:01,587 --> 00:16:02,922 oli rankkaa, 346 00:16:03,005 --> 00:16:04,882 mutta myös sen, että sen täytyi tapahtua, 347 00:16:04,966 --> 00:16:06,884 koska ei ollut muuta tapaa päästä eroon... 348 00:16:06,968 --> 00:16:08,136 Kyllä. 349 00:16:08,219 --> 00:16:10,138 Vahvistan sen ehdottomasti. 350 00:16:10,221 --> 00:16:11,806 Koska oli korkea aika. 351 00:16:11,889 --> 00:16:13,850 Kun näin tapahtuu, 352 00:16:13,933 --> 00:16:16,018 se auttaa hallitusta tekemään enemmän. 353 00:16:16,102 --> 00:16:19,355 Paremmat hoitotoimenpiteet, infrastruktuurit, 354 00:16:19,439 --> 00:16:22,024 tiet ja koulut. 355 00:16:22,608 --> 00:16:25,403 Jos hallituksella on rahaa, se voi maksaa parempia palkkoja. 356 00:16:25,486 --> 00:16:26,696 Saa parempia opettajia. 357 00:16:26,779 --> 00:16:29,073 Lapset alkavat käydä julkisia kouluja. Kaikki kasvaa. 358 00:16:29,365 --> 00:16:31,451 Kaikki nämä asiat lisääntyvät, 359 00:16:31,534 --> 00:16:32,660 mikä on mielestäni hienoa 360 00:16:32,744 --> 00:16:34,454 ja tarpeellista maalle. 361 00:16:36,539 --> 00:16:37,915 Mikä on Intian tilanne nyt 362 00:16:38,624 --> 00:16:40,084 kaiken sen vaivan jälkeen? 363 00:16:40,752 --> 00:16:42,837 Onko väärennysongelma ohi? 364 00:16:43,337 --> 00:16:44,881 Ei oikeastaan. 365 00:16:46,507 --> 00:16:50,845 Uusia seteleitä on jo onnistuttu väärentämään. 366 00:16:50,928 --> 00:16:52,680 KIERROSTA POISTAMINEN EI ESTÄNYT VÄÄRENTÄMISTÄ 367 00:16:54,348 --> 00:16:56,517 Olisiko Intia voinut hoitaa ongelman toisin? 368 00:16:58,311 --> 00:16:59,729 KALIFORNIA 369 00:16:59,812 --> 00:17:02,190 Vastassaan oma väärennysongelmansa 370 00:17:02,273 --> 00:17:04,650 Euroopan unioni otti eri lähestymistavan 371 00:17:04,734 --> 00:17:08,237 ja yritti tehdä väärennetyt setelit helpommiksi huomata. 372 00:17:11,783 --> 00:17:12,867 Tämä on siistiä. 373 00:17:12,950 --> 00:17:15,661 Tämä on neurotieteilijän toimisto. 374 00:17:15,745 --> 00:17:16,662 -Piilo. -Piilo. 375 00:17:16,746 --> 00:17:17,789 Täsmälleen. Niin. 376 00:17:18,247 --> 00:17:22,460 David Eagleman on neurotieteen professori Stanfordin yliopistossa. 377 00:17:22,543 --> 00:17:26,214 Hänen labransa näyttää olevan Sky Mallin salainen päämaja. 378 00:17:26,589 --> 00:17:30,218 Vuonna 2013 Euroopan keskuspankki palkkasi hänet 379 00:17:30,510 --> 00:17:33,846 suunnittelemaan väärentämistä estävän setelin 380 00:17:33,930 --> 00:17:36,891 hyödyntäen hänen tietojaan aistien korvaamisesta 381 00:17:36,974 --> 00:17:38,434 ja aivojen muovautuvuudesta. 382 00:17:38,643 --> 00:17:40,937 Meillä on varmasti paljon yhteistä. 383 00:17:41,646 --> 00:17:42,688 Olet neurotieteilijä. 384 00:17:42,772 --> 00:17:46,400 Miten hitossa neurotieteilijä sekaantuu käteisen suunnitteluun? 385 00:17:46,943 --> 00:17:47,902 NEUROTIETEILIJÄ 386 00:17:47,985 --> 00:17:49,403 Iso osa väärentämisen ymmärtämistä 387 00:17:49,487 --> 00:17:51,656 on ymmärtää, mitä ihmiset näkevät 388 00:17:51,739 --> 00:17:52,615 ja mitä he eivät näe. 389 00:17:52,698 --> 00:17:56,077 Hallitukset käyttävät paljon rahaa turvaominaisuuksiin, 390 00:17:56,160 --> 00:17:59,080 joita ei yleensä näe, ellei sitä todella yritä. 391 00:17:59,163 --> 00:18:00,790 -Mielenkiintoista. -Niin. 392 00:18:00,873 --> 00:18:03,709 Euroopan keskuspankki aloitti kampanjan, 393 00:18:03,793 --> 00:18:06,003 jossa he yrittivät saada ihmiset katsomaan rahaa 394 00:18:06,087 --> 00:18:08,881 ja sanoivat: "Setelin luovuttamisen sijaan 395 00:18:08,965 --> 00:18:10,925 "pysähdy katsomaan sitä ja kiinnitä siihen huomiota." 396 00:18:11,342 --> 00:18:12,927 Osoittautui, ettei se toimi. 397 00:18:13,010 --> 00:18:15,638 Koska jos joku antaa minulle väärennetyn 50 euron setelin, 398 00:18:16,389 --> 00:18:18,057 en tiedä, onko se väärennetty. 399 00:18:18,140 --> 00:18:21,102 Jos annan sen eteenpäin ja se toimii, sillä ei ole merkitystä minulle. 400 00:18:21,185 --> 00:18:22,937 He siis yrittävät selvittää, 401 00:18:23,020 --> 00:18:24,897 miten setelin voi suunnitella paremmin. 402 00:18:24,981 --> 00:18:26,983 Siten he päätyivät neurotieteeseen. 403 00:18:27,066 --> 00:18:29,652 Mitä sinä suosittelit? Mitä he tekivät? 404 00:18:29,735 --> 00:18:32,196 Tein erilaisia ehdotuksia. 405 00:18:32,280 --> 00:18:33,823 Ensimmäinen oli, 406 00:18:33,906 --> 00:18:36,659 että seteleiden pitäisi olla samankokoisia. 407 00:18:36,742 --> 00:18:38,995 -Koska heidän setelinsä ovat... -Täsmälleen. 408 00:18:39,078 --> 00:18:41,038 Heidän setelinsä ovat erikokoisia. Samankokoiset 409 00:18:41,122 --> 00:18:44,208 pakottavat katsomaan niitä sekunnin murto-osan kauemmin, 410 00:18:44,292 --> 00:18:46,294 jolloin huomaa ilmeiset erot. 411 00:18:46,711 --> 00:18:47,837 Kun taas erikokoisissa 412 00:18:47,920 --> 00:18:50,256 tuntee jo tietävänsä, mikä se on, ja antaa sen eteenpäin. 413 00:18:50,339 --> 00:18:54,427 Toinen oli, että heidän seteliensä vesileima 414 00:18:54,510 --> 00:18:56,053 on rakennus. 415 00:18:56,137 --> 00:18:59,724 Meillä ei ole paljon hermoratoja 416 00:18:59,807 --> 00:19:02,226 rakennusten tunnistamiseen. 417 00:19:02,310 --> 00:19:05,354 Kasvojen tunnistamiseen on. 418 00:19:05,438 --> 00:19:07,315 Vesileimat ovat 419 00:19:07,398 --> 00:19:10,234 setelin vaikein kohta väärentää. 420 00:19:10,318 --> 00:19:14,322 He päätyivät laittamaan vesileimaksi Europen, 421 00:19:14,405 --> 00:19:15,865 myyttisen hahmon. 422 00:19:17,283 --> 00:19:18,659 Kolmas suositukseni 423 00:19:18,784 --> 00:19:22,288 oli, että setelissä on paljon huomiota vieviä asioita, 424 00:19:22,371 --> 00:19:25,583 jotka eivät liity setelin turvaominaisuuksiin. 425 00:19:25,666 --> 00:19:27,251 Haluan, että teet näin. 426 00:19:27,335 --> 00:19:30,838 Ota tämä seteli ja katso sitä viisi sekuntia. 427 00:19:30,922 --> 00:19:31,923 Hyvä on. 428 00:19:32,840 --> 00:19:35,009 Anna se sitten takaisin minulle. 429 00:19:35,092 --> 00:19:37,803 Annan sinulle toisen. Kerro, mitä eroja niissä on. 430 00:19:40,348 --> 00:19:41,682 En huomaa eroa. 431 00:19:41,766 --> 00:19:43,476 Se kuvastaa sitä, 432 00:19:43,559 --> 00:19:46,395 että mitä enemmän laittaa seteliin, 433 00:19:46,479 --> 00:19:49,649 sitä vaikeampi on huomata ilmiselviä eroja. 434 00:19:49,732 --> 00:19:52,026 Nämä setelit ovat hyvin erilaisia. 435 00:19:52,109 --> 00:19:53,945 Jos katsoo niiden hologrammeja, 436 00:19:54,028 --> 00:19:55,780 joka on ainut turvaominaisuus, 437 00:19:55,863 --> 00:19:57,949 josta hallitus maksaa paljon. 438 00:19:58,032 --> 00:20:00,284 Vau. Onpa hienovaraista. 439 00:20:00,368 --> 00:20:02,578 Todella hienovaraista, tästä on kyse. 440 00:20:02,662 --> 00:20:04,830 Koska siinä on niin paljon kaikkea, 441 00:20:04,914 --> 00:20:06,374 on vaikea huomata sitä. 442 00:20:06,457 --> 00:20:07,750 Tämä on... Niin, vau. 443 00:20:07,833 --> 00:20:10,544 Sanoin, että tavoite on 444 00:20:10,628 --> 00:20:12,129 täysin tyhjä seteli, 445 00:20:12,213 --> 00:20:13,506 jossa on hologrammi keskellä, 446 00:20:13,589 --> 00:20:16,342 ja pitää hankkiutua eroon kaikesta häiritsevästä. 447 00:20:16,425 --> 00:20:17,718 Ymmärrän. 448 00:20:17,802 --> 00:20:19,679 Yksinkertaisen setelin 449 00:20:19,762 --> 00:20:22,473 kuluttaja voi tarkistaa nopeasti. 450 00:20:22,556 --> 00:20:24,558 Täsmälleen. Euroopan unionista 451 00:20:24,642 --> 00:20:26,143 se oli hyvä ehdotus, 452 00:20:26,227 --> 00:20:28,229 mutta he päättivät lopulta, etteivät voi tehdä sitä. 453 00:20:28,312 --> 00:20:31,315 Maa näyttää majesteettiselta, 454 00:20:31,399 --> 00:20:33,985 jos sillä on kaunis raha. Se näyttää tärkeältä. 455 00:20:34,068 --> 00:20:36,153 He siis päättivät, 456 00:20:36,237 --> 00:20:38,322 ettei voi olla tyhjää seteliä, jossa on hologrammi, 457 00:20:38,406 --> 00:20:39,323 vaikka se kävisi järkeen. 458 00:20:39,407 --> 00:20:41,409 Liittyykö turhamaisuus siis siihen, 459 00:20:41,492 --> 00:20:43,619 mitä hallitukset haluavat rahaansa? 460 00:20:43,703 --> 00:20:45,871 -Haluavatko he brändätä? -Juuri niin. 461 00:20:46,747 --> 00:20:50,501 On hullu ajatus, että turhamaisuus auttaa vaarantamaan valtion rahan, 462 00:20:50,584 --> 00:20:51,961 mutta kai se käy järkeen. 463 00:20:52,044 --> 00:20:56,132 Haluamme kaikki näyttää hyvältä, mutta kaikilla ei ole varaa siihen. 464 00:20:56,716 --> 00:20:58,843 Siinä brändien väärentäminen astuu kuvaan. 465 00:20:58,926 --> 00:21:02,430 Tuntemiamme brändejä, joista pidämme ja joita puemme päällemme, 466 00:21:02,513 --> 00:21:05,016 väärennetään ympäri maailmaa. 467 00:21:05,099 --> 00:21:07,184 Esimerkiksi aito Hermèsin laukku 468 00:21:07,268 --> 00:21:10,563 voi maksaa yli 100 000 dollaria. 469 00:21:10,646 --> 00:21:14,442 Mutta väärennetyn version saa satasilla. 470 00:21:14,900 --> 00:21:18,779 Siten väärentäjät varastavat 460 miljardia dollaria 471 00:21:18,863 --> 00:21:20,948 laillisilta yhtiöiltä joka vuosi. 472 00:21:26,162 --> 00:21:28,581 Hongkong on maailman finanssikeskus. 473 00:21:28,664 --> 00:21:30,875 Koska se on lähellä Kiinaa, 474 00:21:30,958 --> 00:21:33,085 jossa tekijänoikeuslainsäädäntöä valvotaan harvoin, 475 00:21:33,169 --> 00:21:34,754 Hongkong on markkinapaikka 476 00:21:34,837 --> 00:21:38,299 lähes 25 %:lle maailman väärennetyistä tuotteista. 477 00:21:39,467 --> 00:21:41,761 Mikä on siis aito ja mikä väärennös? 478 00:21:41,844 --> 00:21:43,345 Kuka puuttuu siihen? 479 00:21:43,763 --> 00:21:45,931 Tulin hakemaan vastauksia niihin kysymyksiin. 480 00:21:46,557 --> 00:21:49,185 Kal, tämä on Hongkongin Ladies' Market. 481 00:21:49,268 --> 00:21:51,062 Kävelemme sen läpi ja näemme eri puolilta maailmaa 482 00:21:51,145 --> 00:21:52,730 paljon ihmisiä, 483 00:21:52,813 --> 00:21:54,356 jotka tulevat tänne ostamaan väärennettyjä tuotteita. 484 00:21:55,357 --> 00:21:59,070 Tätä kauppaa ajaa kysyntä sanotaan vaikka USA:sta. 485 00:21:59,153 --> 00:22:01,530 Ted Kavowras, entinen poliisi New Yorkista, 486 00:22:01,614 --> 00:22:04,408 on nykyään kansainvälinen väärennössalapoliisi. 487 00:22:04,492 --> 00:22:06,911 Hänet palkkaavat globaalit brändit, jotka epäilevät, että heidän 488 00:22:06,994 --> 00:22:08,412 tuotteitaan väärennetään. 489 00:22:10,790 --> 00:22:12,583 Jos toimii väärentämistä vastaan 490 00:22:12,666 --> 00:22:14,585 valtiona, poliisina tai yhtiönä... 491 00:22:14,668 --> 00:22:15,669 YKSITYISETSIVÄ 492 00:22:15,753 --> 00:22:18,214 ...täytyy hyökätä kaikkiin eri kerrostumiin. 493 00:22:18,839 --> 00:22:20,591 Myyntipisteeseen hyökkääminen 494 00:22:20,674 --> 00:22:23,010 on yksi tapa estää väärentämistä. 495 00:22:23,594 --> 00:22:26,347 Nämä Paul Frankin kuulokkeet. 496 00:22:26,430 --> 00:22:27,431 Täysi väärennös. 497 00:22:27,515 --> 00:22:29,517 -Nämä ovat ilmiselvästi vääriä. -Niin. 498 00:22:29,600 --> 00:22:31,560 Tässä ovat Star Wars ja Spider-Man ja... 499 00:22:31,644 --> 00:22:33,938 Marvelin sarjakuvia, joista on tehty elokuvia. 500 00:22:34,021 --> 00:22:35,147 My Little Pony. 501 00:22:36,857 --> 00:22:40,277 Näiltä markkinoilta turistit tulevat ostamaan tuotteen tai pari, 502 00:22:40,361 --> 00:22:42,947 mutta ulkomaiset suuret ostajat ostavat suoraan tehtaalta. 503 00:22:43,030 --> 00:22:44,406 Mitä tarkoitat suurilla ostajilla? 504 00:22:44,490 --> 00:22:47,284 He ostavat kontillisen ja myyvät ne kotimarkkinoillaan. 505 00:22:47,368 --> 00:22:49,370 -Kontillisen? -Niin, 6-metrisen tai 12-metrisen kontin. 506 00:22:49,453 --> 00:22:53,582 Isot ostajat ostavat siis koko kontillisen näitä tavaroita. 507 00:22:53,666 --> 00:22:54,750 Monta niitä. 508 00:22:54,834 --> 00:22:57,336 -Yritän siis estää tehtaita... -Ymmärrän. 509 00:22:57,419 --> 00:22:59,463 ...tuottamasta niitä tänne myytäväksi. 510 00:23:03,384 --> 00:23:05,511 Ted toimii Hongkongin toimistostaan käsin, 511 00:23:05,594 --> 00:23:07,763 joka on täynnä takavarikoituja väärennöksiä 512 00:23:07,847 --> 00:23:10,933 kansainvälisen mysteerimiehen tunnelman keskellä. 513 00:23:12,601 --> 00:23:14,812 Niitä vastaan taistelu ja todisteiden hankkiminen 514 00:23:14,895 --> 00:23:16,605 on työtämme. 515 00:23:16,689 --> 00:23:19,400 Teemme sen esittämällä ulkomaista ostajaa. 516 00:23:21,026 --> 00:23:22,987 Menemme peitetehtävässä 517 00:23:23,070 --> 00:23:24,738 dokumentoimaan heidän tekojaan. 518 00:23:24,822 --> 00:23:25,906 Onpa siistiä. 519 00:23:25,990 --> 00:23:28,617 Esitän arabiprinssiä tai meksikolaista huumekauppiasta. 520 00:23:28,701 --> 00:23:30,619 Tai esitän vain liikemiestä... 521 00:23:30,703 --> 00:23:32,288 Nyt kiinnostaa, 522 00:23:32,371 --> 00:23:34,540 koska kun jään eläkkeelle näyttelemisestä... 523 00:23:34,623 --> 00:23:35,791 Voit näytellä tyylilläni? 524 00:23:35,875 --> 00:23:38,419 Voit palkata minut peitetehtäviin. 525 00:23:39,044 --> 00:23:41,547 Mikä on mielenkiintoisin takavarikoimanne asia? 526 00:23:41,630 --> 00:23:44,884 Luultavasti huumetestivälineet. 527 00:23:46,594 --> 00:23:47,887 On väärennetty 528 00:23:48,596 --> 00:23:51,849 anatominen osa, 529 00:23:51,932 --> 00:23:53,517 jolla voi antaa virtsakokeen. 530 00:23:53,601 --> 00:23:56,145 Pissaava tekomulkkuko? 531 00:23:56,228 --> 00:23:57,980 Niin, ja niitä väärennettiin. 532 00:23:58,063 --> 00:23:59,315 Hetkinen. 533 00:24:00,232 --> 00:24:02,735 Onko tästä aito versio? 534 00:24:02,818 --> 00:24:04,028 Kyllä vain. 535 00:24:04,111 --> 00:24:05,654 Mutta tämä on piraattiversio. 536 00:24:05,738 --> 00:24:06,655 Niin. 537 00:24:06,739 --> 00:24:09,783 Laskivatko tämän valmistajan 538 00:24:09,867 --> 00:24:12,411 tuotot riittävästi? 539 00:24:13,245 --> 00:24:14,246 Kyllä. 540 00:24:15,706 --> 00:24:17,333 Varmaan aika noloa, 541 00:24:17,416 --> 00:24:19,877 jos joku saa tietää, että sinulla on väärennetty tekopenis. 542 00:24:20,252 --> 00:24:23,172 Mutta on väärennettyjä tuotteita, jotka ovat vaarallisia. 543 00:24:23,631 --> 00:24:25,883 -Mitä nuo ovat? -Väärennettyjä sähkökatkaisimia. 544 00:24:25,966 --> 00:24:27,927 Eikä. Eivätkö ne toimi? 545 00:24:28,010 --> 00:24:28,928 Vai onko niissä vähemmän tehoa? 546 00:24:29,011 --> 00:24:31,263 Väärennettyjä tekevät tehtaat 547 00:24:31,347 --> 00:24:33,933 laittavat alumiinia kuparijohtimiin. 548 00:24:34,016 --> 00:24:36,310 Ongelma on, että jos kuparia on vähemmän 549 00:24:36,393 --> 00:24:38,270 ja alumiinia enemmän, se syttyy helpommin tuleen. 550 00:24:38,354 --> 00:24:40,356 -Jukra! -Se on iso turvaongelma. 551 00:24:40,439 --> 00:24:42,399 Mihin tällaiset päätyvät? Kuka ostaa niitä? 552 00:24:42,483 --> 00:24:44,777 Sanotaan, että on rakennusurakoitsija. 553 00:24:44,860 --> 00:24:47,571 Tietääkö hän ostavansa vaarallisia väärennöksiä? 554 00:24:47,655 --> 00:24:50,366 Loppukäyttäjä ei tietäisi. 555 00:24:50,449 --> 00:24:54,662 Tuollainen katkaisija voi sytyttää talon, kun lapset nukkuvat. 556 00:24:54,745 --> 00:24:56,080 Kun puhut heidän kanssaan, 557 00:24:56,163 --> 00:24:58,040 ymmärtävätkö he, mitä tekevät, 558 00:24:58,123 --> 00:24:59,208 eivätkä vain välitä? 559 00:24:59,291 --> 00:25:00,376 -Eivät välitä. -Eivät välitä. 560 00:25:00,459 --> 00:25:02,503 He tietävät. Miten voi olla tietämättä? 561 00:25:02,586 --> 00:25:05,381 He ovat valmiita tähän eivätkä välitä muista ihmisistä. 562 00:25:06,840 --> 00:25:10,177 Tämä alkaa käydä aika synkäksi ja vähän pelottavaksi. 563 00:25:11,387 --> 00:25:13,681 Väärentäjät eivät ole pelkästään matalan tason roistoja, 564 00:25:13,764 --> 00:25:15,307 joka oleskelevat kaduilla. 565 00:25:15,391 --> 00:25:18,394 Heidän toimintansa on monimutkaisempaa kuin tajusin. 566 00:25:19,019 --> 00:25:20,437 Olisipa asiantuntija, 567 00:25:20,521 --> 00:25:23,774 joka voisi kertoa, kuinka synkäksi nämä rikokset menevät. 568 00:25:25,943 --> 00:25:29,154 Alastair Gray on ollut immateriaalioikeusetsivä 569 00:25:29,238 --> 00:25:30,406 yli vuosikymmenen. 570 00:25:30,489 --> 00:25:34,827 Hän sanoo, että Internet on väärennösten ja huijausten seuraava alue. 571 00:25:36,996 --> 00:25:39,248 Tuo katutasolla näkemämme 572 00:25:39,331 --> 00:25:41,667 on vain yksi taso siitä, mihin tämä päättyy, 573 00:25:41,750 --> 00:25:43,919 ja se on kuluttajan näkemä päätepiste. 574 00:25:44,003 --> 00:25:45,170 Mutta se on siirtynyt. 575 00:25:45,254 --> 00:25:46,255 IMMATERIAALIOIKEUSETSIVÄ 576 00:25:46,338 --> 00:25:48,549 Verkossa tehdään nyt enemmän kauppaa. 577 00:25:48,632 --> 00:25:50,801 Internet on kuin villi länsi. 578 00:25:51,844 --> 00:25:54,888 En ajatellut aiemmin verkon osuutta. 579 00:25:54,972 --> 00:25:57,057 Niinkö monet hankkivat näitä? 580 00:25:57,141 --> 00:26:00,019 Kyllä. Se on melkein kuin väärentämisen kehittymistä, 581 00:26:00,102 --> 00:26:02,104 missä se muuttuu brändin väärinkäytöksi. 582 00:26:02,187 --> 00:26:05,607 Jos on brändi ja myy suosittuja tuotteita, 583 00:26:05,691 --> 00:26:08,736 väärentäjät esittävät olevansa aitoja sivustoja 584 00:26:08,819 --> 00:26:12,364 ja ottavat kuvat yhtiön virallisilta sivuilta. 585 00:26:12,448 --> 00:26:15,159 Heillä on logot ja kaikki. Se tuntuu lailliselta. 586 00:26:15,242 --> 00:26:17,244 Siispä ihmiset etsivät löytöjä, 587 00:26:17,328 --> 00:26:19,455 ja heitä huijataan 588 00:26:19,538 --> 00:26:20,581 ostamaan väärennöksiä. 589 00:26:20,664 --> 00:26:23,083 Kuinka moni rikokseen osallistuvista 590 00:26:24,376 --> 00:26:25,377 tietää, mitä tekee? 591 00:26:25,461 --> 00:26:28,088 Luulevatko verkkosivujen kehittäjät, siellä työskentelevät, 592 00:26:28,172 --> 00:26:31,050 työskentelevänsä laillisessa yhtiössä? 593 00:26:31,133 --> 00:26:33,302 Vai tietävätkö he olevansa rikollisella töissä? 594 00:26:33,385 --> 00:26:35,721 Se voi olla molempia. Oli hämmästyttävä tarina, 595 00:26:35,804 --> 00:26:38,349 että Kiinassa oli kokonainen Apple Store, 596 00:26:38,432 --> 00:26:39,558 joka ei ollut Apple Store. 597 00:26:39,641 --> 00:26:41,018 -Älä viitsi. Oikeastiko? -Niin. 598 00:26:41,101 --> 00:26:44,188 Kaikilla oli Genius-T-paidat, täysin brändätyt. 599 00:26:44,271 --> 00:26:46,398 Kaupan työntekijät luulivat olevansa Applella töissä. 600 00:26:46,482 --> 00:26:47,941 -Villiä. -Niin. 601 00:26:50,110 --> 00:26:53,906 Väärentäminen vaikuttaa tavallaan kaikkiin aloihin. 602 00:26:53,989 --> 00:26:56,533 Vuodessa kuolee 700 000 henkeä 603 00:26:56,617 --> 00:26:58,577 väärennettyjen lääkkeiden vuoksi. 604 00:26:59,286 --> 00:27:01,246 Siinä se muuttuu todella pelottavaksi. 605 00:27:01,330 --> 00:27:02,456 Leikitään ihmisten hengillä. 606 00:27:02,539 --> 00:27:04,666 Jos ihmiset ostavat niitä luullen niiden toimivan, 607 00:27:04,750 --> 00:27:06,085 eivätkä ne toimi, niin... 608 00:27:06,752 --> 00:27:08,045 Peli on ohi. 609 00:27:08,128 --> 00:27:10,506 Mitä muita yleiseen turvallisuuteen vaikuttavia on? 610 00:27:10,589 --> 00:27:14,760 On todistettu, että terroristit voivat käyttää väärennöksiä 611 00:27:14,843 --> 00:27:16,387 hyökkäystensä rahoittamiseen. 612 00:27:17,554 --> 00:27:19,598 Pariisin hyökkäykset tammikuussa 2015. 613 00:27:20,933 --> 00:27:24,770 Chérif Kouachi oli ostanut verkossa väärennöksiä Kiinasta. 614 00:27:24,853 --> 00:27:26,647 Hän myi niitä torilla Pariisissa 615 00:27:26,730 --> 00:27:30,234 ja ansaitsi 30 000 - 50 000 euroa, 616 00:27:30,859 --> 00:27:33,862 joilla hän maksoi matkat Omaniin 617 00:27:33,946 --> 00:27:36,365 ja Jemeniin saamaan koulutusta al-Qaidalta. 618 00:27:36,448 --> 00:27:37,449 Hyvät hyssykät. 619 00:27:37,533 --> 00:27:39,034 Pariisin hyökkäyksen rahoittajina 620 00:27:39,118 --> 00:27:41,829 olivat väärennettyjä T-paitoja ja tuotteita ostaneet. 621 00:27:41,912 --> 00:27:43,080 Niin. 622 00:27:43,163 --> 00:27:44,998 Aivan hullua. Todella surkeaa. 623 00:27:45,457 --> 00:27:48,168 Sijoituksen tuotto on mahtava. 624 00:27:48,794 --> 00:27:52,047 Jos tuottaa T-paidan alle dollarilla 625 00:27:52,131 --> 00:27:54,425 ja hankkii siihen tavaramerkin, 626 00:27:54,508 --> 00:27:58,679 voittomarginaali voi olla valtava, jos myy sen 400-kertaiseen hintaan. 627 00:27:58,762 --> 00:28:03,016 Harvat väärennysrikokset johtavat vankilatuomioon. 628 00:28:03,684 --> 00:28:05,936 Useimmissa tapauksissa saa pienen sakon, 629 00:28:06,019 --> 00:28:08,439 ja sitten voi ryhtyä siihen taas. 630 00:28:08,522 --> 00:28:11,567 Miksei ryhtyisi, kun saa niin paljon tuottoa? 631 00:28:12,317 --> 00:28:14,778 Tiesin, että väärentämisen tutkiminen 632 00:28:14,862 --> 00:28:16,947 voisi johtaa minut rikolliseen alamaailmaan, 633 00:28:17,072 --> 00:28:19,158 mutta toivoin sen olevan 634 00:28:19,241 --> 00:28:22,077 kiva Hurjapäät-tyylinen rikollinen alamaailma, 635 00:28:22,161 --> 00:28:24,288 jossa on nopeita autoja, siistejä lempinimiä ja muuta. 636 00:28:26,540 --> 00:28:29,168 Hetki. Seuraavaksi tapaan tyypin nimeltä 637 00:28:30,294 --> 00:28:32,629 Trappy. Se ei ole epäilyttävää. 638 00:28:33,172 --> 00:28:35,299 Ja tapaamme syrjäisessä paperivarastossa, 639 00:28:35,382 --> 00:28:37,593 joka näyttää Dunder Miffliniltä, jossa kummittelee. 640 00:28:57,321 --> 00:28:58,614 Mikä paikka tämä on? 641 00:28:58,947 --> 00:29:01,617 Onko se droonien kilparata vai paperivarasto? 642 00:29:01,700 --> 00:29:02,659 -No... -Kai molempia. 643 00:29:02,743 --> 00:29:04,161 Viikolla tämä on paperivarasto. 644 00:29:04,244 --> 00:29:06,705 Viikonloppuina rakennamme kilparatoja tänne. 645 00:29:09,583 --> 00:29:11,084 Meillä on videolasit. 646 00:29:11,168 --> 00:29:13,670 Näemme siis droonin näkövinkkelistä. 647 00:29:13,754 --> 00:29:15,297 Drooni on sinun jatkeesi. 648 00:29:15,380 --> 00:29:18,091 Sitä ohjataan kaikenlaisissa ympäristöissä. 649 00:29:21,220 --> 00:29:23,305 Se tapahtui ilmassa. Ei hätää. 650 00:29:25,432 --> 00:29:26,350 TOIMITUSJOHTAJA 651 00:29:26,433 --> 00:29:29,520 Trappy ei pelkästään kilpaile drooneilla viikonloppuisin varastossa. 652 00:29:29,603 --> 00:29:32,105 Hän omistaa myös Team BlackSheepin, 653 00:29:32,189 --> 00:29:35,192 joka valmistaa laajaa valikoimaa droonien osia 654 00:29:35,275 --> 00:29:37,653 ja lisälaitteita harrastajille. 655 00:29:38,237 --> 00:29:40,489 Ongelma on, että drooniteollisuus 656 00:29:40,572 --> 00:29:42,908 on hyvin altis väärennöksille. 657 00:29:43,367 --> 00:29:46,828 Trappyn yhtiö ei ole riittävän iso palkkaamaan ketään Ted Kavowrasia. 658 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 Miten hän pysyy väärentäjien edellä? 659 00:29:50,958 --> 00:29:52,000 Kokoisemme yhtiön, 660 00:29:52,084 --> 00:29:54,127 varsinkaan tällä alalla, 661 00:29:54,211 --> 00:29:57,172 ei ole kannattavaa valvoa patentteja 662 00:29:57,256 --> 00:29:58,507 tai edes hankkia niitä. 663 00:29:58,590 --> 00:30:00,259 Koska kun saamme patentin, 664 00:30:00,342 --> 00:30:02,844 tuote on jo vanhentunut. 665 00:30:02,928 --> 00:30:05,556 Millaisia erilaisia väärennöksiä te kohtaatte? 666 00:30:05,639 --> 00:30:08,308 Erottelemme kolmenlaisia ihmisiä. 667 00:30:08,392 --> 00:30:09,935 On suorat väärentäjät, 668 00:30:10,477 --> 00:30:13,021 jotka valmistavat täysin omalta tuotteeltasi näyttävää tuotetta, 669 00:30:13,105 --> 00:30:14,439 jossa on sinun brändisi. 670 00:30:14,523 --> 00:30:16,525 Sitten on kloonaajat. 671 00:30:16,608 --> 00:30:18,986 He valmistavat tuotteeltasi näyttävää tuotetta, 672 00:30:19,069 --> 00:30:20,779 mutta laittavat oman brändinsä siihen. 673 00:30:20,862 --> 00:30:22,281 Ja kopioijat 674 00:30:22,364 --> 00:30:24,491 suunnittelevat tuotteesi uudelleen. 675 00:30:24,575 --> 00:30:26,451 He purkavat tuotteesi, 676 00:30:26,535 --> 00:30:28,495 selvittävät siihen käytetyn teknologian, 677 00:30:28,579 --> 00:30:31,498 tuotesuunnittelun ja innovaatiot 678 00:30:31,582 --> 00:30:34,001 ja käyttävät niitä omassa tuotteessaan. 679 00:30:34,084 --> 00:30:36,211 Yleensä vie noin puoli vuotta, 680 00:30:36,295 --> 00:30:38,964 että kunnon kopio julkaistaan markkinoille. 681 00:30:39,047 --> 00:30:42,509 Mutta sekin aika on vähentynyt nopeasti. 682 00:30:42,593 --> 00:30:43,760 He alkavat ottaa kiinni. 683 00:30:44,469 --> 00:30:46,930 Onko siitä haittaa teille? Mitä osia...? 684 00:30:47,014 --> 00:30:49,308 Oikeat vahingot tulevat kopioijilta, 685 00:30:49,391 --> 00:30:52,019 jotka ottavat innovaatiot 686 00:30:52,102 --> 00:30:54,187 maksamatta tuotekehityskuluista. 687 00:30:54,855 --> 00:30:58,108 Sitten he voivat hinnoitella tuotteen halvemmaksi, 688 00:30:58,191 --> 00:30:59,693 ja meidän täytyy seurata. 689 00:30:59,776 --> 00:31:01,111 Miten taistelette sitä vastaan? 690 00:31:01,194 --> 00:31:03,488 Olemme hyvin luovia tavoissa, joilla taistelemme ongelmia vastaan. 691 00:31:04,489 --> 00:31:07,784 Kun meitä kopioidaan, yritämme julkaista uusia innovaatioita 692 00:31:07,868 --> 00:31:10,162 ja aloittaa koko syklin alusta. 693 00:31:10,245 --> 00:31:11,455 Esimerkiksi tämä tuote tässä. 694 00:31:11,538 --> 00:31:13,165 Tämä on kaukosäädinlinkki. 695 00:31:13,248 --> 00:31:15,042 Kantama on 100 kilometriä. 696 00:31:15,125 --> 00:31:17,544 Se on kehittämämme hyvin innovatiivinen tuote. 697 00:31:17,628 --> 00:31:19,546 Siinä on paljon tuotekehitystä. 698 00:31:20,088 --> 00:31:23,175 RF-asiantuntijat työstivät sitä yli kaksi vuotta. 699 00:31:23,258 --> 00:31:25,594 Sen kopiota myydään nyt kustannushinnalla. 700 00:31:26,720 --> 00:31:28,472 Mutta kaksi vuotta sitten 701 00:31:28,555 --> 00:31:30,223 ennakoimme tämän, 702 00:31:30,307 --> 00:31:32,893 ja meillä on salaisia ominaisuuksia, joita ei ole avattu vielä. 703 00:31:32,976 --> 00:31:34,061 Siistiä. 704 00:31:34,144 --> 00:31:36,855 Ajan mittaan julkistamme uusia innovaatioita, 705 00:31:36,938 --> 00:31:38,106 jotka ovat jo tuotteessa, 706 00:31:38,190 --> 00:31:41,193 ja pakotamme kopioiden ostajat 707 00:31:41,276 --> 00:31:42,152 ostamaan uudestaan. 708 00:31:42,235 --> 00:31:44,571 Se on heille pidemmän päälle kalliimpaa, 709 00:31:44,655 --> 00:31:47,366 ja lopulta he yleensä tajuavat 710 00:31:47,991 --> 00:31:49,785 ostaa aidon tuotteen. 711 00:31:51,161 --> 00:31:53,080 Droonimarkkinat lentävät eteenpäin 712 00:31:53,163 --> 00:31:54,831 mahtavalla uudella teknologialla, 713 00:31:54,915 --> 00:31:58,585 jota heidän ei olisi tarvinnut keksiä, jollei kopioijia olisi ollut. 714 00:31:58,669 --> 00:32:02,339 On vaikea uskoa, että innovatiiviset tahot ja kopioijat auttavat toisiaan. 715 00:32:02,839 --> 00:32:05,884 Mutta se on yhtä lailla osa luonnollista taloutta 716 00:32:05,967 --> 00:32:07,886 kuin luonto. 717 00:32:09,471 --> 00:32:11,932 Keksijöiden ja kopioijien suhde 718 00:32:12,015 --> 00:32:14,559 vastaa metsästäjän ja haaskaeläimen suhdetta. 719 00:32:14,643 --> 00:32:15,852 Luoja, olen vahva. 720 00:32:16,561 --> 00:32:18,689 Olen paras murhaamaan kaltaisiasi. 721 00:32:19,064 --> 00:32:21,608 Ne ovat kehittäneet symbioottisen suhteen, 722 00:32:21,733 --> 00:32:23,527 vaikkakin joskus riitaisan. 723 00:32:23,652 --> 00:32:26,071 Eikä! Kappas tuota! 724 00:32:26,405 --> 00:32:28,615 Näyttää mahtavalta. Lasketko leikkiä? 725 00:32:28,699 --> 00:32:30,826 Hetkinen. Häivy, korppikotka. 726 00:32:31,410 --> 00:32:33,120 Häivy! 727 00:32:34,287 --> 00:32:36,456 Tämä tasapaino säilytetään taloudessa 728 00:32:36,540 --> 00:32:39,793 immateriaalioikeuksien suojilla, jotka tunnetaan patentteina. 729 00:32:39,876 --> 00:32:41,712 Omistan oikeudet tähän tappoon. 730 00:32:42,295 --> 00:32:44,214 Omistan ne, joten peräänny. 731 00:32:44,297 --> 00:32:45,757 Hyvä on. Ymmärrän. 732 00:32:46,049 --> 00:32:47,384 En saa tuoretta lihaa. 733 00:32:47,467 --> 00:32:49,803 Saan odottaa sen mätänemistä kuin toisen luokan kansalainen. 734 00:32:49,886 --> 00:32:50,887 Juuri niin. 735 00:32:51,888 --> 00:32:52,889 Hyvä on. 736 00:32:53,515 --> 00:32:54,975 Metsästäjä, kuten keksijä... 737 00:32:55,058 --> 00:32:56,476 Onpa mureaa. 738 00:32:57,227 --> 00:33:00,355 ...palkitaan kovasta työstään väliaikaisella monopoliasemalla... 739 00:33:01,273 --> 00:33:03,650 Onpa hyvää. 740 00:33:03,734 --> 00:33:06,695 ...jolloin se saa yksin ahmia innovaationsa hyödyt. 741 00:33:06,778 --> 00:33:09,239 Älä viitsi. On aika. On minun vuoroni syödä. 742 00:33:09,322 --> 00:33:10,198 Ei! 743 00:33:13,577 --> 00:33:14,411 Silmäni! 744 00:33:14,494 --> 00:33:16,872 Tämä on minun. Tämä koko juttu. 745 00:33:16,955 --> 00:33:18,498 Syön vähän huomenna 746 00:33:18,582 --> 00:33:20,917 ja vähän sitä seuraavana päivänä. 747 00:33:21,001 --> 00:33:23,420 Lisäsuojani ansiosta. 748 00:33:25,422 --> 00:33:26,631 -Lopeta! -Minulla ei ole kiire. 749 00:33:26,715 --> 00:33:27,716 Nokkani! 750 00:33:28,383 --> 00:33:30,177 Taidankin ottaa pikku nokoset. 751 00:33:30,260 --> 00:33:34,806 Näin innovaatiota vähennetään, kun patenttisuoja on liian vahva. 752 00:33:34,890 --> 00:33:38,477 Keksijä ei ole motivoitunut metsästämään seuraavaa läpimurtoa. 753 00:33:40,103 --> 00:33:42,272 Mutta jos suojelua ei olisi, 754 00:33:42,355 --> 00:33:44,316 haaskaeläimet kävisivät heti kimppuun. 755 00:33:44,399 --> 00:33:47,486 Kimppuun vain, pojat. Mässäilkää ruholla. 756 00:33:48,153 --> 00:33:49,905 Mitä? Älkää viitsikö. 757 00:33:49,988 --> 00:33:50,989 Kyllä vain. 758 00:33:51,072 --> 00:33:54,367 Tässä haaskaeläin muuttuu harmittomasta siipeilijästä tappavaksi loiseläimeksi. 759 00:33:54,451 --> 00:33:55,869 On korppikotkien aika! 760 00:33:56,620 --> 00:33:59,498 Jos metsästäjä ei saa hyötyä työstään... 761 00:33:59,581 --> 00:34:00,874 Onpa inhottavaa. 762 00:34:00,957 --> 00:34:04,044 ...sillä ei ole resursseja metsästää seuraavaa eläintä. 763 00:34:04,544 --> 00:34:07,214 Aivan kuin silloin, kun keksijät eivät saa rahaa tuotteistaan, 764 00:34:07,297 --> 00:34:10,008 heiltä puuttuu rahoitus tutkia ja kehittää 765 00:34:10,091 --> 00:34:12,010 seuraavaa suurta innovaatiota. 766 00:34:12,093 --> 00:34:14,846 Tiedätkö, kuinka kauan kyyristelin pusikossa 767 00:34:15,514 --> 00:34:18,058 vaanimassa tätä, senkin epämuodostunut kalkkuna? 768 00:34:18,141 --> 00:34:19,518 -Hetkonen! -Hetkonen! 769 00:34:20,227 --> 00:34:22,979 Luonto, kuten talouselämä, voi olla raaka. 770 00:34:23,063 --> 00:34:24,940 Minä häivyn. 771 00:34:25,482 --> 00:34:28,610 Onnea antiloopin metsästykseen omillasi. 772 00:34:28,693 --> 00:34:29,694 Hyvä on. 773 00:34:29,778 --> 00:34:31,571 Tässä skenaariossa, ilman metsästäjää 774 00:34:31,655 --> 00:34:34,157 tarjoamassa ekosysteemiä ylläpitäviä kestejä, 775 00:34:34,241 --> 00:34:35,992 molemmat kuolevat. 776 00:34:36,076 --> 00:34:39,704 Niiden nahka revitään niiden näivettyneistä raadoista, 777 00:34:39,788 --> 00:34:41,748 ja jos ne ovat onnekkaita, niistä tehdään takkeja. 778 00:34:41,832 --> 00:34:44,584 -Ptruu! -Kuulemme sinut. 779 00:34:44,668 --> 00:34:45,794 Ei yhtään siistiä. 780 00:34:45,877 --> 00:34:46,837 Anteeksi. 781 00:34:46,920 --> 00:34:48,964 En kunnioituksesta pukisi sinua ylleni. 782 00:34:50,131 --> 00:34:51,550 Kiitos, enkä minä sinua. 783 00:34:51,633 --> 00:34:52,676 -Kiitos. -Niin. 784 00:34:52,759 --> 00:34:54,261 -Toivottavasti opit jotain. -Niin. 785 00:34:54,344 --> 00:34:55,428 -Mukavaa päivänjatkoa. -Samoin. 786 00:34:55,512 --> 00:34:56,429 Nähdään. 787 00:35:00,392 --> 00:35:02,018 KALIFORNIA 788 00:35:08,900 --> 00:35:13,405 Vapaus kopioida muiden ideoita on tarpeellinen osa innovaatiota. 789 00:35:13,488 --> 00:35:15,866 Jotkut alat kukoistavat ympäristössä, 790 00:35:15,949 --> 00:35:18,702 jossa kopioijat ja keksijät elävät harmoniassa. 791 00:35:18,785 --> 00:35:20,203 Oikein toimivat 792 00:35:20,287 --> 00:35:22,706 voivat ansaita valtavasti rahaa. 793 00:35:23,915 --> 00:35:27,335 Ihanaa jäljitelmissä luksussuunnittelijalle 794 00:35:27,419 --> 00:35:29,421 on se, että ne ovat kuin porttihuume. 795 00:35:29,504 --> 00:35:32,966 Ottaa pienet hatsit ja innostuu brändistä. 796 00:35:33,049 --> 00:35:34,467 Kun pukee jäljitelmän päälleen, ajattelee: 797 00:35:34,551 --> 00:35:37,053 "Vau. Haluaisin aidon Guccin." 798 00:35:37,470 --> 00:35:40,181 Se on siis muotiriippuvuuden heroiinia. 799 00:35:42,225 --> 00:35:45,270 Johanna Blakley johtaa mediaan keskittyvää aivoriihtä, 800 00:35:45,353 --> 00:35:48,481 joka on tutkinut USA:n immateriaalioikeuslakeja 801 00:35:48,565 --> 00:35:50,734 ja niiden vaikutusta innovaatioon. 802 00:35:51,151 --> 00:35:54,112 Mitä eroa on jäljitelmällä ja väärennöksellä? 803 00:35:54,195 --> 00:35:57,198 Jäljitelmä on laillinen 804 00:35:57,282 --> 00:35:58,575 muotialalla. 805 00:35:58,658 --> 00:36:02,913 Se tarkoittaa, että joku on perustanut mallinsa 806 00:36:02,996 --> 00:36:04,247 jonkun toisen malliin. 807 00:36:04,664 --> 00:36:06,791 Kukaan ei omista sitä. 808 00:36:06,875 --> 00:36:09,044 Mitä muotialalla omistetaan, 809 00:36:09,127 --> 00:36:11,254 ja minusta tämä on hyväksi liiketoiminnalle, 810 00:36:11,338 --> 00:36:12,797 on oma nimi. 811 00:36:12,881 --> 00:36:15,884 Omistetaan rekisteröity tavaramerkki, brändi. 812 00:36:15,967 --> 00:36:16,968 Mielenkiintoista. 813 00:36:17,052 --> 00:36:20,138 Yksi syy siihen, miksi todella kalliissa laukuissa 814 00:36:20,221 --> 00:36:22,307 on paljon logoja, 815 00:36:22,390 --> 00:36:26,102 on se, etteivät jäljittelijät voi kopioida niitä. 816 00:36:26,519 --> 00:36:27,520 Ymmärrän. 817 00:36:27,604 --> 00:36:31,066 Jos logo on erottamaton osa mekon mallia, 818 00:36:31,149 --> 00:36:32,776 sitä on todella vaikea kopioida. 819 00:36:33,276 --> 00:36:36,237 Silloin kuluttajat ymmärtävät, 820 00:36:36,321 --> 00:36:38,031 mitä he ostavat. 821 00:36:38,114 --> 00:36:39,699 Se on hyvä asia. Ihmisten pitäisi tietää. 822 00:36:39,783 --> 00:36:41,117 He tekevät perustellun valinnan. 823 00:36:41,201 --> 00:36:42,577 Ymmärrän, mitä sanot. 824 00:36:42,661 --> 00:36:46,456 Jos huippubrändi myy käsilaukkua... 825 00:36:46,539 --> 00:36:48,041 Paljonko käsilaukut maksavat? 826 00:36:48,625 --> 00:36:49,793 Hävyttömästi. 827 00:36:49,918 --> 00:36:51,628 -Hävyttömiä hintoja. -Tuhansia? 828 00:36:51,711 --> 00:36:53,380 -Kyllä vain. -10 000 dollaria laukusta? 829 00:36:53,463 --> 00:36:55,298 -Kyllä vain! -Onko se normaalia? 830 00:36:55,382 --> 00:36:56,758 -Enemmän? -Mene Barneysille! 831 00:36:57,384 --> 00:36:59,511 -En! -Eijei. 832 00:36:59,594 --> 00:37:01,179 Tulet ällistymään. 833 00:37:01,262 --> 00:37:03,932 Hyvä on. Sanotaan 10 000 dollaria laukusta, 834 00:37:04,015 --> 00:37:06,101 ja muut tekevät samanlaista laukkua, 835 00:37:06,184 --> 00:37:08,770 mutta siitä puuttuu logo. 836 00:37:08,853 --> 00:37:11,648 -Käykö se päinsä? -Täysin. 837 00:37:11,731 --> 00:37:15,402 Koska muotituotteet ovat käyttöesineitä. 838 00:37:16,111 --> 00:37:19,823 Koska ne on tarkoitettu hyötykäyttöön, 839 00:37:19,906 --> 00:37:23,410 ne eivät kuulu tekijänoikeuden suojelun piiriin. 840 00:37:24,285 --> 00:37:26,913 Se on ironista, koska ajattelemme muodin 841 00:37:26,997 --> 00:37:28,999 olevan mielikuvituksellista, kivaa 842 00:37:29,082 --> 00:37:30,625 ja täysin tarpeetonta. 843 00:37:30,750 --> 00:37:33,044 Unohdamme pohjimmaisen tarkoituksen, 844 00:37:33,128 --> 00:37:34,587 joka on peittää alastomia kehoja. 845 00:37:34,671 --> 00:37:36,589 Mitä hyötyä siitä on? 846 00:37:36,673 --> 00:37:40,760 Juuri sen takia, koska tekijänoikeuden suojaa ei ole, 847 00:37:40,844 --> 00:37:44,431 muodista on tullut taidetta. 848 00:37:49,269 --> 00:37:52,313 On valtavasti kannustimia 849 00:37:52,397 --> 00:37:53,898 sisäänrakennettuna alalla, 850 00:37:53,982 --> 00:37:56,234 jossa voi tulla kopioiduksi milloin hyvänsä. 851 00:37:58,028 --> 00:37:59,487 Luksussuunnittelijoiden 852 00:37:59,571 --> 00:38:01,698 kopioimisesta on tullut tiedettä. 853 00:38:01,781 --> 00:38:03,867 Tietenkin he valittavat siitä, 854 00:38:03,950 --> 00:38:07,579 mutta kun tyyli on lopulta kopioitu, 855 00:38:07,662 --> 00:38:09,456 on edelläkävijä. 856 00:38:09,539 --> 00:38:10,790 Sinua on kopioitu. 857 00:38:10,874 --> 00:38:14,002 Olet ymmärtänyt ajan hengen. 858 00:38:14,085 --> 00:38:15,503 Kruunu on sinun. 859 00:38:16,463 --> 00:38:18,715 Mutta se tarkoittaa, että edelläkävijöiden 860 00:38:18,798 --> 00:38:20,425 on syytä painua helvettiin sieltä. 861 00:38:21,176 --> 00:38:23,178 -Täytyy siirtyä seuraavaan juttuun. -Se ei ole enää siistiä. 862 00:38:23,261 --> 00:38:25,055 Ei lainkaan. 863 00:38:25,138 --> 00:38:27,265 He eivät voi kuulua laumaan. 864 00:38:27,348 --> 00:38:28,433 Eijei. 865 00:38:28,850 --> 00:38:29,684 Selvä. 866 00:38:29,768 --> 00:38:31,978 On todella mielenkiintoista, 867 00:38:32,062 --> 00:38:36,024 että on monia muita aloja, joita ei voi suojata tekijänoikeudella. 868 00:38:36,399 --> 00:38:39,611 Kokkaus. Kokit eivät omista reseptejään. 869 00:38:39,694 --> 00:38:40,695 Huonekalut. 870 00:38:40,779 --> 00:38:42,947 Koska ne ovat käyttöesineitä, 871 00:38:43,031 --> 00:38:46,242 edes kuuluisimmat suunnittelijat eivät omista mallia. 872 00:38:46,326 --> 00:38:47,744 Koomikotkin. 873 00:38:47,827 --> 00:38:51,372 Koomikot kehittävät omat tyylinsä, koska eivät omista vitsejään. 874 00:38:51,456 --> 00:38:54,459 Ironista on, että se on hyväksi liiketoiminnalle. 875 00:38:54,542 --> 00:38:59,589 Kun jatkuvasti luo halua uusiin tuotteisiin, 876 00:39:00,507 --> 00:39:02,967 se on hyvästä markkinatataloudessa. 877 00:39:03,885 --> 00:39:07,514 Mestarillinen innovaatio voi tarkoittaa hienoa uutta ideaa 878 00:39:07,597 --> 00:39:09,808 tai innovatiivista tapaa varastaa jonkun toisen idea. 879 00:39:11,434 --> 00:39:12,477 KALIFORNIA 880 00:39:12,936 --> 00:39:17,649 Jos on yksi kaupunki, joka tunnetaan yhden alkuperäisen idean ottamisesta 881 00:39:18,066 --> 00:39:21,486 ja sen luovasta jatkamisesta loputtomiin, se on Hollywood. 882 00:39:22,195 --> 00:39:23,238 Ole hyvä. 883 00:39:23,321 --> 00:39:25,532 Asylumin syövereihin. 884 00:39:26,116 --> 00:39:28,201 Tervetuloa Asylum Studiosiin, 885 00:39:28,284 --> 00:39:30,662 joka on tunnettu kuuluisimmasta luomuksestaan, Haihurrikaanista. 886 00:39:32,747 --> 00:39:34,582 Saatat tunnistaa tämän pahan pojan. 887 00:39:34,666 --> 00:39:37,710 Se on hai, joka paloi Haihurrikaani 3:ssa 888 00:39:37,794 --> 00:39:39,087 saapuessaan kiertoradalle. 889 00:39:39,170 --> 00:39:40,755 Tietenkään hai ei selvinnyt. 890 00:39:40,839 --> 00:39:42,298 -Raukkaparka. -Tragedia. 891 00:39:42,382 --> 00:39:47,220 Haihurrikaaneja on kuusi, mutta David Latt ja hänen kumppaninsa Paul Bales 892 00:39:47,303 --> 00:39:50,390 rakensivat imperiuminsa mockbustereille. 893 00:39:50,473 --> 00:39:52,934 He ovat tuottaneet yli 250 elokuvaa 894 00:39:53,017 --> 00:39:56,729 ja tekevät tuottoa yli 30 miljoonaa dollaria vuodessa. 895 00:39:57,105 --> 00:39:59,774 -Teittekö Thorin? -Teimme version Thorista. 896 00:39:59,899 --> 00:40:02,235 -Tekijänoikeusvapaan version. -Mielenkiintoista. 897 00:40:02,318 --> 00:40:04,112 En tajunnut, että se oli... 898 00:40:04,195 --> 00:40:05,655 Eivät hekään. 899 00:40:05,738 --> 00:40:07,323 Täällä on... 900 00:40:07,949 --> 00:40:10,660 Mitä epävarmempi on siitä, mitä elokuvaa katsoo, 901 00:40:10,743 --> 00:40:12,120 sitä menestyneempiä he ovat. 902 00:40:13,037 --> 00:40:17,250 Teidät tunnetaan mockbusterien tekemisestä. 903 00:40:17,333 --> 00:40:19,002 Voitteko kertoa, mitä ne ovat? 904 00:40:19,294 --> 00:40:20,920 Pidän siitä termistä. Onko se oikea? 905 00:40:21,004 --> 00:40:24,507 On se. Sillä on tavaramerkki ja kaikki. 906 00:40:24,591 --> 00:40:25,967 Se on totta. 907 00:40:26,050 --> 00:40:28,803 Jos joku yrittää varastaa sen, hän on pahassa pulassa. 908 00:40:28,887 --> 00:40:32,432 Mockbustaus on studioiden sen hetkisen työn 909 00:40:32,515 --> 00:40:34,142 peesaamista. 910 00:40:34,225 --> 00:40:37,854 Jos on elokuva valtavista muuttuvista roboteista, 911 00:40:37,937 --> 00:40:40,481 jonka nimi on Transformers, teemme luultavasti Transmorphersin. 912 00:40:41,107 --> 00:40:42,066 Ulos! 913 00:40:45,069 --> 00:40:47,739 Kutsukaa tiimi pudotuspaikalle. Blackthorn, häivy hittoon sieltä. 914 00:40:49,032 --> 00:40:50,325 Mainitsit isojen studioiden 915 00:40:50,867 --> 00:40:52,785 töiden peesaamisen. Mitä peesaaminen on? 916 00:40:53,369 --> 00:40:56,873 Se on ystävällisempi ja hellempi sana, 917 00:40:56,956 --> 00:40:59,167 jota studiot ovat käyttäneet vuosikymmeniä. 918 00:40:59,459 --> 00:41:01,252 Se on samaa kuin mockbustaus. 919 00:41:01,336 --> 00:41:02,503 He katsovat mitä... 920 00:41:02,587 --> 00:41:04,923 Paramount katsoo, mitä Warner Brothers ja Universal tekevät. 921 00:41:05,006 --> 00:41:06,758 "He julkaisevat Star Wars -elokuvan. 922 00:41:06,841 --> 00:41:09,010 "Parasta tehdä toinen avaruuselokuva 923 00:41:09,344 --> 00:41:10,595 "hyödyntääkseni sitä, 924 00:41:10,678 --> 00:41:13,681 "koska sen ympärillä on paljon julkisuutta ja lehdistöä." 925 00:41:13,765 --> 00:41:16,184 Vuosia sitten julkaistiin Da Vinci -koodi, 926 00:41:16,267 --> 00:41:18,978 ja me julkaisimme elokuvan nimeltä Da Vinci Treasure. 927 00:41:20,104 --> 00:41:23,316 Oliko studiolla ongelma teidän versionne kanssa? 928 00:41:23,399 --> 00:41:25,610 He eivät tainneet pitää omasta versiostaan. 929 00:41:25,693 --> 00:41:28,696 Kyllä, mutta sillä ei ollut mitään tekemistä sisällön kanssa. 930 00:41:28,780 --> 00:41:31,324 Se oli markkinointia. Studio sanoi: 931 00:41:31,407 --> 00:41:35,078 "Teidän fonttinne A muistuttaa liikaa meidän fonttimme A:ta." 932 00:41:35,161 --> 00:41:36,913 Vaihdoimme fonttia, 933 00:41:36,996 --> 00:41:38,957 ja elokuva julkaistiin suunnitelman mukaan. 934 00:41:40,500 --> 00:41:44,545 Elokuva-alalla nähdään jatkuvasti huomattavan samanlaisten tarinoiden 935 00:41:44,629 --> 00:41:46,422 menestyvän hyvin markkinoilla. 936 00:41:47,590 --> 00:41:52,095 Vuonna 1998 lentävät kivet avaruudesta melkein tuhosivat Maan. Kahdesti. 937 00:41:52,762 --> 00:41:56,140 Ensin tuli Deep Impact ja kaksi kuukautta myöhemmin Armageddon. 938 00:41:56,224 --> 00:41:59,352 Te nuoremmat nörtit voitte vaihtaa nämä elokuvat 939 00:41:59,435 --> 00:42:01,854 Kostajiin ja Justice Leagueen. 940 00:42:03,898 --> 00:42:05,858 Mielenkiintoni tähän on vähän itsekäs, 941 00:42:05,942 --> 00:42:07,318 koska olen näyttelijä. 942 00:42:07,402 --> 00:42:10,655 En pidä ihmisistä, jotka tekevät piraattiversioita elokuvistamme. 943 00:42:10,738 --> 00:42:14,450 Ensimmäinen DVD-painos Harold & Kumar - täydellisen hampurilaisen metsästyksestä 944 00:42:14,534 --> 00:42:15,660 tuotti 50 miljoonaa dollaria. 945 00:42:15,743 --> 00:42:17,537 Luulen. Jos muistan oikein. 946 00:42:17,620 --> 00:42:20,957 Sitten ihmiset latasivat sitä verkosta ilmaiseksi ja laittomasti. 947 00:42:21,040 --> 00:42:22,417 Se oli menetettyä rahaa. 948 00:42:22,500 --> 00:42:24,919 Toisaalta on olemassa pornoparodia 949 00:42:25,003 --> 00:42:26,879 Harold & Kumar 2: Pako Guantanamosta -elokuvasta, 950 00:42:26,963 --> 00:42:28,298 ja se on minusta hienoa. 951 00:42:28,381 --> 00:42:30,633 Koska he muuttivat sitä riittävästi, 952 00:42:30,717 --> 00:42:32,719 jotta oli selvää, mitä he tarkoittivat. 953 00:42:32,802 --> 00:42:35,096 Sen nimi oli Farold & Fubar tai jotain. 954 00:42:35,722 --> 00:42:38,558 Mihin raja vedetään immateriaalioikeuksien kohdalla? 955 00:42:38,641 --> 00:42:41,936 Miten varmistatte, ettette riko immateriaalioikeuslakia, 956 00:42:42,020 --> 00:42:44,272 mutta hyödynnätte silti sitä, 957 00:42:44,355 --> 00:42:45,481 mitä luulette yleisön haluavan? 958 00:42:45,565 --> 00:42:48,401 Täytyy ymmärtää, mitä piratismi on 959 00:42:48,484 --> 00:42:50,987 verrattuna mockbustaukseen tai peesaukseen. 960 00:42:51,070 --> 00:42:54,532 Jos lataa Transformersin tai Transmorphersin 961 00:42:54,615 --> 00:42:57,535 laittomasti maksamatta oikeudesta katsoa sitä, 962 00:42:57,618 --> 00:42:58,953 niin varastaa. 963 00:42:59,037 --> 00:43:00,288 Ero siinä, mitä me teemme, 964 00:43:00,371 --> 00:43:03,041 on, että teemme elokuvan roboteista. 965 00:43:03,124 --> 00:43:06,794 Emme varasta sisältöä emmekä tähtiä. 966 00:43:06,878 --> 00:43:08,421 Mark Wahlberg ei esiinny elokuvassamme. 967 00:43:08,504 --> 00:43:12,467 Meillä on Mark Stahlberg. 968 00:43:12,550 --> 00:43:13,634 Ei, se on pornoversio. 969 00:43:13,718 --> 00:43:14,886 Se on pornoversio. 970 00:43:15,845 --> 00:43:19,599 Kukaan ei aseta Da Vinci Treasurea Oscar-ehdokkaaksi. 971 00:43:19,682 --> 00:43:21,768 Mutta on esimerkkejä siitä, miten kopiointi 972 00:43:21,851 --> 00:43:25,772 johtaa innovaatioihin, jotka edistävät alaa 973 00:43:25,855 --> 00:43:27,440 sen pidättelemisen sijaan. 974 00:43:27,523 --> 00:43:29,317 Ajattele reseptilääkkeitä. 975 00:43:29,650 --> 00:43:32,320 FDA myöntää patentit uusille lääkkeille, 976 00:43:32,403 --> 00:43:34,530 jotta yhtiö voi ansaita rahaa niiden kehittämisestä. 977 00:43:34,614 --> 00:43:36,240 Mutta kun patentti raukeaa, 978 00:43:36,324 --> 00:43:37,658 geneeriset versiot saapuvat 979 00:43:37,742 --> 00:43:40,995 mahdollistaen lisäkilpailun ja paljon matalammat hinnat. 980 00:43:41,079 --> 00:43:42,914 Ruokakauppasi merkittömissä tuotteissa 981 00:43:42,997 --> 00:43:45,875 voi olla samat ainesosat kuin merkkituotteissa, 982 00:43:45,958 --> 00:43:49,045 mutta ne maksavat vähemmän, koska niitä ei mainosteta 983 00:43:49,128 --> 00:43:50,588 eikä niissä ole hienoja pakkauksia. 984 00:43:51,089 --> 00:43:53,091 Jos talous saavuttaa tasapainon 985 00:43:53,174 --> 00:43:55,051 immateriaalioikeuksien suojelemisen 986 00:43:55,134 --> 00:43:57,804 ja kopioijien innovaation edistämisen sallimisen välillä, 987 00:43:57,887 --> 00:44:01,099 tai että he pystyvät toimittamaan tuotteita parempaan hintaan, 988 00:44:01,182 --> 00:44:03,976 väärentämisellä vaikuttaa olevan roolinsa, 989 00:44:04,060 --> 00:44:05,311 vaikkei se ole sankari. 990 00:44:05,395 --> 00:44:07,438 Joskus väärennökset johtavat innovaatioon, 991 00:44:07,522 --> 00:44:09,148 joskus johonkin synkkään paskaan 992 00:44:09,232 --> 00:44:12,110 ja joskus ne vain johtavat tähän. 993 00:44:14,487 --> 00:44:17,198 Mutta elokuvanerot, jotka tekivät tämän taideteoksen, 994 00:44:17,281 --> 00:44:18,574 eivät antaneet näyttää sitä sinulle. 995 00:44:18,658 --> 00:44:20,701 Me kunnioitimme heidän immateriaalioikeuksiaan 996 00:44:20,785 --> 00:44:21,869 ja teimme oman versiomme. 997 00:44:57,488 --> 00:44:58,406 Näyttelemistä! 998 00:45:03,286 --> 00:45:04,287 Niin. 999 00:45:04,370 --> 00:45:05,538 Voi vittu. 1000 00:45:05,955 --> 00:45:07,790 Haluan tarkastaa lihan ennen kuin syön sitä. 1001 00:45:07,874 --> 00:45:10,668 Paskaa lihaa. 1002 00:45:12,044 --> 00:45:13,671 Uskomatonta. 1003 00:45:13,754 --> 00:45:16,716 Tiedätkö, kuinka kauan kyyristelin pusikossa 1004 00:45:16,799 --> 00:45:18,885 vaanimassa tätä kuin perverssi? 1005 00:45:19,635 --> 00:45:21,512 Olet ainakin pukeutunut niin. 1006 00:45:21,846 --> 00:45:22,889 Miten kehtaat?