1 00:00:05,257 --> 00:00:06,216 Fraudes. 2 00:00:06,759 --> 00:00:07,593 Falsificaciones. 3 00:00:08,427 --> 00:00:09,511 Están por todas partes. 4 00:00:10,179 --> 00:00:11,472 Algunas se descubren enseguida. 5 00:00:11,555 --> 00:00:13,056 FRAUDE - EL MONSTRUO DEL LAGO NESS 6 00:00:13,140 --> 00:00:15,184 Otras veces tardamos más en darnos cuenta. 7 00:00:15,267 --> 00:00:16,351 ESCÁNDALO DE SINCRONIZACIÓN LABIAL OBLIGA A DEVOLVER EL GRAMMY 8 00:00:17,186 --> 00:00:18,270 Desde nuestra moneda... 9 00:00:18,353 --> 00:00:19,521 Este tío se parece a mí. 10 00:00:20,022 --> 00:00:21,231 A nuestros artilugios. 11 00:00:22,524 --> 00:00:26,153 Desde nuestras medicinas hasta la ropa de marca que llevamos. 12 00:00:26,653 --> 00:00:29,490 Las falsificaciones le cuestan miles de millones al año 13 00:00:29,573 --> 00:00:30,908 a la economía global. 14 00:00:32,284 --> 00:00:36,371 Su fuerza procede de su increíble capacidad 15 00:00:36,455 --> 00:00:37,831 para imitar eficazmente lo auténtico. 16 00:00:38,457 --> 00:00:40,959 Pueden perjudicar marcas multimillonarias, 17 00:00:41,710 --> 00:00:43,670 destruir la confianza en los gobiernos 18 00:00:43,754 --> 00:00:46,381 y financiar cosas muy malas. 19 00:00:47,382 --> 00:00:50,177 Es posible que los terroristas financien atentados por medio de falsificaciones. 20 00:00:50,260 --> 00:00:51,261 ¡Joder! 21 00:00:52,095 --> 00:00:53,847 ¿Cómo se salen con la suya los falsificadores? 22 00:00:54,848 --> 00:00:56,058 Estamos a punto de descubrirlo. 23 00:00:57,309 --> 00:00:58,644 Sí, todo esto es falso. 24 00:00:59,228 --> 00:01:00,312 ¿Qué pasa? 25 00:01:01,438 --> 00:01:02,481 ¿Qué? 26 00:01:02,981 --> 00:01:07,653 LAS FALSIFICACIONES MATAN LAS ECONOMÍAS (Y TAMBIÉN LAS AYUDAN) 27 00:01:09,530 --> 00:01:13,200 Nos guste o no, todos estamos conectados por medio del dinero. 28 00:01:13,951 --> 00:01:17,204 Soy Kal Penn, y voy a explorar esta bestia gigantesca 29 00:01:17,287 --> 00:01:19,039 que es la economía global. 30 00:01:19,122 --> 00:01:20,791 La economía global, esa enorme bestia 31 00:01:27,214 --> 00:01:29,675 Dinero. Lo usamos para pagar lo que debemos, 32 00:01:29,758 --> 00:01:33,136 lo gastamos para pasarlo bien y lo ahorramos para el futuro. 33 00:01:33,595 --> 00:01:36,890 Pero se calcula que en los Estados Unidos los billetes falsos llevan circulando 34 00:01:36,974 --> 00:01:38,976 casi tanto tiempo como el dinero de verdad. 35 00:01:39,560 --> 00:01:40,978 Pero ¿quién protege nuestra moneda 36 00:01:41,061 --> 00:01:43,689 cuando los falsificadores apuntan a nuestros presidentes muertos? 37 00:01:49,403 --> 00:01:51,530 He venido a la capital de nuestra nación para descubrirlo. 38 00:01:52,656 --> 00:01:55,409 SERVICIO SECRETO DE LOS ESTADOS UNIDOS 39 00:01:55,492 --> 00:01:57,452 -Bienvenido a nuestra sede central. -Gracias. 40 00:01:57,828 --> 00:02:01,248 Aquí están las principales divisiones en las que opera el Servicio Secreto. 41 00:02:01,331 --> 00:02:03,125 Eso explica que haya tantas escaleras. 42 00:02:03,208 --> 00:02:05,043 Este es el agente del Servicio Secreto Trent Everett. 43 00:02:05,127 --> 00:02:06,336 TRENT EVERETT AGENTE ESPECIAL DEL SERVICIO SECRETO 44 00:02:06,420 --> 00:02:09,214 Así son sin las gafas de sol y el pinganillo. 45 00:02:10,799 --> 00:02:13,176 Mucha gente ignora que el Servicio Secreto 46 00:02:13,260 --> 00:02:14,428 persigue la moneda falsa. 47 00:02:14,511 --> 00:02:17,222 Todo el mundo cree que protegéis al presidente y su familia. 48 00:02:19,808 --> 00:02:21,935 El servicio secreto se creó 49 00:02:22,019 --> 00:02:23,687 porque al final de la Guerra Civil 50 00:02:23,770 --> 00:02:25,731 se supo que entre un tercio y la mitad 51 00:02:25,814 --> 00:02:27,816 de todos los billetes en circulación eran falsos. 52 00:02:27,900 --> 00:02:29,234 -Vaya. ¿Tantos? -Sí. 53 00:02:30,319 --> 00:02:32,738 Así que el 14 de abril de 1865, 54 00:02:32,821 --> 00:02:35,657 el presidente Abraham Lincoln hizo un borrador de la idea 55 00:02:35,741 --> 00:02:37,075 de crear el Servicio Secreto. 56 00:02:37,576 --> 00:02:40,412 Más tarde, aquella misma noche, dejó el proyecto legislativo 57 00:02:40,495 --> 00:02:42,331 de creación del Servicio Secreto sobre su escritorio 58 00:02:42,414 --> 00:02:45,083 y Abraham Lincoln salió de la Casa Blanca para ir al teatro Ford, 59 00:02:45,167 --> 00:02:48,086 donde sería asesinado por John Wilkes Booth. 60 00:02:48,170 --> 00:02:49,212 ¡Vaya! 61 00:02:49,963 --> 00:02:53,008 En tiempos de la Guerra Civil, el país no tenía una moneda única. 62 00:02:53,550 --> 00:02:57,387 Los bancos emitían billetes de distintos valores con diferentes diseños. 63 00:02:57,471 --> 00:03:00,098 Eso facilitaba mucho la tarea de los falsificadores. 64 00:03:00,515 --> 00:03:03,060 La oleada de billetes falsos pronto causó inflación. 65 00:03:03,310 --> 00:03:06,104 El precio de medio kilo de té subió hasta los 35 dólares, 66 00:03:06,188 --> 00:03:09,107 mientras que un barril de harina llegó a costar 1000. 67 00:03:09,733 --> 00:03:12,903 Esto condujo al primer plan real por parte de los Estados Unidos 68 00:03:12,986 --> 00:03:14,738 para acabar con la moneda falsa. 69 00:03:17,324 --> 00:03:18,951 Creo que lo que viene ahora te va a gustar. 70 00:03:19,034 --> 00:03:20,953 Te voy a presentar a una de mis compañeras, Irina, 71 00:03:21,036 --> 00:03:23,038 una de nuestras analistas de documentos. 72 00:03:23,121 --> 00:03:24,623 Bienvenido a la División de Investigación de Delitos. 73 00:03:24,706 --> 00:03:25,540 Gracias. 74 00:03:25,624 --> 00:03:27,793 Te voy a enseñar la colección de muestras, 75 00:03:27,876 --> 00:03:30,253 para que veas todas las falsificaciones 76 00:03:30,337 --> 00:03:32,089 que guarda el Servicio Secreto. 77 00:03:32,172 --> 00:03:33,382 Vamos a ver dinero. 78 00:03:34,383 --> 00:03:36,218 El trabajo de Irina Geiman consiste en asegurar 79 00:03:36,301 --> 00:03:39,221 la protección de nuestro sistema monetario. 80 00:03:39,304 --> 00:03:41,807 El Servicio Secreto estudia 2,5 millones 81 00:03:41,890 --> 00:03:43,642 de billetes falsos al año. 82 00:03:44,059 --> 00:03:45,811 En lo que respecta al dinero, Irina se lo toma muy en serio. 83 00:03:45,894 --> 00:03:47,062 IRINA GEIMAN ESPECIALISTA EN DOCUMENTOS FALSIFICADOS 84 00:03:47,145 --> 00:03:50,691 He puesto aquí algunas falsificaciones, 85 00:03:50,774 --> 00:03:51,858 junto a billetes auténticos. 86 00:03:51,942 --> 00:03:53,485 Por ejemplo, estos son todos de verdad. 87 00:03:53,568 --> 00:03:55,237 -Bien. -Puedes cogerlos. 88 00:03:55,320 --> 00:03:57,364 -Muchísimas gracias. -No, amigo. 89 00:03:57,447 --> 00:03:59,783 -¿No? -No puedes hacer eso. 90 00:04:00,283 --> 00:04:01,994 Desde el nacimiento del Servicio Secreto, 91 00:04:02,077 --> 00:04:04,454 los Estados Unidos libran una carrera contra las falsificaciones 92 00:04:04,538 --> 00:04:07,541 para proteger el dinero y la confianza que tienen en él los estadounidenses. 93 00:04:07,624 --> 00:04:11,378 Aquí tenemos unos detalles de seguridad que son fáciles de recordar. 94 00:04:12,045 --> 00:04:14,339 Por ejemplo, si lo observamos con luz ultravioleta, 95 00:04:14,423 --> 00:04:17,759 vemos que hay imágenes dentro del papel. 96 00:04:17,843 --> 00:04:20,762 Ahí hay un cinco grande, ¿verdad? 97 00:04:20,846 --> 00:04:22,848 Y ahí, a la izquierda, tres cincos pequeños. 98 00:04:22,931 --> 00:04:25,058 También hay una banda delgada 99 00:04:25,142 --> 00:04:26,393 a la derecha del retrato. 100 00:04:26,476 --> 00:04:27,394 Genial. 101 00:04:27,477 --> 00:04:31,481 El de 100 dólares tiene otra medida de seguridad. La cinta 3D de movimiento. 102 00:04:31,898 --> 00:04:34,359 Al inclinar varias veces el billete, 103 00:04:34,443 --> 00:04:35,861 las imágenes suben y bajan. 104 00:04:36,820 --> 00:04:40,741 Por eso si eres un potentado y vas a una tienda, 105 00:04:40,824 --> 00:04:42,284 -hacen así. -Sí. 106 00:04:42,367 --> 00:04:44,453 Antes de decirte que no aceptan billetes de 100. 107 00:04:46,288 --> 00:04:49,583 Aquí hay otras falsificaciones que conocemos bien. 108 00:04:49,666 --> 00:04:51,877 ¿Hay algo en ellas que te llame la atención? 109 00:04:51,960 --> 00:04:52,961 A ver. 110 00:04:54,755 --> 00:04:57,007 De este sospecharía hasta Ben Franklin. 111 00:04:59,634 --> 00:05:02,262 Aquí parece que Grant acaba de descubrir cuántos decretos confederados hay. 112 00:05:04,723 --> 00:05:07,184 Un momento. Este tipo se parece más a mí 113 00:05:07,267 --> 00:05:09,644 que a Abraham Lincoln. 114 00:05:09,728 --> 00:05:12,731 Gran parte de la tarea del Servicio Secreto es educativa. 115 00:05:12,814 --> 00:05:13,899 Hacemos mucha divulgación 116 00:05:13,982 --> 00:05:15,734 y viajamos por todo el mundo para enseñar a la gente 117 00:05:15,817 --> 00:05:17,569 a reconocer los billetes auténticos. 118 00:05:17,652 --> 00:05:19,780 A medida que los falsificadores han mejorado su tecnología, 119 00:05:19,863 --> 00:05:22,574 los Estados Unidos han debido actualizar las medidas de seguridad 120 00:05:22,657 --> 00:05:25,911 que aseguren que su dinero es tan a prueba de falsificaciones como sea posible. 121 00:05:26,578 --> 00:05:29,414 Sin sus esfuerzos, el país podría verse desbordado 122 00:05:29,498 --> 00:05:33,043 por maestros de la falsificación deseosos de destruir la economía. 123 00:05:38,590 --> 00:05:40,634 Saludos, ciudadanos del mundo. 124 00:05:40,717 --> 00:05:43,178 Soy el Falsificador. 125 00:05:43,261 --> 00:05:45,097 Desestabilizo los gobiernos del mundo. 126 00:05:45,555 --> 00:05:47,682 No con misiles nucleares, 127 00:05:47,766 --> 00:05:50,602 sino con una simple fotocopiadora. 128 00:05:52,979 --> 00:05:55,524 Puedo crear inflación con solo pulsar un botón. 129 00:05:55,607 --> 00:05:58,026 ¿Lo dudáis? ¿Por qué no preguntáis a Yugoslavia? 130 00:05:58,110 --> 00:06:00,403 Eso es. ¡Ya no existe! 131 00:06:01,196 --> 00:06:04,116 ¡Los billetes falsos paralizaron la economía de Yugoslavia 132 00:06:04,199 --> 00:06:06,243 en medio de la guerra civil! 133 00:06:07,202 --> 00:06:09,496 No puedes conmigo, Milošević. 134 00:06:10,789 --> 00:06:13,708 Los malos con rayos reductores tienen mentes estrechas. 135 00:06:14,084 --> 00:06:16,461 Yo disminuyo el valor de los billetes que llevas en la cartera 136 00:06:16,545 --> 00:06:18,088 solo con hacerlos yo. 137 00:06:18,547 --> 00:06:20,048 Las bombas son primitivas. 138 00:06:20,423 --> 00:06:23,093 Lanzar billetes puede hacer el mismo daño. 139 00:06:25,387 --> 00:06:29,307 Si no, ¿por qué hizo Hitler libras falsas durante la II Guerra Mundial? 140 00:06:29,391 --> 00:06:32,185 ¡El Banco de Inglaterra tuvo que retirar todos los billetes de más de cinco libras! 141 00:06:32,269 --> 00:06:33,270 ¡ALEMANIA LANZA PASTA FALSA! 142 00:06:37,566 --> 00:06:42,070 Ataco a economías basadas en el dinero en efectivo, dañando a los más pobres. 143 00:06:42,529 --> 00:06:45,991 Si encontráis a alguien peor que yo, me encantaría conocerlo. 144 00:06:46,074 --> 00:06:48,285 ¡Así podría copiarlos y producir en masa! 145 00:06:49,911 --> 00:06:51,538 Alto, falsificador. 146 00:06:51,621 --> 00:06:53,748 Soy el Falsificador. 147 00:06:54,749 --> 00:06:55,834 ¡Ataca, Copión! 148 00:06:59,296 --> 00:07:02,132 No debí haberte clonado, Copión. 149 00:07:02,215 --> 00:07:06,011 Hora de llevarte ante la justicia, Falsificador. 150 00:07:06,094 --> 00:07:07,971 ¿Qué? ¿Adónde ha ido? 151 00:07:09,890 --> 00:07:11,808 ¡Idiota! ¡Estoy en todas partes! 152 00:07:12,267 --> 00:07:15,687 ¡Sobre todo, en economías basadas en el dinero en efectivo! 153 00:07:24,029 --> 00:07:27,657 La India, un país de más de 1300 millones de habitantes 154 00:07:27,741 --> 00:07:30,869 y donde la mayoría de las transacciones se realiza en efectivo, 155 00:07:30,952 --> 00:07:32,412 lo que la hace especialmente vulnerable 156 00:07:32,495 --> 00:07:34,956 a los efectos desestabilizadores de la falsificación. 157 00:07:35,373 --> 00:07:37,500 ¿Qué puedo hacer con estos billetes antiguos? 158 00:07:37,584 --> 00:07:40,629 Con eso no puede comprar nada, señor. No valen. 159 00:07:40,712 --> 00:07:41,630 ¿No los aceptaría nadie? 160 00:07:41,713 --> 00:07:43,632 No. El Gobierno de la India los ha declarado sin valor. 161 00:07:43,715 --> 00:07:44,674 ¿Qué puedo hacer con ellos? 162 00:07:44,758 --> 00:07:46,801 Romperlos. 163 00:07:49,888 --> 00:07:53,350 Dice que con esto no puedo comprar ni siquiera algo que valga una rupia. 164 00:07:54,643 --> 00:07:57,562 ¿Por qué montones de billetes de la India 165 00:07:57,646 --> 00:07:59,439 dejaron de tener valor de repente? 166 00:07:59,522 --> 00:08:03,401 En 2015, se produjo en la India un alarmarte incremento 167 00:08:03,485 --> 00:08:05,111 de rupias falsificadas, 168 00:08:05,195 --> 00:08:09,157 que afectó, sobre todo, a los billetes de 500 y de 1000. 169 00:08:09,241 --> 00:08:12,577 En gran parte, se habían introducido a propósito desde Pakistán, 170 00:08:12,661 --> 00:08:15,247 con la intención de dañar la economía de la India. 171 00:08:15,330 --> 00:08:18,416 Así que en 2016, en un giro que impactó a la nación, 172 00:08:18,500 --> 00:08:19,834 ATENCIÓN. EL PRIMER MINISTRO SE VA A DIRIGIR A LA NACIÓN EN INGLÉS 173 00:08:19,918 --> 00:08:21,836 el primer ministro del país tomó medidas 174 00:08:21,920 --> 00:08:23,505 para proteger la moneda de la India. 175 00:08:24,005 --> 00:08:25,882 Enemigos del otro lado de la frontera 176 00:08:25,966 --> 00:08:27,175 PRIMER MINISTRO NARENDRA MODI 8 DE NOVIEMBRE DE 2016 177 00:08:27,259 --> 00:08:30,428 han llevado a cabo sus acciones usando billetes falsos. 178 00:08:30,804 --> 00:08:32,681 Moneda falsa, billetes falsos 179 00:08:33,348 --> 00:08:34,391 y terrorismo. 180 00:08:34,891 --> 00:08:38,228 Con el fin de librarnos de la corrupción y el dinero negro, 181 00:08:39,729 --> 00:08:43,900 hemos decidido que los billetes de 500 rupias 182 00:08:45,026 --> 00:08:47,529 y de 1000 rupias 183 00:08:48,738 --> 00:08:50,156 actualmente en circulación 184 00:08:51,074 --> 00:08:54,160 dejen de ser de curso legal 185 00:08:54,494 --> 00:08:56,079 a partir de la medianoche de hoy. 186 00:08:57,080 --> 00:09:00,583 Lo que hizo el primer ministro se llama "desmonetización". 187 00:09:00,667 --> 00:09:02,335 No es un concepto nuevo. 188 00:09:02,419 --> 00:09:06,131 Lo han usado otros países en el pasado, sobre todo para luchar contra la inflación 189 00:09:06,214 --> 00:09:07,382 o los defraudadores de impuestos, 190 00:09:07,465 --> 00:09:09,217 pero no contra los falsificadores. 191 00:09:10,093 --> 00:09:12,554 Y no hay motivo para que cunda el pánico. 192 00:09:13,305 --> 00:09:15,015 Para que entendáis cómo funciona, 193 00:09:15,098 --> 00:09:17,726 imaginad que esta noche el Gobierno de los Estados Unidos os dijera 194 00:09:17,809 --> 00:09:21,855 que vuestros billetes de 20, 50 y 100 dólares ya no valen. 195 00:09:23,231 --> 00:09:27,360 Eso es justo lo que pasó con más del 85 % del papel moneda de la India. 196 00:09:29,529 --> 00:09:32,365 El primer ministro quiso proteger la economía de la India 197 00:09:32,449 --> 00:09:33,575 de los billetes falsos, 198 00:09:33,658 --> 00:09:35,785 eliminando tanto los buenos como los malos, 199 00:09:35,869 --> 00:09:38,371 pero eso tuvo consecuencias no deseadas. 200 00:09:39,456 --> 00:09:40,707 GARGI BHATTACHARJEE - ANALISTA FINANCIERA 201 00:09:40,790 --> 00:09:42,459 Gargi Bhattacharjee es una analista financiera 202 00:09:42,542 --> 00:09:46,546 que tuvo un asiento de primera fila en la desmonetización de 2016 203 00:09:46,629 --> 00:09:48,840 y el impacto que tuvo en la población de la India. 204 00:09:49,215 --> 00:09:51,301 ¿Cómo afectó la desmonetización a toda esta gente? 205 00:09:51,843 --> 00:09:53,094 Les afectó muchísimo. 206 00:09:53,178 --> 00:09:55,889 A todas estas personas les pagan en efectivo. 207 00:09:55,972 --> 00:09:58,558 No creo que se les pudiera pagar con un cheque, 208 00:09:58,641 --> 00:10:00,727 porque, en resumidas cuentas, no tiene valor para ellos. 209 00:10:03,605 --> 00:10:05,774 ¿Cómo te enteraste de lo de la desmonetización? 210 00:10:05,857 --> 00:10:07,776 ¿Qué fue lo primero que pasó? 211 00:10:07,859 --> 00:10:08,902 Salió por la tele. 212 00:10:08,985 --> 00:10:13,073 Daban las noticias de las 20:00. De repente, salió Narendra Modi, 213 00:10:13,156 --> 00:10:14,491 el primer ministro. 214 00:10:14,574 --> 00:10:19,537 Dijo que ciertos billetes ya no tendrían valor 215 00:10:19,621 --> 00:10:21,247 a partir de entonces. 216 00:10:21,331 --> 00:10:22,707 La razón que se dio 217 00:10:22,791 --> 00:10:24,918 fue que había que retirar el dinero falso. 218 00:10:25,001 --> 00:10:28,004 Y poco a poco, tras media hora o 45 minutos, 219 00:10:28,088 --> 00:10:31,049 vi cómo se formaba una larga cola 220 00:10:31,132 --> 00:10:33,176 en todos los cajeros automáticos. 221 00:10:33,259 --> 00:10:35,512 Porque la gente no entendía lo que estaba pasando. 222 00:10:35,595 --> 00:10:36,930 Fue un caos. 223 00:10:39,015 --> 00:10:42,977 El país no estaba preparado para asumir el mandato del primer ministro. 224 00:10:45,313 --> 00:10:46,940 Se imprimieron nuevos billetes, 225 00:10:47,023 --> 00:10:49,943 pero se agotaban rápidamente en los cajeros, 226 00:10:50,026 --> 00:10:52,278 y en algunos de ellos ni siquiera cabían. 227 00:10:53,113 --> 00:10:55,073 Debido a esto, hubo incluso muertes. 228 00:10:55,156 --> 00:10:57,784 Porque, de repente, en alguna parte, alguien 229 00:10:57,867 --> 00:10:59,244 estaba en la ruina. 230 00:10:59,327 --> 00:11:01,538 Murieron granjeros y trabajadores 231 00:11:01,621 --> 00:11:04,707 porque no tenían dinero para seguir adelante. 232 00:11:04,791 --> 00:11:07,669 ¿Qué comer? ¿Cómo alimentar a sus hijos? 233 00:11:07,752 --> 00:11:09,337 ¿Así que hubo muertes? 234 00:11:09,421 --> 00:11:10,338 Claro. 235 00:11:10,422 --> 00:11:13,633 La desmonetización llevó a muchas otras cosas, 236 00:11:13,716 --> 00:11:17,053 aparte de poner el énfasis solo en el dinero falso. 237 00:11:17,887 --> 00:11:20,890 ¿Y por qué sucedió esto? 238 00:11:20,974 --> 00:11:24,018 En la India hay economistas de mucho talento. 239 00:11:24,102 --> 00:11:26,771 ¿Quiénes asesoraron al primer ministro? 240 00:11:26,855 --> 00:11:29,274 ¿Por qué se tomó una medida tan drástica? 241 00:11:29,357 --> 00:11:31,901 Se dice que eran entre ocho y diez personas 242 00:11:31,985 --> 00:11:33,445 quienes sabían lo de la desmonetización. 243 00:11:33,528 --> 00:11:36,614 Parece ser que fue el señor Anil Bokil 244 00:11:36,698 --> 00:11:40,618 quien presentó la idea al primer ministro. 245 00:11:40,702 --> 00:11:43,997 Pero no salió como se había previsto. 246 00:11:45,915 --> 00:11:47,500 Este es Anil Bokil, 247 00:11:47,584 --> 00:11:48,877 ANIL BOKIL ARQUITECTO DE LA DESMONETIZACIÓN 248 00:11:48,960 --> 00:11:50,628 localmente conocido como Guru Uncle. 249 00:11:51,838 --> 00:11:55,049 Afirma tener la misión de salvar la economía de la India. 250 00:11:56,676 --> 00:11:59,512 Elaboró la teoría de que la crisis financiera de la India 251 00:11:59,596 --> 00:12:01,848 podría solucionarse por medio de la desmonetización. 252 00:12:02,640 --> 00:12:04,809 Y para añadir credibilidad a su teoría, 253 00:12:04,893 --> 00:12:06,519 hizo lo mismo que todo el mundo. 254 00:12:06,603 --> 00:12:07,770 Creó un PowerPoint. 255 00:12:08,688 --> 00:12:11,149 Guru Uncle presentó este PowerPoint 256 00:12:11,232 --> 00:12:13,359 que promovía los beneficios de la desmonetización 257 00:12:13,443 --> 00:12:14,861 por toda la India. 258 00:12:14,944 --> 00:12:17,071 Al final, logró 259 00:12:17,155 --> 00:12:20,783 una reunión de nueve minutos con quien pronto sería el primer ministro Modi. 260 00:12:21,201 --> 00:12:23,369 A Modi le gustó lo que oyó, 261 00:12:23,453 --> 00:12:26,581 pese a que Guru Uncle no es economista 262 00:12:26,664 --> 00:12:28,124 ni miembro del gobierno, 263 00:12:28,208 --> 00:12:31,252 ni tiene ninguna experiencia en elaboración de políticas. 264 00:12:32,921 --> 00:12:33,880 Hola. 265 00:12:33,963 --> 00:12:37,133 Me voy a reunir con Guru Uncle y su laboratorio de ideas o séquito, 266 00:12:37,217 --> 00:12:38,801 llamado ArthaKranti. 267 00:12:39,260 --> 00:12:41,679 Su minúsculo grupo ha logrado influenciar 268 00:12:41,763 --> 00:12:43,723 a buena parte del pensamiento económico de la India. 269 00:12:44,849 --> 00:12:46,142 -Hola, amigos. ¿Cómo estáis? -Hola. 270 00:12:47,352 --> 00:12:49,646 He trabajado aquí antes. 271 00:12:49,729 --> 00:12:52,690 No pude llegar a la India a tiempo... 272 00:12:52,774 --> 00:12:53,983 Te lo perdiste. 273 00:12:54,067 --> 00:12:56,569 Tengo todo esto. 274 00:12:56,653 --> 00:12:58,488 Vale casi 400 dólares. 275 00:12:58,571 --> 00:12:59,948 No vale nada. 276 00:13:00,031 --> 00:13:02,909 No tiene el respaldo del patrón oro ni de nada. 277 00:13:02,992 --> 00:13:04,744 -Entonces estoy jodido. -Sí. 278 00:13:04,827 --> 00:13:05,828 Vale. 279 00:13:05,912 --> 00:13:08,540 La aplicación de la desmonetización 280 00:13:08,623 --> 00:13:10,625 y esta reestructuración económica, 281 00:13:11,084 --> 00:13:14,003 ¿qué relación tiene con la falsificación de moneda? 282 00:13:14,629 --> 00:13:17,507 En la India, el dinero tiene una forma muy básica. 283 00:13:17,590 --> 00:13:20,093 Usamos más efectivo que dinero digital. 284 00:13:20,176 --> 00:13:22,637 El dinero digital es una forma avanzada de dinero 285 00:13:22,720 --> 00:13:23,846 que es trazable. 286 00:13:23,930 --> 00:13:27,559 Pero cuando se paga en efectivo, en metálico, 287 00:13:27,642 --> 00:13:30,937 no quedan huellas después de cada transacción. 288 00:13:31,312 --> 00:13:33,940 Por eso la falsificación era un problema importante que había que solucionar. 289 00:13:34,315 --> 00:13:35,692 ¿Y cómo se solucionó? 290 00:13:35,775 --> 00:13:39,112 ¿En qué se diferenció tu propuesta de desmonetización 291 00:13:39,195 --> 00:13:42,407 y la realidad de cómo lo llevó a cabo el Gobierno de Modi? 292 00:13:42,490 --> 00:13:45,493 No esperábamos que el 86 % de nuestra moneda 293 00:13:45,577 --> 00:13:46,869 se desmonetizara a la vez. 294 00:13:47,745 --> 00:13:51,207 Lo que propusimos fue que solo se sacaran billetes de 1000 rupias. 295 00:13:51,291 --> 00:13:54,210 Tras seis meses, los de 500. 296 00:13:54,669 --> 00:13:58,214 Pero lo que se hizo fue una solución de ruptura total. 297 00:13:58,590 --> 00:14:00,925 Fue muy traumático para la sociedad. 298 00:14:01,676 --> 00:14:03,344 Pero la operación era necesaria. 299 00:14:04,053 --> 00:14:06,598 Si un país debe llegar tan lejos para luchar contra la moneda falsa 300 00:14:06,681 --> 00:14:07,765 y salvar su economía, 301 00:14:07,849 --> 00:14:09,892 más vale que la parte positiva sea considerable. 302 00:14:09,976 --> 00:14:11,394 Tengo que asimilar muchas cosas, 303 00:14:11,477 --> 00:14:14,397 así que voy a ver a un empresario local para lograr más información 304 00:14:14,480 --> 00:14:16,774 y quitarme un poco de estrés. 305 00:14:18,443 --> 00:14:19,986 -Vikash. -Hola. 306 00:14:20,903 --> 00:14:21,988 VIKASH KAPUR - EMPRESARIO 307 00:14:22,071 --> 00:14:23,615 Vikash Kapur dirige una empresa productiva de la India 308 00:14:23,698 --> 00:14:27,160 que ha experimentado de primera mano los efectos de la desmonetización. 309 00:14:27,535 --> 00:14:29,662 Pero ¿qué le parecen los cambios del primer ministro? 310 00:14:30,705 --> 00:14:33,166 Creo que lo hizo como había que hacerlo. 311 00:14:33,249 --> 00:14:37,128 Hay que tener valor para decirles a 1300 millones de personas 312 00:14:37,211 --> 00:14:39,297 que su dinero no vale nada. 313 00:14:39,380 --> 00:14:42,008 De haber estado en su lugar, yo habría hecho lo mismo, 314 00:14:42,091 --> 00:14:44,677 porque me he encontrado con muchos billetes falsos. 315 00:14:45,637 --> 00:14:48,389 Lo que sucede es que cuando llevas al banco 316 00:14:48,473 --> 00:14:50,266 billetes falsos, tienen... O sea, tú no sabes que son falsos, 317 00:14:50,350 --> 00:14:53,102 pero al ir a ingresarlos, hay máquinas que los comprueban. 318 00:14:53,186 --> 00:14:54,812 Y si encuentran un billete falso, 319 00:14:54,896 --> 00:14:57,440 solo te dicen que es falso y pierdes ese dinero. 320 00:14:57,523 --> 00:14:59,025 Sí, te quedas sin él. 321 00:14:59,108 --> 00:15:02,487 Cuando pasó todo lo de la desmonetización, 322 00:15:02,570 --> 00:15:04,822 hubo muchas historias, 323 00:15:04,906 --> 00:15:06,616 y entonces se descubrió la verdad, 324 00:15:06,699 --> 00:15:09,118 y es que había mucho dinero falso 325 00:15:09,202 --> 00:15:12,538 dentro del sistema, 326 00:15:12,622 --> 00:15:13,831 dentro del país. 327 00:15:14,332 --> 00:15:16,709 ¿Qué problemas viste 328 00:15:16,793 --> 00:15:19,128 por debajo del estrato económico de la clase media? 329 00:15:19,629 --> 00:15:21,005 Fue traumático. 330 00:15:21,089 --> 00:15:23,508 Tuvimos que hacer colas. 331 00:15:23,591 --> 00:15:26,260 Algunos tuvieron que dejar sus trabajos. 332 00:15:26,928 --> 00:15:28,262 Así que fue duro. 333 00:15:28,346 --> 00:15:30,932 Pero hay que considerar el panorama general. 334 00:15:31,391 --> 00:15:32,975 Desde que pasó, 335 00:15:33,059 --> 00:15:35,186 se ha doblado el número de personas que pagan impuestos. 336 00:15:35,269 --> 00:15:37,355 O sea, que si ahora se pagan más impuestos, 337 00:15:37,438 --> 00:15:39,565 ¿es porque la gente se vio obligada a abrir cuentas bancarias 338 00:15:39,649 --> 00:15:42,193 y ahora queda un registro de lo que ganan? 339 00:15:42,276 --> 00:15:44,028 Eso es. Y se han simplificado. 340 00:15:44,112 --> 00:15:47,281 Hay pagos por internet, y se abren cuentas bancarias 341 00:15:47,365 --> 00:15:49,283 hasta en los pueblos. 342 00:15:49,367 --> 00:15:53,246 Y eso también ayuda a la gente a entender la economía. 343 00:15:53,329 --> 00:15:54,539 Los educa. 344 00:15:54,622 --> 00:15:57,792 Aprenden a manejarse en el mundo real. 345 00:15:58,209 --> 00:16:01,129 Reconoces que los problemas a los que se enfrentaron 346 00:16:01,587 --> 00:16:02,922 las distintas clases sociales fueron duros, 347 00:16:03,005 --> 00:16:04,882 pero también dices que tenía que suceder 348 00:16:04,966 --> 00:16:06,884 porque no había otro modo de librarse de... 349 00:16:06,968 --> 00:16:08,136 Sí. 350 00:16:08,219 --> 00:16:10,138 Por supuesto que tuvo que ser así. 351 00:16:10,221 --> 00:16:11,806 Debió hacerse hace años. 352 00:16:11,889 --> 00:16:13,850 Porque cuando pasa todo eso, 353 00:16:13,933 --> 00:16:16,018 el Gobierno puede hacer más cosas. 354 00:16:16,102 --> 00:16:19,355 Mejor asistencia médica, mejores infraestructuras, 355 00:16:19,439 --> 00:16:22,024 mejores carreteras, mejores escuelas... 356 00:16:22,608 --> 00:16:25,403 Si el Gobierno tiene dinero pueden pagar mejores sueldos, 357 00:16:25,486 --> 00:16:26,696 hay mejores profesores, 358 00:16:26,779 --> 00:16:29,073 los niños empiezan a ir a colegios públicos. Todo es mejor. 359 00:16:29,365 --> 00:16:31,451 Y todas estas cosas se van sumando, 360 00:16:31,534 --> 00:16:32,660 que es lo bueno 361 00:16:32,744 --> 00:16:34,454 y lo que creo que necesita el país. 362 00:16:36,539 --> 00:16:37,915 Pero, después de tanto esfuerzo, 363 00:16:38,624 --> 00:16:40,084 ¿en qué situación se encuentra la India? 364 00:16:40,752 --> 00:16:42,837 ¿Ya no existe el problema de la moneda falsa? 365 00:16:43,337 --> 00:16:44,881 Bueno, no exactamente. 366 00:16:46,507 --> 00:16:50,845 Resulta que los billetes nuevos ya se están falsificando con mucho éxito. 367 00:16:50,928 --> 00:16:52,680 LA DESMONETIZACIÓN NO ACABA CON LA MONEDA FALSA 368 00:16:54,348 --> 00:16:56,517 ¿Podrían haberse hecho las cosas de otro modo en la India? 369 00:16:59,812 --> 00:17:02,190 Cuando se enfrentó a su propio problema de falsificación, 370 00:17:02,273 --> 00:17:04,650 la Unión Europea buscó una solución distinta 371 00:17:04,734 --> 00:17:08,237 y quiso facilitar a todo el mundo la detección de billetes falsos. 372 00:17:11,783 --> 00:17:12,867 Cómo mola. 373 00:17:12,950 --> 00:17:15,661 Es el despacho de un neurocientífico. 374 00:17:15,745 --> 00:17:16,662 -Su guarida. -Eso. 375 00:17:16,746 --> 00:17:17,789 Así es. 376 00:17:18,247 --> 00:17:22,460 David Eagleman es profesor de neurociencia en la Universidad de Stanford. 377 00:17:22,543 --> 00:17:26,214 Y su laboratorio parece la central secreta de esas revistas que hay en los aviones. 378 00:17:26,589 --> 00:17:30,218 En 2013 fue contratado por el Banco Central Europeo 379 00:17:30,510 --> 00:17:33,846 para que diseñara un billete de banco imposible de falsificar, 380 00:17:33,930 --> 00:17:36,891 dado su conocimiento de la sustitución sensorial 381 00:17:36,974 --> 00:17:38,434 y la plasticidad cerebral. 382 00:17:38,643 --> 00:17:40,937 Así que tenemos mucho en común. 383 00:17:41,646 --> 00:17:42,688 Eres neurocientífico. 384 00:17:42,772 --> 00:17:46,400 ¿Qué narices hace un neurocientífico diseñando billetes de banco? 385 00:17:46,943 --> 00:17:47,902 DAVID EAGLEMAN - NEUROCIENTÍFICO 386 00:17:47,985 --> 00:17:49,403 Para entender las falsificaciones 387 00:17:49,487 --> 00:17:51,656 es necesario comprender lo que la gente ve en realidad 388 00:17:51,739 --> 00:17:52,615 y lo que no ve. 389 00:17:52,698 --> 00:17:56,077 Los gobiernos gastan mucho dinero en añadir sistemas de seguridad 390 00:17:56,160 --> 00:17:59,080 que normalmente no vemos, a no ser que prestemos mucha atención. 391 00:17:59,163 --> 00:18:00,790 -Qué interesante. -Sí. 392 00:18:00,873 --> 00:18:03,709 El Banco Central Europeo lanzó una campaña 393 00:18:03,793 --> 00:18:06,003 para intentar que la gente mirara el dinero, 394 00:18:06,087 --> 00:18:08,881 que decía: "En vez de limitarte a entregar un billete, 395 00:18:08,965 --> 00:18:10,925 "párate a mirarlo, préstale atención". 396 00:18:11,342 --> 00:18:12,927 Pero resulta que no funcionó. 397 00:18:13,010 --> 00:18:15,638 Porque si alguien me da un billete falso de 50 dólares, 398 00:18:16,389 --> 00:18:18,057 yo no sé si es falso. 399 00:18:18,140 --> 00:18:21,102 Pago con él y, si funciona, como ciudadano a mí me da igual. 400 00:18:21,185 --> 00:18:22,937 Así que lo que querían descubrir es 401 00:18:23,020 --> 00:18:24,897 si se puede diseñar mejor el billete. 402 00:18:24,981 --> 00:18:26,983 Por eso pensaron en la neurociencia. 403 00:18:27,066 --> 00:18:29,652 ¿Y cuáles fueron tus recomendaciones? ¿Qué hicieron al final? 404 00:18:29,735 --> 00:18:32,196 Les di varias recomendaciones distintas. 405 00:18:32,280 --> 00:18:33,823 La primera fue 406 00:18:33,906 --> 00:18:36,659 que todos los billetes europeos deberían tener el mismo tamaño. 407 00:18:36,742 --> 00:18:38,995 -Porque sus billetes son... -Eso es. 408 00:18:39,078 --> 00:18:41,038 Sus billetes tienen tamaños distintos, y si es del mismo tamaño, 409 00:18:41,122 --> 00:18:44,208 eso te obliga a mirarlo un instante más 410 00:18:44,292 --> 00:18:46,294 para notar las diferencias obvias. 411 00:18:46,711 --> 00:18:47,837 Mientras que si son de tamaños distintos, 412 00:18:47,920 --> 00:18:50,256 ya crees diferenciarlos y pagas con ellos. 413 00:18:50,339 --> 00:18:54,427 Lo segundo fue que en la marca de agua de los billetes 414 00:18:54,510 --> 00:18:56,053 hay un edificio. 415 00:18:56,137 --> 00:18:59,724 Y resulta que no tenemos una gran capacidad neurológica 416 00:18:59,807 --> 00:19:02,226 dedicada al reconocimiento de los detalles de los edificios. 417 00:19:02,310 --> 00:19:05,354 Pero dedicamos mucha capacidad al reconocimiento de las caras. 418 00:19:05,438 --> 00:19:07,315 Y al parecer, las marcas de agua 419 00:19:07,398 --> 00:19:10,234 son lo más difícil de falsificar de un billete. 420 00:19:10,318 --> 00:19:14,322 Al final, acabaron por poner una marca de agua de Europa, 421 00:19:14,405 --> 00:19:15,865 la figura mítica. 422 00:19:17,283 --> 00:19:18,659 Mi tercera recomendación 423 00:19:18,784 --> 00:19:22,288 fue que hay demasiados elementos en un billete que distraen 424 00:19:22,371 --> 00:19:25,583 y no tienen relación con los mecanismos de seguridad del billete. 425 00:19:25,666 --> 00:19:27,251 Quiero que hagas una cosa. 426 00:19:27,335 --> 00:19:30,838 Coge este billete y míralo durante cinco segundos. 427 00:19:30,922 --> 00:19:31,923 Bien. 428 00:19:32,840 --> 00:19:35,009 -Sí. -Luego me lo devuelves 429 00:19:35,092 --> 00:19:37,803 y te doy otro. Dime qué diferencia hay. 430 00:19:40,348 --> 00:19:41,682 No podría decirlo. 431 00:19:41,766 --> 00:19:43,476 Eso demuestra la idea 432 00:19:43,559 --> 00:19:46,395 de que cuantas más cosas pongas en un billete, 433 00:19:46,479 --> 00:19:49,649 más cuesta detectar las diferencias obvias. 434 00:19:49,732 --> 00:19:52,026 Estos billetes son bastante distintos. 435 00:19:52,109 --> 00:19:53,945 Fíjate en el holograma, 436 00:19:54,028 --> 00:19:55,780 que es el único mecanismo de seguridad que tiene 437 00:19:55,863 --> 00:19:57,949 y por el que el Gobierno paga mucho dinero. 438 00:19:58,032 --> 00:20:00,284 Es muy sutil. 439 00:20:00,368 --> 00:20:02,578 Es supersutil, pero ese es el problema. 440 00:20:02,662 --> 00:20:04,830 Como hay tantos otros elementos, 441 00:20:04,914 --> 00:20:06,374 cuesta verlo. 442 00:20:06,457 --> 00:20:07,750 Es... vaya. 443 00:20:07,833 --> 00:20:10,544 Por eso les dije que lo mejor 444 00:20:10,628 --> 00:20:12,129 sería hacer un billete completamente en blanco 445 00:20:12,213 --> 00:20:13,506 con un único holograma en el centro 446 00:20:13,589 --> 00:20:16,342 y deshacerse de todo lo demás, que solo causa distracción. 447 00:20:16,425 --> 00:20:17,718 Ya entiendo lo que dices. 448 00:20:17,802 --> 00:20:19,679 La simplicidad de ese diseño permitiría 449 00:20:19,762 --> 00:20:22,473 que el consumidor lo examinara rápidamente. 450 00:20:22,556 --> 00:20:24,558 Eso es. Y a la Unión Europea 451 00:20:24,642 --> 00:20:26,143 le pareció una sugerencia muy buena, 452 00:20:26,227 --> 00:20:28,229 pero al final decidieron que no podían hacerlo. 453 00:20:28,312 --> 00:20:31,315 Porque los países parecen más majestuosos 454 00:20:31,399 --> 00:20:33,985 si tienen dinero bonito. Les da un aura de importancia. 455 00:20:34,068 --> 00:20:36,153 Por eso decidieron que no podían tener 456 00:20:36,237 --> 00:20:38,322 un billete en blanco con solo un holograma, 457 00:20:38,406 --> 00:20:39,323 aunque tuviera más sentido. 458 00:20:39,407 --> 00:20:41,409 Entonces ¿hay cierta vanidad asociada 459 00:20:41,492 --> 00:20:43,619 a lo que los gobiernos quieren que haya en sus billetes? 460 00:20:43,703 --> 00:20:45,871 -¿Quieren identificación de marca? -Sí, eso es. 461 00:20:46,747 --> 00:20:50,501 Es increíble pensar que una nación ponga en riesgo su moneda por vanidad, 462 00:20:50,584 --> 00:20:51,961 pero supongo que tiene sentido. 463 00:20:52,044 --> 00:20:56,132 Todos queremos tener buen aspecto, pero no todos podemos permitírnoslo. 464 00:20:56,716 --> 00:20:58,843 Ahí es donde entra en juego la falsificación de marcas. 465 00:20:58,926 --> 00:21:02,430 Esas marcas que conocemos, adoramos y hasta usamos 466 00:21:02,513 --> 00:21:05,016 se falsifican por todo el mundo. 467 00:21:05,099 --> 00:21:07,184 Por ejemplo, un bolso de Hermès auténtico 468 00:21:07,268 --> 00:21:10,563 costaría más de 100 000 dólares. 469 00:21:10,646 --> 00:21:14,442 Pero puedes pillarte una falsificación por unos pocos cientos de pavos. 470 00:21:14,900 --> 00:21:18,779 Así es como las falsificaciones hacen perder 460 000 millones de dólares 471 00:21:18,863 --> 00:21:20,948 de las empresas legales cada año. 472 00:21:26,162 --> 00:21:28,581 Hong Kong es un centro financiero mundial. 473 00:21:28,664 --> 00:21:30,875 Y debido a su proximidad a China, 474 00:21:30,958 --> 00:21:33,085 donde las leyes de los derechos de autor rara vez se hacen cumplir, 475 00:21:33,169 --> 00:21:34,754 en Hong Kong se vende 476 00:21:34,837 --> 00:21:38,299 casi el 25 % de los artículos falsificados del mundo. 477 00:21:39,467 --> 00:21:41,761 Pero ¿qué es verdadero y qué es falso? 478 00:21:41,844 --> 00:21:43,345 ¿Y quién está haciendo algo al respecto? 479 00:21:43,763 --> 00:21:45,931 Esas son las preguntas cuya respuesta vengo a buscar. 480 00:21:46,557 --> 00:21:49,185 Kal, este es el Mercado de las Mujeres de Hong Kong. 481 00:21:49,268 --> 00:21:51,062 Vamos a caminar y veremos a cantidad de gente 482 00:21:51,145 --> 00:21:52,730 de todas partes del mundo 483 00:21:52,813 --> 00:21:54,356 que viene a comprar muchos productos falsos. 484 00:21:54,440 --> 00:21:55,274 Bien. 485 00:21:55,357 --> 00:21:59,070 Todo este tráfico procede de la demanda generada, digamos, en los Estados Unidos. 486 00:21:59,153 --> 00:22:01,530 Ted Kavowras, un antiguo policía de Nueva York, 487 00:22:01,614 --> 00:22:04,408 ahora se dedica a luchar contra el delito de la falsificación internacional. 488 00:22:04,492 --> 00:22:06,911 Lo contratan marcas mundiales que sospechan que sus productos 489 00:22:06,994 --> 00:22:08,412 están siendo falsificados. 490 00:22:10,790 --> 00:22:12,583 Si pones en marcha una iniciativa contra la falsificación 491 00:22:12,666 --> 00:22:14,585 como país, como policía o incluso como empresa 492 00:22:14,668 --> 00:22:15,669 TED KAVOWRAS - INVESTIGADOR PRIVADO 493 00:22:15,753 --> 00:22:18,214 tienes que luchar en todos los niveles. 494 00:22:18,839 --> 00:22:20,591 El ataque en el punto de venta 495 00:22:20,674 --> 00:22:23,010 es una de las políticas para tratar de impedir la falsificación. 496 00:22:23,594 --> 00:22:26,347 Entonces ¿estos auriculares de Paul Frank? 497 00:22:26,430 --> 00:22:27,431 Son 100 % falsos. 498 00:22:27,515 --> 00:22:29,517 -Y estos también son falsos. -Sí. 499 00:22:29,600 --> 00:22:31,560 Esto de Star Wars y de Spider-Man... 500 00:22:31,644 --> 00:22:33,938 Cómics de Marvel que se llevaron al cine. 501 00:22:34,021 --> 00:22:35,147 My Little Pony. 502 00:22:36,857 --> 00:22:40,277 Aquí es donde vendría un turista a comprar uno o dos productos, 503 00:22:40,361 --> 00:22:42,947 pero los grandes compradores extranjeros van directamente a la fábrica. 504 00:22:43,030 --> 00:22:44,406 ¿A qué te refieres con "grandes compradores"? 505 00:22:44,490 --> 00:22:47,284 A los que compran un contenedor y lo venden en sus mercados. 506 00:22:47,368 --> 00:22:49,370 -¿Un contenedor marítimo? -De seis o doce metros. 507 00:22:49,453 --> 00:22:53,582 Así que compra un contenedor lleno de cosas como estas. 508 00:22:53,666 --> 00:22:54,750 Compra muchos. 509 00:22:54,834 --> 00:22:57,336 -Mi objetivo es impedir que la fábrica... -Entiendo. 510 00:22:57,419 --> 00:22:59,463 ...las produzca y que acaben aquí. 511 00:23:03,384 --> 00:23:05,511 Ted trabaja desde su despacho de Hong Kong, 512 00:23:05,594 --> 00:23:07,763 lleno a reventar de falsificaciones que ha confiscado 513 00:23:07,847 --> 00:23:10,933 mezcladas con un halo de hombre misterioso internacional. 514 00:23:12,601 --> 00:23:14,812 Lo que hacemos es involucrarlos y conseguir pruebas 515 00:23:14,895 --> 00:23:16,605 de sus actividades. 516 00:23:16,689 --> 00:23:19,400 Para eso nos hacemos pasar por compradores extranjeros. 517 00:23:21,026 --> 00:23:22,987 Así que trabajamos de manera encubierta 518 00:23:23,070 --> 00:23:24,738 y documentamos lo que están haciendo. 519 00:23:24,822 --> 00:23:25,906 Cómo mola. 520 00:23:25,990 --> 00:23:28,617 Lo mismo hago de príncipe árabe que de narco mexicano. 521 00:23:28,701 --> 00:23:30,619 O simplemente, de hombre de negocios y... 522 00:23:30,703 --> 00:23:32,288 Me interesa, porque igual 523 00:23:32,371 --> 00:23:34,540 cuando me jubile como actor... 524 00:23:34,623 --> 00:23:35,791 ¿Podrías actuar como yo? 525 00:23:35,875 --> 00:23:38,419 Puedo venir y me contratas para trabajar encubierto. 526 00:23:39,044 --> 00:23:41,547 ¿Qué es lo más interesante que habéis incautado? 527 00:23:41,630 --> 00:23:44,884 Probablemente, kits de análisis de drogas. 528 00:23:46,594 --> 00:23:47,887 Tienen partes anatómicas 529 00:23:48,596 --> 00:23:51,849 que son falsas, ya me entiendes, 530 00:23:51,932 --> 00:23:53,517 y con las que puedes hacer un análisis de orina. 531 00:23:53,601 --> 00:23:56,145 ¿Una falsa polla para hacer pis? 532 00:23:56,228 --> 00:23:57,980 Sí, y las habían falsificado. 533 00:23:58,063 --> 00:23:59,315 Un momento. 534 00:24:00,232 --> 00:24:02,735 Entonces ¿hay una versión real de esto? 535 00:24:02,818 --> 00:24:04,028 Sí. 536 00:24:04,111 --> 00:24:05,654 Pero esta es la versión falsificada. 537 00:24:05,738 --> 00:24:06,655 Sí. 538 00:24:06,739 --> 00:24:09,783 Y la gente que lo fabrica, 539 00:24:09,867 --> 00:24:12,411 ¿estaba perdiendo beneficios? 540 00:24:13,245 --> 00:24:14,246 Sí. 541 00:24:15,706 --> 00:24:17,333 Debe de ser bastante embarazoso 542 00:24:17,416 --> 00:24:19,877 que se descubra que tienes un falso pene falso. 543 00:24:20,252 --> 00:24:23,172 Pero hay productos falsificados que suponen un peligro real. 544 00:24:23,631 --> 00:24:25,883 -¿Qué es eso? -Interruptores eléctricos falsos. 545 00:24:25,966 --> 00:24:27,927 No puede ser. ¿Falsos significa que no funcionan? 546 00:24:28,010 --> 00:24:28,928 ¿O que son de potencia inferior? 547 00:24:29,011 --> 00:24:31,263 Hay fábricas que hacen interruptores falsos 548 00:24:31,347 --> 00:24:33,933 y usan conductores con menos cobre y más aluminio. 549 00:24:34,016 --> 00:24:36,310 Pero el problema es que, al haber menos cobre 550 00:24:36,393 --> 00:24:38,270 y más aluminio, se incendian con facilidad. 551 00:24:38,354 --> 00:24:40,356 -Madre mía. -Son un grave problema de seguridad. 552 00:24:40,439 --> 00:24:42,399 ¿Dónde acaban este tipo de cosas? ¿Quién las compra? 553 00:24:42,483 --> 00:24:44,777 Pensemos en un contratista de construcción. 554 00:24:44,860 --> 00:24:47,571 ¿Sabría esa persona que está comprando falsificaciones peligrosas? 555 00:24:47,655 --> 00:24:50,366 El consumidor, el usuario final, no lo sabría. 556 00:24:50,449 --> 00:24:54,662 Un interruptor así, que podría incendiar una casa donde duerme un niño... 557 00:24:54,745 --> 00:24:56,080 Cuando hablas con esa gente, 558 00:24:56,163 --> 00:24:58,040 ¿ellos saben lo que están haciendo 559 00:24:58,123 --> 00:24:59,208 y no les importa? 560 00:24:59,291 --> 00:25:00,376 -Les tiene sin cuidado. -Les tiene sin cuidado. 561 00:25:00,459 --> 00:25:02,503 Lo saben. ¿Cómo no van a saberlo? 562 00:25:02,586 --> 00:25:05,381 Están dispuestos a hacerlo y las personas les dan igual. 563 00:25:05,464 --> 00:25:06,757 Vaya. 564 00:25:06,840 --> 00:25:10,177 Esto cada vez se pone peor y da un poco de miedo. 565 00:25:11,387 --> 00:25:13,681 Los falsificadores no solo son malhechores de poca monta 566 00:25:13,764 --> 00:25:15,307 que están en la calle. 567 00:25:15,391 --> 00:25:18,394 Sus actividades son mucho más complejas de lo que imaginaba. 568 00:25:19,019 --> 00:25:20,437 Ojalá un experto 569 00:25:20,521 --> 00:25:23,774 me explicara lo siniestro que puede llegar a ser este delito. 570 00:25:25,943 --> 00:25:29,154 Alastair Gray lleva como investigador de la propiedad intelectual 571 00:25:29,238 --> 00:25:30,406 más de una década. 572 00:25:30,489 --> 00:25:34,827 Dice que internet es la próxima frontera para las falsificaciones y las estafas. 573 00:25:36,996 --> 00:25:39,248 Lo que vemos a nivel de la calle 574 00:25:39,331 --> 00:25:41,667 es solo un escalón de lo que esto supone 575 00:25:41,750 --> 00:25:43,919 y solo es el final, lo que ven los consumidores. 576 00:25:44,003 --> 00:25:45,170 Pero todo ha cambiado. 577 00:25:45,254 --> 00:25:46,255 ALASTAIR GRAY INVESTIGADOR DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL 578 00:25:46,338 --> 00:25:48,549 Ahora se realizan más transacciones a través de internet. 579 00:25:48,632 --> 00:25:50,801 Internet es como el Salvaje Oeste. 580 00:25:51,844 --> 00:25:54,888 No se me había ocurrido pensar en el componente en línea. 581 00:25:54,972 --> 00:25:57,057 ¿Es así como mucha gente compra estos productos? 582 00:25:57,141 --> 00:26:00,019 Sí, ha habido una evolución de la falsificación 583 00:26:00,102 --> 00:26:02,104 que casi se ha vuelto un abuso contra las marcas. 584 00:26:02,187 --> 00:26:05,607 Si eres una marca que vende productos populares, 585 00:26:05,691 --> 00:26:08,736 los falsificadores clonan sitios web legales, 586 00:26:08,819 --> 00:26:12,364 se llevan todas las imágenes de un sitio oficial 587 00:26:12,448 --> 00:26:15,159 y usan los logotipos y demás. Todo parece auténtico. 588 00:26:15,242 --> 00:26:17,244 Habrá gente que busque gangas 589 00:26:17,328 --> 00:26:19,455 y otros que caigan en el engaño 590 00:26:19,538 --> 00:26:20,581 de comprar productos falsos. 591 00:26:20,664 --> 00:26:23,083 ¿Cuánta gente involucrada en ese delito 592 00:26:24,376 --> 00:26:25,377 sabe en realidad lo que hace? 593 00:26:25,461 --> 00:26:28,088 Los diseñadores de páginas web, las personas que trabajan allí, 594 00:26:28,172 --> 00:26:31,050 ¿creen que trabajan para una empresa legal o...? 595 00:26:31,133 --> 00:26:33,302 ¿Saben que trabajan para un delincuente? 596 00:26:33,385 --> 00:26:35,721 Pueden ser las dos cosas. Hubo un caso increíble 597 00:26:35,804 --> 00:26:38,349 de todo un Apple Store en China 598 00:26:38,432 --> 00:26:39,558 que no era un Apple Store de verdad. 599 00:26:39,641 --> 00:26:41,018 -Venga ya. ¿En serio? -Sí. 600 00:26:41,101 --> 00:26:44,188 Todos llevaban camisetas de Genius y la marca estaba por todas partes. 601 00:26:44,271 --> 00:26:46,398 Los empleados creían que trabajaban para Apple. 602 00:26:46,482 --> 00:26:47,941 -Demencial. -Sí. 603 00:26:50,110 --> 00:26:53,906 Las falsificaciones afectan a todos los sectores industriales. 604 00:26:53,989 --> 00:26:56,533 Cada año hay 700 000 muertes 605 00:26:56,617 --> 00:26:58,577 que se atribuyen a medicinas falsificadas. 606 00:26:58,660 --> 00:26:59,661 Hala. 607 00:26:59,745 --> 00:27:01,246 Y ahí es donde las cosas se empiezan a poner serias. 608 00:27:01,330 --> 00:27:02,456 Estamos jugando con las vidas de las personas. 609 00:27:02,539 --> 00:27:04,666 Si alguien las compra creyendo que funcionan 610 00:27:04,750 --> 00:27:06,085 y luego no sirven, pues... 611 00:27:06,752 --> 00:27:08,045 Se acabó. 612 00:27:08,128 --> 00:27:10,506 ¿Qué otras falsificaciones tienen impacto en la seguridad pública? 613 00:27:10,589 --> 00:27:14,760 Es un hecho probado que los terroristas pueden usar falsificaciones 614 00:27:14,843 --> 00:27:16,387 para financiar sus atentados. 615 00:27:16,470 --> 00:27:17,471 Hala. 616 00:27:17,554 --> 00:27:19,598 Los atentados de París en enero de 2015. 617 00:27:20,933 --> 00:27:24,770 Chérif Kouachi compró falsificaciones en China por internet 618 00:27:24,853 --> 00:27:26,647 y luego las vendió en un mercadillo en París 619 00:27:26,730 --> 00:27:30,234 y ganó entre 30 000 y 50 000 euros, 620 00:27:30,859 --> 00:27:33,862 que usó para financiar viajes a Omán 621 00:27:33,946 --> 00:27:36,365 y a Yemen, para recibir entrenamiento de Al Qaeda. 622 00:27:36,448 --> 00:27:37,449 Joder. 623 00:27:37,533 --> 00:27:39,034 Entonces los atentados de París los financiaron directamente 624 00:27:39,118 --> 00:27:41,829 los compradores de camisetas y artículos falsificados. 625 00:27:41,912 --> 00:27:43,080 Sí. 626 00:27:43,163 --> 00:27:44,998 Es demencial. Qué triste. 627 00:27:45,457 --> 00:27:48,168 La rentabilidad de la inversión es increíble. 628 00:27:48,794 --> 00:27:52,047 Si fabricar la camiseta te cuesta menos de un dólar 629 00:27:52,131 --> 00:27:54,425 y luego le pones una etiqueta de marca 630 00:27:54,508 --> 00:27:58,679 y la vendes por 400 veces más, tu margen de beneficio es enorme. 631 00:27:58,762 --> 00:28:03,016 Y muy pocos delitos de falsificación acaban con sus responsables en la cárcel. 632 00:28:03,684 --> 00:28:05,936 En la mayoría de los casos, solo se paga una pequeña multa 633 00:28:06,019 --> 00:28:08,439 y ya estás listo para empezar a hacerlo de nuevo. 634 00:28:08,522 --> 00:28:11,567 ¿Por qué no, pudiendo sacar semejante beneficio? 635 00:28:12,317 --> 00:28:14,778 Sabía que investigar las falsificaciones 636 00:28:14,862 --> 00:28:16,947 podría conducirme hasta un inframundo delictivo, 637 00:28:17,072 --> 00:28:19,158 pero esperaba que fuera 638 00:28:19,241 --> 00:28:22,077 tan divertido como The Fast and the Furious, 639 00:28:22,161 --> 00:28:24,288 con coches potentes, apodos que molan y tal. 640 00:28:26,540 --> 00:28:29,168 Un momento. Voy a verme con un tío que se llama... 641 00:28:30,294 --> 00:28:32,629 Trappy. Un nombre que no es sospechoso ni nada. 642 00:28:33,172 --> 00:28:35,299 Y la cita es en este apartado almacén de papel 643 00:28:35,382 --> 00:28:37,593 que parece un Dunder Mifflin embrujado. 644 00:28:57,321 --> 00:28:58,614 ¿Dónde estamos? 645 00:28:58,947 --> 00:29:01,617 ¿Es un recinto de carreras de drones o un almacén de papel? 646 00:29:01,700 --> 00:29:02,659 -Bueno... -O igual, las dos cosas. 647 00:29:02,743 --> 00:29:04,161 Entre semana es un almacén de papel, 648 00:29:04,244 --> 00:29:06,705 y los fines de semana venimos aquí a hacer carreras. 649 00:29:09,583 --> 00:29:11,084 -Usamos visores. -Ya. 650 00:29:11,168 --> 00:29:13,670 Así que tenemos la perspectiva del dron. 651 00:29:13,754 --> 00:29:15,297 El dron es una extensión de ti mismo 652 00:29:15,380 --> 00:29:18,091 y navegas por cualquier tipo de entorno. 653 00:29:21,220 --> 00:29:23,305 Hemos chocado en el aire. No le ha pasado nada. 654 00:29:25,432 --> 00:29:26,350 RAPHAEL "TRAPPY" PIRKER DIRECTOR EJECUTIVO, TEAM BLACKSHEEP 655 00:29:26,433 --> 00:29:29,520 Trappy no solo hace carreras de drones en el almacén de su colega. 656 00:29:29,603 --> 00:29:32,105 También es el propietario de Team BlackSheep, 657 00:29:32,189 --> 00:29:35,192 que produce una amplia gama de componentes para drones 658 00:29:35,275 --> 00:29:37,653 y accesorios para el mercado de las aficiones. 659 00:29:38,237 --> 00:29:40,489 El problema es que el sector de los drones 660 00:29:40,572 --> 00:29:42,908 es muy susceptible a la falsificación. 661 00:29:43,367 --> 00:29:46,828 La empresa de Trappy no puede contratar a alguien como Ted Kavowras. 662 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 Entonces ¿cómo logra defenderse de los falsificadores? 663 00:29:50,958 --> 00:29:52,000 Para una empresa del tamaño de la nuestra, 664 00:29:52,084 --> 00:29:54,127 sobre todo en el mercado en el que estamos, 665 00:29:54,211 --> 00:29:57,172 no tiene sentido hacer valer las leyes de patentes 666 00:29:57,256 --> 00:29:58,507 o tenerlas siquiera. 667 00:29:58,590 --> 00:30:00,259 Porque para cuando nos conceden una patente 668 00:30:00,342 --> 00:30:02,844 el producto ya está obsoleto y se ha retirado. 669 00:30:02,928 --> 00:30:05,556 ¿A qué tipos de falsificación os enfrentáis? 670 00:30:05,639 --> 00:30:08,308 Diferenciamos tres tipos de gente. 671 00:30:08,392 --> 00:30:09,935 Primero están los falsificadores sin más, 672 00:30:10,477 --> 00:30:13,021 que hacen un producto con el mismo aspecto que el tuyo 673 00:30:13,105 --> 00:30:14,439 y al que le ponen tu marca. 674 00:30:14,523 --> 00:30:16,525 Luego están los clonadores. 675 00:30:16,608 --> 00:30:18,986 Hacen algo que tiene el aspecto de tu producto, 676 00:30:19,069 --> 00:30:20,779 pero le ponen su propia marca. 677 00:30:20,862 --> 00:30:22,281 Y luego están los copiones, 678 00:30:22,364 --> 00:30:24,491 que básicamente rediseñan tu producto. 679 00:30:24,575 --> 00:30:26,451 Lo desarman, 680 00:30:26,535 --> 00:30:28,495 averiguan la tecnología que utiliza, 681 00:30:28,579 --> 00:30:31,498 la I+D y todas las innovaciones que lleva, 682 00:30:31,582 --> 00:30:34,001 y luego las aplican a su propio producto. 683 00:30:34,084 --> 00:30:36,211 Suelen tardar unos seis meses 684 00:30:36,295 --> 00:30:38,964 en sacar al mercado una copia buena. 685 00:30:39,047 --> 00:30:42,509 Pero cada vez tardan menos. 686 00:30:42,593 --> 00:30:43,760 Nos están alcanzando. 687 00:30:44,469 --> 00:30:46,930 ¿Os perjudica? ¿Qué aspectos son los más...? 688 00:30:47,014 --> 00:30:49,308 Los que más nos perjudican son los copiones, 689 00:30:49,391 --> 00:30:52,019 que nos roban casi todas las innovaciones 690 00:30:52,102 --> 00:30:54,187 sin haber pagado los costes de la I+D. 691 00:30:54,855 --> 00:30:58,108 Luego ellos pueden ponerle un precio mucho más bajo, 692 00:30:58,191 --> 00:30:59,693 y nosotros vamos a remolque. 693 00:30:59,776 --> 00:31:01,111 ¿Qué hacéis para combatir eso? 694 00:31:01,194 --> 00:31:03,488 Tenemos una forma muy creativa de enfrentarnos a esos problemas. 695 00:31:03,572 --> 00:31:04,406 Ya. 696 00:31:04,489 --> 00:31:07,784 Cuando nos copian, sacamos otras innovaciones 697 00:31:07,868 --> 00:31:10,162 y así se reinicia el ciclo. 698 00:31:10,245 --> 00:31:11,455 Por ejemplo, este producto. 699 00:31:11,538 --> 00:31:13,165 Es un control remoto. 700 00:31:13,248 --> 00:31:15,042 Tiene un alcance de 100 kilómetros. 701 00:31:15,125 --> 00:31:17,544 Es un producto muy innovador que hemos creado. 702 00:31:17,628 --> 00:31:19,546 Fue el resultado de mucha I+D. 703 00:31:20,088 --> 00:31:23,175 Especialistas en radiofrecuencia trabajaron en esto más de dos años. 704 00:31:23,258 --> 00:31:25,594 Y su copia se vende ahora a precio de coste. 705 00:31:26,720 --> 00:31:28,472 Pero hace dos años 706 00:31:28,555 --> 00:31:30,223 nos anticipamos a esta situación 707 00:31:30,307 --> 00:31:32,893 y lo dotamos de características ocultas que se deben desbloquear. 708 00:31:32,976 --> 00:31:34,061 Genial. 709 00:31:34,144 --> 00:31:36,855 Con el tiempo, seguimos lanzando innovaciones 710 00:31:36,938 --> 00:31:38,106 que ya están en el producto, 711 00:31:38,190 --> 00:31:41,193 lo que obliga a quienes compraron las copias 712 00:31:41,276 --> 00:31:42,152 a volver a comprarlas. 713 00:31:42,235 --> 00:31:44,571 Eso hace que, a la larga, les resulten más caras, 714 00:31:44,655 --> 00:31:47,366 y al final suelen ver la luz 715 00:31:47,991 --> 00:31:49,785 y compran el producto auténtico. 716 00:31:51,161 --> 00:31:53,080 El mercado de los drones levanta el vuelo 717 00:31:53,163 --> 00:31:54,831 con una nueva tecnología increíble 718 00:31:54,915 --> 00:31:58,585 que no habrían tenido que crear de no haber sido por los copiones. 719 00:31:58,669 --> 00:32:02,339 Cuesta creer que los innovadores y los copiones se ayuden mutuamente. 720 00:32:02,839 --> 00:32:05,884 Pero esto forma parte tanto de la economía natural 721 00:32:05,967 --> 00:32:07,886 como de la naturaleza. 722 00:32:09,471 --> 00:32:11,932 La relación entre inventores y copiones 723 00:32:12,015 --> 00:32:14,559 es parecida a la existente entre cazadores y carroñeros. 724 00:32:14,643 --> 00:32:15,852 Joder, qué fuerte soy. 725 00:32:16,561 --> 00:32:18,689 Nadie mata como yo a tus congéneres. 726 00:32:19,064 --> 00:32:21,608 Han evolucionado hasta tener una relación simbiótica, 727 00:32:21,733 --> 00:32:23,527 aunque a veces contenciosa. 728 00:32:23,652 --> 00:32:26,071 ¡Vaya! ¡Mira esto! 729 00:32:26,405 --> 00:32:28,615 Qué pinta tiene. Yo alucino. 730 00:32:28,699 --> 00:32:30,826 Oye... Que te den, buitre. 731 00:32:31,410 --> 00:32:33,120 ¡Que te den! 732 00:32:34,287 --> 00:32:36,456 Ese equilibrio se mantiene en la economía 733 00:32:36,540 --> 00:32:39,793 gracias a las protecciones a la propiedad intelectual llamadas patentes. 734 00:32:39,876 --> 00:32:41,712 Los derechos sobre esta presa me pertenecen. 735 00:32:42,295 --> 00:32:44,214 Son míos, así que largo. 736 00:32:44,297 --> 00:32:45,757 Vale, está bien. Lo entiendo. 737 00:32:46,049 --> 00:32:47,384 Entonces para mí no hay carne fresca. 738 00:32:47,467 --> 00:32:49,803 Tengo que esperar a que esté podrida, como un ciudadano de segunda. 739 00:32:49,886 --> 00:32:50,887 Sí, así es exactamente. 740 00:32:51,888 --> 00:32:52,889 Vale. 741 00:32:53,515 --> 00:32:54,975 El cazador, al igual que el inventor... 742 00:32:55,058 --> 00:32:56,476 Qué tierna. 743 00:32:57,227 --> 00:33:00,355 ...es recompensado por su duro trabajo con un monopolio temporal... 744 00:33:01,273 --> 00:33:03,650 Qué bien. Qué rico. 745 00:33:03,734 --> 00:33:06,695 ...durante el que puede devorar en exclusiva los frutos de su innovación. 746 00:33:06,778 --> 00:33:09,239 Venga, tío. Ya está bien. Me toca comer. 747 00:33:09,322 --> 00:33:10,198 ¡No! 748 00:33:11,700 --> 00:33:12,993 ¡No! 749 00:33:13,577 --> 00:33:14,411 ¡Mis ojos! 750 00:33:14,494 --> 00:33:16,872 Solo yo tengo derecho. A todo. 751 00:33:16,955 --> 00:33:18,498 Y seguiré comiendo mañana 752 00:33:18,582 --> 00:33:20,917 y también pasado mañana. 753 00:33:21,001 --> 00:33:23,420 Gracias a la protección que tengo. 754 00:33:25,422 --> 00:33:26,631 -¡Basta! -No tengo prisa. 755 00:33:26,715 --> 00:33:27,716 ¡Mi pico! 756 00:33:28,383 --> 00:33:30,177 De hecho, me voy a echar una siestecita. 757 00:33:30,260 --> 00:33:34,806 Cuando la protección de la patente es muy fuerte, la innovación no avanza. 758 00:33:34,890 --> 00:33:38,477 Al inventor le falta motivación para trabajar por el siguiente avance. 759 00:33:40,103 --> 00:33:42,272 Aunque si careciera por completo de protección, 760 00:33:42,355 --> 00:33:44,316 los carroñeros se aprovecharían enseguida. 761 00:33:44,399 --> 00:33:47,486 Adelante, amigos. A disfrutar de la presa. 762 00:33:48,153 --> 00:33:49,905 ¿Qué? ¡Venga ya! 763 00:33:49,988 --> 00:33:50,989 Sí. 764 00:33:51,072 --> 00:33:54,367 Aquí es donde el carroñero pasa de ser un gorrón inofensivo a un parásito mortal. 765 00:33:54,451 --> 00:33:55,869 ¡Ahora nos toca a los buitres! 766 00:33:56,620 --> 00:33:59,498 Si el cazador no logra cosechar los beneficios de su trabajo... 767 00:33:59,581 --> 00:34:00,874 Es repugnante. 768 00:34:00,957 --> 00:34:04,044 ...no tendrá recursos para cazar a la próxima presa. 769 00:34:04,544 --> 00:34:07,214 Del mismo modo, cuando los inventores no ganan dinero con sus productos, 770 00:34:07,297 --> 00:34:10,008 no pueden financiar la investigación y el desarrollo 771 00:34:10,091 --> 00:34:12,010 de la siguiente gran innovación. 772 00:34:12,093 --> 00:34:14,846 ¿Sabes cuánto tiempo he estado agazapado entre los arbustos, 773 00:34:15,514 --> 00:34:18,058 acechando a este bicho, especie de pavo deforme? 774 00:34:18,141 --> 00:34:19,518 -¡Eh, tú! -¡Eh, tú! 775 00:34:20,227 --> 00:34:22,979 La naturaleza, al igual que la economía, puede ser cruel. 776 00:34:23,063 --> 00:34:24,940 ¿Sabes qué? Lo dejo. 777 00:34:25,482 --> 00:34:28,610 Buena suerte cazando antílopes tú solito a partir de ahora. 778 00:34:28,693 --> 00:34:29,694 Muy bien. 779 00:34:29,778 --> 00:34:31,571 En esta situación, sin el cazador 780 00:34:31,655 --> 00:34:34,157 que proporcione el banquete que sustenta al ecosistema, 781 00:34:34,241 --> 00:34:35,992 ambos morirán. 782 00:34:36,076 --> 00:34:39,704 Sus pieles sueltas serán arrancadas de sus cadáveres demacrados 783 00:34:39,788 --> 00:34:41,748 y, con suerte, convertidas en abrigos. 784 00:34:41,832 --> 00:34:44,584 -¡Hala! -¡Que se oye todo! 785 00:34:44,668 --> 00:34:45,794 Eso no ha molado nada. 786 00:34:45,877 --> 00:34:46,837 Lo siento. 787 00:34:46,920 --> 00:34:48,964 ¿Sabes? Por respeto, yo nunca llevaría tu piel. 788 00:34:50,131 --> 00:34:51,550 Gracias, ni yo la tuya. 789 00:34:51,633 --> 00:34:52,676 -Gracias. -Sí. 790 00:34:52,759 --> 00:34:54,261 -Espero que hayas aprendido algo. -Sí. 791 00:34:54,344 --> 00:34:55,428 -Que lo pases bien. -Igualmente, tío. 792 00:34:55,512 --> 00:34:56,429 Nos vemos. 793 00:35:08,900 --> 00:35:13,405 La libertad de copiar las ideas de otros es una parte necesaria de la innovación. 794 00:35:13,488 --> 00:35:15,866 Hay sectores que prosperan en entornos 795 00:35:15,949 --> 00:35:18,702 donde las copias y las innovaciones conviven en armonía. 796 00:35:18,785 --> 00:35:20,203 Quienes lo hacen bien 797 00:35:20,287 --> 00:35:22,706 podrían ganar dinero a gran velocidad. 798 00:35:23,915 --> 00:35:27,335 Para un diseñador de lujo, lo maravilloso de las copias 799 00:35:27,419 --> 00:35:29,421 es que son como una droga que crea adicción. 800 00:35:29,504 --> 00:35:32,966 Ya sabes, pruebas un poco y sientes la emoción de la marca, 801 00:35:33,049 --> 00:35:34,467 llevas la copia y piensas: 802 00:35:34,551 --> 00:35:37,053 "Ojalá fuera un Gucci de verdad". 803 00:35:37,470 --> 00:35:40,181 Por eso es la heroína de la adicción a la moda. 804 00:35:42,350 --> 00:35:45,270 Johanna Blakley dirige un laboratorio de ideas dirigido a los medios 805 00:35:45,353 --> 00:35:48,481 que explora las leyes de la propiedad intelectual en los Estados Unidos 806 00:35:48,565 --> 00:35:50,734 y su impacto en la innovación. 807 00:35:51,151 --> 00:35:54,112 ¿Qué diferencia hay entre una copia y una falsificación? 808 00:35:54,195 --> 00:35:57,198 Una copia es un artículo completamente legal 809 00:35:57,282 --> 00:35:58,575 en el sector de la moda. 810 00:35:58,658 --> 00:36:02,913 Significa que alguien ha basado su diseño 811 00:36:02,996 --> 00:36:04,247 en el diseño de otra persona. 812 00:36:04,664 --> 00:36:06,791 Así que nadie es propietario de nada. 813 00:36:06,875 --> 00:36:09,044 De lo que sí son propietarios en el sector de la moda, 814 00:36:09,127 --> 00:36:11,254 que es algo que me parece que beneficia al negocio, 815 00:36:11,338 --> 00:36:12,797 es de su propia marca. 816 00:36:12,881 --> 00:36:15,884 Son propietarios de su marca registrada, del nombre. 817 00:36:15,967 --> 00:36:16,968 Qué interesante. 818 00:36:17,052 --> 00:36:20,138 Uno de los motivos por los que los bolsos carísimos 819 00:36:20,221 --> 00:36:22,307 están llenos de logotipos 820 00:36:22,390 --> 00:36:26,102 es porque es lo único que los artistas de la copia no pueden copiar. 821 00:36:26,519 --> 00:36:27,520 Entiendo. 822 00:36:27,604 --> 00:36:31,066 O sea, si el logotipo forma parte intrínseca del diseño del vestido, 823 00:36:31,149 --> 00:36:32,776 es muy difícil copiarlo. 824 00:36:33,276 --> 00:36:36,237 Y eso permite a los consumidores 825 00:36:36,321 --> 00:36:38,031 saber lo que están comprando. 826 00:36:38,114 --> 00:36:39,699 Eso es bueno. La gente debería saberlo. 827 00:36:39,783 --> 00:36:41,117 Así toman una decisión informada. 828 00:36:41,201 --> 00:36:42,577 Entiendo lo que dices. 829 00:36:42,661 --> 00:36:46,456 Entonces si un bolso de una marca de lujo cuesta... 830 00:36:46,539 --> 00:36:48,041 No sé, ¿cuánto cuestan los bolsos? 831 00:36:48,625 --> 00:36:49,793 -Una locura. -Ya. 832 00:36:49,918 --> 00:36:51,628 -Tienen unos precios demenciales. -¿Miles? 833 00:36:51,711 --> 00:36:53,380 -Sí. -Vale, ¿10 000 dólares por un bolso? 834 00:36:53,463 --> 00:36:55,298 -¡Sí! -¿En serio? ¿Eso es normal? 835 00:36:55,382 --> 00:36:56,758 -¿Más? -¡Ve a Barneys! 836 00:36:57,384 --> 00:36:59,511 -¡No! -No. 837 00:36:59,594 --> 00:37:01,179 Te vas a quedar sin respiración. 838 00:37:01,262 --> 00:37:03,932 Vale, digamos 10 000 dólares por un bolso. 839 00:37:04,015 --> 00:37:06,101 Pero otros pueden hacer un bolso parecido 840 00:37:06,184 --> 00:37:08,770 que no tenga el logotipo. 841 00:37:08,853 --> 00:37:11,648 -¿Eso está permitido? -Ningún problema. 842 00:37:11,731 --> 00:37:15,402 Se debe a que los diseños de moda son productos utilitarios. 843 00:37:16,111 --> 00:37:19,823 Y como su finalidad es utilitaria, 844 00:37:19,906 --> 00:37:23,410 no se pueden beneficiar de la protección de los derechos de autor. 845 00:37:24,285 --> 00:37:26,913 Lo que es irónico, porque consideramos que la moda es 846 00:37:26,997 --> 00:37:28,999 caprichosa, divertida 847 00:37:29,082 --> 00:37:30,625 y totalmente innecesaria. 848 00:37:30,750 --> 00:37:33,044 Olvidamos su propósito inicial, 849 00:37:33,128 --> 00:37:34,587 que es cubrir cuerpos desnudos. 850 00:37:34,671 --> 00:37:36,589 ¿Y en qué beneficia eso al sector? 851 00:37:36,673 --> 00:37:40,760 Precisamente por no tener protección de derechos de autor, 852 00:37:40,844 --> 00:37:44,431 la moda ha llegado a ser una forma de arte. 853 00:37:49,269 --> 00:37:52,313 Hay una enorme estructura de incentivos 854 00:37:52,397 --> 00:37:53,898 en un sector 855 00:37:53,982 --> 00:37:56,234 en el que te lo pueden quitar todo en cualquier momento. 856 00:37:58,028 --> 00:37:59,487 Robar diseños del sector del lujo 857 00:37:59,571 --> 00:38:01,698 se ha convertido en una ciencia. 858 00:38:01,781 --> 00:38:03,867 Por supuesto, se quejan mucho de eso, 859 00:38:03,950 --> 00:38:07,579 pero en realidad, si te copian un conjunto 860 00:38:07,662 --> 00:38:09,456 significa que eres un creador de tendencia. 861 00:38:09,539 --> 00:38:10,790 Te han copiado. 862 00:38:10,874 --> 00:38:14,002 O sea, que has dado con la clave. 863 00:38:14,085 --> 00:38:15,503 -Eres el rey. -Ya. 864 00:38:16,463 --> 00:38:18,715 Pero eso significa que los creadores de tendencia 865 00:38:18,798 --> 00:38:20,425 tienen que darse prisa. 866 00:38:21,176 --> 00:38:23,178 -Deben ir a por lo próximo. -Ya no mola. 867 00:38:23,261 --> 00:38:25,055 No, no quieren... 868 00:38:25,138 --> 00:38:27,265 No pueden formar parte del rebaño. 869 00:38:27,348 --> 00:38:28,433 No. 870 00:38:28,850 --> 00:38:29,684 Vale. 871 00:38:29,768 --> 00:38:31,978 Lo curioso es 872 00:38:32,062 --> 00:38:36,024 que hay bastantes sectores que no tienen protección de la propiedad intelectual. 873 00:38:36,399 --> 00:38:39,611 Como la cocina. Los chefs no son propietarios de sus recetas. 874 00:38:39,694 --> 00:38:40,695 Los muebles. 875 00:38:40,779 --> 00:38:42,947 Al ser objetos utilitarios, 876 00:38:43,031 --> 00:38:46,242 ni siquiera los diseñadores más famosos son propietarios de sus diseños. 877 00:38:46,326 --> 00:38:47,744 También los cómicos. 878 00:38:47,827 --> 00:38:51,372 Crean estilos únicos porque no son propietarios de sus chistes. 879 00:38:51,456 --> 00:38:54,459 Lo irónico es que eso beneficia al sector. 880 00:38:54,542 --> 00:38:59,589 Crear constantemente el deseo de productos nuevos 881 00:39:00,507 --> 00:39:02,967 es estupendo en una economía capitalista. 882 00:39:03,885 --> 00:39:07,514 Una innovación magistral podría dar lugar a una gran idea nueva 883 00:39:07,597 --> 00:39:09,808 o a un modo innovador de robar la idea de otros. 884 00:39:12,936 --> 00:39:17,649 Y si hay un sitio famoso por coger una idea original 885 00:39:18,066 --> 00:39:21,486 y recrearla sin parar de manera creativa es la ciudad del glamour. 886 00:39:22,195 --> 00:39:23,238 Adelante. 887 00:39:23,321 --> 00:39:25,532 -Estamos en las entrañas de Asylum. -Vaya. 888 00:39:26,116 --> 00:39:28,201 Bienvenidos a Asylum Studios, 889 00:39:28,284 --> 00:39:30,662 famosos por su creación más conocida... 890 00:39:32,747 --> 00:39:34,582 Igual reconoces a este chico malo. 891 00:39:34,666 --> 00:39:37,710 Fue el tiburón que ardió en Sharknado 3 892 00:39:37,794 --> 00:39:39,087 al entrar en órbita. 893 00:39:39,170 --> 00:39:40,755 Por supuesto, no sobrevivió. 894 00:39:40,839 --> 00:39:42,298 -Pobrecillo. -Una tragedia. 895 00:39:42,382 --> 00:39:47,220 Aunque hay seis Sharknados, David Latt y su socio Paul Bales 896 00:39:47,303 --> 00:39:50,390 crearon un imperio con los llamados "mockbusters". 897 00:39:50,473 --> 00:39:52,934 Han producido más de 250 películas 898 00:39:53,017 --> 00:39:56,729 y generan más de 30 millones de dólares al año. 899 00:39:57,105 --> 00:39:59,774 -¿Hicisteis Thor? -Bueno, una versión de Thor. 900 00:39:59,899 --> 00:40:02,235 -La versión de dominio público. -Qué interesante. 901 00:40:02,318 --> 00:40:04,112 No me había dado cuenta de que era... 902 00:40:04,195 --> 00:40:05,655 Ya, bueno, ellos tampoco. 903 00:40:05,738 --> 00:40:07,323 Y aquí tenemos... 904 00:40:07,949 --> 00:40:10,660 De hecho, cuanto menos seguro estés de qué película estás viendo, 905 00:40:10,743 --> 00:40:12,120 más éxito tienen. 906 00:40:13,037 --> 00:40:17,250 Vuestra especialidad son los mockbusters. 907 00:40:17,333 --> 00:40:19,002 ¿Podéis explicar lo que son? 908 00:40:19,294 --> 00:40:20,920 Me encanta esa palabra. ¿Es la correcta? 909 00:40:21,004 --> 00:40:24,507 Sí. Es una marca registrada, o sea... 910 00:40:24,591 --> 00:40:25,967 Y es cierto. 911 00:40:26,050 --> 00:40:28,803 Si alguien intenta robarla, tendrá un problema. 912 00:40:28,887 --> 00:40:32,432 Consiste en inspirarse en lo que hacen otros estudios 913 00:40:32,515 --> 00:40:34,142 en un momento dado. 914 00:40:34,225 --> 00:40:37,854 Por ejemplo, si hay una película sobre robots gigantes que se transforman 915 00:40:37,937 --> 00:40:40,481 llamada Transformers, nosotros hacemos una llamada Transmorfers. 916 00:40:41,107 --> 00:40:42,066 ¡Fuera! 917 00:40:42,150 --> 00:40:44,986 TRANSMORFERS, 2007 - ASYLUM STUDIOS 918 00:40:45,069 --> 00:40:47,739 ¡Que regrese el equipo! ¡Blackthorn, sal de ahí! 919 00:40:49,032 --> 00:40:50,325 Has dicho que os inspiráis 920 00:40:50,867 --> 00:40:52,785 en lo que hacen los grandes estudios. ¿Qué es eso de que os inspiráis? 921 00:40:53,369 --> 00:40:56,873 Lo de la inspiración es una palabra más amable 922 00:40:56,956 --> 00:40:59,167 que los estudios llevan usando desde hace décadas 923 00:40:59,459 --> 00:41:01,252 y que básicamente es lo mismo que hacer mockbusters. 924 00:41:01,336 --> 00:41:02,503 Se informan de lo que... 925 00:41:02,587 --> 00:41:04,923 Paramount se informa de lo que hace Warner Brothers o Universal y dice: 926 00:41:05,006 --> 00:41:06,758 "Van a hacer una película de Star Wars. 927 00:41:06,841 --> 00:41:09,010 "Nos conviene hacer otra del espacio 928 00:41:09,344 --> 00:41:10,595 "para aprovechar, 929 00:41:10,678 --> 00:41:13,681 "porque habrá mucha publicidad y se hablará mucho de ella". 930 00:41:13,765 --> 00:41:16,184 Hace muchos años, cuando salió El código Da Vinci, 931 00:41:16,267 --> 00:41:18,978 nosotros hicimos una película llamada El códice Da Vinci. 932 00:41:20,104 --> 00:41:23,316 ¿Le pareció mal al estudio vuestra versión de El código Da Vinci? 933 00:41:23,399 --> 00:41:25,610 Creo que lo que no les gustó fue su propia versión. 934 00:41:25,693 --> 00:41:28,696 Sí, pero no tuvo nada que ver con el contenido. 935 00:41:28,780 --> 00:41:31,324 Fue un tema de marketing. Nos dijeron: 936 00:41:31,407 --> 00:41:35,078 "La 'A' de vuestra tipografía se parece demasiado a la nuestra". 937 00:41:35,161 --> 00:41:36,913 La cambiamos, 938 00:41:36,996 --> 00:41:38,957 y la película salió como habíamos planeado. 939 00:41:40,500 --> 00:41:44,545 En la industria del cine es normal que se vean historias muy parecidas 940 00:41:44,629 --> 00:41:46,422 con un gran éxito de taquilla. 941 00:41:47,590 --> 00:41:52,095 En 1998, los asteroides estuvieron a punto de destruir la Tierra. Dos veces. 942 00:41:52,762 --> 00:41:56,140 Primero llegó Deep Impact, y dos meses después, Armageddon. 943 00:41:56,224 --> 00:41:59,352 Los más jóvenes solo tenéis que sustituir esas dos películas 944 00:41:59,435 --> 00:42:01,854 por Los Vengadores y Liga de la Justicia. 945 00:42:03,898 --> 00:42:05,858 Esto me interesa por un motivo un poco egoísta, 946 00:42:05,942 --> 00:42:07,318 ya que soy actor. 947 00:42:07,402 --> 00:42:10,655 Y no me gusta la gente que piratea nuestras películas. 948 00:42:10,738 --> 00:42:14,450 La primera edición en DVD de Dos colgaos muy fumaos 949 00:42:14,534 --> 00:42:15,660 creo que recaudó 50 millones de dólares. 950 00:42:15,743 --> 00:42:17,537 Si no me equivoco. 951 00:42:17,620 --> 00:42:20,957 Pero luego la gente empezó a descargarla gratis, ilegalmente. 952 00:42:21,040 --> 00:42:22,417 Y ese dinero se perdió. 953 00:42:22,500 --> 00:42:24,919 Por otro lado, hay una parodia porno 954 00:42:25,003 --> 00:42:26,879 de Dos colgaos muy fumaos: fuga de Guantánamo 955 00:42:26,963 --> 00:42:28,298 que me parece fantástica. 956 00:42:28,381 --> 00:42:30,633 Porque cambiaron justo lo necesario 957 00:42:30,717 --> 00:42:32,719 para que quedaran claras sus intenciones. 958 00:42:32,802 --> 00:42:35,096 Creo que se llama "Farold y Fubar" o algo así. 959 00:42:35,722 --> 00:42:38,558 ¿Dónde está el límite en cuanto a la propiedad intelectual? 960 00:42:38,641 --> 00:42:41,936 ¿Cómo os aseguráis de no infringir la ley de la propiedad intelectual 961 00:42:42,020 --> 00:42:44,272 y aun así lográis sacar provecho 962 00:42:44,355 --> 00:42:45,481 de lo que creéis que desea el público? 963 00:42:45,565 --> 00:42:48,401 Hay que entender la diferencia entre la piratería 964 00:42:48,484 --> 00:42:50,987 y la realización de mockbusters o películas inspiradas en otras. 965 00:42:51,070 --> 00:42:54,532 Si te descargas Transformers o Transmorfers 966 00:42:54,615 --> 00:42:57,535 ilegalmente, sin pagar el derecho a verla, 967 00:42:57,618 --> 00:42:58,953 estás robando. 968 00:42:59,037 --> 00:43:00,288 La diferencia con lo que hacemos nosotros 969 00:43:00,371 --> 00:43:03,041 es que si producimos una película sobre robots, por ejemplo, 970 00:43:03,124 --> 00:43:06,794 no robamos el contenido ni tampoco los protagonistas. 971 00:43:06,878 --> 00:43:08,421 Mark Wahlberg no trabaja en nuestra película. 972 00:43:08,504 --> 00:43:12,467 En la nuestra trabaja Mark Stahlberg. O sea... 973 00:43:12,550 --> 00:43:13,634 No, esa es la versión porno. 974 00:43:13,718 --> 00:43:14,886 Esa es la versión porno. 975 00:43:15,845 --> 00:43:19,599 El códice Da Vinci no será nominada a un Óscar. 976 00:43:19,682 --> 00:43:21,768 Pero hay ejemplos de que las copias 977 00:43:21,851 --> 00:43:25,772 conducen a innovaciones que hacen avanzar al sector 978 00:43:25,855 --> 00:43:27,440 en lugar de frenarlo. 979 00:43:27,523 --> 00:43:29,317 Pensemos en las medicinas. 980 00:43:29,650 --> 00:43:32,320 La FDA concede patentes a los nuevos medicamentos 981 00:43:32,403 --> 00:43:34,530 para que las empresas puedan ganar dinero desarrollándolas. 982 00:43:34,614 --> 00:43:36,240 Pero cuando vence la patente 983 00:43:36,324 --> 00:43:37,658 llegan las versiones genéricas, 984 00:43:37,742 --> 00:43:40,995 lo que permite una mayor competencia y precios mucho más bajos. 985 00:43:41,079 --> 00:43:42,914 Las marcas genéricas que se venden en el supermercado 986 00:43:42,997 --> 00:43:45,875 pueden tener los mismos ingredientes que las originales, 987 00:43:45,958 --> 00:43:49,045 pero cuestan mucho menos porque no se anuncian 988 00:43:49,128 --> 00:43:50,588 ni llevan envases llamativos. 989 00:43:51,089 --> 00:43:53,091 Si una economía acierta con el equilibrio 990 00:43:53,174 --> 00:43:55,051 entre proteger la propiedad intelectual 991 00:43:55,134 --> 00:43:57,804 y permitir que los copiones impulsen la innovación 992 00:43:57,887 --> 00:44:01,099 o simplemente pongan a la venta productos a mejor precio, 993 00:44:01,182 --> 00:44:03,976 las falsificaciones pueden tener su papel, 994 00:44:04,060 --> 00:44:05,311 aunque no sea el del héroe. 995 00:44:05,395 --> 00:44:07,438 A veces las falsificaciones llevan a la innovación, 996 00:44:07,522 --> 00:44:09,148 otras veces, a cosas muy malas, 997 00:44:09,232 --> 00:44:12,110 y otras llevan a esto. 998 00:44:12,193 --> 00:44:14,404 FAROLD Y FUBAR - DESPELOTE EN LA PISCINA 999 00:44:14,487 --> 00:44:17,198 Pero los genios del cine que crearon esta obra de arte 1000 00:44:17,281 --> 00:44:18,574 no nos han dado permiso para enseñárosla. 1001 00:44:18,658 --> 00:44:20,701 Así que hemos respetado su propiedad intelectual 1002 00:44:20,785 --> 00:44:21,869 haciendo nuestra propia versión. 1003 00:44:57,488 --> 00:44:58,406 ¡Actuación! 1004 00:45:03,286 --> 00:45:04,287 Sí. 1005 00:45:04,370 --> 00:45:05,538 Joder. 1006 00:45:05,955 --> 00:45:07,790 Me gusta comprobar la carne antes de comérmela. 1007 00:45:07,874 --> 00:45:10,668 Esta carne... es una mierda. 1008 00:45:12,044 --> 00:45:13,671 Es increíble. 1009 00:45:13,754 --> 00:45:16,716 ¿Sabes cuánto tiempo he estado agazapado entre los arbustos, 1010 00:45:16,799 --> 00:45:18,885 acechando a este bicho como un pervertido? 1011 00:45:19,635 --> 00:45:21,512 Desde luego, te vistes como si lo fueras. 1012 00:45:21,846 --> 00:45:22,889 ¿Cómo te atreves?