1 00:00:11,013 --> 00:00:12,139 真厉害! 2 00:00:13,682 --> 00:00:17,227 当我小的时候 我非常确定我知道世界会怎么灭亡 3 00:00:18,562 --> 00:00:19,855 外星人入侵 4 00:00:22,608 --> 00:00:23,859 大蜥蜴袭击… 5 00:00:27,446 --> 00:00:28,614 或是僵尸大灾难 6 00:00:33,118 --> 00:00:34,953 即使今天有一些人仍然相信 7 00:00:35,037 --> 00:00:38,916 哥斯拉、飞碟跟天外魔花正在来的路上 8 00:00:40,250 --> 00:00:43,003 但还有个更为直接的末日威胁 9 00:00:43,545 --> 00:00:48,175 全世界在甚至没有意识到的情况下 依靠着的一项重要商品 10 00:00:48,258 --> 00:00:49,843 可能会消失 11 00:00:50,469 --> 00:00:54,640 一种特别的商品 如此重要 如此普遍 12 00:00:54,723 --> 00:00:57,434 几乎世界上一切东西都依赖于它 13 00:00:58,936 --> 00:01:01,146 如果它的储量用完了 14 00:01:01,980 --> 00:01:05,484 全球经济就会慢慢停止 15 00:01:06,735 --> 00:01:08,362 我敢肯定你以为我说的是石油 16 00:01:10,322 --> 00:01:11,365 再想想 17 00:01:11,740 --> 00:01:13,784 这集说的是橡胶 18 00:01:14,243 --> 00:01:17,871 橡胶特辑 19 00:01:19,122 --> 00:01:22,751 不管你喜不喜欢 我们都通过钱被关联到了一起 20 00:01:23,377 --> 00:01:29,341 我是卡尔潘 探索全球经济 这只巨大的野兽 21 00:01:29,424 --> 00:01:30,843 《巨大的野兽:全球经济》 22 00:01:40,978 --> 00:01:43,021 菲律宾 23 00:01:43,105 --> 00:01:44,523 宾夕法尼亚州 24 00:01:45,399 --> 00:01:48,527 要真正感受到我们有多依赖橡胶 25 00:01:48,610 --> 00:01:51,613 我需要大胆地尝试一下 26 00:01:52,823 --> 00:01:57,619 费城 这里是怪兽卡车! 27 00:02:08,547 --> 00:02:10,716 怪兽卡车依靠巨大的轮胎滚动 28 00:02:15,095 --> 00:02:18,307 除了天然橡胶外 没有什么能经得起 29 00:02:18,682 --> 00:02:20,684 怪兽卡车这样猛烈的跳跃 30 00:02:25,856 --> 00:02:27,190 除了轮胎外 31 00:02:27,274 --> 00:02:29,902 橡胶已经渗透进了差不多一切之中 32 00:02:30,235 --> 00:02:31,570 从你穿的衣服 33 00:02:31,653 --> 00:02:34,489 到你房子四周及以外的东西 34 00:02:36,366 --> 00:02:39,036 橡胶让你能在这个超级好玩的东西里弹跳 35 00:02:41,747 --> 00:02:43,248 还有这些超级好玩的东西 36 00:02:44,875 --> 00:02:46,418 那是另一种完全不同的弹力 37 00:02:49,129 --> 00:02:52,257 天然橡胶是一项价值260亿美元的产业 38 00:02:52,883 --> 00:02:54,927 它是经济的主心骨 39 00:02:55,719 --> 00:03:00,140 全世界对天然橡胶的需求量 大约是每年一万三千公里吨 40 00:03:00,974 --> 00:03:05,187 或是相当于86868只蓝鲸 41 00:03:06,229 --> 00:03:07,397 那是很多的橡胶 42 00:03:10,984 --> 00:03:14,196 怪兽卡车对其需求量相当大 43 00:03:15,113 --> 00:03:16,156 什么? 44 00:03:16,949 --> 00:03:17,908 什么? 45 00:03:18,867 --> 00:03:20,410 太棒了! 46 00:03:21,119 --> 00:03:22,329 僵尸 47 00:03:22,412 --> 00:03:25,624 我想问问你有关橡胶的问题 你就像个橡胶专家 48 00:03:26,333 --> 00:03:28,502 “橡胶专家”?我不确定我是不是喜欢这个称呼 49 00:03:28,961 --> 00:03:30,087 舰队行动副总裁 比尔伊斯特利 50 00:03:30,170 --> 00:03:31,755 比尔伊斯特利负责 51 00:03:31,838 --> 00:03:34,424 为所有这些怪兽卡车安装轮胎 52 00:03:35,676 --> 00:03:38,053 有着33年赛车经验的他 53 00:03:38,136 --> 00:03:40,806 对橡胶撞击地面或是泥土 或是不管什么时的情况 54 00:03:40,889 --> 00:03:42,975 都非常了解 55 00:03:43,058 --> 00:03:44,309 所以你对轮胎很了解 56 00:03:44,393 --> 00:03:47,604 轮胎和橡胶对怪兽卡车来说有多重要? 57 00:03:47,938 --> 00:03:49,439 -我们没有它们就没法表演了 -对 58 00:03:49,523 --> 00:03:51,483 我们的卡车能跳到半空中 59 00:03:51,566 --> 00:03:53,193 以20g的加速度落到地面 60 00:03:54,987 --> 00:03:56,571 卡车有5500公斤重 61 00:03:58,240 --> 00:04:02,077 算一算就是差不多有11点5万公斤的重量撞击到地面上 62 00:04:02,160 --> 00:04:04,413 轮胎要反复经受那样的撞击 63 00:04:08,291 --> 00:04:09,835 所以轮胎是非常重要的 64 00:04:09,918 --> 00:04:12,629 这样的轮胎要多少钱? 65 00:04:12,713 --> 00:04:14,631 这些轮胎要3000美元 66 00:04:14,715 --> 00:04:15,841 -每一个? -每一个 67 00:04:15,924 --> 00:04:16,758 -哇噢 -是的 68 00:04:17,634 --> 00:04:20,178 我们对这些轮胎做的事不太公平 69 00:04:20,512 --> 00:04:24,182 让它们跳到9米高 然后让卡车撞到地面上 70 00:04:25,267 --> 00:04:26,810 压到汽车上 71 00:04:26,893 --> 00:04:28,562 我们有时会把轮胎毁坏 72 00:04:31,314 --> 00:04:33,900 所以我们得制造高强度的轮胎 73 00:04:33,984 --> 00:04:35,235 去经受住我们对它们做的事 74 00:04:35,360 --> 00:04:38,071 天然橡胶能制造出非常高强度的产品 75 00:04:38,155 --> 00:04:40,532 这样我们才能进行这种类型的表演 76 00:04:44,745 --> 00:04:47,122 也有用石油制成的合成橡胶 77 00:04:47,456 --> 00:04:51,043 但最重要的橡胶产品不能使用合成橡胶 78 00:04:51,126 --> 00:04:52,169 为什么? 79 00:04:52,627 --> 00:04:56,882 在遇热、磨损跟老化的情况下 合成橡胶使用不了太久 80 00:04:58,675 --> 00:05:01,344 合成橡胶制成的飞机轮胎?想都别想 81 00:05:01,428 --> 00:05:04,723 它们承受不了降落的过程 它们会在跑道上烧起来的 82 00:05:06,058 --> 00:05:09,102 横穿全国的长途卡车也是一样 83 00:05:09,186 --> 00:05:11,521 合成橡胶经不住颠簸 84 00:05:14,191 --> 00:05:17,444 自然橡胶是人类唯一知道的 85 00:05:17,527 --> 00:05:21,114 可以满足飞机、卡车跟这些怪物需要的物质 86 00:05:23,325 --> 00:05:26,453 但天然橡胶真的面临枯竭的危险 87 00:05:26,912 --> 00:05:31,041 如果真的用尽了 就没有怪兽卡车了 88 00:05:31,124 --> 00:05:33,668 还有几乎生活中你所依赖的一切事物 89 00:05:40,217 --> 00:05:42,511 这就是天然橡胶的来源 90 00:05:42,594 --> 00:05:46,389 来自巴西橡胶树的生树浆或是“乳胶”… 91 00:05:46,473 --> 00:05:48,308 橡胶树 92 00:05:49,351 --> 00:05:50,435 这些树是单细胞繁殖的 93 00:05:50,519 --> 00:05:51,812 单细胞繁殖 形容词 由单体或细胞克隆而来 94 00:05:51,895 --> 00:05:55,482 意思是说这棵树、这棵树还有这棵的 95 00:05:55,816 --> 00:05:58,652 基因构成完全是一样的 96 00:05:59,778 --> 00:06:03,281 也就是说它们全都容易受同一种病影响 97 00:06:05,200 --> 00:06:08,495 这种病是一种被称为橡胶树枯萎病的真菌 98 00:06:09,996 --> 00:06:12,582 假单胞菌 99 00:06:14,501 --> 00:06:16,878 对橡胶树而言 这就像黑死病 100 00:06:16,962 --> 00:06:19,756 西班牙流感跟埃博拉的混合 101 00:06:20,715 --> 00:06:22,384 没有疫苗或是治疗办法 102 00:06:24,719 --> 00:06:26,263 爆发后有多可怕? 103 00:06:26,346 --> 00:06:29,516 由于所有的橡胶树基本上都是一样的 104 00:06:30,642 --> 00:06:35,063 这种病有可能会摧毁整个橡胶产业 105 00:06:45,615 --> 00:06:47,033 埃格姆 106 00:06:47,117 --> 00:06:49,077 英国 107 00:06:49,452 --> 00:06:52,164 面对所有这些全球橡胶供应 108 00:06:52,247 --> 00:06:53,790 潜在的大灾难和明确的威胁 109 00:06:53,874 --> 00:06:57,294 当那些有毒的小孢子可能会造成大破坏时 你要打给谁呢? 110 00:06:58,295 --> 00:07:04,009 只有最极端、最狠的、不择手段的植物病理学家 111 00:07:04,843 --> 00:07:06,386 -我能穿上这个吗? -你的确要穿 112 00:07:06,469 --> 00:07:08,847 我曾经得过名誉博士的称号 113 00:07:08,930 --> 00:07:10,432 -你? -因为我什么都没做 114 00:07:10,515 --> 00:07:11,850 从…那是普通的… 115 00:07:11,933 --> 00:07:14,227 -我们都是医生 -确实如此 116 00:07:14,352 --> 00:07:15,896 但你真的知道你在做什么 117 00:07:15,979 --> 00:07:18,148 对 我的工作一直主要是在热带地区 118 00:07:18,231 --> 00:07:19,316 植物病理学家 哈里伊凡斯博士 119 00:07:19,399 --> 00:07:22,861 所以我主要是研究热带农作物 咖啡、可可跟橡胶 120 00:07:23,111 --> 00:07:26,239 我们让橡胶树生场小病 然后看看它们怎么样吧 121 00:07:33,914 --> 00:07:37,751 哈里伊凡斯博士有超过40年 122 00:07:37,834 --> 00:07:40,629 对抗植物跟真菌疾病的经验 123 00:07:40,712 --> 00:07:43,089 他多数时间都在实验室里 124 00:07:43,173 --> 00:07:46,676 给归档的样本包括叶枯病进行编类 125 00:07:46,760 --> 00:07:47,594 植物病理学 126 00:07:47,677 --> 00:07:49,930 这将是橡胶材料最开始的来源地 127 00:07:50,013 --> 00:07:51,389 差不多肯定是来自于亚洲 128 00:07:51,473 --> 00:07:54,184 橡胶树枯萎病是在这里被怀疑的 129 00:07:54,267 --> 00:07:59,522 这里的这个其实是 特立尼达拉岛上的枯萎病样本 130 00:07:59,940 --> 00:08:01,316 是80年代的 131 00:08:01,399 --> 00:08:03,777 这被称为“炮眼” 这些树叶变成了这样 132 00:08:03,860 --> 00:08:05,111 你看到这些炮眼了吗? 133 00:08:05,195 --> 00:08:06,905 炮眼 134 00:08:07,197 --> 00:08:08,156 -对 -还有… 135 00:08:08,240 --> 00:08:12,827 所有的叶子都掉下来 最终树叶会过早地掉落 136 00:08:12,911 --> 00:08:14,454 整棵树上的叶子都掉光了 137 00:08:14,537 --> 00:08:16,706 那之后 树可能就死了 138 00:08:16,790 --> 00:08:21,419 收集员齐是马来西亚人 他那时正在了解 139 00:08:21,503 --> 00:08:24,381 这个病的所有方面 好让自己熟悉它 140 00:08:24,881 --> 00:08:27,550 所以事实上 当你看着它时 你能看到… 141 00:08:27,634 --> 00:08:29,469 抱歉 我笑是因为 142 00:08:30,387 --> 00:08:32,305 在印度语里 “齐”的意思是屎 143 00:08:32,389 --> 00:08:36,142 所以就是屎博士给了你这些样本 144 00:08:41,898 --> 00:08:43,024 对 所以… 145 00:08:43,984 --> 00:08:49,030 有了齐的描述 第一个到现场的人 146 00:08:49,114 --> 00:08:50,949 从显微镜这里简单地往下看 147 00:08:51,032 --> 00:08:54,661 也许才能说:“对 这是橡胶枯萎病” 148 00:08:54,744 --> 00:08:56,413 你能看到那个结构吗? 149 00:08:59,749 --> 00:09:01,209 -能 哇噢! -对 150 00:09:01,293 --> 00:09:03,420 这就是爆发 接下去发生的事情 151 00:09:03,503 --> 00:09:07,090 让叶子掉落 然后变成这样 在我看来… 152 00:09:07,173 --> 00:09:10,385 当你说爆发时 那其实看上去像个山脉 153 00:09:10,468 --> 00:09:12,637 对 放大到那个倍数来看 是的 154 00:09:13,305 --> 00:09:17,559 那些里面是包含着有性孢子的结构 155 00:09:17,642 --> 00:09:20,729 -好的 -那些然后猛地释放出来 156 00:09:20,812 --> 00:09:22,355 实现着那一过程 157 00:09:22,439 --> 00:09:25,900 这是残存的结构 像个山脉 158 00:09:25,984 --> 00:09:28,069 被保护着 里面就是孢子 159 00:09:28,153 --> 00:09:29,571 这是个非常缓慢生长的真菌 160 00:09:29,654 --> 00:09:31,281 所以这是三或四周时的样子 161 00:09:31,781 --> 00:09:33,867 要三或四周达到那个阶段? 162 00:09:33,950 --> 00:09:36,244 会变成这样 163 00:09:36,745 --> 00:09:38,163 -好的 -对 164 00:09:38,246 --> 00:09:42,375 所以如果你放在一个小样本在那里 165 00:09:42,459 --> 00:09:44,002 四周会变成那样? 166 00:09:44,085 --> 00:09:45,170 是的 167 00:09:45,253 --> 00:09:49,007 如果他们发现了橡胶枯萎病 或是要么是你发现了橡胶枯萎病 168 00:09:49,090 --> 00:09:50,383 他们给你一个样本 169 00:09:50,467 --> 00:09:53,636 等你拿到的时候 已经太晚 不能去做点什么了吗? 170 00:09:53,720 --> 00:09:54,971 警钟会响 171 00:09:55,055 --> 00:09:57,432 这种病一旦在种植场蔓延开来 172 00:09:57,515 --> 00:09:58,933 就会席卷一切 173 00:10:00,018 --> 00:10:01,728 之前已经发生过一次了 174 00:10:03,396 --> 00:10:04,731 一百年前 175 00:10:04,814 --> 00:10:08,526 世界上90%的天然橡胶来自于巴西 176 00:10:08,610 --> 00:10:12,447 这让福特这样的公司建立了大量橡胶种植园 177 00:10:12,530 --> 00:10:14,115 为自己的汽车生产轮胎 178 00:10:14,949 --> 00:10:19,454 到了20世纪30年代 枯萎病发作了 如此快速地从一棵树到另一棵树 179 00:10:19,537 --> 00:10:22,165 等到被发现时 一切都太晚了 180 00:10:22,248 --> 00:10:27,504 这个小孢子几乎让南美州所有的树都被摧毁了 181 00:10:27,962 --> 00:10:31,174 福特之前在种植园投资了两千万美元 182 00:10:31,257 --> 00:10:34,844 或是略等于如今的两亿八千万美元 183 00:10:34,928 --> 00:10:37,013 他们最后把它以略超投资额1%的数额 184 00:10:37,097 --> 00:10:40,350 卖回给了巴西 185 00:10:40,642 --> 00:10:43,645 现在巴西在橡胶市场上的份额 186 00:10:43,728 --> 00:10:48,108 从90%跌至0.001% 187 00:10:48,691 --> 00:10:51,111 其他的橡胶种植园在哪里? 188 00:10:51,194 --> 00:10:54,155 大多数在亚洲 90%至95% 189 00:10:54,572 --> 00:10:56,991 全球95%的工业橡胶是… 190 00:10:57,075 --> 00:10:59,494 天然橡胶都源自亚洲 191 00:10:59,577 --> 00:11:01,704 明白了 所以相当具有目标性 192 00:11:01,788 --> 00:11:02,956 如果枯萎病要袭击那里 193 00:11:03,039 --> 00:11:04,833 那可能会摧毁我们大多数的橡胶供应品 194 00:11:04,916 --> 00:11:08,962 对 我觉得…那会毁掉整个全球经济 195 00:11:10,213 --> 00:11:12,090 没有地理防线保护 196 00:11:12,173 --> 00:11:14,008 会蔓延至整个地区 197 00:11:14,092 --> 00:11:16,511 像是在整个美洲南部跟中部蔓延 198 00:11:16,594 --> 00:11:20,348 如果它来了 我觉得会很难遏制它 199 00:11:21,307 --> 00:11:22,725 救援 200 00:11:22,809 --> 00:11:26,563 如果枯萎病席卷了太平洋 201 00:11:26,646 --> 00:11:27,856 并蔓延到了亚洲会发生什么? 202 00:11:27,939 --> 00:11:31,192 它不只会让我的怪物卡车公路赛消失 203 00:11:31,276 --> 00:11:34,320 还会重创我们的全球经济 204 00:11:34,404 --> 00:11:37,365 你能想象吗?如果不能 让我来帮你吧 205 00:11:41,369 --> 00:11:42,203 阿特拉斯 206 00:11:43,788 --> 00:11:44,664 南方航空 207 00:11:44,747 --> 00:11:46,040 来看看吧 208 00:11:46,958 --> 00:11:48,918 天启看起来就像这样 209 00:11:49,752 --> 00:11:53,590 所有的飞机都停着 世界戛然而止 210 00:11:53,673 --> 00:11:56,301 莫哈韦 211 00:11:56,384 --> 00:11:59,262 沙漠 212 00:12:01,139 --> 00:12:02,682 你看这些东西有多庞大了吗? 213 00:12:02,765 --> 00:12:04,100 对 非常巨大 214 00:12:04,184 --> 00:12:06,352 我想支撑住这些的还全都是… 215 00:12:07,061 --> 00:12:09,522 -对 被橡胶轮胎支撑着 -…橡胶 216 00:12:10,064 --> 00:12:13,943 我是来搞清楚没有这些橡胶 我们的世界会变成什么样 217 00:12:14,027 --> 00:12:17,780 这是一个飞机的墓地 这些一度在天空里翱翔的大家伙们 218 00:12:17,864 --> 00:12:20,492 被分解进行报废了 219 00:12:20,575 --> 00:12:23,870 -所以这些轮胎… -完全是橡胶轮胎做成的 220 00:12:23,953 --> 00:12:24,913 就连这些也是? 221 00:12:24,996 --> 00:12:27,582 几乎肯定 因为它们这么重型 222 00:12:27,665 --> 00:12:29,918 我希望我们能看看这里面 这可能还剩一些 223 00:12:30,001 --> 00:12:32,629 那里还会有一些封条、垫圈之类的 224 00:12:33,087 --> 00:12:35,340 我想这个有一些橡胶部件? 225 00:12:35,423 --> 00:12:37,800 -还是它们是塑料的? -是橡胶 226 00:12:38,343 --> 00:12:39,677 -好的 -里面有橡胶 227 00:12:39,761 --> 00:12:42,347 这些乳胶垫里可能有一些橡胶 228 00:12:42,430 --> 00:12:46,267 这样你的酒杯或者是香槟杯就不会滑倒 229 00:12:46,351 --> 00:12:49,020 这上面的一切都是橡胶制造的吗? 230 00:12:51,481 --> 00:12:52,524 是的 你说对了 231 00:12:54,275 --> 00:12:55,527 农业工程师 卡特利娜考尼什博士 232 00:12:55,610 --> 00:12:57,779 卡特利娜考尼什博士一直努力提醒我们 233 00:12:57,862 --> 00:13:00,615 世界失去橡胶之后的经济影响 234 00:13:02,825 --> 00:13:06,162 她对这场潜在的橡胶危机有着非常清楚的认识 235 00:13:07,747 --> 00:13:12,043 我们不能再继续依赖无性繁殖 236 00:13:12,126 --> 00:13:13,586 易生病的树了 237 00:13:14,087 --> 00:13:18,341 这样运行全球经济是荒唐的 238 00:13:18,424 --> 00:13:20,718 -枯萎病真的是威胁吗? -当然 239 00:13:20,802 --> 00:13:24,639 在过去20年 它曾在印度和泰国各发作过一次 240 00:13:24,722 --> 00:13:28,518 然后为了控制它 能看得见的一切都要被大规模消灭 241 00:13:28,601 --> 00:13:32,981 如果你想坐飞机从南美飞到东南亚 242 00:13:33,064 --> 00:13:35,024 你会很难找到飞机 243 00:13:35,108 --> 00:13:37,026 你得去其他地方 然后从飞机上下来 244 00:13:37,110 --> 00:13:39,362 然后坐上一架之前没有去过南美的飞机 245 00:13:39,445 --> 00:13:41,072 还要进行枯萎病检疫 246 00:13:41,155 --> 00:13:42,490 -是吗? -是的 247 00:13:42,574 --> 00:13:45,076 无法穿越海洋 因为生命周期很短 248 00:13:45,159 --> 00:13:47,078 但可以通过飞机传播 249 00:13:47,161 --> 00:13:50,123 所以如果发生了 如果这些树开始死去 250 00:13:50,206 --> 00:13:54,419 经济会怎么样 或者没有橡胶会带来什么影响呢? 251 00:13:54,502 --> 00:13:56,754 将会是灾难性的经济衰退 252 00:13:56,838 --> 00:13:58,631 现代经济中没有哪个部门 253 00:13:58,715 --> 00:14:01,509 不是完全依靠于自然橡胶的 254 00:14:01,593 --> 00:14:04,596 你最终会失去 255 00:14:04,679 --> 00:14:08,641 整个现代世界! 256 00:14:08,725 --> 00:14:09,809 你会失去它 257 00:14:09,892 --> 00:14:14,522 我们的能力会倒退120至130年 258 00:14:14,606 --> 00:14:16,316 -哇噢! -是的 259 00:14:16,733 --> 00:14:18,318 牛车 260 00:14:18,401 --> 00:14:20,236 会回到牛车之类的时候 261 00:14:20,320 --> 00:14:21,738 马跟皮革 262 00:14:21,821 --> 00:14:25,283 什么都没有了 药品、交通工具 凡是你能说出来的都没有了 263 00:14:25,366 --> 00:14:28,202 我们要怎么解决橡胶的问题? 264 00:14:28,286 --> 00:14:32,540 我们通过增加橡胶的生物多样性来解决这个问题 265 00:14:33,124 --> 00:14:35,001 还要尽可能快地去实现 266 00:14:35,084 --> 00:14:38,254 所以现在政府有机会投资 267 00:14:38,338 --> 00:14:41,591 当然 但是我们并不擅长那个 268 00:14:41,674 --> 00:14:44,510 有灾难性的事情发生时 人们说:“天啊! 269 00:14:44,594 --> 00:14:45,887 -“这是件坏事” -对 270 00:14:45,970 --> 00:14:47,764 事实上许多人可能一直在说 271 00:14:47,847 --> 00:14:49,849 “这会发生 272 00:14:49,932 --> 00:14:51,434 “这会发生!” 273 00:14:51,517 --> 00:14:54,604 “我们知道这会发生吗?” 274 00:14:54,687 --> 00:14:56,856 “我们一直想要告诉你 275 00:14:56,939 --> 00:14:58,316 “你就是不听 276 00:14:58,399 --> 00:15:01,527 “你不想主动行动 你想要被动反应” 277 00:15:02,945 --> 00:15:04,489 所以 全球经济为什么 278 00:15:04,572 --> 00:15:07,784 不做些什么去对抗枯萎病的潜在影响呢? 279 00:15:09,160 --> 00:15:11,496 原来 经济体们倾向于 280 00:15:11,579 --> 00:15:14,499 不去解决可能会影响到它们的问题 281 00:15:15,375 --> 00:15:18,670 这种问题可能在任何 282 00:15:18,753 --> 00:15:20,755 钱易主的地方发生 283 00:15:20,838 --> 00:15:21,964 2005年 284 00:15:22,048 --> 00:15:23,466 布什连任 285 00:15:24,175 --> 00:15:26,719 当有人说到经济的不确定性时 286 00:15:26,803 --> 00:15:29,222 他们很可能指的是“外部效应” 287 00:15:29,305 --> 00:15:32,684 可能会影响到所有与市场相连者的外部变量 288 00:15:32,767 --> 00:15:34,602 外部效应可能是积极的 289 00:15:34,686 --> 00:15:36,396 像是去年 2004年 290 00:15:36,479 --> 00:15:38,981 在“我的空间”附近成立了总部时 291 00:15:39,065 --> 00:15:40,817 未来几年都会有稳定的工作! 292 00:15:42,402 --> 00:15:45,780 但通常 外部效应都会是场灾难 293 00:15:45,863 --> 00:15:49,826 像枯萎病一样的生态疾病 像是飓风一样的自然灾害 294 00:15:49,909 --> 00:15:52,412 甚至像是核能外泄一样人为因素造成的灾难 295 00:15:52,495 --> 00:15:56,374 或是比如我 我的家盖在一个旧坟场上 296 00:15:56,916 --> 00:15:59,752 -看看什么东西趁我睡觉时袭击我 -这些骨头多少钱? 297 00:15:59,836 --> 00:16:01,713 这些不卖 你这个怪物! 298 00:16:02,380 --> 00:16:03,548 好吧 七块 299 00:16:03,923 --> 00:16:04,757 1950年奥林匹克运动会上的浆 300 00:16:05,466 --> 00:16:08,344 现在为了收支平衡 我得把所有东西都卖了 301 00:16:08,428 --> 00:16:11,472 当我买这些东西时 市场没有把这些外部效应折价算进去 302 00:16:11,556 --> 00:16:14,183 让这些垃圾现在都卖不出去了 303 00:16:14,559 --> 00:16:16,644 我不敢相信我买悍马车时 没有因为油价会飙升 304 00:16:16,728 --> 00:16:18,479 而打个折 305 00:16:18,563 --> 00:16:20,690 装满油要多少钱? 306 00:16:21,107 --> 00:16:22,275 无穷无尽的钱 307 00:16:22,567 --> 00:16:23,901 CD 50美分 磁带 75美分 308 00:16:24,152 --> 00:16:26,529 这些CD是我一张花15美元买来的 309 00:16:26,612 --> 00:16:29,198 现在50美分一张的价格就卖了 310 00:16:29,282 --> 00:16:30,908 除了蟑螂老爸的 311 00:16:31,576 --> 00:16:32,744 珍藏款 312 00:16:33,453 --> 00:16:36,289 如果你买它们 你能免费得到唱片 313 00:16:36,372 --> 00:16:37,749 乙烯基再也不会被使用了 314 00:16:39,500 --> 00:16:42,044 谷歌一股超过100美元了? 315 00:16:42,128 --> 00:16:43,755 既然现在已经到达顶点了 316 00:16:43,838 --> 00:16:46,632 我要兑现 搬去一个不是坟场的地方 317 00:16:46,716 --> 00:16:49,260 我听说新奥尔良不把死人埋在地下 318 00:16:49,343 --> 00:16:52,138 看来这家伙要去新奥尔良了 319 00:16:52,221 --> 00:16:53,973 -小心开车 -谢谢 女士! 320 00:16:54,724 --> 00:16:58,311 2005年搬去新奥尔良 还会遇到什么问题呢? 321 00:17:01,647 --> 00:17:05,443 枯萎病这个隐约可见的外部效应 322 00:17:05,526 --> 00:17:07,653 对橡胶供应链上的人们来说意味着什么呢? 323 00:17:07,737 --> 00:17:09,739 为了搞清楚 我开始了 324 00:17:09,822 --> 00:17:12,074 从天然橡胶生产过程开端的旅程 325 00:17:13,075 --> 00:17:15,453 宋卡 326 00:17:15,536 --> 00:17:18,623 泰国 327 00:17:19,916 --> 00:17:22,460 凌晨2点 328 00:17:23,252 --> 00:17:26,047 泰国在像这样的曾经是热带雨林的 329 00:17:26,130 --> 00:17:27,965 种植园中 330 00:17:28,049 --> 00:17:30,468 生产出了超过全球三分之一产量的橡胶 331 00:17:32,720 --> 00:17:33,805 这是波 332 00:17:33,888 --> 00:17:37,141 他的工作就是收集生橡胶或是乳胶 333 00:17:37,225 --> 00:17:38,893 他一天的工作才刚刚开始 334 00:17:41,145 --> 00:17:42,146 就像安全套 335 00:17:42,230 --> 00:17:44,899 乳胶要啪啪滴一整夜直到清晨 336 00:17:44,982 --> 00:17:46,234 因为在白天 337 00:17:46,317 --> 00:17:49,403 树丛里的热量会让乳胶过于快速地凝结 338 00:17:50,404 --> 00:17:52,323 这里就不能再拿安全套打比喻了 339 00:17:53,157 --> 00:17:55,785 首先 你清除掉昨天晚上干掉的乳胶 340 00:17:59,539 --> 00:18:00,790 慢慢地敲打树 341 00:18:09,507 --> 00:18:11,175 那要多久才能装满? 342 00:18:11,509 --> 00:18:14,887 要约六个小时才能装满 343 00:18:15,137 --> 00:18:17,056 你一次要处理多少棵树? 344 00:18:17,557 --> 00:18:19,100 有… 345 00:18:20,434 --> 00:18:21,894 一千棵 346 00:18:22,395 --> 00:18:24,313 有时候能达到1200棵 347 00:18:29,735 --> 00:18:33,072 一棵树大约要花两年的时间才能生产出 348 00:18:33,155 --> 00:18:34,866 足够做一个普通汽车轮胎的乳胶 349 00:18:35,825 --> 00:18:37,869 甚至都不是怪兽卡车的轮胎! 350 00:18:39,579 --> 00:18:40,997 正如你们所见 现在下雨了 351 00:18:41,080 --> 00:18:43,875 实际上 这些人不会在雨中敲打树 352 00:18:43,958 --> 00:18:45,459 因为水会稀释乳胶 353 00:18:45,543 --> 00:18:48,588 但我们的摄影机组有20个人 354 00:18:48,671 --> 00:18:51,132 在凌晨三点来到泰国中部 355 00:18:51,215 --> 00:18:52,466 录制橡胶这集 356 00:18:52,550 --> 00:18:54,135 所以我们就这么录了 357 00:18:58,306 --> 00:19:02,184 凌晨6点 358 00:19:04,687 --> 00:19:07,690 只剩下一棵树了 359 00:19:07,773 --> 00:19:11,819 然后我们要称重 360 00:19:12,320 --> 00:19:13,404 来 361 00:19:14,822 --> 00:19:16,782 在乳胶滴了一整晚之后 362 00:19:16,866 --> 00:19:19,243 波来收集装着白色液体的篮子 363 00:19:26,876 --> 00:19:28,502 我们现在要称重了 364 00:19:32,757 --> 00:19:34,216 一旦篮子填满 365 00:19:34,300 --> 00:19:36,802 波就必须开车去种植园称重处 366 00:19:36,886 --> 00:19:39,013 去看看他一晚上的工作能赚到多少钱 367 00:19:47,855 --> 00:19:51,859 这个种植园里有475英亩规模的橡胶树 368 00:19:54,403 --> 00:19:57,865 如果只有一点枯萎病的孢子落到这里 369 00:19:57,949 --> 00:20:00,368 这些树将在仅仅几周时间内全部死光 370 00:20:07,416 --> 00:20:11,754 一共有30个像波一样的采集者 都生活工作在这个种植园里 371 00:20:12,713 --> 00:20:15,925 一旦橡胶被称好重量 种植园主就会付他们钱 372 00:20:16,926 --> 00:20:21,639 我的父亲买下了这个种植园并开始种植橡胶树 373 00:20:21,722 --> 00:20:23,891 他买下这里专门来种橡胶树的? 374 00:20:23,975 --> 00:20:24,934 是的 375 00:20:25,017 --> 00:20:27,228 当泰国政府在八年前 376 00:20:27,311 --> 00:20:28,854 向橡胶树种植者提供奖励时 377 00:20:28,938 --> 00:20:32,149 这片种植园的主人楚基耶特博士种了许多棵新树 378 00:20:32,233 --> 00:20:33,484 橡胶树种植园主 楚基耶特提塔迪洛克博士 379 00:20:34,318 --> 00:20:36,821 虽然一棵橡胶树能存活25年 380 00:20:36,904 --> 00:20:39,156 但一棵树要七年时间才能成熟 381 00:20:40,032 --> 00:20:43,411 所以他是最近才开始看到投资有所回报 382 00:20:45,746 --> 00:20:47,540 那边在干什么? 383 00:20:47,623 --> 00:20:51,919 我们通过把树敲开得到乳胶 对吗? 384 00:20:52,003 --> 00:20:54,880 现在我们要称重 385 00:20:54,964 --> 00:20:56,632 称有多重 对吗? 386 00:20:56,716 --> 00:20:59,343 今天的价格是每公斤47泰铢 387 00:20:59,427 --> 00:21:00,428 1泰铢等于3美分 388 00:21:00,511 --> 00:21:02,138 每公斤47泰铢 今天的价格? 389 00:21:02,221 --> 00:21:03,597 -对 今天的价格 -你怎么知道今天是什么价格? 390 00:21:03,681 --> 00:21:04,890 我们得打给工厂 391 00:21:04,974 --> 00:21:07,059 -工厂会告诉你? -是的 392 00:21:07,643 --> 00:21:13,607 每公斤47泰铢等于每吨液体橡胶是1300美元 393 00:21:15,276 --> 00:21:19,447 楚基耶特博士把收益跟收集者六四分成 394 00:21:19,530 --> 00:21:22,908 也就是说波只能得到大约9美元 395 00:21:22,992 --> 00:21:26,037 在泰国 这比每日最低工资还少 396 00:21:26,120 --> 00:21:27,913 这就是我们遇到的问题 397 00:21:27,997 --> 00:21:29,707 如今的问题 398 00:21:29,790 --> 00:21:32,543 因为工资低造成的工人短缺 399 00:21:32,626 --> 00:21:33,461 好的 400 00:21:33,544 --> 00:21:37,131 工人宁愿在工资高的时候去收集 401 00:21:37,214 --> 00:21:38,090 对 402 00:21:38,174 --> 00:21:40,217 我们无法在旧工人不干的时候 403 00:21:41,177 --> 00:21:44,263 招到新工人 好吗? 404 00:21:44,346 --> 00:21:46,348 我们找不到新人替代 405 00:21:46,432 --> 00:21:50,436 之前我们的产量大约有六吨 406 00:21:50,519 --> 00:21:51,353 六吨? 407 00:21:51,437 --> 00:21:53,022 每天 408 00:21:53,105 --> 00:21:54,940 现在每天是两吨 409 00:21:55,691 --> 00:21:56,859 -每天两吨? -是的 410 00:21:56,942 --> 00:21:59,445 那下降了一半多 411 00:21:59,528 --> 00:22:01,697 一半还多 那就是为什么我们的产量 412 00:22:02,531 --> 00:22:03,741 现在变低了 413 00:22:03,824 --> 00:22:08,245 好的 价格变低好几次了 还是只是最近? 414 00:22:09,330 --> 00:22:11,290 现在的价格 415 00:22:11,373 --> 00:22:13,876 价格已经降低了好几年了 416 00:22:13,959 --> 00:22:14,877 在降低? 417 00:22:14,960 --> 00:22:16,670 是的 大约… 418 00:22:16,754 --> 00:22:18,881 现在大约是以前的30% 419 00:22:18,964 --> 00:22:20,716 是以前的30%? 420 00:22:20,800 --> 00:22:21,926 是的! 421 00:22:22,009 --> 00:22:23,094 三年前? 422 00:22:23,177 --> 00:22:24,386 两年前 423 00:22:24,470 --> 00:22:27,473 这在泰国是个很大的问题 424 00:22:28,557 --> 00:22:31,227 以前 我们把橡胶种植园的生意 425 00:22:31,894 --> 00:22:35,397 当作主要的收入来源 426 00:22:35,481 --> 00:22:38,859 现在 我们想要从橡胶 427 00:22:39,527 --> 00:22:42,488 转而生产椰子或是棕榈油产品 428 00:22:42,571 --> 00:22:45,199 我们开始让我们的生意变得多样化 429 00:22:45,282 --> 00:22:48,661 现在我们砍掉了老的橡胶树 430 00:22:49,578 --> 00:22:50,538 我不明白 431 00:22:50,621 --> 00:22:53,332 如果枯萎病对橡胶供应量来说是这么大的威胁 432 00:22:53,415 --> 00:22:56,460 而对天然橡胶的需求又一直在上升 433 00:22:56,544 --> 00:22:58,504 为什么价格这么低 434 00:22:58,587 --> 00:23:00,881 让像楚基耶特博士这样的农场主在亏本 435 00:23:00,965 --> 00:23:03,509 考虑要砍掉他们的橡胶树呢? 436 00:23:04,677 --> 00:23:06,512 橡胶离开这里之后要去哪? 437 00:23:06,762 --> 00:23:08,305 好 在准备好之后 438 00:23:08,389 --> 00:23:12,143 我们把乳胶从容器里装到车上 439 00:23:12,226 --> 00:23:13,519 运去工厂 440 00:23:13,602 --> 00:23:15,855 好的 所以这全部运走 441 00:23:15,938 --> 00:23:16,856 运去工厂 442 00:23:19,859 --> 00:23:23,070 如果楚基耶特博士说他是从工厂得到价格的 443 00:23:23,904 --> 00:23:27,116 那我就要去那里搞清楚到底为什么价格这么低 444 00:23:34,874 --> 00:23:37,126 这家橡胶工厂的主人叫罗伯特迈耶 445 00:23:37,209 --> 00:23:38,169 哈尔西恩农业集团联合创始人 及执行总裁 罗伯特迈耶 446 00:23:38,252 --> 00:23:41,797 在短短八年前 他从一家工厂发展至38家 447 00:23:42,715 --> 00:23:46,677 全世界14%的橡胶都是他生产的 448 00:23:48,846 --> 00:23:52,892 在罗伯特处理它们并把它们卖给轮胎公司时 449 00:23:53,392 --> 00:23:55,477 这一大坨粘粘的乳胶看上去像这样 450 00:23:57,313 --> 00:23:59,273 卡尔 你能感觉到它 第一 温暖 451 00:23:59,356 --> 00:24:00,816 而且很粘 452 00:24:01,692 --> 00:24:03,110 所以烘烤的过程 453 00:24:03,194 --> 00:24:04,486 完成了两件事 454 00:24:05,029 --> 00:24:06,530 让产品稳定 455 00:24:06,614 --> 00:24:08,490 不易分解变质 456 00:24:08,574 --> 00:24:11,410 所以阻止了有机物变质 因为它被烘烤过了 457 00:24:11,493 --> 00:24:13,913 并且增加了粘性 458 00:24:13,996 --> 00:24:16,624 好的 它在干燥的过程中变成咖啡色了? 459 00:24:16,707 --> 00:24:18,000 是的 像饼干一样 460 00:24:18,083 --> 00:24:19,126 对 461 00:24:19,710 --> 00:24:21,170 所以这里是称重处 462 00:24:21,253 --> 00:24:23,839 两个饼干被叠放在一起 463 00:24:24,381 --> 00:24:26,008 小块被切除或加上去 464 00:24:26,091 --> 00:24:27,760 让它正好是35公斤 465 00:24:27,843 --> 00:24:28,677 真厉害 466 00:24:30,387 --> 00:24:32,514 我们现在看到的是成品 467 00:24:32,598 --> 00:24:35,226 所以这里就是翁卡巧克力条被运出去的地方 468 00:24:35,309 --> 00:24:37,019 对 橡胶工厂的工作 469 00:24:37,102 --> 00:24:39,313 就是把农产品转化为工业材料 470 00:24:39,396 --> 00:24:40,981 对 这真酷 471 00:24:42,483 --> 00:24:43,943 你搞清楚了 对吗? 472 00:24:44,026 --> 00:24:45,486 我们有 473 00:24:45,569 --> 00:24:47,488 两个相关的交接过程 474 00:24:47,780 --> 00:24:51,033 农民把农产品交给工厂 475 00:24:52,284 --> 00:24:54,787 工厂将工业原材料交给 476 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 橡胶产品制造商 477 00:24:56,747 --> 00:24:58,666 对 这是两个交接点 478 00:24:58,749 --> 00:24:59,959 把棒子传递给 479 00:25:00,042 --> 00:25:01,377 价值链上的下一个环节 480 00:25:07,383 --> 00:25:10,636 你担心枯萎病吗?那是个严重的问题吗? 481 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 所有人都一直在担心枯萎病 482 00:25:12,846 --> 00:25:14,098 -好的 -好吗? 483 00:25:14,181 --> 00:25:18,894 现在 那个小虫子还没有在东南亚出现 484 00:25:19,561 --> 00:25:23,607 也许我太幼稚 也许我对我所做的事太感情用事… 485 00:25:23,691 --> 00:25:24,608 嗯 486 00:25:24,692 --> 00:25:26,485 …我对那真的想得太多 487 00:25:27,069 --> 00:25:29,071 但就算它来到了东南亚 488 00:25:29,154 --> 00:25:31,615 那会导致橡胶成本的激增 489 00:25:31,699 --> 00:25:35,577 但听上去那成本没有被当下的价格考虑进去 490 00:25:35,661 --> 00:25:38,122 跟橡胶种植者聊天时 他们说 491 00:25:38,205 --> 00:25:41,125 在最近三年里 他们的乳胶售价 492 00:25:41,208 --> 00:25:42,251 显著地下降了 493 00:25:42,334 --> 00:25:44,962 -惊人地… -帮我理解一下为什么会这样吧 494 00:25:45,671 --> 00:25:46,839 好的 要明白那一点 495 00:25:46,922 --> 00:25:48,966 你真的得了解橡胶的历史 496 00:25:49,049 --> 00:25:50,968 在以前那时候 在时间、连通性上 497 00:25:51,051 --> 00:25:52,720 在能让源头跟消费者 498 00:25:52,803 --> 00:25:54,305 彼此交谈这点上 499 00:25:54,388 --> 00:25:56,432 有着巨大断层 500 00:25:56,807 --> 00:25:59,685 所以如果你是个买家 比如说你是个轮胎制造商 而我是个卖家 501 00:25:59,768 --> 00:26:01,520 你想知道你可以买这个产品 502 00:26:01,603 --> 00:26:03,147 不只是买我今天仓库里的这些 503 00:26:03,230 --> 00:26:05,024 而是你想买下整年的产品 504 00:26:05,107 --> 00:26:07,067 -好的 -因为你依靠着它 505 00:26:07,151 --> 00:26:09,695 所以为了给那搭建桥梁 他们创造出了一个期货市场 506 00:26:09,778 --> 00:26:11,613 橡胶就在期货市场上进行交易 507 00:26:11,697 --> 00:26:13,782 你能解释一下什么是期货市场吗? 508 00:26:13,866 --> 00:26:16,201 好的 所以“期货市场”就是买家跟卖家 509 00:26:16,285 --> 00:26:19,913 就特定的方面 价格、容量、等级 510 00:26:19,997 --> 00:26:21,290 规格、来源 511 00:26:21,373 --> 00:26:24,293 基本上是你能在合同里找到的一切 512 00:26:24,376 --> 00:26:25,711 关于在未来某个时间进行交付的内容达成一致 513 00:26:25,794 --> 00:26:26,754 -好的 -对吗? 514 00:26:26,837 --> 00:26:29,298 所以如果我是生产商 我同意提供给你 515 00:26:29,381 --> 00:26:31,008 对应时间、价格的吨位 516 00:26:31,091 --> 00:26:34,094 你会从一个在纽约有办公室 517 00:26:34,178 --> 00:26:35,471 在新加坡有子公司的美国商人手上进行采购 518 00:26:35,554 --> 00:26:39,224 他要么直接交易 要么通过另一层 519 00:26:39,308 --> 00:26:42,019 -有像我这样本地生产商的中间人 -好的 520 00:26:42,102 --> 00:26:43,854 在我们俩之间 我们会保证 521 00:26:43,937 --> 00:26:46,982 我们能按约定的价格 在约定的日期提供你想要的东西 522 00:26:47,066 --> 00:26:50,444 所以老实说 期货市场是一个 523 00:26:50,527 --> 00:26:52,321 就算我有发言权也没多少的地方 524 00:26:52,404 --> 00:26:54,782 就连我的客户都没有发言权 525 00:26:54,865 --> 00:26:56,950 如果你跟我大部分客户聊天 他们会告诉你 526 00:26:57,034 --> 00:26:58,744 他们想要更高的价格 527 00:26:58,827 --> 00:27:01,205 因为他们知道种植者们会说:“够了” 528 00:27:01,830 --> 00:27:04,750 但我们这些实际参与者们谁都没法控制 529 00:27:05,626 --> 00:27:07,503 我们需要更了解期货交易 530 00:27:08,337 --> 00:27:10,964 期货交易合同挺像演唱会门票 531 00:27:11,048 --> 00:27:13,801 门票在我实际演出前几个月就开始销售了 532 00:27:13,884 --> 00:27:15,844 合同是根据需求确定的 533 00:27:15,928 --> 00:27:18,097 如果我觉得门票不能全部卖光的话 534 00:27:18,180 --> 00:27:19,390 我不会收100美元一张票 让观众来看我在舞台表演的 535 00:27:19,473 --> 00:27:21,767 姑娘 你太谦虚了 你的票会脱销的 536 00:27:21,850 --> 00:27:23,602 上月球去巡演 537 00:27:23,685 --> 00:27:24,603 谢谢 捧场男 538 00:27:25,396 --> 00:27:28,399 我提早非常多去卖演唱会门票 因为这能让风险最小化 539 00:27:29,274 --> 00:27:31,110 我为即将到来的巡回演出如此卖力工作 540 00:27:31,193 --> 00:27:32,778 我写了一整张新专辑 541 00:27:32,861 --> 00:27:35,114 我亲自给所有的伴舞设计动作 542 00:27:35,197 --> 00:27:39,410 当我说这很棒是 就是真的很棒 543 00:27:39,493 --> 00:27:42,746 我需要保证我的付出能有回报 544 00:27:42,830 --> 00:27:45,290 我的粉丝想要保证他们能够看到我的演出 545 00:27:45,374 --> 00:27:46,583 告诉你我能保证什么 我保证 546 00:27:46,667 --> 00:27:50,504 要是我看不到这场演出 我会气得失禁的 真的 547 00:27:50,587 --> 00:27:52,131 会全部拉出来 548 00:27:52,256 --> 00:27:54,174 人们会说:“那是怎么回事?我不知道” 549 00:27:54,258 --> 00:27:56,969 所以如果演唱会门票是期货交易的话 550 00:27:57,052 --> 00:27:59,263 那黄牛就是期货交易者 551 00:27:59,346 --> 00:28:03,183 当然 由于市场有波动性 这些黄牛其实会亏本 552 00:28:03,267 --> 00:28:05,769 比如我决定要免费直播我的演唱会! 553 00:28:05,853 --> 00:28:07,020 不行 554 00:28:07,104 --> 00:28:09,064 你会真的让网络瘫痪的 我们不能那样做 555 00:28:09,148 --> 00:28:10,607 我希望我不用得那样 556 00:28:10,691 --> 00:28:11,900 但最糟糕的情况是这样 557 00:28:11,984 --> 00:28:15,404 黄牛买了太多门票 他们可以控制大量的供票 558 00:28:15,487 --> 00:28:17,656 也就是说他们可以定价 559 00:28:17,739 --> 00:28:20,075 那就是市场操控 560 00:28:20,159 --> 00:28:22,161 你的演出就是市价 561 00:28:22,244 --> 00:28:23,620 你就像是菜单上的龙虾 562 00:28:24,037 --> 00:28:26,165 对 我就是只龙虾 563 00:28:26,248 --> 00:28:27,291 去让他们尖叫吧 姑娘 564 00:28:28,876 --> 00:28:30,377 你好 克利夫兰! 565 00:28:31,170 --> 00:28:32,379 这时候我要去把剩下的 566 00:28:32,463 --> 00:28:34,965 梅根特雷纳的演唱会门票拿去卖钱了! 567 00:28:35,048 --> 00:28:36,508 我有梅根特雷纳的演唱会门票! 568 00:28:36,592 --> 00:28:38,469 很快就卖完了 演唱会现在开始了 569 00:28:42,306 --> 00:28:45,017 所以橡胶产业里的黄牛是谁呢? 570 00:28:46,894 --> 00:28:48,228 是这些家伙 571 00:28:48,312 --> 00:28:51,064 商品期货市场里的交易员们 572 00:28:53,400 --> 00:28:55,569 期货交易者尽量收购这些订单 573 00:28:55,652 --> 00:28:58,614 推测认为过一段时间 它们的价值会上升 574 00:28:58,697 --> 00:28:59,698 橡胶 575 00:29:00,032 --> 00:29:03,202 交易员的目标是低价买入 高价卖出 576 00:29:03,285 --> 00:29:05,704 通过赚取差价而发财 577 00:29:12,169 --> 00:29:13,587 新加坡 578 00:29:15,839 --> 00:29:19,176 新加坡是世界上最大的金融中心之一 579 00:29:19,259 --> 00:29:23,096 这里每天有上千宗商品期货合同交易 580 00:29:25,140 --> 00:29:29,853 王达尔是其中一个曾经进行过 橡胶合同交易的交易员 581 00:29:30,354 --> 00:29:31,522 前期货交易员 王达尔 582 00:29:31,605 --> 00:29:33,357 他为大型投资公司工作过30年 583 00:29:33,440 --> 00:29:36,026 现在往来于亚洲 584 00:29:36,109 --> 00:29:37,402 向辛苦的橡胶种植者提供建议 585 00:29:39,363 --> 00:29:41,698 如果我们如此需要橡胶 世界上所有的人都需要它 586 00:29:41,782 --> 00:29:44,576 -所有人都需要它 -衣服、眼镜、电线 587 00:29:45,202 --> 00:29:47,704 为什么价格这么低? 588 00:29:47,788 --> 00:29:49,331 实际影响 589 00:29:49,414 --> 00:29:52,209 橡胶价格波动的 590 00:29:52,292 --> 00:29:55,212 是全球性通货膨胀 591 00:29:55,295 --> 00:29:56,171 好的 592 00:29:56,255 --> 00:29:59,174 比如说 在2013年 橡胶价格就开始下跌 593 00:29:59,800 --> 00:30:02,844 在这段时间 泰国政府其实说过 594 00:30:02,928 --> 00:30:06,348 橡胶价格可能会经历短期修正 595 00:30:06,431 --> 00:30:08,642 但橡胶价格其实并没有恢复 596 00:30:08,725 --> 00:30:10,978 它越来越低 597 00:30:11,395 --> 00:30:14,398 显然 当农民开始意识到 598 00:30:14,481 --> 00:30:17,109 价格在下降时 他们就开始不去收集了 599 00:30:17,192 --> 00:30:19,903 他们说想要砍掉它 移除掉那些树 600 00:30:20,487 --> 00:30:22,155 我觉得这是让全球橡胶经济 601 00:30:22,239 --> 00:30:26,201 非常难以接受的 602 00:30:27,286 --> 00:30:30,497 所以 种植者说是工厂制定的价格 603 00:30:30,914 --> 00:30:34,793 但之后 工厂说是期货交易员制定的价格 604 00:30:35,002 --> 00:30:36,962 期货交易员说 605 00:30:37,045 --> 00:30:40,173 是全球性通货膨胀制定的价格 606 00:30:40,507 --> 00:30:42,509 在所有的转嫁责任过程中 607 00:30:42,593 --> 00:30:45,429 农民们要如何挺过任何这些波动呢? 608 00:30:45,512 --> 00:30:46,513 不是我的问题 609 00:30:47,681 --> 00:30:50,601 他们继续生产橡胶不会很笨吗? 610 00:30:50,684 --> 00:30:53,145 我们一直鼓励农民 611 00:30:53,645 --> 00:30:55,314 开始寻找其他收入来源 612 00:30:55,397 --> 00:30:56,565 去维持种植园 613 00:30:56,648 --> 00:30:58,942 因为价格是有周期的 614 00:30:59,026 --> 00:31:00,402 有涨 我们见过的 615 00:31:00,485 --> 00:31:01,445 有跌 616 00:31:01,528 --> 00:31:03,238 现在 我们还在经历下跌的过程 617 00:31:03,322 --> 00:31:05,115 在下跌式循环结束后 618 00:31:05,198 --> 00:31:06,700 下一轮上涨就会来临 619 00:31:06,783 --> 00:31:09,161 所以这是价格振荡问题 620 00:31:09,244 --> 00:31:10,078 好的 621 00:31:10,162 --> 00:31:13,040 枯萎病对橡胶树来说真的是个威胁吗? 622 00:31:14,124 --> 00:31:15,959 我觉得… 623 00:31:16,293 --> 00:31:17,753 这是真的 624 00:31:17,836 --> 00:31:20,964 但是 我想我们要把这个问题 625 00:31:21,048 --> 00:31:22,257 留给植物学家去解决 626 00:31:22,382 --> 00:31:25,844 因为这个病没什么治疗办法 627 00:31:25,927 --> 00:31:28,388 但我想没什么比 628 00:31:28,472 --> 00:31:30,057 农民想把树砍掉更糟糕的了 629 00:31:30,140 --> 00:31:31,767 因为一旦你把树砍了 630 00:31:31,850 --> 00:31:33,435 那一切都完了 631 00:31:33,518 --> 00:31:36,021 所以你觉得农民是最大的威胁? 632 00:31:36,104 --> 00:31:37,147 是的 对 633 00:31:37,230 --> 00:31:38,690 农民是最大的威胁 634 00:31:38,774 --> 00:31:41,443 当他们开始要放弃这项生意 这个产业时 635 00:31:41,526 --> 00:31:43,945 他们就拒绝去收集 他们想砍树 636 00:31:44,029 --> 00:31:46,239 或是他们就不打理种植园了 637 00:31:46,573 --> 00:31:48,825 我觉得那是最大的威胁 638 00:31:50,619 --> 00:31:52,120 既然橡胶如此关键 639 00:31:52,204 --> 00:31:54,706 你会认为 市场会尽一切能力 640 00:31:54,790 --> 00:31:56,166 去保证其供应量 641 00:32:07,552 --> 00:32:08,637 这是马努伊 642 00:32:08,720 --> 00:32:09,680 橡胶树种植者 马努伊 643 00:32:09,763 --> 00:32:11,390 她是泰国的一位橡胶树种植者 644 00:32:11,473 --> 00:32:14,935 也是王达尔口中“最大的威胁” 645 00:32:17,104 --> 00:32:18,605 把橡胶树砍掉 646 00:32:18,689 --> 00:32:22,317 希望最终能建起一个中型小屋以得到更好的收入 647 00:32:22,401 --> 00:32:24,820 是她认为自己唯一的选择 648 00:32:24,903 --> 00:32:25,821 房间出租 649 00:32:25,904 --> 00:32:31,410 做出像是砍树这种决定很困难吗? 650 00:32:31,493 --> 00:32:36,581 还是你觉得这是不可避免的变化中的一部分? 651 00:32:36,665 --> 00:32:40,293 我没钱去改变或是种其他东西 652 00:32:40,377 --> 00:32:42,754 所以我对其他的无能为力 653 00:32:43,797 --> 00:32:47,300 我想做什么并不重要 654 00:32:47,384 --> 00:32:49,928 我没钱去种任何东西 655 00:32:50,470 --> 00:32:51,805 我明白 656 00:33:00,856 --> 00:33:04,443 马努伊代表了许多橡胶种植者的困境 657 00:33:05,902 --> 00:33:07,821 他们陷入了一种体系中 658 00:33:07,904 --> 00:33:11,158 这种体系更关心要阻止他们摧毁他们的树 659 00:33:11,575 --> 00:33:14,494 而不是关心要因为枯萎病失去整个橡胶产业 660 00:33:15,662 --> 00:33:18,039 同时 我们还在买最新款的跑鞋 661 00:33:18,123 --> 00:33:21,877 却对这整个产业可能会被摧毁浑然不知 662 00:33:26,131 --> 00:33:29,384 如果病害跟经济浩劫也无法让市场有所行动 663 00:33:29,468 --> 00:33:31,261 我们就要彻底完蛋了吗? 664 00:33:31,970 --> 00:33:34,473 怪兽卡车公开赛的盛况 665 00:33:34,556 --> 00:33:36,558 会不复存在吗? 666 00:33:39,519 --> 00:33:41,229 自由市场的无形之手 667 00:33:41,313 --> 00:33:43,356 也许会对这个问题视而不见 668 00:33:43,440 --> 00:33:47,611 但私人企业正开始慢慢学着保护他们的资产 669 00:33:47,986 --> 00:33:49,696 汉诺威 670 00:33:49,780 --> 00:33:51,907 德国 671 00:33:51,990 --> 00:33:55,410 这让我们来到了橡胶供应链的最后一步 672 00:33:55,494 --> 00:33:59,873 一个非常重要的名叫卡拉的研究员 和德国一家轮胎工厂 673 00:34:03,043 --> 00:34:04,711 大陆集团 674 00:34:04,795 --> 00:34:08,215 全球最老最大的汽车公司之一 675 00:34:08,298 --> 00:34:12,385 正在寻求开发大量橡胶替代物 676 00:34:12,469 --> 00:34:14,638 这闻上去像是收获的胡萝卜 不是吗? 677 00:34:14,721 --> 00:34:19,059 对 差不多是胡萝卜味 678 00:34:22,354 --> 00:34:26,650 大陆集团有近五百亿美元的年收入正处于危险中 679 00:34:26,733 --> 00:34:27,859 这是用什么做的? 680 00:34:27,943 --> 00:34:29,319 用蒲公英的根 681 00:34:31,947 --> 00:34:34,491 蒲公英 682 00:34:34,574 --> 00:34:36,409 (在这里插入条笑话) 683 00:34:36,493 --> 00:34:38,495 (我会等着) 684 00:34:38,870 --> 00:34:41,248 大陆集团正断言蒲公英 685 00:34:41,331 --> 00:34:43,792 有可能会在橡胶产业中力挽狂澜 686 00:34:44,125 --> 00:34:46,044 因为 跟橡胶树不同 687 00:34:46,127 --> 00:34:49,881 蒲公英可以在温和的气候 688 00:34:49,965 --> 00:34:52,884 甚至在不太适合栽培的土壤中每年生长一次 689 00:34:52,968 --> 00:34:55,011 蒲公英很有活力 690 00:34:56,263 --> 00:34:58,515 卡拉雷克是这项研究的先锋者之一 691 00:34:58,598 --> 00:35:00,225 她非常严谨 692 00:35:04,437 --> 00:35:07,858 如果要用传统的橡胶树 将需要多少棵树 693 00:35:07,941 --> 00:35:08,942 材料研究员 卡拉雷克 694 00:35:09,025 --> 00:35:12,070 才能生产出一个轮胎 而相比需要多少蒲公英呢? 695 00:35:12,153 --> 00:35:14,489 一棵橡胶树每年大约能生产 696 00:35:14,573 --> 00:35:17,534 一公斤到一公斤半的天然橡胶 697 00:35:17,617 --> 00:35:18,535 用于一个轮胎? 698 00:35:18,618 --> 00:35:20,704 一个轮胎需要差不多两棵树 699 00:35:20,787 --> 00:35:21,621 两棵树乘以一年等于一个轮胎 700 00:35:21,705 --> 00:35:22,581 那蒲公英呢? 701 00:35:22,664 --> 00:35:27,043 那没法算数量 只能算用于它的土地面积 702 00:35:27,127 --> 00:35:30,380 我们的目标是每公顷产量达到 703 00:35:30,463 --> 00:35:32,591 跟橡胶种植园一样的产量 704 00:35:32,674 --> 00:35:36,595 你能跟我说说获取过程的区别吗? 705 00:35:36,678 --> 00:35:39,723 我知道对于橡胶树来说 706 00:35:39,806 --> 00:35:42,309 -你敲击树 然后物质会流出来 -对 707 00:35:42,392 --> 00:35:43,560 可以用杯子收集 708 00:35:43,643 --> 00:35:45,145 但蒲公英是怎么回事呢? 709 00:35:45,520 --> 00:35:47,939 -你敲击蒲公英吗? -不 那样不行 710 00:35:48,023 --> 00:35:51,067 因为在蒲公英里 天然橡胶存在于根里 711 00:35:51,151 --> 00:35:52,986 -所以那是在土壤下面的 -在根里 712 00:35:53,069 --> 00:35:53,987 -是在下面… -在根里 713 00:35:54,070 --> 00:35:55,947 你需要一个过程才行 714 00:35:57,657 --> 00:36:01,244 从蒲公英里得到橡胶不像在树上刻个洞一样简单 715 00:36:02,787 --> 00:36:07,292 我们说的是几千株要被种植、收获 716 00:36:07,375 --> 00:36:11,004 然后通过复杂的过程 717 00:36:11,087 --> 00:36:13,673 包括人工跟机器从中提炼橡胶 718 00:36:14,382 --> 00:36:15,759 从干掉的根这里 719 00:36:15,842 --> 00:36:17,886 它们很易碎 你可以折断它 720 00:36:17,969 --> 00:36:20,347 你能看到它还连在一起 721 00:36:20,430 --> 00:36:22,265 然后在中间 在裂缝里 你能观察到 722 00:36:22,349 --> 00:36:24,893 里面有非常微小的橡胶丝 723 00:36:24,976 --> 00:36:29,064 大陆集团投入了大量资金去做这件事 724 00:36:29,147 --> 00:36:31,441 你要通过这样的过程去分离出来 725 00:36:31,524 --> 00:36:33,485 -然后就得到了这种美好的材料 -嗯 726 00:36:33,985 --> 00:36:35,904 全心希望这一切能有回报 727 00:36:35,987 --> 00:36:36,988 蒲公英树胶 728 00:36:37,072 --> 00:36:39,407 你们已经用蒲公英做出了轮胎 对吗? 729 00:36:39,491 --> 00:36:42,285 在这过程中 你有什么担心的事吗? 730 00:36:42,994 --> 00:36:44,913 在那过程中 731 00:36:45,372 --> 00:36:46,957 你有很多可担心的事 因为 732 00:36:47,040 --> 00:36:49,584 我们每年都一直面对着很多问题 733 00:36:49,668 --> 00:36:51,962 雨下得太多了 雨下得太少了 734 00:36:52,045 --> 00:36:55,256 我们得像农民每年都要处理的一样 735 00:36:55,340 --> 00:36:57,133 去应对这些农业风险 736 00:36:57,217 --> 00:36:59,219 但我们得去学那些 因为我们是一家生产轮胎的公司 737 00:36:59,302 --> 00:37:00,804 而不是个农业公司 738 00:37:00,887 --> 00:37:04,933 大陆集团怎么会决定投资研发蒲公英橡胶的? 739 00:37:05,016 --> 00:37:06,393 是因为你吗? 740 00:37:06,518 --> 00:37:08,144 我说服了公司这么做 741 00:37:08,228 --> 00:37:10,939 你是如何说服一家大型全球性的集团 742 00:37:11,022 --> 00:37:12,691 去投资蒲公英橡胶的呢? 743 00:37:12,774 --> 00:37:15,568 一方面 你要很有热情 744 00:37:15,652 --> 00:37:17,862 但你的热情也得有理由 745 00:37:17,946 --> 00:37:20,156 天然橡胶的未来对我们来说很关键 746 00:37:20,240 --> 00:37:22,409 因为需求还在增长 747 00:37:22,492 --> 00:37:24,786 轮胎市场正在增长 未来预料还会增长 748 00:37:25,245 --> 00:37:27,998 所以我们得保证我们的供应量 749 00:37:28,081 --> 00:37:29,541 因此 我们现在就得开始行动 750 00:37:29,624 --> 00:37:31,459 你在这里有昵称吗? 751 00:37:32,210 --> 00:37:36,089 有些人用德语或英语叫我“蒲公英女士” 752 00:37:36,548 --> 00:37:38,508 蒲公英女士?这名字真酷! 753 00:37:39,384 --> 00:37:41,177 不经常被这么叫 754 00:37:44,764 --> 00:37:46,057 这里是个蒲公英树胶轮胎 755 00:37:46,141 --> 00:37:48,560 你看到这里这些蒲公英花了吗? 756 00:37:48,643 --> 00:37:50,020 还有种子 757 00:37:50,103 --> 00:37:52,731 这是商标 在轮胎上的样子 758 00:37:52,814 --> 00:37:56,443 未来在市场上 不管什么时候你见到那个 759 00:37:56,526 --> 00:37:58,278 都代表了那是个蒲公英树胶轮胎 760 00:37:58,361 --> 00:37:59,904 -真令人兴奋 -似乎是的 761 00:38:02,532 --> 00:38:04,617 我看到说你们在五至十年后 762 00:38:04,701 --> 00:38:06,703 就能工业化地生产这个 763 00:38:06,786 --> 00:38:07,787 那已经进入正轨了吗? 764 00:38:07,871 --> 00:38:11,249 那是我们正在努力做的事 但是我们还有很长一段路要走 765 00:38:11,332 --> 00:38:14,044 才能获得成功 将其工业化 766 00:38:14,127 --> 00:38:16,463 所以我不会说 我们将解决 767 00:38:16,546 --> 00:38:17,964 全世界橡胶危机的问题 768 00:38:18,048 --> 00:38:21,342 但如果我们现在不开始 我们将永远无法解决那个问题 769 00:38:23,261 --> 00:38:25,764 既然市场似乎不会救我们 770 00:38:25,847 --> 00:38:28,850 也没有大规模全球的集体行动去治疗枯萎病… 771 00:38:28,975 --> 00:38:29,851 -嘿 -嗨 772 00:38:29,976 --> 00:38:33,354 …也许蒲公英是未来全球经济的命脉 773 00:38:33,897 --> 00:38:36,691 我们肯定几位科学家的成功 774 00:38:36,775 --> 00:38:39,861 能为这些小黄花创造一个全球市场 775 00:38:39,944 --> 00:38:42,280 及时避免大灾难 776 00:38:42,781 --> 00:38:45,658 让我们祈祷我们能被另一轮持续转动的 777 00:38:45,742 --> 00:38:47,619 资本主义循环 778 00:38:47,702 --> 00:38:51,122 拯救 那循环像是… 779 00:38:51,831 --> 00:38:53,583 像是… 780 00:38:54,417 --> 00:38:56,878 希望我能给它找个贴切的比喻 781 00:39:03,009 --> 00:39:05,053 希望一切能变好 782 00:39:06,721 --> 00:39:08,765 也许橡胶产业可以被拯救 783 00:39:09,557 --> 00:39:15,355 我们可以继续穿鞋子、吃东西…观赏怪兽卡车! 784 00:39:16,564 --> 00:39:19,734 但我们最好系好安全带 因为那可能是一场非常颠簸的旅程 785 00:39:46,219 --> 00:39:47,178 打板 786 00:39:47,262 --> 00:39:49,848 嘿 如果你买它们 你也能免费得到唱片 787 00:39:50,348 --> 00:39:52,851 我疯了 我坐在扶手上了 788 00:39:53,309 --> 00:39:55,228 我坐不进那个椅子里 我道歉 789 00:39:57,730 --> 00:39:58,773 该死 790 00:39:59,232 --> 00:40:00,316 我要从哪里开始? 791 00:40:00,775 --> 00:40:02,819 我告诉你吧 我保证如果我看不到这场演出 792 00:40:02,902 --> 00:40:04,696 我会失禁的 793 00:40:04,779 --> 00:40:06,156 我是说拉到地板上 794 00:40:06,239 --> 00:40:07,907 那对任何人都不好 795 00:40:08,324 --> 00:40:09,742 真的是 喷溅出来 796 00:40:09,909 --> 00:40:11,327 我会失禁的 797 00:40:11,411 --> 00:40:12,912 我不得不开始穿纸尿裤了 这真疯狂 798 00:40:12,996 --> 00:40:15,415 拉到地板上 谁干的?我的错 对不起 799 00:40:18,501 --> 00:40:19,794 直接从那里?