1 00:00:11,013 --> 00:00:12,139 Oj. 2 00:00:13,682 --> 00:00:17,227 Som barn var jag ganska säker på hur världen skulle gå under. 3 00:00:18,562 --> 00:00:19,855 Utomjordisk invasion. 4 00:00:22,608 --> 00:00:23,859 Jätteödlor som anfaller. 5 00:00:27,446 --> 00:00:28,614 Eller zombie-apokalyps. 6 00:00:33,118 --> 00:00:34,953 Även om vissa ännu tror 7 00:00:35,037 --> 00:00:38,916 att Godzilla, flygande tefat och utomjordingar är på väg, 8 00:00:40,250 --> 00:00:43,003 finns idag ett mer överhängande hot. 9 00:00:43,545 --> 00:00:48,175 Den hotande bristen på en nödvändig global vara som vi behöver 10 00:00:48,258 --> 00:00:49,843 på sätt vi inte ens förstår. 11 00:00:50,469 --> 00:00:54,640 En vara som är så viktig och så vanlig 12 00:00:54,723 --> 00:00:57,434 att nästan allting i världen är beroende av den. 13 00:00:58,936 --> 00:01:01,146 Om vårt förråd av den tar slut, 14 00:01:01,980 --> 00:01:05,484 kommer världsekonomin att stanna upp. 15 00:01:06,735 --> 00:01:08,362 Du tror nog att jag menar olja. 16 00:01:10,322 --> 00:01:11,365 Tänk igen. 17 00:01:11,740 --> 00:01:13,784 Det här är gummiavsnittet. 18 00:01:14,243 --> 00:01:17,871 GUMMIAVSNITTET 19 00:01:19,122 --> 00:01:22,751 Oavsett om man gillar det binder pengar samman oss alla. 20 00:01:23,377 --> 00:01:29,341 Jag heter Kal Penn och jag utforskar den enorma och obegripliga världsekonomin. 21 00:01:29,424 --> 00:01:30,843 Den enorma och obegripliga världsekonomin 22 00:01:45,399 --> 00:01:48,527 För att förstå hur beroende vi är av gummi, 23 00:01:48,610 --> 00:01:51,613 måste jag få ett smakprov i monsterdos. 24 00:01:52,823 --> 00:01:57,619 Philadelphia, det här är Monster Jam! 25 00:02:08,547 --> 00:02:10,716 Monster Jam rullar på mastodonthjul. 26 00:02:15,095 --> 00:02:18,307 Naturgummi är det enda som tål stötarna, 27 00:02:18,682 --> 00:02:20,684 när monstertruckarna hoppar. 28 00:02:25,856 --> 00:02:27,190 Förutom däck, 29 00:02:27,274 --> 00:02:29,902 har gummi klämt in sig i nästan allt. 30 00:02:30,235 --> 00:02:31,570 Från kläderna på kroppen 31 00:02:31,653 --> 00:02:34,489 till hushållsföremål i ditt hem. 32 00:02:36,366 --> 00:02:39,036 Gummi gör att du kan studsa och ha superkul. 33 00:02:41,747 --> 00:02:43,248 Och de här superroliga sakerna... 34 00:02:44,875 --> 00:02:46,418 Det är en annans sorts studsande. 35 00:02:49,129 --> 00:02:52,257 Naturgummiindustrin är värd 26 miljarder dollar. 36 00:02:52,883 --> 00:02:54,927 Det är ekonomins ryggrad. 37 00:02:55,719 --> 00:03:00,140 Efterfrågan på naturgummi är omkring 13 000 ton per år. 38 00:03:00,974 --> 00:03:05,187 Motsvarande 86 868 blåvalar. 39 00:03:06,229 --> 00:03:07,397 Det är mycket gummi. 40 00:03:10,984 --> 00:03:14,196 Monster Jam har stort behov av det. 41 00:03:15,113 --> 00:03:16,156 Vad? 42 00:03:16,949 --> 00:03:17,908 Vad? 43 00:03:18,867 --> 00:03:20,410 Ja! 44 00:03:22,412 --> 00:03:25,624 Jag vill fråga om gummi. Du är en gummikille. 45 00:03:26,333 --> 00:03:28,502 Gummikille? Jag vet inte om jag gillar det. 46 00:03:28,961 --> 00:03:30,087 VICE VD 47 00:03:30,170 --> 00:03:31,755 Bill Easterly ansvarar 48 00:03:31,838 --> 00:03:34,424 för däcken på Monster Jam-truckarna. 49 00:03:35,676 --> 00:03:38,053 Med 33 års erfarenhet av motorsport, 50 00:03:38,136 --> 00:03:40,806 vet han mycket om hur gummit fungerar på vägen, 51 00:03:40,889 --> 00:03:42,975 eller på jord eller vad som helst. 52 00:03:43,058 --> 00:03:44,309 Så du vet mycket om däck. 53 00:03:44,393 --> 00:03:47,604 Hur viktiga är däck och gummi för Monster Jam? 54 00:03:47,938 --> 00:03:49,439 Vi kan inte köra utan dem. 55 00:03:49,523 --> 00:03:51,483 Vi har truckar som hoppar 56 00:03:51,566 --> 00:03:53,193 och träffar marken med 20 g. 57 00:03:54,987 --> 00:03:56,571 Trucken väger över fem ton. 58 00:03:58,240 --> 00:04:02,077 Nedslagskraften blir över en miljon newton. 59 00:04:02,160 --> 00:04:04,413 Däcken måste tåla upprepade nedslag. 60 00:04:08,291 --> 00:04:09,835 Så de är väldigt viktiga. 61 00:04:09,918 --> 00:04:12,629 Hur mycket kostar såna däck? 62 00:04:12,713 --> 00:04:14,631 -De kan kosta 3 000 dollar. -Per styck? 63 00:04:14,715 --> 00:04:15,841 -Ja. -Jösses. 64 00:04:15,924 --> 00:04:16,758 Ja. 65 00:04:17,634 --> 00:04:20,178 Vi behandlar inte däcken väl. 66 00:04:20,512 --> 00:04:24,182 Skickar dem 10 meter upp i luften, låter dem kraschlanda, 67 00:04:25,267 --> 00:04:26,810 köra över bilar. 68 00:04:26,893 --> 00:04:28,562 Vi skadar däck ibland. 69 00:04:31,314 --> 00:04:33,900 Så vi måste bygga ett väldigt starkt däck 70 00:04:33,984 --> 00:04:35,235 som tål behandlingen. 71 00:04:35,360 --> 00:04:38,071 Naturgummi ger en stark och bra produkt, 72 00:04:38,155 --> 00:04:40,532 som behövs för vår show. 73 00:04:44,745 --> 00:04:47,122 Det finns syntetgummi som görs av petroleum. 74 00:04:47,456 --> 00:04:51,043 Men de viktigaste gummiprodukterna kan inte vara syntetiska. 75 00:04:51,126 --> 00:04:52,169 Varför? 76 00:04:52,627 --> 00:04:56,882 Syntetgummi klarar inte hetta, slitage och åldrande. 77 00:04:58,675 --> 00:05:01,344 Flygplanshjul i syntetgummi? Glöm det. 78 00:05:01,428 --> 00:05:04,723 De kan inte landa och skulle explodera på startbanan. 79 00:05:06,058 --> 00:05:09,102 Detsamma med hjulen på långtradare. 80 00:05:09,186 --> 00:05:11,521 Syntetgummi håller inte. 81 00:05:14,191 --> 00:05:17,444 Naturgummi är det enda ämne som mänskligheten känner till 82 00:05:17,527 --> 00:05:21,114 som duger till hjul för flygplan, lastbilar och monstertruckar. 83 00:05:23,325 --> 00:05:26,453 Men naturgummi riskerar att försvinna. 84 00:05:26,912 --> 00:05:31,041 Isåfall betyder det slutet för Monster Jam, 85 00:05:31,124 --> 00:05:33,668 och nästan allt annat som man behöver. 86 00:05:40,217 --> 00:05:42,511 Det här är källan till naturgummi. 87 00:05:42,594 --> 00:05:46,389 Saven, eller "latex" från det brasilianska gummiträdet. 88 00:05:49,351 --> 00:05:50,435 Dessa träd är monoklonala. 89 00:05:50,519 --> 00:05:51,812 Monoklonal Klon från en individ eller cell 90 00:05:51,895 --> 00:05:55,482 Det innebär att de här träden, 91 00:05:55,816 --> 00:05:58,652 är genetiska kopior av varandra. 92 00:05:59,778 --> 00:06:03,281 Därför är de även mottagliga för samma sjukdom. 93 00:06:05,200 --> 00:06:08,495 En sorts svamp som orsakar bladmögel. 94 00:06:10,080 --> 00:06:11,206 Microcyclus ulei. 95 00:06:14,501 --> 00:06:16,878 För ett gummiträd är det som pesten, 96 00:06:16,962 --> 00:06:19,756 spanska sjukan och ebola på en gång. 97 00:06:20,715 --> 00:06:22,384 Det finns inget botemedel. 98 00:06:24,719 --> 00:06:26,263 Hur farligt är ett utbrott? 99 00:06:26,346 --> 00:06:29,516 Eftersom alla gummiträd är identiska, 100 00:06:30,642 --> 00:06:35,063 kan sjukdomen utplåna hela gummiindustrin. 101 00:06:47,117 --> 00:06:49,077 STORBRITANNIEN 102 00:06:49,452 --> 00:06:52,164 Med all förstörelse som hotar 103 00:06:52,247 --> 00:06:53,790 världens gummitillgångar, 104 00:06:53,874 --> 00:06:57,294 vem ringer man när en lömsk liten spor har stora planer? 105 00:06:58,295 --> 00:07:04,009 Bara den allra vassaste och mest kompromisslösa växtpatologen. 106 00:07:04,843 --> 00:07:06,386 -Får jag ha den? -Absolut. 107 00:07:06,469 --> 00:07:08,847 Jag blev hedersdoktor en gång. 108 00:07:08,930 --> 00:07:10,432 -Du? -Utan att göra nåt. 109 00:07:10,515 --> 00:07:11,850 Ja, det är det vanliga... 110 00:07:11,933 --> 00:07:14,227 -Så vi är båda doktorer. -Ja. 111 00:07:14,352 --> 00:07:15,896 Men du vet vad du gör. 112 00:07:15,979 --> 00:07:18,148 Jag har främst varit verksam i tropikerna. 113 00:07:18,231 --> 00:07:19,316 VÄXTPATOLOG 114 00:07:19,399 --> 00:07:22,861 Jag har arbetat med tropiska grödor. Kaffe, kakao och gummi. 115 00:07:23,111 --> 00:07:26,239 Vi låter några gummiträd hosta och ser hur de mår. 116 00:07:33,914 --> 00:07:37,751 Dr Harry Evans har över 40 års erfarenhet 117 00:07:37,834 --> 00:07:40,629 av att bekämpa växt- och svampsjukdomar. 118 00:07:40,712 --> 00:07:43,089 Han är mestadels i labbet, 119 00:07:43,173 --> 00:07:46,676 och katalogiserar prov på bland annat bladmögel. 120 00:07:46,760 --> 00:07:47,594 VÄXTPATOLOGI 121 00:07:47,677 --> 00:07:49,930 Det här är ursprunget för det här gummit, 122 00:07:50,013 --> 00:07:51,389 nästan säkert i Asien. 123 00:07:51,473 --> 00:07:54,184 Det är där man misstänker gummibladmögel. 124 00:07:54,267 --> 00:07:59,522 Det här är ett prov på gummibladmögel från Trinidad, 125 00:07:59,940 --> 00:08:01,316 från 80-talet. 126 00:08:01,399 --> 00:08:03,777 Dessa så kallade skotthål uppstår på bladen. 127 00:08:03,860 --> 00:08:05,111 Ser du skotthålen? 128 00:08:05,195 --> 00:08:06,905 SKOTTHÅL 129 00:08:07,197 --> 00:08:08,156 -Ja. -Och... 130 00:08:08,240 --> 00:08:12,827 Bladen faller av, till slut faller alla blad av, 131 00:08:12,911 --> 00:08:14,454 trädet blir helt avlövat. 132 00:08:14,537 --> 00:08:16,706 Trädet kan då dö. 133 00:08:16,790 --> 00:08:21,419 Den som insamlade provet, Chi, var från Malaysia och han undersökte 134 00:08:21,503 --> 00:08:24,381 alla aspekter av sjukdomen för att lära känna den. 135 00:08:24,881 --> 00:08:27,550 Så när man tittar på den ser man... 136 00:08:27,634 --> 00:08:29,469 Förlåt, jag skrattar eftersom 137 00:08:30,387 --> 00:08:32,305 "chi" betyder bajs på hindi. 138 00:08:32,389 --> 00:08:36,142 Så du fick de där proverna av dr Bajs. 139 00:08:41,898 --> 00:08:43,024 Ja... 140 00:08:43,984 --> 00:08:49,030 Med Chis beskrivning kan de första personer som är på plats 141 00:08:49,114 --> 00:08:50,949 avgöra om det är gummibladmögel. 142 00:08:51,032 --> 00:08:54,661 Bara genom att titta i mikroskopet. 143 00:08:54,744 --> 00:08:56,413 Ser du strukturerna? 144 00:08:59,749 --> 00:09:01,209 -Ja, jösses! -Ja. 145 00:09:01,293 --> 00:09:03,420 Där är utbrottet och sen, 146 00:09:03,503 --> 00:09:07,090 stöts bladet bort och sen blir det så här... 147 00:09:07,173 --> 00:09:10,385 Du säger utbrott och det liknar faktiskt en bergskedja. 148 00:09:10,468 --> 00:09:12,637 Ja, när det förstoras upp. 149 00:09:13,305 --> 00:09:17,559 Fortplantningssporerna är inuti dessa. 150 00:09:17,642 --> 00:09:20,729 De slungas sen ut 151 00:09:20,812 --> 00:09:22,355 och fortsätter med processen. 152 00:09:22,439 --> 00:09:25,900 Det är en överlevnadsstruktur. Det är en bergskedja 153 00:09:25,984 --> 00:09:28,069 så den är skyddad och sporerna är inuti. 154 00:09:28,153 --> 00:09:29,571 Svampen växer väldigt långsamt. 155 00:09:29,654 --> 00:09:31,281 Tre eller fyra veckor. 156 00:09:31,781 --> 00:09:33,867 Tar det tre-fyra veckor att nå det stadiet? 157 00:09:33,950 --> 00:09:36,244 Att växa så mycket. 158 00:09:36,745 --> 00:09:38,163 Okej. 159 00:09:38,246 --> 00:09:42,375 Om du placerar en liten bit av det i den, 160 00:09:42,459 --> 00:09:44,002 skulle det se ut så om fyra veckor? 161 00:09:44,085 --> 00:09:45,170 Ja. 162 00:09:45,253 --> 00:09:49,007 Om de hittar det, och du upptäcker gummibladmögel, 163 00:09:49,090 --> 00:09:50,383 och de skickar ett prov, 164 00:09:50,467 --> 00:09:53,636 är det för sent att göra nåt, när du fått provet? 165 00:09:53,720 --> 00:09:54,971 Det är fara på färde. 166 00:09:55,055 --> 00:09:57,432 När sjukdomen spritts genom plantagen, 167 00:09:57,515 --> 00:09:58,933 raderar den ut den. 168 00:10:00,018 --> 00:10:01,728 Det har hänt förut. 169 00:10:03,396 --> 00:10:04,731 För 100 år sen, 170 00:10:04,814 --> 00:10:08,526 kom 90 % av världens naturgummi från Brasilien, 171 00:10:08,610 --> 00:10:12,447 och därför skapade företag som Ford enorma gummiplantager, 172 00:10:12,530 --> 00:10:14,115 för att göra däck till sina bilar. 173 00:10:14,949 --> 00:10:19,454 På 30-talet kom bladmöglet och hoppade från träd till träd så fort 174 00:10:19,537 --> 00:10:22,165 att när det upptäcktes, var det för sent. 175 00:10:22,248 --> 00:10:27,504 Den lilla sporen ödelade nästan alla träd i Sydamerika. 176 00:10:27,962 --> 00:10:31,174 Ford hade investerat 20 miljoner dollar i plantagen, 177 00:10:31,257 --> 00:10:34,844 omkring 280 miljoner dollar i dagens penningvärde. 178 00:10:34,928 --> 00:10:37,013 Till slut sålde de tillbaka den till Brasilien 179 00:10:37,097 --> 00:10:40,350 för lite mer än 1 % av vad de investerat. 180 00:10:40,642 --> 00:10:43,645 Brasiliens andel av gummimarknaden har nu minskat 181 00:10:43,728 --> 00:10:48,108 från 90 % till 0,001 % 182 00:10:48,691 --> 00:10:51,111 Var finns de andra gummiplantagerna? 183 00:10:51,194 --> 00:10:54,155 Majoriteten är i Asien, 90-95 %. 184 00:10:54,572 --> 00:10:56,991 Så 95 % av världens industrigummi finns... 185 00:10:57,075 --> 00:10:59,494 Naturgummi härstammar från Asien, ja. 186 00:10:59,577 --> 00:11:01,704 Så det är ganska utsatt. 187 00:11:01,788 --> 00:11:02,956 Om bladmöglet slår till där, 188 00:11:03,039 --> 00:11:04,833 störs vår tillgång på gummi. 189 00:11:04,916 --> 00:11:08,962 Ja, det kan störa hela världsekonomin. 190 00:11:10,213 --> 00:11:12,090 Det finns inga geografiska gränser efter det. 191 00:11:12,173 --> 00:11:14,008 Det skulle spridas genom hela området. 192 00:11:14,092 --> 00:11:16,511 Som det gjorde i Syd- och Centralamerika. 193 00:11:16,594 --> 00:11:20,348 Om det slår till är det troligen väldigt svårt att avgränsa. 194 00:11:21,307 --> 00:11:22,725 HJÄLP 195 00:11:22,809 --> 00:11:26,563 Vad händer om bladmöglet sprids över Stilla havet 196 00:11:26,646 --> 00:11:27,856 och får fäste i Asien? 197 00:11:27,939 --> 00:11:31,192 Inte nog med att det vore slutet för mina Monster Truck-tävlingar, 198 00:11:31,276 --> 00:11:34,320 det skulle slå hårt mot hela världsekonomin. 199 00:11:34,404 --> 00:11:37,365 Kan du tänka dig det? I annat fall kan jag hjälpa dig. 200 00:11:44,747 --> 00:11:46,040 Här är vi nu. 201 00:11:46,958 --> 00:11:48,918 Så här ser apokalypsen ut. 202 00:11:49,752 --> 00:11:53,590 Inga plan kan lyfta och världen har kört fast. 203 00:12:01,139 --> 00:12:02,682 Ser du hur stora de är? 204 00:12:02,765 --> 00:12:04,100 Ja, den där är enorm. 205 00:12:04,184 --> 00:12:06,352 Allt det här vilar väl på... 206 00:12:07,061 --> 00:12:09,522 -Ja, titta, gummidäck. -...gummi. 207 00:12:10,064 --> 00:12:13,943 Jag ska ta reda på hur en värld utan gummi skulle te sig för oss. 208 00:12:14,027 --> 00:12:17,780 En kyrkogård för flygplan där de som förut var himlens jättar 209 00:12:17,864 --> 00:12:20,492 plockas isär och säljs som skrotmetall. 210 00:12:20,575 --> 00:12:23,870 -Så de här däcken... -100 % naturgummi. 211 00:12:23,953 --> 00:12:24,913 De här också? 212 00:12:24,996 --> 00:12:27,582 Nästan säkert på grund av belastningen. 213 00:12:27,665 --> 00:12:29,918 Vi kan titta här inne. Det kan finnas lite kvar. 214 00:12:30,001 --> 00:12:32,629 Det borde finnas tätningar, packningar och sånt. 215 00:12:33,087 --> 00:12:35,340 Den här har väl delar av gummi? 216 00:12:35,423 --> 00:12:37,800 -Eller är det plast? -Här är gummit. 217 00:12:38,343 --> 00:12:39,677 Det finns gummi där. 218 00:12:39,761 --> 00:12:42,347 Det kan finnas gummi i lyxavdelningen, 219 00:12:42,430 --> 00:12:46,267 som hindrar passagerarnas champagneglas från att glida. 220 00:12:46,351 --> 00:12:49,020 Är nåt här uppe av gummi? 221 00:12:51,481 --> 00:12:52,524 Du klarar det. 222 00:12:54,275 --> 00:12:55,527 AGRONOM 223 00:12:55,610 --> 00:12:57,779 Dr Katrina Cornish har försökt varna oss alla 224 00:12:57,862 --> 00:13:00,615 för de ekonomiska konsekvenserna av en värld utan gummi. 225 00:13:02,825 --> 00:13:06,162 Hon är mycket tydlig om faran för en gummikris. 226 00:13:07,747 --> 00:13:12,043 Vi kan inte vara beroende av ett klonat träd 227 00:13:12,126 --> 00:13:13,586 som är känsligt för sjukdomar. 228 00:13:14,087 --> 00:13:18,341 Det är ett löjligt sätt att driva en global ekonomi. 229 00:13:18,424 --> 00:13:20,718 -Är bladmögel ett reellt hot? -Absolut. 230 00:13:20,802 --> 00:13:24,639 De senaste 20 åren har det förekommit i Indien en gång och Thailand en gång. 231 00:13:24,722 --> 00:13:28,518 För att få det under kontroll krävdes bekämpning i mycket stor skala. 232 00:13:28,601 --> 00:13:32,981 Om du försöker flyga från Sydamerika till Sydostasien, 233 00:13:33,064 --> 00:13:35,024 är det väldigt svårt att hitta ett plan. 234 00:13:35,108 --> 00:13:37,026 Du måste resa nån annanstans, gå av planet 235 00:13:37,110 --> 00:13:39,362 och stiga på ett annat som inte har varit i Sydamerika, 236 00:13:39,445 --> 00:13:41,072 på grund av bladmögelkarantän. 237 00:13:41,155 --> 00:13:42,490 -Verkligen? -Ja. 238 00:13:42,574 --> 00:13:45,076 Bladmöglet kan inte självt ta sig över Stilla havet, 239 00:13:45,159 --> 00:13:47,078 men det kan ta sig över med flygplan. 240 00:13:47,161 --> 00:13:50,123 Så om det händer och träden börjar dö ut, 241 00:13:50,206 --> 00:13:54,419 hur drabbas ekonomin av bristen på naturgummi? 242 00:13:54,502 --> 00:13:56,754 Det vore en ekonomisk katastrof. 243 00:13:56,838 --> 00:13:58,631 Det finns ingen sektor av en modern ekonomi 244 00:13:58,715 --> 00:14:01,509 som inte är helt beroende av naturgummi. 245 00:14:01,593 --> 00:14:04,596 Till slut skulle vi förlora 246 00:14:04,679 --> 00:14:08,641 hela den moderna världen! 247 00:14:08,725 --> 00:14:09,809 Den går förlorad. 248 00:14:09,892 --> 00:14:14,522 Vi tvingas gå tillbaka 120-130 år med avseende på vad man kan göra. 249 00:14:14,606 --> 00:14:16,316 -Jösses! -Ja. 250 00:14:16,733 --> 00:14:18,318 Vagnar dragna av oxar. 251 00:14:18,401 --> 00:14:20,236 Vi skulle få återgå till det. 252 00:14:20,320 --> 00:14:21,738 Hästar och läder. 253 00:14:21,821 --> 00:14:25,283 Medicin, transport, gummi behövs för allt. 254 00:14:25,366 --> 00:14:28,202 Så hur löser vi gummiproblemet? 255 00:14:28,286 --> 00:14:32,540 Genom att öka den biologiska mångfalden för gummiframställning, 256 00:14:33,124 --> 00:14:35,001 så snabbt som möjligt. 257 00:14:35,084 --> 00:14:38,254 Det är möjligt för regeringar att investera nu. 258 00:14:38,338 --> 00:14:41,591 Absolut, men som du vet är vi inte bra på det. 259 00:14:41,674 --> 00:14:44,510 Nån katastrof inträffar och alla säger: "Hoppsan!" 260 00:14:44,594 --> 00:14:45,887 "Det där var illa." 261 00:14:45,970 --> 00:14:47,764 Att dussintals personer kanske säger: 262 00:14:47,847 --> 00:14:49,849 "Det här och det här kommer att inträffa. 263 00:14:49,932 --> 00:14:51,434 "Det här kommer att inträffa!" 264 00:14:51,517 --> 00:14:54,604 "Oj! Visste vi att detta skulle inträffa?" 265 00:14:54,687 --> 00:14:56,856 Vi har försökt tala om det. 266 00:14:56,939 --> 00:14:58,316 Ni hörde inte på. 267 00:14:58,399 --> 00:15:01,527 Ni ville inte vidta åtgärder i förväg. Inte förrän efteråt. 268 00:15:02,945 --> 00:15:04,489 Så varför gör inte världsekonomin 269 00:15:04,572 --> 00:15:07,784 nåt för att motverka hotet från bladmöglet? 270 00:15:09,160 --> 00:15:11,496 Tydligen har ekonomier en tendens 271 00:15:11,579 --> 00:15:14,499 att inte göra nåt åt problem som kan hota dem. 272 00:15:15,375 --> 00:15:18,670 Såna problem som kan inträffa överallt 273 00:15:18,753 --> 00:15:20,755 där pengar byter ägare. 274 00:15:22,048 --> 00:15:23,466 BUSH BÖRJAR SIN ANDRA REGERINGSPERIOD 275 00:15:24,175 --> 00:15:26,719 När nån talar om osäkerhet i ekonomin, 276 00:15:26,803 --> 00:15:29,222 avses vanligen externa effekter, 277 00:15:29,305 --> 00:15:32,684 yttre variabler som kan påverka alla aktörer på marknaden. 278 00:15:32,767 --> 00:15:34,602 Externa effekter kan vara positiva. 279 00:15:34,686 --> 00:15:36,396 Som förra året 2004, 280 00:15:36,479 --> 00:15:38,981 när MySpace öppnade ett huvudkontor här borta. 281 00:15:39,065 --> 00:15:40,817 Säkra jobb för åratal framåt! 282 00:15:42,402 --> 00:15:45,780 Men externa omständigheter är oftare katastrofer. 283 00:15:45,863 --> 00:15:49,826 Ekologiska sjukdomar som bladmögel, naturkatastrofer som stormar, 284 00:15:49,909 --> 00:15:52,412 och även mänskliga tabbar som kärnkraftsolyckor, 285 00:15:52,495 --> 00:15:56,374 eller i mitt fall, att mitt hus är byggt på en forntida begravningsplats. 286 00:15:56,916 --> 00:15:59,752 -Titta vad som anföll mig i sömnen. -Vad kostar benen? 287 00:15:59,836 --> 00:16:01,713 De är inte till salu, ditt monster! 288 00:16:02,380 --> 00:16:03,548 Okej, sju dollar. 289 00:16:03,923 --> 00:16:04,757 PADDEL FRÅN OS 1950 290 00:16:05,466 --> 00:16:08,344 Nu måste jag sälja allt det här för att få pengar. 291 00:16:08,428 --> 00:16:11,472 När jag köpte detta var inte externa effekter inräknade i priset, 292 00:16:11,556 --> 00:16:14,183 såna som nu gör detta omöjligt att sälja. 293 00:16:14,559 --> 00:16:16,644 Otroligt att jag inte fick rabatt på min Hummer 294 00:16:16,728 --> 00:16:18,479 för höjda bensinpriser. 295 00:16:18,563 --> 00:16:20,690 Men vad kostar det att tanka fullt? 296 00:16:21,107 --> 00:16:22,275 Hur mycket som helst. 297 00:16:22,567 --> 00:16:23,901 CD 50 CENT- KASSETTBAND 75 CENT 298 00:16:24,152 --> 00:16:26,529 Dessa CD:ar kostade 15 dollar styck, 299 00:16:26,612 --> 00:16:29,198 nu säljer jag dem för 50 cent. 300 00:16:29,282 --> 00:16:30,908 Utom Papa Roach. 301 00:16:31,576 --> 00:16:32,744 Den har samlarvärde. 302 00:16:33,453 --> 00:16:36,289 Om du köper dem, för du skivorna gratis! 303 00:16:36,372 --> 00:16:37,749 Vinyl kommer aldrig att komma tillbaka. 304 00:16:39,500 --> 00:16:42,044 Är Google-aktien uppe i 100 dollar? 305 00:16:42,128 --> 00:16:43,755 Den kan inte stiga mer, 306 00:16:43,838 --> 00:16:46,632 dags att sälja och flytta till ett hus utan begravningsplats. 307 00:16:46,716 --> 00:16:49,260 I New Orleans begraver man inte folk under jord efter vad jag hört. 308 00:16:49,343 --> 00:16:52,138 Den här killen ska flytta till "Big Easy". 309 00:16:52,221 --> 00:16:53,973 -Trevlig resa. -Tack, damen! 310 00:16:54,724 --> 00:16:58,311 New Orleans 2005. Vad kan gå fel? 311 00:17:01,647 --> 00:17:05,443 Vad innebär de externa effekterna av bladmöglet 312 00:17:05,526 --> 00:17:07,653 för de i gummiindustrin? 313 00:17:07,737 --> 00:17:09,739 För att ta reda på det, beger jag mig 314 00:17:09,822 --> 00:17:12,074 till början av naturgummihandelsvägen. 315 00:17:19,916 --> 00:17:22,460 KL. 02.00 316 00:17:23,252 --> 00:17:26,047 Thailand producerar mer än en tredjedel av världens gummi 317 00:17:26,130 --> 00:17:27,965 på plantager som denna, 318 00:17:28,049 --> 00:17:30,468 mitt i vad som förr var regnskog. 319 00:17:32,720 --> 00:17:33,805 Det här är Bo. 320 00:17:33,888 --> 00:17:37,141 Hans jobb är att skörda rågummi, eller latex. 321 00:17:37,225 --> 00:17:38,893 Arbetsdagen börjar nu. 322 00:17:41,145 --> 00:17:42,146 Som en kondom, 323 00:17:42,230 --> 00:17:44,899 tas latex fram nattetid, 324 00:17:44,982 --> 00:17:46,234 för under dagen, 325 00:17:46,317 --> 00:17:49,403 får hettan rågummit att koagulera för snabbt. 326 00:17:50,404 --> 00:17:52,323 Det är där metaforen faller isär. 327 00:17:53,157 --> 00:17:55,785 Först tar man bort det torkade gummit. 328 00:17:59,539 --> 00:18:00,790 Slå långsamt på trädet. 329 00:18:09,507 --> 00:18:11,175 Hur lång tid tar det att fylla den? 330 00:18:11,509 --> 00:18:14,887 Den tar omkring sex timmar att fylla. 331 00:18:15,137 --> 00:18:17,056 Hur många träd tappar du samtidigt? 332 00:18:17,557 --> 00:18:19,100 Det är... 333 00:18:20,434 --> 00:18:21,894 ett tusen träd. 334 00:18:22,395 --> 00:18:24,313 Ibland kan det vara upp till 1 200. 335 00:18:29,735 --> 00:18:33,072 Det tar omkring två år för ett träd att producera gummi 336 00:18:33,155 --> 00:18:34,866 som räcker till ett bildäck. 337 00:18:35,825 --> 00:18:37,869 Inte ens ett Monster Truck-däck! 338 00:18:39,579 --> 00:18:40,997 Som ni ser regnar det. 339 00:18:41,080 --> 00:18:43,875 Egentligen tappar man inte gummi i regn 340 00:18:43,958 --> 00:18:45,459 för vattnet späder ut rågummit. 341 00:18:45,543 --> 00:18:48,588 Men vi har 20 personer bakom kameran, 342 00:18:48,671 --> 00:18:51,132 vi har åkt till Thailand, klockan är 03.00, 343 00:18:51,215 --> 00:18:52,466 för att spela in gummiavsnittet, 344 00:18:52,550 --> 00:18:54,135 så här är vi. 345 00:18:58,306 --> 00:19:02,184 Kl. 06.00 346 00:19:04,687 --> 00:19:07,690 Bara ett träd kvar. 347 00:19:07,773 --> 00:19:11,819 Sen ska vi väga det. 348 00:19:12,320 --> 00:19:13,404 Kom. 349 00:19:14,822 --> 00:19:16,782 Efter att ha tappat rågummi hela natten, 350 00:19:16,866 --> 00:19:19,243 samlar Bo in hinkar med den vita saven. 351 00:19:26,876 --> 00:19:28,502 Vi ska väga det nu. 352 00:19:32,757 --> 00:19:34,216 När hinkarna är fyllda, 353 00:19:34,300 --> 00:19:36,802 måste Bo köra till vägningen, 354 00:19:36,886 --> 00:19:39,013 för att få veta hur mycket han tjänat. 355 00:19:47,855 --> 00:19:51,859 Plantagen har två kvadratkilometer med gummiträd. 356 00:19:54,403 --> 00:19:57,865 Om bara några sporer av bladmögelsvamp landar här, 357 00:19:57,949 --> 00:20:00,368 kan alla träden dö på några veckor. 358 00:20:07,416 --> 00:20:11,754 Det finns 30 tappare som Bo som både bor och arbetar på plantagen. 359 00:20:12,713 --> 00:20:15,925 När gummit är vägt, får de betalt av ägaren. 360 00:20:16,926 --> 00:20:21,639 Min far köpte den här marken och började plantera gummiträd. 361 00:20:21,722 --> 00:20:23,891 Köpte han den särskilt för gummiträd? 362 00:20:23,975 --> 00:20:24,934 Ja. 363 00:20:25,017 --> 00:20:27,228 När Thailands regering erbjöd incentiv 364 00:20:27,311 --> 00:20:28,854 för gummiodlare för åtta år sen, 365 00:20:28,938 --> 00:20:32,149 planterade plantagens ägare, dr Chukiet, många nya träd. 366 00:20:32,233 --> 00:20:33,484 GUMMIODLARE 367 00:20:34,318 --> 00:20:36,821 Fast ett gummiträd kan vara i 25 år, 368 00:20:36,904 --> 00:20:39,156 tar det sju år för dem att mogna, 369 00:20:40,032 --> 00:20:43,411 så det är först nyligen hans investering har gett nån inkomst. 370 00:20:45,746 --> 00:20:47,540 Vad händer där ute? 371 00:20:47,623 --> 00:20:51,919 Vi kommer hit med rågummisaven som tappats från träden. 372 00:20:52,003 --> 00:20:54,880 Nu ska vi se vad den väger. 373 00:20:54,964 --> 00:20:56,632 Hur mycket den väger, okej? 374 00:20:56,716 --> 00:20:59,343 Dagens pris är 47 baht per kilo. 375 00:20:59,427 --> 00:21:02,138 Fyrtiosju baht per kilo. Är det dagspriset? 376 00:21:02,221 --> 00:21:03,597 -Ja. -Hur vet ni vad dagspriset är? 377 00:21:03,681 --> 00:21:04,890 Vi ringer fabriken. 378 00:21:04,974 --> 00:21:07,059 -Talar fabriken om det? -Ja. 379 00:21:07,643 --> 00:21:13,607 Fyrtiosju baht per kilo motsvarar omkring 1 300 dollar per ton. 380 00:21:15,276 --> 00:21:19,447 Dr Chukiet delar förtjänsten med tapparna 60-40, 381 00:21:19,530 --> 00:21:22,908 vilket innebär att Bo bara får omkring nio dollar. 382 00:21:22,992 --> 00:21:26,037 I Thailand är det mindre än minimilönen. 383 00:21:26,120 --> 00:21:27,913 Det är vårt problem, 384 00:21:27,997 --> 00:21:29,707 som vi har numera. 385 00:21:29,790 --> 00:21:32,543 Brist på arbetare på grund av det låga priset. 386 00:21:32,626 --> 00:21:33,461 Okej. 387 00:21:33,544 --> 00:21:37,131 Arbetarna föredrar att tappa när priset är högt. 388 00:21:37,214 --> 00:21:38,090 Ja. 389 00:21:38,174 --> 00:21:40,217 Vi kunde inte rekrytera nya 390 00:21:41,177 --> 00:21:44,263 när de gamla slutar. 391 00:21:44,346 --> 00:21:46,348 Vi kunde inte ersätta dem. 392 00:21:46,432 --> 00:21:50,436 Förr kunde vi producera omkring sex ton. 393 00:21:50,519 --> 00:21:51,353 Sex ton? 394 00:21:51,437 --> 00:21:53,022 Per dag. 395 00:21:53,105 --> 00:21:54,940 Nu är det två ton per dag. 396 00:21:55,691 --> 00:21:56,859 -Två ton per dag? -Ja. 397 00:21:56,942 --> 00:21:59,445 Så det har minskat med mer än hälften. 398 00:21:59,528 --> 00:22:01,697 Mer än hälften. Det är därför vår produktion 399 00:22:02,531 --> 00:22:03,741 är mindre nu. 400 00:22:03,824 --> 00:22:08,245 Har priserna varit låga förut eller är det nåt nytt? 401 00:22:09,330 --> 00:22:11,290 Priset nu, 402 00:22:11,373 --> 00:22:13,876 priset har minskat i några år nu. 403 00:22:13,959 --> 00:22:14,877 Har det minskat? 404 00:22:14,960 --> 00:22:16,670 Ja, det är omkring... 405 00:22:16,754 --> 00:22:18,881 Omkring 30 % jämfört med förut. 406 00:22:18,964 --> 00:22:20,716 Är det 30 % jämfört med förut? 407 00:22:20,800 --> 00:22:21,926 Ja! 408 00:22:22,009 --> 00:22:23,094 Mot för tre år sen? 409 00:22:23,177 --> 00:22:24,386 Två år sen. 410 00:22:24,470 --> 00:22:27,473 Det är ett ganska stort problem i Thailand. 411 00:22:28,557 --> 00:22:31,227 Förr i tiden kunde vi ha 412 00:22:31,894 --> 00:22:35,397 gummiplantagen som vår huvudsakliga inkomstkälla. 413 00:22:35,481 --> 00:22:38,859 Nu försöker vi övergå från gummi 414 00:22:39,527 --> 00:22:42,488 till kokos eller palmolja. 415 00:22:42,571 --> 00:22:45,199 Vi börjar variera vår verksamhet. 416 00:22:45,282 --> 00:22:48,661 Vi hugger ner de gamla gummiträden. 417 00:22:49,578 --> 00:22:50,538 Jag förstår inte. 418 00:22:50,621 --> 00:22:53,332 Om bladmögelsvamp är ett sånt hot mot gummitillgången 419 00:22:53,415 --> 00:22:56,460 och efterfrågan på naturgummi hela tiden ökar, 420 00:22:56,544 --> 00:22:58,504 varför är priserna så låga 421 00:22:58,587 --> 00:23:00,881 att odlare som dr Chukiet förlorar pengar 422 00:23:00,965 --> 00:23:03,509 och hugger ner gummiträden? 423 00:23:04,677 --> 00:23:06,512 Vart tar gummit vägen sen? 424 00:23:06,762 --> 00:23:08,305 När det är klart, 425 00:23:08,389 --> 00:23:12,143 tar vi rågummit från tanken till bilen. 426 00:23:12,226 --> 00:23:13,519 Skickar det till fabriken. 427 00:23:13,602 --> 00:23:15,855 Sen åker allt iväg. 428 00:23:15,938 --> 00:23:16,856 Till fabriken. 429 00:23:19,859 --> 00:23:23,070 Om dr Chukiet säger att han får priset från fabriken, 430 00:23:23,904 --> 00:23:27,116 ska jag fråga dem varför det är så lågt. 431 00:23:34,874 --> 00:23:37,126 Denna gummifabrik ägs av Robert Meyer. 432 00:23:37,209 --> 00:23:38,169 MEDGRUNDARE OCH VD 433 00:23:38,252 --> 00:23:41,797 På bara åtta år, har han gått från en fabrik till 38. 434 00:23:42,715 --> 00:23:46,677 Han producerar nu 14 % av världens gummi. 435 00:23:48,846 --> 00:23:52,892 Det flytande gummit ser ut så här när Robert är klar med det, 436 00:23:53,392 --> 00:23:55,477 innan han säljer det till en däckfabrik. 437 00:23:57,313 --> 00:23:59,273 Kal, du känner att den här är varm. 438 00:23:59,356 --> 00:24:00,816 Och klibbig. 439 00:24:01,692 --> 00:24:03,110 Processen med upphettning 440 00:24:03,194 --> 00:24:04,486 har åstadkommit två saker. 441 00:24:05,029 --> 00:24:06,530 Det har stabiliserat 442 00:24:06,614 --> 00:24:08,490 produktens nedbrytning. 443 00:24:08,574 --> 00:24:11,410 Den biologiska nedbrytningen har upphört. 444 00:24:11,493 --> 00:24:13,913 Det förstärker även klibbigheten. 445 00:24:13,996 --> 00:24:16,624 Och den blir brun under torkningen? 446 00:24:16,707 --> 00:24:18,000 Ja. Som en kaka. 447 00:24:18,083 --> 00:24:19,126 Ja. 448 00:24:19,710 --> 00:24:21,170 Så här är vägningen 449 00:24:21,253 --> 00:24:23,839 där en kaka placeras ovanpå en annan. 450 00:24:24,381 --> 00:24:26,008 Små bitar skärs bort eller läggs till 451 00:24:26,091 --> 00:24:27,760 för att det ska bli 35 kg. 452 00:24:27,843 --> 00:24:28,677 Schysst. 453 00:24:30,387 --> 00:24:32,514 Här har vi färdiga produkter. 454 00:24:32,598 --> 00:24:35,226 Det är här godisbitarna fraktas iväg. 455 00:24:35,309 --> 00:24:37,019 Ja, gummifabrikens jobb, 456 00:24:37,102 --> 00:24:39,313 är att förvandla en jordbruksprodukt till industriellt material. 457 00:24:39,396 --> 00:24:40,981 Ja, det är schysst. 458 00:24:42,483 --> 00:24:43,943 Så, som du nog har listat ut... 459 00:24:44,026 --> 00:24:45,486 har vi 460 00:24:45,569 --> 00:24:47,488 två relevanta överlåtelser. 461 00:24:47,780 --> 00:24:51,033 Odlaren överlåter en jordbruksprodukt till fabriken. 462 00:24:52,284 --> 00:24:54,787 Fabriken överlåter en industriell råvara 463 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 till tillverkare av gummiprodukter. 464 00:24:56,747 --> 00:24:58,666 Dessa är de två övergångar 465 00:24:58,749 --> 00:24:59,959 där stafettpinnen lämnas 466 00:25:00,042 --> 00:25:01,377 till nästa del i kedjan. 467 00:25:07,383 --> 00:25:10,636 Oroar du dig för bladmögel? Är det ett allvarligt bekymmer? 468 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 Alla är alltid oroliga för bladmögel. 469 00:25:12,846 --> 00:25:14,098 -Okej. -Okej? 470 00:25:14,181 --> 00:25:18,894 Bacillen har inte tagit sig till Sydostasien ännu. 471 00:25:19,561 --> 00:25:23,607 Jag är kanske för naiv eller för engagerad i min verksamhet... 472 00:25:23,691 --> 00:25:24,608 Ja. 473 00:25:24,692 --> 00:25:26,485 ...för att tänka på det, 474 00:25:27,069 --> 00:25:29,071 men även om det kom till Sydostasien, 475 00:25:29,154 --> 00:25:31,615 skulle det leda till en enorm prisökning på gummi. 476 00:25:31,699 --> 00:25:35,577 Men den kostnaden verkar inte inräknas i det nuvarande priset. 477 00:25:35,661 --> 00:25:38,122 Gummiodlare som jag talat med säger, 478 00:25:38,205 --> 00:25:41,125 att under de tre senaste åren, har priset på latex 479 00:25:41,208 --> 00:25:42,251 sjunkit kraftigt. 480 00:25:42,334 --> 00:25:44,962 -Enormt... -Hjälp mig att förstå varför. 481 00:25:45,671 --> 00:25:46,839 För att förstå det, 482 00:25:46,922 --> 00:25:48,966 måste man förstå gummits historia. 483 00:25:49,049 --> 00:25:50,968 Förr fanns en stor klyfta 484 00:25:51,051 --> 00:25:52,720 tidsmässigt och rumsligt, 485 00:25:52,803 --> 00:25:54,305 med avseende på kontakten, 486 00:25:54,388 --> 00:25:56,432 mellan ursprung och konsument. 487 00:25:56,807 --> 00:25:59,685 Om du är däckproducent, och jag är säljare, 488 00:25:59,768 --> 00:26:01,520 vill du veta att du kan köpa produkten, 489 00:26:01,603 --> 00:26:03,147 inte bara idag, 490 00:26:03,230 --> 00:26:05,024 utan under hela året. 491 00:26:05,107 --> 00:26:07,067 För du behöver den. 492 00:26:07,151 --> 00:26:09,695 Därför skapades en terminsmarknad, 493 00:26:09,778 --> 00:26:11,613 och gummi köptes och såldes på en terminsmarknad. 494 00:26:11,697 --> 00:26:13,782 Kan du förklara vad en terminsmarknad är? 495 00:26:13,866 --> 00:26:16,201 En plats där en köpare och en säljare 496 00:26:16,285 --> 00:26:19,913 avtalar om villkor som pris, volym, grader, 497 00:26:19,997 --> 00:26:21,290 specifikationer, ursprung. 498 00:26:21,373 --> 00:26:24,293 Allt som står i ett kontrakt 499 00:26:24,376 --> 00:26:25,711 om leverans nån gång i framtiden. 500 00:26:25,794 --> 00:26:26,754 -Okej. -Eller hur? 501 00:26:26,837 --> 00:26:29,298 Om jag avtalat om att leverera till dig, 502 00:26:29,381 --> 00:26:31,008 en viss mängd, till ett visst pris, ett datum, 503 00:26:31,091 --> 00:26:34,094 skulle du köpa av en amerikansk handlare i New York, 504 00:26:34,178 --> 00:26:35,471 som hade ett dotterbolag i Singapore. 505 00:26:35,554 --> 00:26:39,224 Han skulle göra affär direkt eller genom en mellanhand 506 00:26:39,308 --> 00:26:42,019 med producenten, alltså mig. 507 00:26:42,102 --> 00:26:43,854 Vi gemensamt skulle garantera 508 00:26:43,937 --> 00:26:46,982 att vi skulle leverera enligt avtalet. 509 00:26:47,066 --> 00:26:50,444 På en terminsmarknad har jag alltså 510 00:26:50,527 --> 00:26:52,321 väldigt lite att säga till om. 511 00:26:52,404 --> 00:26:54,782 Inte ens mina kunder har nåt att säga till om. 512 00:26:54,865 --> 00:26:56,950 Mina kunder skulle tala om för dig 513 00:26:57,034 --> 00:26:58,744 att de vill ha högre priser, 514 00:26:58,827 --> 00:27:01,205 för de vet att odlarna kan säga stopp. 515 00:27:01,830 --> 00:27:04,750 Men ingen av oss inblandade har nån kontroll. 516 00:27:05,626 --> 00:27:07,503 Vi måste förstå terminsmarknaden bättre. 517 00:27:08,337 --> 00:27:10,964 Ett terminskontrakt är som en konsertbiljett. 518 00:27:11,048 --> 00:27:13,801 Biljetter säljs långt i förväg. 519 00:27:13,884 --> 00:27:15,844 Kontraktet bygger på efterfrågan. 520 00:27:15,928 --> 00:27:18,097 Jag skulle inte ta 100 dollar för konsertbiljetter 521 00:27:18,180 --> 00:27:19,390 om jag inte trodde att jag kunde sälja ut stadion. 522 00:27:19,473 --> 00:27:21,767 Du är för ödmjuk. Du skulle kunna sälja ut månen. 523 00:27:21,850 --> 00:27:23,602 Turné på månen. 524 00:27:23,685 --> 00:27:24,603 Tack, PR-kille. 525 00:27:25,396 --> 00:27:28,399 Jag säljer biljetterna långt i förväg för det minimerar risken. 526 00:27:29,274 --> 00:27:31,110 Jag har jobbat så hårt för turnén. 527 00:27:31,193 --> 00:27:32,778 Jag har skrivit ett nytt album 528 00:27:32,861 --> 00:27:35,114 och koreograferat bakgrundsdansarna. 529 00:27:35,197 --> 00:27:39,410 Om jag säger att det är skitbra är det skitbra. 530 00:27:39,493 --> 00:27:42,746 Så jag vill vara säker på att få betalt för allt hårt arbete. 531 00:27:42,830 --> 00:27:45,290 Mina fans vill vara säkra på att få se det. 532 00:27:45,374 --> 00:27:46,583 Ja, jag är då säker på 533 00:27:46,667 --> 00:27:50,504 att jag blir skitförbannad om jag inte får se showen. 534 00:27:50,587 --> 00:27:52,131 Jag kommer att bli så arg 535 00:27:52,256 --> 00:27:54,174 och folk kommer säga: "Vad är det?" 536 00:27:54,258 --> 00:27:56,969 Om konsertbiljetter är terminskontrakt, 537 00:27:57,052 --> 00:27:59,263 är de som säljer på svarta marknaden terminshandlare. 538 00:27:59,346 --> 00:28:03,183 På grund av prisrörlighet kan de förlora pengar. 539 00:28:03,267 --> 00:28:05,769 Som ifall jag livestreamar konserten gratis. 540 00:28:05,853 --> 00:28:07,020 Nej, nej. 541 00:28:07,104 --> 00:28:09,064 Internet skulle krascha. Det får du inte. 542 00:28:09,148 --> 00:28:10,607 Hoppas det inte ska behövas. 543 00:28:10,691 --> 00:28:11,900 Men här kommer det värsta. 544 00:28:11,984 --> 00:28:15,404 Svartabörshandlare köper så många biljetter att de kontrollerar tillgången. 545 00:28:15,487 --> 00:28:17,656 Det betyder att de kan sätta priset. 546 00:28:17,739 --> 00:28:20,075 Vilket är manipulation av marknaden. 547 00:28:20,159 --> 00:28:22,161 Showen är marknadspriset. 548 00:28:22,244 --> 00:28:23,620 Du är som hummern på menyn. 549 00:28:24,037 --> 00:28:26,165 Ja, jag är hummern. 550 00:28:26,248 --> 00:28:27,291 Heja, tjejen. 551 00:28:28,876 --> 00:28:30,377 Hej, Cleveland! 552 00:28:31,170 --> 00:28:32,379 Medan jag hämtar pengarna 553 00:28:32,463 --> 00:28:34,965 för resten av de här Meghan Trainor-biljetterna! 554 00:28:35,048 --> 00:28:36,508 Jag har Meghan Trainor-biljetter! 555 00:28:36,592 --> 00:28:38,469 De går åt fort. Showen börjar nu. 556 00:28:42,306 --> 00:28:45,017 Vilka är svartabörshajarna i gummiindustrin? 557 00:28:46,894 --> 00:28:48,228 Det är de här killarna. 558 00:28:48,312 --> 00:28:51,064 Handlare på råvaruterminsmarknader. 559 00:28:53,400 --> 00:28:55,569 Terminshandlare köper upp kontrakten 560 00:28:55,652 --> 00:28:58,614 och spekulerar i värdeökning. 561 00:28:58,697 --> 00:28:59,698 Gummi 562 00:29:00,032 --> 00:29:03,202 Handlarens mål är att köpa billigt och sälja dyrt 563 00:29:03,285 --> 00:29:05,704 och behålla mellanskillnaden. 564 00:29:15,839 --> 00:29:19,176 Singapore är ett av världens största finansnav. 565 00:29:19,259 --> 00:29:23,096 Tusentals råvaruterminer säljs här varje dag. 566 00:29:25,140 --> 00:29:29,853 En av de som har handlat med gummikontrakt är Dar Wong. 567 00:29:30,354 --> 00:29:31,522 F.D. TERMINSHANDLARE 568 00:29:31,605 --> 00:29:33,357 I 30 år arbetade han för stora investmentbolag 569 00:29:33,440 --> 00:29:36,026 och nu reser han runt i Asien och ger råd 570 00:29:36,109 --> 00:29:37,402 till gummiodlare som har problem. 571 00:29:39,363 --> 00:29:41,698 Om alla har så stort behov av gummi... 572 00:29:41,782 --> 00:29:44,576 -Alla behöver det. -Kläder, glasögon, sladdar. 573 00:29:45,202 --> 00:29:47,704 ...varför är priset så lågt? 574 00:29:47,788 --> 00:29:49,331 Det som påverkar 575 00:29:49,414 --> 00:29:52,209 gummits prisrörlighet 576 00:29:52,292 --> 00:29:55,212 är global inflation och lågkonjunktur. 577 00:29:55,295 --> 00:29:56,171 Okej. 578 00:29:56,255 --> 00:29:59,174 2013 började gummipriserna sjunka. 579 00:29:59,800 --> 00:30:02,844 Den thailändska regeringen sa 580 00:30:02,928 --> 00:30:06,348 att det troligen var en kortsiktig priskorrigering. 581 00:30:06,431 --> 00:30:08,642 Men gummipriserna steg inte igen. 582 00:30:08,725 --> 00:30:10,978 De sjönk lägre och lägre. 583 00:30:11,395 --> 00:30:14,398 När odlarna började märka 584 00:30:14,481 --> 00:30:17,109 att priserna sjönk slutade de tappa. 585 00:30:17,192 --> 00:30:19,903 De sa att de ville hugga ner träden. 586 00:30:20,487 --> 00:30:22,155 Jag tror att detta är nåt 587 00:30:22,239 --> 00:30:26,201 som världens gummiekonomi inte kan acceptera. 588 00:30:27,286 --> 00:30:30,497 Odlaren säger att fabriken bestämmer priset. 589 00:30:30,914 --> 00:30:34,793 Men fabriken säger att terminshandlare bestämmer priset. 590 00:30:35,002 --> 00:30:36,962 Terminshandlarna säger 591 00:30:37,045 --> 00:30:40,173 att global inflation och lågkonjunktur bestämmer priset. 592 00:30:40,507 --> 00:30:42,509 När alla utpekar varann, 593 00:30:42,593 --> 00:30:45,429 hur ska odlarna överleva prisrörligheten? 594 00:30:45,512 --> 00:30:46,513 INTE MITT PROBLEM 595 00:30:47,681 --> 00:30:50,601 Vore det inte dumt av dem att fortsätta producera gummi? 596 00:30:50,684 --> 00:30:53,145 Vi uppmanar alltid odlarna 597 00:30:53,645 --> 00:30:55,314 att söka efter andra inkomstkällor, 598 00:30:55,397 --> 00:30:56,565 men behålla plantagen, 599 00:30:56,648 --> 00:30:58,942 för priserna följer ett cykliskt förlopp. 600 00:30:59,026 --> 00:31:00,402 Vi har sett att de ökat, 601 00:31:00,485 --> 00:31:01,445 och även minskat. 602 00:31:01,528 --> 00:31:03,238 För närvarande är priserna på väg neråt. 603 00:31:03,322 --> 00:31:05,115 När de nått botten, 604 00:31:05,198 --> 00:31:06,700 kommer de att stiga igen. 605 00:31:06,783 --> 00:31:09,161 Det handlar om prissvängningar. 606 00:31:09,244 --> 00:31:10,078 Okej. 607 00:31:10,162 --> 00:31:13,040 Är bladmögel ett reellt hot mot gummiträd? 608 00:31:14,124 --> 00:31:15,959 Jag tror... Ja... 609 00:31:16,293 --> 00:31:17,753 det är ett hot. 610 00:31:17,836 --> 00:31:20,964 Men jag tror att vi ska överlåta problemet 611 00:31:21,048 --> 00:31:22,257 åt växtdoktorer. 612 00:31:22,382 --> 00:31:25,844 Eftersom det inte finns nåt botemedel, 613 00:31:25,927 --> 00:31:28,388 men inget är värre än 614 00:31:28,472 --> 00:31:30,057 odlarna som vill hugga ner allt. 615 00:31:30,140 --> 00:31:31,767 För om man hugger ner träden, 616 00:31:31,850 --> 00:31:33,435 är det slut. 617 00:31:33,518 --> 00:31:36,021 Så odlarna är det största hotet? 618 00:31:36,104 --> 00:31:37,147 Ja. 619 00:31:37,230 --> 00:31:38,690 Odlarna är det största hotet. 620 00:31:38,774 --> 00:31:41,443 När de ger upp i branschen, 621 00:31:41,526 --> 00:31:43,945 vägrar tappa, och vill hugga ner träden, 622 00:31:44,029 --> 00:31:46,239 eller lägga plantagen i träda, 623 00:31:46,573 --> 00:31:48,825 det är det största hotet. Ja. 624 00:31:50,619 --> 00:31:52,120 Eftersom gummi är så oumbärligt, 625 00:31:52,204 --> 00:31:54,706 tycker man att marknaden borde göra allt 626 00:31:54,790 --> 00:31:56,166 för att skydda tillgången. 627 00:32:07,552 --> 00:32:08,637 Det här är Ma Nui. 628 00:32:08,720 --> 00:32:09,680 GUMMITRÄDSODLARE 629 00:32:09,763 --> 00:32:11,390 Hon är en gummiodlare i Thailand 630 00:32:11,473 --> 00:32:14,935 en sån som Dar Wong anser är det största hotet. 631 00:32:17,104 --> 00:32:18,605 Att hugga ner gummiträden 632 00:32:18,689 --> 00:32:22,317 för att kunna bygga ett enkelt hus för att få bättre inkomster 633 00:32:22,401 --> 00:32:24,820 ser hon som det enda alternativet. 634 00:32:24,903 --> 00:32:25,821 RUM UTHYRES 635 00:32:25,904 --> 00:32:31,410 Är det ett svårt beslut att hugga ner träden? 636 00:32:31,493 --> 00:32:36,581 Eller ser du det som en nödvändig förändring som måste göras? 637 00:32:36,665 --> 00:32:40,293 Jag har inte råd att börja odla nåt annat. 638 00:32:40,377 --> 00:32:42,754 Så jag har inget val. 639 00:32:43,797 --> 00:32:47,300 Det spelar ingen roll vad jag tycker. 640 00:32:47,384 --> 00:32:49,928 Jag har inte råd att odla nåt. 641 00:32:50,470 --> 00:32:51,805 Jag förstår. 642 00:33:00,856 --> 00:33:04,443 Ma Nuis problem är samma som många andra gummiodlares. 643 00:33:05,902 --> 00:33:07,821 De är fångar i ett system 644 00:33:07,904 --> 00:33:11,158 som oroar sig mer för att de ska förstöra sina träd 645 00:33:11,575 --> 00:33:14,494 än att hela gummibranschen går under på grund av bladmögel. 646 00:33:15,662 --> 00:33:18,039 Medan vi köper de senaste löparskorna 647 00:33:18,123 --> 00:33:21,877 utan en aning om att hela systemet kan krascha när som helst. 648 00:33:26,131 --> 00:33:29,384 Om sjukdomar och ekonomiska katastrofer inte leder till handling, 649 00:33:29,468 --> 00:33:31,261 är det helt enkelt kört? 650 00:33:31,970 --> 00:33:34,473 Kommer Monster Truck-tävlingar 651 00:33:34,556 --> 00:33:36,558 att gå samma väg som tävlingar i stolpsittning? 652 00:33:39,519 --> 00:33:41,229 Den fria marknadens osynliga hand 653 00:33:41,313 --> 00:33:43,356 kanske blundar för problemet, 654 00:33:43,440 --> 00:33:47,611 men privata tillverkare har börjat vidta åtgärder för att skydda sina tillgångar. 655 00:33:47,986 --> 00:33:49,696 HANNOVER 656 00:33:49,780 --> 00:33:51,907 TYSKLAND 657 00:33:51,990 --> 00:33:55,410 Det tar oss till det sista steget i gummits leveranskedja, 658 00:33:55,494 --> 00:33:59,873 en viktig forskare som heter Carla och en däckfabrik i Tyskland. 659 00:34:03,043 --> 00:34:04,711 Continental Corporation, 660 00:34:04,795 --> 00:34:08,215 en av världens äldsta och största biltillverkare 661 00:34:08,298 --> 00:34:12,385 försöker utveckla stora mängder av ett alternativt gummi. 662 00:34:12,469 --> 00:34:14,638 Visst luktar det morötter? 663 00:34:14,721 --> 00:34:19,059 Ja, en sorts indica-morotsaktig lukt. 664 00:34:22,354 --> 00:34:26,650 Continental kan förlora intäkter på nästan 50 miljarder dollar årligen. 665 00:34:26,733 --> 00:34:27,859 Vad är detta gjort av? 666 00:34:27,943 --> 00:34:29,319 Maskrosrötter. 667 00:34:31,947 --> 00:34:34,491 TARAXACUM KOK SAGHYZ 668 00:34:34,574 --> 00:34:36,409 (infoga skämt här) 669 00:34:36,493 --> 00:34:38,495 (jag väntar) 670 00:34:38,870 --> 00:34:41,248 Continental satsar på maskrosor 671 00:34:41,331 --> 00:34:43,792 som en möjlig revolution för gummiindustrin. 672 00:34:44,125 --> 00:34:46,044 För till skillnad från gummiträd, 673 00:34:46,127 --> 00:34:49,881 kan maskrosor odlas som ettåriga i tempererat klimat 674 00:34:49,965 --> 00:34:52,884 och på mark som egentligen inte är odlingsbar. 675 00:34:52,968 --> 00:34:55,011 Maskrosor är tåliga. 676 00:34:56,263 --> 00:34:58,515 Carla Recker leder projektet. 677 00:34:58,598 --> 00:35:00,225 Och hon menar allvar. 678 00:35:04,437 --> 00:35:07,858 Hur många träd, alltså vanliga gummiträd... 679 00:35:07,941 --> 00:35:08,942 MATERIALFORSKARE 680 00:35:09,025 --> 00:35:12,070 ...går åt till ett däck, jämfört med hur många maskrosor? 681 00:35:12,153 --> 00:35:14,489 Ett gummiträd producerar ungefär 682 00:35:14,573 --> 00:35:17,534 ett och ett halvt kilo naturgummi per år. 683 00:35:17,617 --> 00:35:18,535 För ett däck? 684 00:35:18,618 --> 00:35:20,704 För ett träd behövs nästan två träd. 685 00:35:20,787 --> 00:35:21,621 2 TRÄD X 1 ÅR = 1 DÄCK 686 00:35:21,705 --> 00:35:22,581 Och maskrosor? 687 00:35:22,664 --> 00:35:27,043 Man räknar inte plantor utan odlingsareal, 688 00:35:27,127 --> 00:35:30,380 vårt mål är att ha samma avkastning per hektar 689 00:35:30,463 --> 00:35:32,591 och år som en gummiplantage. 690 00:35:32,674 --> 00:35:36,595 Kan du berätta om de olika sätten att utvinna det? 691 00:35:36,678 --> 00:35:39,723 Jag vet att med gummiträd, 692 00:35:39,806 --> 00:35:42,309 knackar man på trädet och sav kommer ut. 693 00:35:42,392 --> 00:35:43,560 De samlar det i muggar. 694 00:35:43,643 --> 00:35:45,145 Men hur gör man med maskrosor? 695 00:35:45,520 --> 00:35:47,939 -Knackar man på dem? -Nej, det går inte. 696 00:35:48,023 --> 00:35:51,067 Gummit i maskrosor finns i rötterna, 697 00:35:51,151 --> 00:35:52,986 så det är under markytan. 698 00:35:53,069 --> 00:35:53,987 I roten. 699 00:35:54,070 --> 00:35:55,947 Man behöver en process som fungerar. 700 00:35:57,657 --> 00:36:01,244 Att utvinna gummi från en maskros är krångligare än att tappa ett träd. 701 00:36:02,787 --> 00:36:07,292 Tusentals plantor måste odlas och skördas, 702 00:36:07,375 --> 00:36:11,004 och sen utvinns gummit genom en komplicerad process 703 00:36:11,087 --> 00:36:13,673 som involverar både människor och maskiner. 704 00:36:14,382 --> 00:36:15,759 Här är den torra roten. 705 00:36:15,842 --> 00:36:17,886 Den är spröd. Man kan bryta den, 706 00:36:17,969 --> 00:36:20,347 men den hänger ändå ihop, 707 00:36:20,430 --> 00:36:22,265 och i brottet ser du 708 00:36:22,349 --> 00:36:24,893 tunna trådar av gummi. 709 00:36:24,976 --> 00:36:29,064 Continental har investerat mycket i dessa försök. 710 00:36:29,147 --> 00:36:31,441 Man vill separera ut dem med nån process, 711 00:36:31,524 --> 00:36:33,485 sen får man det här fina materialet. 712 00:36:33,985 --> 00:36:35,904 I hopp om att det ska löna sig. 713 00:36:37,072 --> 00:36:39,407 Ni har ju redan gjort däck av maskrosor? 714 00:36:39,491 --> 00:36:42,285 Finns det nåt bekymmer gällande processen? 715 00:36:42,994 --> 00:36:44,913 Man kan oroa sig för mycket 716 00:36:45,372 --> 00:36:46,957 i processen eftersom 717 00:36:47,040 --> 00:36:49,584 vi alltid möter problem varje år. 718 00:36:49,668 --> 00:36:51,962 För mycket regn, för lite regn. 719 00:36:52,045 --> 00:36:55,256 Vi måste hantera såna jordbruksrelaterade risker 720 00:36:55,340 --> 00:36:57,133 som bönder gör varje år. 721 00:36:57,217 --> 00:36:59,219 Men vi måste lära oss det, för vi är ett gummiföretag, 722 00:36:59,302 --> 00:37:00,804 inte ett jordbruksföretag. 723 00:37:00,887 --> 00:37:04,933 Hur kom det sig att Continental investerade i maskrosgummi? 724 00:37:05,016 --> 00:37:06,393 Var det du? 725 00:37:06,518 --> 00:37:08,144 Jag övertalade dem. 726 00:37:08,228 --> 00:37:10,939 Hur övertalar man ett globalt konglomerat 727 00:37:11,022 --> 00:37:12,691 att investera i blomgummi? 728 00:37:12,774 --> 00:37:15,568 Man måste vara entusiastisk, 729 00:37:15,652 --> 00:37:17,862 men man måste även ha skäl för det. 730 00:37:17,946 --> 00:37:20,156 Framtiden för naturgummi är avgörande för oss 731 00:37:20,240 --> 00:37:22,409 för efterfrågan ökar ännu. 732 00:37:22,492 --> 00:37:24,786 Däckmarknaden växer och väntas fortsätta växa. 733 00:37:25,245 --> 00:37:27,998 Därför måste vi säkra tillgången 734 00:37:28,081 --> 00:37:29,541 och därför måste vi börja nu. 735 00:37:29,624 --> 00:37:31,459 Har du nåt smeknamn här? 736 00:37:32,210 --> 00:37:36,089 Vissa kallar mig "Frau Löwenzahn", eller fröken Maskros. 737 00:37:36,548 --> 00:37:38,508 Fröken Maskros? Coolt! 738 00:37:39,384 --> 00:37:41,177 Det används inte så mycket. 739 00:37:44,764 --> 00:37:46,057 Vi har ett Taraxa Gum-däck. 740 00:37:46,141 --> 00:37:48,560 Ser du alla blommorna här? 741 00:37:48,643 --> 00:37:50,020 Och fröna. 742 00:37:50,103 --> 00:37:52,731 Så här ser loggan ut på däcket. 743 00:37:52,814 --> 00:37:56,443 När du ser den i framtiden, 744 00:37:56,526 --> 00:37:58,278 så är det ett Taraxa Gum-däck. 745 00:37:58,361 --> 00:37:59,904 -Spännande. -Det verkar så. 746 00:38:02,532 --> 00:38:04,617 Jag läste att ni inom fem-tio år 747 00:38:04,701 --> 00:38:06,703 kan ha industriell produktion. 748 00:38:06,786 --> 00:38:07,787 Stämmer det? 749 00:38:07,871 --> 00:38:11,249 Vi arbetar på det men vi har långt kvar 750 00:38:11,332 --> 00:38:14,044 innan vi kan ha industriell produktion. 751 00:38:14,127 --> 00:38:16,463 Jag lovar inte att vi kan lösa 752 00:38:16,546 --> 00:38:17,964 hela världens gummikris, 753 00:38:18,048 --> 00:38:21,342 men om vi inte börjar nu kommer vi aldrig att lösa problemet. 754 00:38:23,261 --> 00:38:25,764 Eftersom marknaden inte verkar vilja rädda oss, 755 00:38:25,847 --> 00:38:28,850 och det inte finns nån världsomfattande kamp mot bladmögel... 756 00:38:28,975 --> 00:38:29,851 -Hej. -Hejsan. 757 00:38:29,976 --> 00:38:33,354 ...kanske maskrosor är världsekonomins framtida livsnerv. 758 00:38:33,897 --> 00:38:36,691 Vi satsar på att några forskare ska lyckas 759 00:38:36,775 --> 00:38:39,861 och skapa en global marknad för de små gula blommorna 760 00:38:39,944 --> 00:38:42,280 för att förhindra en katastrof. 761 00:38:42,781 --> 00:38:45,658 Låt oss hålla tummarna för att vi kommer att räddas 762 00:38:45,742 --> 00:38:47,619 av ännu en cykel av kapitalism 763 00:38:47,702 --> 00:38:51,122 som snurrar runt, runt som ett... 764 00:38:51,831 --> 00:38:53,583 Som ett... 765 00:38:54,417 --> 00:38:56,878 Om jag ändå kunde komma på nån bra liknelse. 766 00:39:03,009 --> 00:39:05,053 Förhoppningsvis kommer allt att ordna sig. 767 00:39:06,721 --> 00:39:08,765 Gummiindustrin kanske räddas, 768 00:39:09,557 --> 00:39:15,355 och vi kan fortsätta att gå i skor, äta mat och kolla på Monster Jam! 769 00:39:16,564 --> 00:39:19,734 Men det är bäst att vi spänner fast oss för det kan bli en skakig åktur. 770 00:39:46,219 --> 00:39:47,178 Klappa. 771 00:39:47,262 --> 00:39:49,848 Om du köper dem får du skivorna också. 772 00:39:50,348 --> 00:39:52,851 Jag min klant, jag sitter på armstödet. 773 00:39:53,309 --> 00:39:55,228 Ursäkta, jag sköt över målet. 774 00:39:57,730 --> 00:39:58,773 Fan. 775 00:39:59,232 --> 00:40:00,316 Var ska jag börja? 776 00:40:00,775 --> 00:40:02,819 Ja, jag garanterar att om jag missar showen 777 00:40:02,902 --> 00:40:04,696 kommer jag bli skitförbannad. 778 00:40:04,779 --> 00:40:06,156 På golvet. 779 00:40:06,239 --> 00:40:07,907 Det blir inte bra för nån. 780 00:40:08,324 --> 00:40:09,742 Typ splatt. 781 00:40:09,909 --> 00:40:11,327 Jag blir så skitarg 782 00:40:11,411 --> 00:40:12,912 att jag måste ha blöja. Hemskt. 783 00:40:12,996 --> 00:40:15,415 Skit på golvet. Vem? Mitt fel. Förlåt. 784 00:40:18,501 --> 00:40:19,794 Därifrån?