1 00:00:11,013 --> 00:00:12,139 Вот это да! 2 00:00:13,682 --> 00:00:17,227 Когда я был ребенком, я знал, каким будет конец света. 3 00:00:18,562 --> 00:00:19,855 Нашествие инопланетян, 4 00:00:22,608 --> 00:00:23,859 Нападение гигантских ящеров... 5 00:00:27,446 --> 00:00:28,614 Или зомби-апокалипсис. 6 00:00:33,118 --> 00:00:34,953 И хотя некоторые люди до сих пор убеждены, 7 00:00:35,037 --> 00:00:38,916 что угроза исходит от Годзиллы, летающих тарелок или похитителей тел, 8 00:00:40,250 --> 00:00:43,003 сегодня есть более непосредственная катастрофическая угроза. 9 00:00:43,545 --> 00:00:48,175 Это возможное исчезновение важнейшего сырьевого товара, от которого мы зависим, 10 00:00:48,258 --> 00:00:49,843 сами того не понимая. 11 00:00:50,469 --> 00:00:54,640 Этот товар настолько важен, настолько повсеместно распространен, 12 00:00:54,723 --> 00:00:57,434 что почти всё в мире зависит от него. 13 00:00:58,936 --> 00:01:01,146 И если наши запасы этого сырья закончатся, 14 00:01:01,980 --> 00:01:05,484 мировая экономика просто остановится. 15 00:01:06,735 --> 00:01:08,362 Наверняка вы думаете, что я имею в виду нефть. 16 00:01:10,322 --> 00:01:11,365 Не угадали. 17 00:01:11,740 --> 00:01:13,784 Эта серия посвящена резине. 18 00:01:14,243 --> 00:01:17,871 СЕРИЯ, ПОСВЯЩЕННАЯ РЕЗИНЕ 19 00:01:19,122 --> 00:01:22,751 Нравится вам это или нет, деньги связывают всех нас. 20 00:01:23,377 --> 00:01:29,341 Я Кэл Пенн, и я изучаю гигантское чудовище под названием глобальная экономика. 21 00:01:29,424 --> 00:01:30,843 ГИГАНТСКОЕ ЧУДОВИЩЕ ПОД НАЗВАНИЕМ ГЛОБАЛЬНАЯ ЭКОНОМИКА 22 00:01:40,978 --> 00:01:43,021 ФИЛАДЕЛЬФИЯ 23 00:01:43,105 --> 00:01:44,523 ШТАТ ПЕНСИЛЬВАНИЯ 24 00:01:45,399 --> 00:01:48,527 Чтобы понять, насколько мы зависим от резины, 25 00:01:48,610 --> 00:01:51,613 мне надо ощутить ее вкус в чудовищной дозе. 26 00:01:52,823 --> 00:01:57,619 Филадельфия, это «Monster Jam»! 27 00:02:08,547 --> 00:02:10,716 У машин «Monster Jam» гигантские шины. 28 00:02:15,095 --> 00:02:18,307 Только натуральная резина может выдержать нагрузки 29 00:02:18,682 --> 00:02:20,684 прыжков этих чудовищных машин. 30 00:02:25,856 --> 00:02:27,190 Помимо шин, 31 00:02:27,274 --> 00:02:29,902 резина проникла почти во все сферы нашей жизни, 32 00:02:30,235 --> 00:02:31,570 начиная с вашей одежды 33 00:02:31,653 --> 00:02:34,489 и кончая предметами в вашем доме и вне его. 34 00:02:36,366 --> 00:02:39,036 Благодаря резине можно попрыгать в этом классном домике. 35 00:02:41,747 --> 00:02:43,248 А вот эти интересные штучки... 36 00:02:44,875 --> 00:02:46,418 Да, здесь речь идет о совсем других прыжках. 37 00:02:49,129 --> 00:02:52,257 Производство каучука - это сектор, оцениваемый в 26 миллиардов долларов. 38 00:02:52,883 --> 00:02:54,927 Это хребет экономики. 39 00:02:55,719 --> 00:03:00,140 Спрос на натуральный каучук составляет около 13 000 тоннокилометров в год. 40 00:03:00,974 --> 00:03:05,187 Это вес 86 868 синих китов. 41 00:03:06,229 --> 00:03:07,397 Это много резины. 42 00:03:10,984 --> 00:03:14,196 Гонки «Monster Jam» потребляют очень много резины. 43 00:03:15,113 --> 00:03:16,156 Что? 44 00:03:16,949 --> 00:03:17,908 Что? 45 00:03:18,867 --> 00:03:20,410 Ура! 46 00:03:21,119 --> 00:03:22,329 ЗОМБИ 47 00:03:22,412 --> 00:03:25,624 Я хочу спросить вас насчет резины. Вы, можно сказать, Резиновый человек. 48 00:03:26,333 --> 00:03:28,502 Резиновый человек? Не очень-то мне это нравится. 49 00:03:28,961 --> 00:03:30,087 БИЛЛ ИСТЕРЛИ ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ ПО МАШИНАМ 50 00:03:30,170 --> 00:03:31,755 Билл Истерли отвечает 51 00:03:31,838 --> 00:03:34,424 за шины на всех машинах «Monster Jam». 52 00:03:35,676 --> 00:03:38,053 У него 33-летний опыт в области автоспорта, 53 00:03:38,136 --> 00:03:40,806 и он точно знает, где можно тянуть резину, 54 00:03:40,889 --> 00:03:42,975 а где нельзя. 55 00:03:43,058 --> 00:03:44,309 Вы многое знаете о шинах. 56 00:03:44,393 --> 00:03:47,604 Насколько важны шины и резина для «Monster Jam»? 57 00:03:47,938 --> 00:03:49,439 - Без них у нас ничего не выйдет. - Да. 58 00:03:49,523 --> 00:03:51,483 Наши грузовики взлетают в воздух 59 00:03:51,566 --> 00:03:53,193 и приземляются с перегрузкой в 20 g. 60 00:03:54,987 --> 00:03:56,571 Грузовик весит почти 5,5 тонн. 61 00:03:58,240 --> 00:04:02,077 Посчитаем: сила удала о землю - около 113 тонн. 62 00:04:02,160 --> 00:04:04,413 Шины должны выдержать много таких ударов. 63 00:04:08,291 --> 00:04:09,835 Поэтому они очень важны. 64 00:04:09,918 --> 00:04:12,629 Сколько стоят такие шины? 65 00:04:12,713 --> 00:04:14,631 Эти шины стоят $3 000. 66 00:04:14,715 --> 00:04:15,841 - Каждая? - Каждая. 67 00:04:15,924 --> 00:04:16,758 - Ого. - Да. 68 00:04:17,634 --> 00:04:20,178 Эти шины изначально испытывают ненормальные нагрузки. 69 00:04:20,512 --> 00:04:24,182 А еще они взлетают в воздух на 10 м, падают на землю, 70 00:04:25,267 --> 00:04:26,810 приземляются на другие машины. 71 00:04:26,893 --> 00:04:28,562 Иногда бывает, что шины повреждаются. 72 00:04:31,314 --> 00:04:33,900 Поэтому нам надо было создать очень крепкие шины, 73 00:04:33,984 --> 00:04:35,235 которые выдержат наши нагрузки. 74 00:04:35,360 --> 00:04:38,071 Шины из натуральной резины получаются суперкрепкими, 75 00:04:38,155 --> 00:04:40,532 и наши машины могут делать то, что нам нужно. 76 00:04:44,745 --> 00:04:47,122 Бывают синтетические резины, сделанные из нефти. 77 00:04:47,456 --> 00:04:51,043 Но самые важные резиновые продукты не должны быть синтетическими. 78 00:04:51,126 --> 00:04:52,169 Почему? 79 00:04:52,627 --> 00:04:56,882 Синтетическая резина просто не выдержит нагревания, трения и старения. 80 00:04:58,675 --> 00:05:01,344 Синтетические шины для шасси самолетов? Ни в коем случае. 81 00:05:01,428 --> 00:05:04,723 Они не выдержат посадки и лопнут на взлетной полосе. 82 00:05:06,058 --> 00:05:09,102 То же самое относится к грузовикам, которые ездят в дальние рейсы. 83 00:05:09,186 --> 00:05:11,521 Синтетическая резина не выдержит такой поездки. 84 00:05:14,191 --> 00:05:17,444 Натуральная резина - единственный материал, известный человеку, 85 00:05:17,527 --> 00:05:21,114 который выдерживает нагрузки, нужные самолетам, грузовикам и этим машинам. 86 00:05:23,325 --> 00:05:26,453 Но натуральная резина находится под угрозой исчезновения. 87 00:05:26,912 --> 00:05:31,041 И если она исчезнет, то придет конец гонкам «Monster Jam» 88 00:05:31,124 --> 00:05:33,668 и почти всему, на что вы полагаетесь в жизни. 89 00:05:40,217 --> 00:05:42,511 Это источник натурального каучука - млечный сок, или латекс, 90 00:05:42,594 --> 00:05:46,389 который дает каучуковое дерево гевея бразильская. 91 00:05:49,351 --> 00:05:50,435 Эти деревья моноклональные. 92 00:05:50,519 --> 00:05:51,812 Моноклональный - прил., клон одной особи или клетки 93 00:05:51,895 --> 00:05:55,482 Это значит, что у всех этих деревьев 94 00:05:55,816 --> 00:05:58,652 идентичная генетическая структура. 95 00:05:59,778 --> 00:06:03,281 Это также означает, что все они подвержены одной и той же болезни. 96 00:06:05,200 --> 00:06:08,495 Эта болезнь - грибок микроциклус. 97 00:06:14,501 --> 00:06:16,878 Для каучукового дерева он как Черная смерть, 98 00:06:16,962 --> 00:06:19,756 испанка и эбола вместе взятые. 99 00:06:20,715 --> 00:06:22,384 От этой болезни нет прививок, она неизлечима. 100 00:06:24,719 --> 00:06:26,263 Насколько страшна такая эпидемия? 101 00:06:26,346 --> 00:06:29,516 Поскольку каучуковые деревья - по сути дела, близнецы, 102 00:06:30,642 --> 00:06:35,063 болезнь может уничтожить всю каучуковую промышленность. 103 00:06:45,615 --> 00:06:47,033 ЭГЕМ 104 00:06:47,117 --> 00:06:49,077 ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 105 00:06:49,452 --> 00:06:52,164 Когда возможно такое опустошение, когда есть явная угроза 106 00:06:52,247 --> 00:06:53,790 глобальным запасам каучука, 107 00:06:53,874 --> 00:06:57,294 кто поможет нам в борьбе со зловредным грибком, у которого большие планы? 108 00:06:58,295 --> 00:07:04,009 Только самый крутой, самый экстремальный и самый жесткий фитопатолог. 109 00:07:04,843 --> 00:07:06,386 - Можно это надеть? - Да. 110 00:07:06,469 --> 00:07:08,847 Мне однажды присудили почетную докторскую степень. 111 00:07:08,930 --> 00:07:10,432 - Да? - Ни за что. 112 00:07:10,515 --> 00:07:11,850 От... Обычное дело... 113 00:07:11,933 --> 00:07:14,227 - Так что мы оба доктора. - Так и есть. 114 00:07:14,352 --> 00:07:15,896 Но вы знаете, что делаете. 115 00:07:15,979 --> 00:07:18,148 Да, я в основном работаю с тропическими растениями. 116 00:07:18,231 --> 00:07:19,316 Д-Р ГАРРИ ЭВАНС ФИТОПАТОЛОГ 117 00:07:19,399 --> 00:07:22,861 Я работаю в основном с тропическими растениями. Кофе, какао и каучук. 118 00:07:23,111 --> 00:07:26,239 Пусть каучуковые деревья нам покашляют, а мы их осмотрим. 119 00:07:33,914 --> 00:07:37,751 У д-ра Гарри Эванса сорокалетний опыт 120 00:07:37,834 --> 00:07:40,629 борьбы с болезнями растений и грибками. 121 00:07:40,712 --> 00:07:43,089 Большую часть времени он проводит в своей лаборатории, 122 00:07:43,173 --> 00:07:46,676 каталогизируя архивные экземпляры, включая микроциклус. 123 00:07:46,760 --> 00:07:47,594 ФИТОПАТОЛОГИЯ 124 00:07:47,677 --> 00:07:49,930 Это первое место, откуда приехал экземпляр каучука, 125 00:07:50,013 --> 00:07:51,389 почти наверняка из Азии. 126 00:07:51,473 --> 00:07:54,184 Подозревают, что там есть микроциклус. 127 00:07:54,267 --> 00:07:59,522 Это экземпляр микроциклуса из Тринидада, 128 00:07:59,940 --> 00:08:01,316 присланный в 1980-е годы. 129 00:08:01,399 --> 00:08:03,777 Это называется «дырки от дроби». Такое происходит с листьями. 130 00:08:03,860 --> 00:08:05,111 Видите эти дырки, как от дроби? 131 00:08:05,195 --> 00:08:06,905 ДЫРКИ, КАК ОТ ДРОБИ 132 00:08:07,197 --> 00:08:08,156 - Да. - И... 133 00:08:08,240 --> 00:08:12,827 Постепенно листья осыпаются, они опадают прежде времени, 134 00:08:12,911 --> 00:08:14,454 и дерево может остаться совсем без листьев. 135 00:08:14,537 --> 00:08:16,706 Это может привести к его гибели. 136 00:08:16,790 --> 00:08:21,419 Этот образец прислал некто Чи из Малайзии. Он изучал 137 00:08:21,503 --> 00:08:24,381 все аспекты болезни, чтобы больше знать о ней. 138 00:08:24,881 --> 00:08:27,550 Если вы посмотрите на это, вы увидите... 139 00:08:27,634 --> 00:08:29,469 Простите, я смеюсь, потому что 140 00:08:30,387 --> 00:08:32,305 на хинди «чи» означает «дерьмо». 141 00:08:32,389 --> 00:08:36,142 Значит, эти образцы вам прислал доктор Дерьмо. 142 00:08:41,898 --> 00:08:43,024 Так вот... 143 00:08:43,984 --> 00:08:49,030 Благодаря описаниями Чи люди, которые первыми увидят это, 144 00:08:49,114 --> 00:08:50,949 смогут сказать: «Да, это микроциклус». 145 00:08:51,032 --> 00:08:54,661 Просто посмотрев в микроскоп. 146 00:08:54,744 --> 00:08:56,413 Видите эти структуры? 147 00:08:59,749 --> 00:09:01,209 - Да. Ого! - Да. 148 00:09:01,293 --> 00:09:03,420 Это извержение. Потом происходит вот что: 149 00:09:03,503 --> 00:09:07,090 лист выталкивается и становится вот таким, что, по-моему... 150 00:09:07,173 --> 00:09:10,385 Когда вы говорите «извержение»... Это правда похоже на горный хребет. 151 00:09:10,468 --> 00:09:12,637 Да. При таком увеличении похоже. 152 00:09:13,305 --> 00:09:17,559 Внутри находятся структуры, отвечающие за размножение. 153 00:09:17,642 --> 00:09:20,729 - Ясно. - Потом они резко выталкиваются, 154 00:09:20,812 --> 00:09:22,355 и происходит процесс размножения. 155 00:09:22,439 --> 00:09:25,900 Это механизм выживания. Это горный хребет, 156 00:09:25,984 --> 00:09:28,069 так что эта структура защищена, а внутри находятся споры. 157 00:09:28,153 --> 00:09:29,571 Этот грибок растет очень медленно. 158 00:09:29,654 --> 00:09:31,281 Три-четыре недели. 159 00:09:31,781 --> 00:09:33,867 Ему нужно три-четыре недели, чтобы дорасти до этой стадии? 160 00:09:33,950 --> 00:09:36,244 Чтобы дорасти до такого размера. 161 00:09:36,745 --> 00:09:38,163 - Ясно. - Да. 162 00:09:38,246 --> 00:09:42,375 То есть если положить сюда вот этот образец, 163 00:09:42,459 --> 00:09:44,002 через четыре недели он будет выглядеть вот так? 164 00:09:44,085 --> 00:09:45,170 Да. 165 00:09:45,253 --> 00:09:49,007 И если кто-то найдет микроциклус, или если вы его найдете, 166 00:09:49,090 --> 00:09:50,383 когда вам присылают образец... 167 00:09:50,467 --> 00:09:53,636 Когда вы его идентифицируете, уже поздно что-либо делать? 168 00:09:53,720 --> 00:09:54,971 Будет поднята тревога. 169 00:09:55,055 --> 00:09:57,432 Когда эта болезнь поражает плантацию, 170 00:09:57,515 --> 00:09:58,933 она ее просто уничтожает. 171 00:10:00,018 --> 00:10:01,728 Такое один раз уже случилось. 172 00:10:03,396 --> 00:10:04,731 Сто лет назад 173 00:10:04,814 --> 00:10:08,526 90% мирового каучука поставлялось из Бразилии. 174 00:10:08,610 --> 00:10:12,447 Поэтому компании вроде «Форд» завели огромные собственные плантации, 175 00:10:12,530 --> 00:10:14,115 чтобы делать шины для своих автомобилей. 176 00:10:14,949 --> 00:10:19,454 В 1930-е годы на деревья напал грибок. Он распространился так быстро, 177 00:10:19,537 --> 00:10:22,165 что, когда его обнаружили, было уже поздно. 178 00:10:22,248 --> 00:10:27,504 Крошечные споры уничтожили почти все деревья в Южной Америке. 179 00:10:27,962 --> 00:10:31,174 «Форд» инвестировала в эту плантацию $20 миллионов, 180 00:10:31,257 --> 00:10:34,844 что составляет $280 000 000 в сегодняшних деньгах. 181 00:10:34,928 --> 00:10:37,013 Компания продала плантацию Бразилии 182 00:10:37,097 --> 00:10:40,350 за чуть более 1% денег, которые она в нее инвестировала. 183 00:10:40,642 --> 00:10:43,645 Теперь доля Бразилии на рынке резины 184 00:10:43,728 --> 00:10:48,108 сократилась с 90% до 0,001%. 185 00:10:48,691 --> 00:10:51,111 Где находятся другие каучуковые плантации? 186 00:10:51,194 --> 00:10:54,155 В основном в Азии. 90-95%. 187 00:10:54,572 --> 00:10:56,991 95% мировых поставок промышленной резины. 188 00:10:57,075 --> 00:10:59,494 Натуральная резина в основном поставляется из Азии, да. 189 00:10:59,577 --> 00:11:01,704 Понятно. То есть она под угрозой. 190 00:11:01,788 --> 00:11:02,956 Если там появится микроциклус, 191 00:11:03,039 --> 00:11:04,833 то это может вызвать перебои с поставками резины. 192 00:11:04,916 --> 00:11:08,962 Я думаю, что это негативно повлияет на всю мировую экономику. 193 00:11:10,213 --> 00:11:12,090 Там нет географических преград. 194 00:11:12,173 --> 00:11:14,008 Болезнь распространится по всему региону. 195 00:11:14,092 --> 00:11:16,511 Как она распространилась по всей Южной и Центральной Америке. 196 00:11:16,594 --> 00:11:20,348 Если болезнь там возникнет, ее будет очень сложно сдержать. 197 00:11:21,307 --> 00:11:22,725 НА ПОМОЩЬ! 198 00:11:22,809 --> 00:11:26,563 Что произойдет, если микроциклус пересечет Тихий океан 199 00:11:26,646 --> 00:11:27,856 и закрепится в Азии? 200 00:11:27,939 --> 00:11:31,192 Тогда не только придет конец гонкам на огромных грузовиках, 201 00:11:31,276 --> 00:11:34,320 но будет нанесен серьезный удар глобальной экономике. 202 00:11:34,404 --> 00:11:37,365 Можете себе представить? Если нет, то я вам помогу. 203 00:11:44,747 --> 00:11:46,040 Вот оно. 204 00:11:46,958 --> 00:11:48,918 Апокалипсис выглядит вот так. 205 00:11:49,752 --> 00:11:53,590 Самолеты не летают, жизнь замерла. 206 00:11:53,673 --> 00:11:56,301 ПУСТЫНЯ 207 00:11:56,384 --> 00:11:59,262 МОХАВЕ 208 00:12:01,139 --> 00:12:02,682 Видите, какие они огромные? 209 00:12:02,765 --> 00:12:04,100 Да, громадные. 210 00:12:04,184 --> 00:12:06,352 Наверное, их до сих пор держат... 211 00:12:07,061 --> 00:12:09,522 - Да, смотрите. Их держат резиновые шины. - ...шины. 212 00:12:10,064 --> 00:12:13,943 Я приехал сюда, чтобы понять, что будет означать для нас мир без резины. 213 00:12:14,027 --> 00:12:17,780 Это кладбище самолетов, где бывшие небесные титаны 214 00:12:17,864 --> 00:12:20,492 разбираются на запчасти. 215 00:12:20,575 --> 00:12:23,870 - Так эти шины... - 100% натуральная резина. 216 00:12:23,953 --> 00:12:24,913 Даже эти? 217 00:12:24,996 --> 00:12:27,582 Почти наверняка, потому что они такие прочные. 218 00:12:27,665 --> 00:12:29,918 Надеюсь, мы что-то увидим здесь. Наверное, кое-что осталось. 219 00:12:30,001 --> 00:12:32,629 Какие-нибудь герметизаторы, прокладки и тому подобное. 220 00:12:33,087 --> 00:12:35,340 Я так понимаю, что это сделано из резины? 221 00:12:35,423 --> 00:12:37,800 - Или из пластмассы? - Вот эта часть из резины. 222 00:12:38,343 --> 00:12:39,677 - Ясно. - Вот это резина. 223 00:12:39,761 --> 00:12:42,347 Возможно, есть резина в этих роскошных подставках, 224 00:12:42,430 --> 00:12:46,267 чтобы ваш бокал с шампанским или другим алкоголем не соскользнул. 225 00:12:46,351 --> 00:12:49,020 А здесь есть что-нибудь из резины? 226 00:12:51,481 --> 00:12:52,524 Да, можно слезать. 227 00:12:54,275 --> 00:12:55,527 Д-Р КАТРИНА КОРНИШ ИНЖЕНЕР-АГРОТЕХНИК 228 00:12:55,610 --> 00:12:57,779 Д-р Катрина Корниш давно пытается предостеречь нас 229 00:12:57,862 --> 00:13:00,615 об экономических последствиях мира без резины. 230 00:13:02,825 --> 00:13:06,162 Она предельно ясно высказывается об этом возможном резиновом кризисе. 231 00:13:07,747 --> 00:13:12,043 Мы должны прекратить полагаться на клональное дерево, 232 00:13:12,126 --> 00:13:13,586 которое восприимчиво к болезни. 233 00:13:14,087 --> 00:13:18,341 Так нельзя делать в глобальной экономике. 234 00:13:18,424 --> 00:13:20,718 - Угроза микроциклуса реальна? - Несомненно. 235 00:13:20,802 --> 00:13:24,639 За последние 20 лет он появился один раз в Индии и один раз в Таиланде. 236 00:13:24,722 --> 00:13:28,518 И пришлось уничтожить всё вокруг очага болезни, чтобы контролировать ее. 237 00:13:28,601 --> 00:13:32,981 Если вы попытаетесь полететь из Южной Америки в Юго-Восточную Азию, 238 00:13:33,064 --> 00:13:35,024 вам будет очень сложно найти такой рейс. 239 00:13:35,108 --> 00:13:37,026 Вам надо будет полететь куда-нибудь еще, выйти из самолета 240 00:13:37,110 --> 00:13:39,362 и пересесть на самолет, который не был в Южной Америке. 241 00:13:39,445 --> 00:13:41,072 Это связано с карантином против микроциклуса. 242 00:13:41,155 --> 00:13:42,490 - Правда? - Да. 243 00:13:42,574 --> 00:13:45,076 Он не может приплыть на корабле, потому что живет недолго, 244 00:13:45,159 --> 00:13:47,078 но он может прилететь на самолете. 245 00:13:47,161 --> 00:13:50,123 Если это произойдет и деревья начнут вымирать, 246 00:13:50,206 --> 00:13:54,419 что случится с экономикой, которая не будет получать резину? 247 00:13:54,502 --> 00:13:56,754 Произойдет катастрофический экономический коллапс. 248 00:13:56,838 --> 00:13:58,631 В современной экономике нет такого сектора, 249 00:13:58,715 --> 00:14:01,509 который не был бы полностью зависим от доступности натурального каучука. 250 00:14:01,593 --> 00:14:04,596 В итоге мы потеряем 251 00:14:04,679 --> 00:14:08,641 весь современный мир. 252 00:14:08,725 --> 00:14:09,809 Мы его потеряем. 253 00:14:09,892 --> 00:14:14,522 Нам придется вернуться на 120-130 лет в прошлое в плане наших возможностей. 254 00:14:14,606 --> 00:14:16,316 - Ого! - Да. 255 00:14:16,733 --> 00:14:18,318 Вернуться к телегам, запряженным волами. 256 00:14:18,401 --> 00:14:20,236 К телегам с волами или чему-то в этом роде. 257 00:14:20,320 --> 00:14:21,738 К лошадям и коже. 258 00:14:21,821 --> 00:14:25,283 Нет ничего... Медицина, транспорт, все сектора. 259 00:14:25,366 --> 00:14:28,202 Как же нам решить проблему с резиной? 260 00:14:28,286 --> 00:14:32,540 Проблема решается увеличением биоразнообразия источников каучука. 261 00:14:33,124 --> 00:14:35,001 И это надо сделать как можно скорее. 262 00:14:35,084 --> 00:14:38,254 То есть сейчас у правительств есть возможность в это инвестировать. 263 00:14:38,338 --> 00:14:41,591 Именно, но понимаете, мы плохо это делаем. 264 00:14:41,674 --> 00:14:44,510 Происходит катастрофа, и мы говорим: «О боже! 265 00:14:44,594 --> 00:14:45,887 - Это было плохо». - Да. 266 00:14:45,970 --> 00:14:47,764 При том, что десятки людей повторяли: 267 00:14:47,847 --> 00:14:49,849 «Это произойдет. 268 00:14:49,932 --> 00:14:51,434 Это произойдет!» 269 00:14:51,517 --> 00:14:54,604 «Ой. А мы знали, что это произойдет?» 270 00:14:54,687 --> 00:14:56,856 «Ну, мы же пытались вам сказать. 271 00:14:56,939 --> 00:14:58,316 Но вы не слушали. 272 00:14:58,399 --> 00:15:01,527 Не хотели действовать превентивно. Хотели реагировать на проблему». 273 00:15:02,945 --> 00:15:04,489 Почему же глобальная экономика 274 00:15:04,572 --> 00:15:07,784 ничего не делает для борьбы с возможной эпидемией микроциклуса? 275 00:15:09,160 --> 00:15:11,496 Оказывается, у экономики есть тенденция 276 00:15:11,579 --> 00:15:14,499 не решать именно те проблемы, которые могут на ней отразиться. 277 00:15:15,375 --> 00:15:18,670 Такие проблемы, которые могут возникнуть в любом месте, 278 00:15:18,753 --> 00:15:20,755 где есть товарно-денежные отношения. 279 00:15:20,838 --> 00:15:21,964 2005 Г. 280 00:15:22,048 --> 00:15:23,466 БУШ ПРИНИМАЕТ ПОЛНОМОЧИЯ ВТОРОЙ РАЗ 281 00:15:24,175 --> 00:15:26,719 Когда кто-то говорит о неопределенности в экономике, 282 00:15:26,803 --> 00:15:29,222 обычно имеются в виду внешние эффекты, 283 00:15:29,305 --> 00:15:32,684 внешние переменные, которые могут отразиться на всех участниках рынка. 284 00:15:32,767 --> 00:15:34,602 Внешние эффекты могут быть положительными. 285 00:15:34,686 --> 00:15:36,396 Например, в прошлом, 2004 году, 286 00:15:36,479 --> 00:15:38,981 Myspace открыла главный офис на соседней улице! 287 00:15:39,065 --> 00:15:40,817 Стабильные рабочие места на много лет! 288 00:15:42,402 --> 00:15:45,780 Но чаще всего внешние эффекты принимают вид катастрофы. 289 00:15:45,863 --> 00:15:49,826 Экологические бедствия вроде микроциклуса, природные бедствия вроде ураганов, 290 00:15:49,909 --> 00:15:52,412 и даже ошибки людей вроде аварий на АЭС, 291 00:15:52,495 --> 00:15:56,374 а в моем случае - то, что мой дом построен на месте древнего захоронения. 292 00:15:56,916 --> 00:15:59,752 - Смотрите, кто напал на меня во сне! - Сколько хотите за кости? 293 00:15:59,836 --> 00:16:01,713 Они не продаются! Вы чудовище! 294 00:16:02,380 --> 00:16:03,548 Ну ладно, семь баксов. 295 00:16:03,923 --> 00:16:04,757 ВЕСЛО С ОЛИМПИАДЫ 1980 Г. 296 00:16:05,466 --> 00:16:08,344 Чтобы свести концы с концами, мне приходится продавать весь этот хлам. 297 00:16:08,428 --> 00:16:11,472 Когда я покупал эти вещи, рынок не учитывал внешние эффекты, 298 00:16:11,556 --> 00:16:14,183 из-за которых теперь мне их не продать. 299 00:16:14,559 --> 00:16:16,644 Просто не верится, что мне не дали скидку на «Хаммер» 300 00:16:16,728 --> 00:16:18,479 на случай резкого скачка цен на бензин. 301 00:16:18,563 --> 00:16:20,690 Сколько стоит залить бак бензина? 302 00:16:21,107 --> 00:16:22,275 Бесконечное количество долларов. 303 00:16:22,567 --> 00:16:23,901 CD - 50 ЦЕНТОВ КАССЕТЫ - 75 ЦЕНТОВ 304 00:16:24,152 --> 00:16:26,529 Я заплатил за каждый из этих CD по $15, 305 00:16:26,612 --> 00:16:29,198 а теперь продаю их по 50 центов. 306 00:16:29,282 --> 00:16:30,908 Кроме диска Papa Roach». 307 00:16:31,576 --> 00:16:32,744 Коллекционная вещь. 308 00:16:33,453 --> 00:16:36,289 Если вы их купите, получите пластинки бесплатно! 309 00:16:36,372 --> 00:16:37,749 Винил никогда не вернется. 310 00:16:39,500 --> 00:16:42,044 Акции Google стоят $100 за штуку! 311 00:16:42,128 --> 00:16:43,755 Они явно достигли максимальной цены. 312 00:16:43,838 --> 00:16:46,632 Продам-ка я их и перееду туда, где нет захоронений. 313 00:16:46,716 --> 00:16:49,260 Я слышала, что в Новом Орлеане не хоронят людей под землей. 314 00:16:49,343 --> 00:16:52,138 Похоже, этот парень отправится в «Большую простоту». 315 00:16:52,221 --> 00:16:53,973 - Счастливого пути. - Спасибо, дама! 316 00:16:54,724 --> 00:16:58,311 Новый Орлеан в 2005 году. Что может пойти не так? 317 00:17:01,647 --> 00:17:05,443 Что означает этот угрожающий внешний фактор - микроциклус - 318 00:17:05,526 --> 00:17:07,653 для людей, работающих в цепочке поставок резины? 319 00:17:07,737 --> 00:17:09,739 Чтобы выяснить это, я начинаю свое путешествие 320 00:17:09,822 --> 00:17:12,074 в начале пути натурального каучука. 321 00:17:13,075 --> 00:17:15,453 СОНГКХЛА 322 00:17:15,536 --> 00:17:18,623 ТАИЛАНД 323 00:17:19,916 --> 00:17:22,460 2.00 324 00:17:23,252 --> 00:17:26,047 Таиланд производит более трети объема мировой добычи каучука 325 00:17:26,130 --> 00:17:27,965 на плантациях вроде этой. 326 00:17:28,049 --> 00:17:30,468 Она находится посреди того, что раньше было джунглями. 327 00:17:32,720 --> 00:17:33,805 Это Бо. 328 00:17:33,888 --> 00:17:37,141 Его работа - собирать сырой каучук, или латекс. 329 00:17:37,225 --> 00:17:38,893 Его рабочий день только начинается. 330 00:17:41,145 --> 00:17:42,146 Презервативы нужны по ночам, 331 00:17:42,230 --> 00:17:44,899 и латекс тоже собирают ночью, до раннего утра. 332 00:17:44,982 --> 00:17:46,234 Дело в том, что днем 333 00:17:46,317 --> 00:17:49,403 из-за жары в джунглях латекс слишком быстро свертывается. 334 00:17:50,404 --> 00:17:52,323 Это слабое место моего сравнения. 335 00:17:53,157 --> 00:17:55,785 Сначала надо убрать засохший латекс с прошлой ночи. 336 00:17:59,539 --> 00:18:00,790 Потом медленно надрезать дерево. 337 00:18:09,507 --> 00:18:11,175 Как долго будет наполняться эта чашка? 338 00:18:11,509 --> 00:18:14,887 Она будет наполняться около шести часов. 339 00:18:15,137 --> 00:18:17,056 И сколько деревьев вам надо обойти? 340 00:18:17,557 --> 00:18:19,100 У меня... 341 00:18:20,434 --> 00:18:21,894 Тысяча деревьев. 342 00:18:22,395 --> 00:18:24,313 Иногда до тысячи двухсот деревьев. 343 00:18:29,735 --> 00:18:33,072 Дереву нужно около двух лет, чтобы произвести столько каучука, 344 00:18:33,155 --> 00:18:34,866 сколько требуется для обычной автомобильной шины. 345 00:18:35,825 --> 00:18:37,869 Даже не шины для грузовика-монстра! 346 00:18:39,579 --> 00:18:40,997 Как видите, идет дождь. 347 00:18:41,080 --> 00:18:43,875 На самом деле каучук не собирают под дождем, 348 00:18:43,958 --> 00:18:45,459 потому что вода разбавляет латекс. 349 00:18:45,543 --> 00:18:48,588 Но наша съемочная группа из 20 человек 350 00:18:48,671 --> 00:18:51,132 приехала в тайскую глушь в три часа утра, 351 00:18:51,215 --> 00:18:52,466 чтобы снять серию о резине. 352 00:18:52,550 --> 00:18:54,135 Поэтому ничего не поделаешь. 353 00:18:58,306 --> 00:19:02,184 6.00 354 00:19:04,687 --> 00:19:07,690 Осталось одно дерево. 355 00:19:07,773 --> 00:19:11,819 Затем мы его взвесим. 356 00:19:12,320 --> 00:19:13,404 Пойдемте. 357 00:19:14,822 --> 00:19:16,782 Всю ночь Бо надрезал деревья, 358 00:19:16,866 --> 00:19:19,243 а теперь он собирает белую жидкость в ведра. 359 00:19:26,876 --> 00:19:28,502 Теперь мы его взвесим. 360 00:19:32,757 --> 00:19:34,216 Когда ведра наполнены, 361 00:19:34,300 --> 00:19:36,802 Бо должен поехать на станцию для взвешивания на плантации, 362 00:19:36,886 --> 00:19:39,013 чтобы узнать, сколько он заработает за ночь работы. 363 00:19:47,855 --> 00:19:51,859 На этой плантации около 200 гектаров каучуковых деревьев. 364 00:19:54,403 --> 00:19:57,865 Если сюда залетит хотя бы несколько спор микроциклуса, 365 00:19:57,949 --> 00:20:00,368 через несколько недель могут погибнуть все деревья. 366 00:20:07,416 --> 00:20:11,754 На плантации 30 сборщиков латекса вроде Бо, которые живут и работают здесь. 367 00:20:12,713 --> 00:20:15,925 Когда каучук будет взвешен, владелец плантации заплатит им. 368 00:20:16,926 --> 00:20:21,639 Мой отец купил эту землю и начал сажать каучуковые деревья. 369 00:20:21,722 --> 00:20:23,891 Он купил землю специально для этого? 370 00:20:23,975 --> 00:20:24,934 Да. 371 00:20:25,017 --> 00:20:27,228 Когда тайское правительство 372 00:20:27,311 --> 00:20:28,854 восемь лет назад предложило стимулы фермерам, 373 00:20:28,938 --> 00:20:32,149 владелец этой плантации д-р Чукиет посадил много новых деревьев. 374 00:20:32,233 --> 00:20:33,484 Д-Р ЧУКИЕТ ТИТАДИЛОК ФЕРМЕР, ВЫРАЩИВАЮЩИЙ КАУЧУК 375 00:20:34,318 --> 00:20:36,821 Хотя каучуковое дерево может прожить 25 лет, 376 00:20:36,904 --> 00:20:39,156 ему нужно семь лет, чтобы достигнуть зрелости. 377 00:20:40,032 --> 00:20:43,411 Поэтому эти инвестиции только недавно начали окупаться. 378 00:20:45,746 --> 00:20:47,540 Что здесь происходит? 379 00:20:47,623 --> 00:20:51,919 Мы приносим латекс, который собрали, надрезая деревья. 380 00:20:52,003 --> 00:20:54,880 А теперь мы измеряем вес, 381 00:20:54,964 --> 00:20:56,632 узнаем, сколько он весит. 382 00:20:56,716 --> 00:20:59,343 Сегодняшняя цена - 47 батов за килограмм. 383 00:20:59,427 --> 00:21:00,428 1 БАТ = 3 ЦЕНТА 384 00:21:00,511 --> 00:21:02,138 Сорок семь батов за кило. Это сегодняшняя цена? 385 00:21:02,221 --> 00:21:03,597 Да, сегодняшняя. Откуда вы знаете эту цену? 386 00:21:03,681 --> 00:21:04,890 Нам надо звонить на завод. 387 00:21:04,974 --> 00:21:07,059 - И на заводе вам скажут? - Да. 388 00:21:07,643 --> 00:21:13,607 Сорок семь батов за кило равняется около $1 300 за тонну жидкого каучука. 389 00:21:15,276 --> 00:21:19,447 Д-р Чукиет делит выручку с рабочими в соотношении 60:40. 390 00:21:19,530 --> 00:21:22,908 Что означает, что Бо получит всего около $9. 391 00:21:22,992 --> 00:21:26,037 В Таиланде это меньше, чем минимальная зарплата за день. 392 00:21:26,120 --> 00:21:27,913 В этом наша проблема 393 00:21:27,997 --> 00:21:29,707 на сегодняшний день. 394 00:21:29,790 --> 00:21:32,543 Нам не хватает рабочих из-за низкой цены. 395 00:21:32,626 --> 00:21:33,461 Понятно. 396 00:21:33,544 --> 00:21:37,131 Рабочие предпочитают работать, когда цена высокая. 397 00:21:37,214 --> 00:21:38,090 Да. 398 00:21:38,174 --> 00:21:40,217 Мы не смогли нанять новых рабочих, 399 00:21:41,177 --> 00:21:44,263 когда старые ушли. 400 00:21:44,346 --> 00:21:46,348 Мы не смогли найти новых, чтобы заменить их. 401 00:21:46,432 --> 00:21:50,436 Раньше мы производили около шести тонн. 402 00:21:50,519 --> 00:21:51,353 Шесть тонн? 403 00:21:51,437 --> 00:21:53,022 В день. 404 00:21:53,105 --> 00:21:54,940 Сейчас мы производим две тонны в день. 405 00:21:55,691 --> 00:21:56,859 - Две тонны в день? - Да. 406 00:21:56,942 --> 00:21:59,445 Ого. То есть добыча сократилась больше чем вдвое. 407 00:21:59,528 --> 00:22:01,697 Больше чем вдвое. 408 00:22:02,531 --> 00:22:03,741 Поэтому мы так мало добываем. 409 00:22:03,824 --> 00:22:08,245 Цены опускались несколько раз, или они понизились недавно? 410 00:22:09,330 --> 00:22:11,290 Сейчас цена низкая. 411 00:22:11,373 --> 00:22:13,876 Последние пару лет цена низкая. 412 00:22:13,959 --> 00:22:14,877 Она понизилась? 413 00:22:14,960 --> 00:22:16,670 Да, примерно... 414 00:22:16,754 --> 00:22:18,881 Сейчас она примерно 30% от прежней цены. 415 00:22:18,964 --> 00:22:20,716 30% от прежней цены? 416 00:22:20,800 --> 00:22:21,926 Да. 417 00:22:22,009 --> 00:22:23,094 Три года назад? 418 00:22:23,177 --> 00:22:24,386 Два года назад. 419 00:22:24,470 --> 00:22:27,473 Это проблема для Таиланда. 420 00:22:28,557 --> 00:22:31,227 До этого деньги, приносимые плантацией, 421 00:22:31,894 --> 00:22:35,397 были нашим главным источником дохода. 422 00:22:35,481 --> 00:22:38,859 А теперь мы пытаемся перестроиться с каучука 423 00:22:39,527 --> 00:22:42,488 на кокосы или производство пальмового масла. 424 00:22:42,571 --> 00:22:45,199 Мы начинаем диверсифицировать наш бизнес. 425 00:22:45,282 --> 00:22:48,661 И теперь мы срубаем старые каучуковые деревья. 426 00:22:49,578 --> 00:22:50,538 Я не понимаю. 427 00:22:50,621 --> 00:22:53,332 Если микроциклус представляет такую угрозу запасам каучука, 428 00:22:53,415 --> 00:22:56,460 а спрос на каучук всё время повышается, 429 00:22:56,544 --> 00:22:58,504 то почему цены настолько низкие, 430 00:22:58,587 --> 00:23:00,881 что фермеры вроде д-ра Чукиета теряют деньги 431 00:23:00,965 --> 00:23:03,509 и подумывают о том, чтобы срубить каучуковые деревья? 432 00:23:04,677 --> 00:23:06,512 Куда потом отправляется каучук? 433 00:23:06,762 --> 00:23:08,305 Когда он готов, 434 00:23:08,389 --> 00:23:12,143 мы выгружаем латекс из бочки в фургон. 435 00:23:12,226 --> 00:23:13,519 И отвозим его на завод. 436 00:23:13,602 --> 00:23:15,855 Вот эти бочки отправляются туда. 437 00:23:15,938 --> 00:23:16,856 На завод. 438 00:23:19,859 --> 00:23:23,070 Д-р Чукиет говорит, что цену устанавливает завод, 439 00:23:23,904 --> 00:23:27,116 и я еду на этот завод, чтобы узнать, почему цена такая низкая. 440 00:23:34,874 --> 00:23:37,126 Владелец этого завода - Роберт Майер. 441 00:23:37,209 --> 00:23:38,169 РОБЕРТ МАЙЕР СОУЧРЕДИТЕЛЬ И CEO HALCYON AGRI CORP 442 00:23:38,252 --> 00:23:41,797 Всего за восемь лет он перешел от одного завода к 38. 443 00:23:42,715 --> 00:23:46,677 Теперь он производит 14% мирового каучука. 444 00:23:48,846 --> 00:23:52,892 Вот так выглядят блоки липкого латекса, когда они готовы, 445 00:23:53,392 --> 00:23:55,477 прежде чем Роберт продает их шинной компании. 446 00:23:57,313 --> 00:23:59,273 Потрогайте, Кэл. Во-первых, он теплый. 447 00:23:59,356 --> 00:24:00,816 И липкий. 448 00:24:01,692 --> 00:24:03,110 Процесс нагревания 449 00:24:03,194 --> 00:24:04,486 привел к двум результатам. 450 00:24:05,029 --> 00:24:06,530 Он стабилизировал продукт, 451 00:24:06,614 --> 00:24:08,490 что предотвращает его разложение. 452 00:24:08,574 --> 00:24:11,410 Органическое разложение остановлено, потому что латекс подвергся нагреванию. 453 00:24:11,493 --> 00:24:13,913 Кроме того, оно усиливает его липкость. 454 00:24:13,996 --> 00:24:16,624 И в процессе высыхания он становится коричневым? 455 00:24:16,707 --> 00:24:18,000 Да, как печенье. 456 00:24:18,083 --> 00:24:19,126 Да. 457 00:24:19,710 --> 00:24:21,170 Это весы, 458 00:24:21,253 --> 00:24:23,839 где два блока кладутся один на другой. 459 00:24:24,381 --> 00:24:26,008 Отрезаются и добавляются маленькие кусочки, 460 00:24:26,091 --> 00:24:27,760 чтобы получилось ровно 35 килограммов. 461 00:24:27,843 --> 00:24:28,677 Круто. 462 00:24:30,387 --> 00:24:32,514 А это готовые продукты. 463 00:24:32,598 --> 00:24:35,226 Значит, отсюда рассылаются эти шоколадки. 464 00:24:35,309 --> 00:24:37,019 Такова задача каучукового завода. 465 00:24:37,102 --> 00:24:39,313 Надо превратить сельскохозяйственный продукт в промышленный материал. 466 00:24:39,396 --> 00:24:40,981 Да, это здорово. 467 00:24:42,483 --> 00:24:43,943 Как вы, наверное, уже сами догадались, 468 00:24:44,026 --> 00:24:45,486 у нас есть 469 00:24:45,569 --> 00:24:47,488 два важных перехода. 470 00:24:47,780 --> 00:24:51,033 Фермер передает заводу сельскохозяйственный продукт. 471 00:24:52,284 --> 00:24:54,787 Завод передает промышленное сырье 472 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 производителям продуктов из резины. 473 00:24:56,747 --> 00:24:58,666 Это два переходных момента, 474 00:24:58,749 --> 00:24:59,959 когда эстафета передается 475 00:25:00,042 --> 00:25:01,377 на следующий этап цепочки ценности. 476 00:25:07,383 --> 00:25:10,636 Вас беспокоит микроциклус? Он вызывает серьезные опасения? 477 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 Все всегда беспокоятся насчет микроциклуса. 478 00:25:12,846 --> 00:25:14,098 - Ясно. - Так? 479 00:25:14,181 --> 00:25:18,894 Пока этот грибок не пробрался в Юго-Восточную Азию. 480 00:25:19,561 --> 00:25:23,607 Может быть, я наивен или слишком привязан к тому, что делаю... 481 00:25:23,691 --> 00:25:24,608 Да. 482 00:25:24,692 --> 00:25:26,485 ...чтобы всерьез об этом задумываться. 483 00:25:27,069 --> 00:25:29,071 Но даже если он попадет в Юго-Восточную Азию, 484 00:25:29,154 --> 00:25:31,615 это вызовет резкое увеличение затрат. 485 00:25:31,699 --> 00:25:35,577 Но, похоже, эти затраты не включены в сегодняшние цены. 486 00:25:35,661 --> 00:25:38,122 Я говорил с фермерами, выращивающими каучуковые деревья. Они сказали, 487 00:25:38,205 --> 00:25:41,125 что за последние три года цена на латекс 488 00:25:41,208 --> 00:25:42,251 резко упала. 489 00:25:42,334 --> 00:25:44,962 - Очень сильно... - Помогите мне понять почему. 490 00:25:45,671 --> 00:25:46,839 Чтобы понять это, 491 00:25:46,922 --> 00:25:48,966 вам надо понять историю каучука. 492 00:25:49,049 --> 00:25:50,968 В прошлом не было прямой связи 493 00:25:51,051 --> 00:25:52,720 между источником каучука и потребителем. 494 00:25:52,803 --> 00:25:54,305 Они были разъединены во времени, 495 00:25:54,388 --> 00:25:56,432 не могли поговорить друг с другом. 496 00:25:56,807 --> 00:25:59,685 Если вы покупатель, производитель шин, а я продавец, 497 00:25:59,768 --> 00:26:01,520 вы хотите знать, что сможете купить каучук 498 00:26:01,603 --> 00:26:03,147 не только сегодня из того, что у меня на складе, 499 00:26:03,230 --> 00:26:05,024 но и в течение всего года. 500 00:26:05,107 --> 00:26:07,067 - Ясно. - Потому что вы зависите от него. 501 00:26:07,151 --> 00:26:09,695 Чтобы покрыть этот разрыв, был создан фьючерсный рынок, 502 00:26:09,778 --> 00:26:11,613 и каучуком торговали на фьючерсном рынке. 503 00:26:11,697 --> 00:26:13,782 Объясните, пожалуйста, что такое фьючерсный рынок. 504 00:26:13,866 --> 00:26:16,201 Когда есть фьючерсный рынок, покупатель и продавец 505 00:26:16,285 --> 00:26:19,913 оговаривают определенную цену, объем поставок, качество, 506 00:26:19,997 --> 00:26:21,290 спецификации, источник продукта. 507 00:26:21,373 --> 00:26:24,293 Оговаривается всё, что обычно указано в контракте. 508 00:26:24,376 --> 00:26:25,711 Продукт должен быть поставлен в будущем. 509 00:26:25,794 --> 00:26:26,754 - Ясно. - Ясно? 510 00:26:26,837 --> 00:26:29,298 Если бы я был производителем, я бы обязался поставить вам 511 00:26:29,381 --> 00:26:31,008 такое-то количество тонн в тот день и по той цене, 512 00:26:31,091 --> 00:26:34,094 по которой вы бы смогли купить его у американского брокера в Нью-Йорке 513 00:26:34,178 --> 00:26:35,471 с дочерней компанией в Сингапуре. 514 00:26:35,554 --> 00:26:39,224 Он бы провел эту операцию или напрямую, или через посредников 515 00:26:39,308 --> 00:26:42,019 - с изначальным производителем, со мной. - Да. 516 00:26:42,102 --> 00:26:43,854 Мы бы гарантировали друг другу, 517 00:26:43,937 --> 00:26:46,982 что поставим вам то, что вам нужно, по договорной цене в указанный срок. 518 00:26:47,066 --> 00:26:50,444 То есть фьючерсный рынок - такой институт, где, откровенно говоря, 519 00:26:50,527 --> 00:26:52,321 я почти не имею влияния. 520 00:26:52,404 --> 00:26:54,782 Даже мои покупатели не могут на него повлиять. 521 00:26:54,865 --> 00:26:56,950 Если поговорить с моими покупателями, они скажут вам, 522 00:26:57,034 --> 00:26:58,744 что они за более высокие цены, 523 00:26:58,827 --> 00:27:01,205 потому что они знают, что фермеры вот-вот скажут: «С нас хватит». 524 00:27:01,830 --> 00:27:04,750 Но ни у них, ни у меня нет контроля над этой ситуацией. 525 00:27:05,626 --> 00:27:07,503 Нам надо получше понять, что такое фьючерсы. 526 00:27:08,337 --> 00:27:10,964 Фьючерсный контракт похож на билет на концерт. 527 00:27:11,048 --> 00:27:13,801 Билеты продаются за несколько месяцев до моего концерта. 528 00:27:13,884 --> 00:27:15,844 Контракт основан на спросе. 529 00:27:15,928 --> 00:27:18,097 Я бы не продавала билеты на мой концерт по $100, 530 00:27:18,180 --> 00:27:19,390 если бы не думала, что они будут распроданы. 531 00:27:19,473 --> 00:27:21,767 Ты слишком скромна. Ты можешь продать билеты на Луне. 532 00:27:21,850 --> 00:27:23,602 Турне на Луне. 533 00:27:23,685 --> 00:27:24,603 Спасибо, группа поддержки. 534 00:27:25,396 --> 00:27:28,399 Я продаю билеты на концерты заранее, потому что это минимизирует риск. 535 00:27:29,274 --> 00:27:31,110 Я много работала над этим турне. 536 00:27:31,193 --> 00:27:32,778 Я написала целый новый альбом, 537 00:27:32,861 --> 00:27:35,114 я лично поставила хореографию для подтанцовки. 538 00:27:35,197 --> 00:27:39,410 Если я говорю, что это будет что-то с чем-то, то так оно и есть. 539 00:27:39,493 --> 00:27:42,746 Мне нужны гарантии, что мне заплатят за мой тяжкий труд. 540 00:27:42,830 --> 00:27:45,290 А моим фанатам нужны гарантии, что они смогут меня увидеть. 541 00:27:45,374 --> 00:27:46,583 Вот что я вам гарантирую. 542 00:27:46,667 --> 00:27:50,504 Я гарантирую, что если не увижу этот концерт, я слечу с катушек. 543 00:27:50,587 --> 00:27:52,131 Просто вот так возьму и слечу. 544 00:27:52,256 --> 00:27:54,174 Люди спросят: «Куда это он улетел? Я не знаю». 545 00:27:54,258 --> 00:27:56,969 Если билеты на концерт - это фьючерсные контракты, 546 00:27:57,052 --> 00:27:59,263 то спекулянты билетами - это фьючерсные брокеры. 547 00:27:59,346 --> 00:28:03,183 Конечно, из-за волатильности рынка они могут потерять деньги. 548 00:28:03,267 --> 00:28:05,769 Например, если я решу устроить бесплатный эфир моего концерта. 549 00:28:05,853 --> 00:28:07,020 Нет-нет-нет. 550 00:28:07,104 --> 00:28:09,064 Ты буквально взорвешь интернет. Так нельзя. 551 00:28:09,148 --> 00:28:10,607 Надеюсь, мне не придется это делать. 552 00:28:10,691 --> 00:28:11,900 Но вот что самое плохое. 553 00:28:11,984 --> 00:28:15,404 Спекулянты покупают много билетов и могут сильно влиять на их предложение. 554 00:28:15,487 --> 00:28:17,656 Это значит, что они могут устанавливать цены. 555 00:28:17,739 --> 00:28:20,075 А это уже манипуляция рынком. 556 00:28:20,159 --> 00:28:22,161 Твои концерты продаются по рыночной цене. 557 00:28:22,244 --> 00:28:23,620 Ты как омар в меню. 558 00:28:24,037 --> 00:28:26,165 Да, я омар. 559 00:28:26,248 --> 00:28:27,291 Порази их, подруга. 560 00:28:28,876 --> 00:28:30,377 Привет, Кливленд! 561 00:28:31,170 --> 00:28:32,379 А я тем временем получу деньги 562 00:28:32,463 --> 00:28:34,965 за оставшиеся билеты на концерт Меган Трейнор. 563 00:28:35,048 --> 00:28:36,508 У меня есть билеты на Меган Трейнор! 564 00:28:36,592 --> 00:28:38,469 Они быстро расходятся. Концерт уже начинается. 565 00:28:42,306 --> 00:28:45,017 Кто же является спекулянтами в каучуковой промышленности? 566 00:28:46,894 --> 00:28:48,228 Вот эти парни. 567 00:28:48,312 --> 00:28:51,064 Брокеры на фьючерсных сырьевых рынках. 568 00:28:53,400 --> 00:28:55,569 Фьючерсные брокеры скупают эти контракты, 569 00:28:55,652 --> 00:28:58,614 полагая, что со временем их ценность возрастет. 570 00:28:58,697 --> 00:28:59,698 Резина 571 00:29:00,032 --> 00:29:03,202 Цель брокера - купить подешевле, продать подороже 572 00:29:03,285 --> 00:29:05,704 и разбогатеть, положив в карман разницу. 573 00:29:12,169 --> 00:29:13,587 СИНГАПУР 574 00:29:15,839 --> 00:29:19,176 Сингапур - один из крупнейших мировых финансовых центров. 575 00:29:19,259 --> 00:29:23,096 Здесь проходят торги на тысячи товарных фьючерсных контрактов. 576 00:29:25,140 --> 00:29:29,853 Дар Вонг раньше тоже торговал каучуковыми контрактами. 577 00:29:30,354 --> 00:29:31,522 ДАР ВОНГ БЫВШИЙ ФЬЮЧЕРСНЫЙ БРОКЕР 578 00:29:31,605 --> 00:29:33,357 Тридцать лет он работал в крупных инвестиционных компаниях, 579 00:29:33,440 --> 00:29:36,026 а теперь путешествует по Азии и консультирует 580 00:29:36,109 --> 00:29:37,402 фермеров, дела которых идут плохо. 581 00:29:39,363 --> 00:29:41,698 Если нам так нужна резина, если она нужна всем в мире... 582 00:29:41,782 --> 00:29:44,576 - Она нужна всем. - Одежда, очки, провода. 583 00:29:45,202 --> 00:29:47,704 Тогда почему цена на нее такая низкая? 584 00:29:47,788 --> 00:29:49,331 Что на самом деле влияет 585 00:29:49,414 --> 00:29:52,209 на непостоянство цены на каучук - 586 00:29:52,292 --> 00:29:55,212 это глобальная инфляции и рецессия. 587 00:29:55,295 --> 00:29:56,171 Да. 588 00:29:56,255 --> 00:29:59,174 Например, в 2013 году цены на каучук начали падать. 589 00:29:59,800 --> 00:30:02,844 Тогда правительство Таиланда заявило, 590 00:30:02,928 --> 00:30:06,348 что это, вероятно, кратковременная коррекция цен на каучук, 591 00:30:06,431 --> 00:30:08,642 но цены на каучук так и не поднялись. 592 00:30:08,725 --> 00:30:10,978 Они опускались всё ниже и ниже. 593 00:30:11,395 --> 00:30:14,398 Конечно, когда фермеры поняли, 594 00:30:14,481 --> 00:30:17,109 что цены опускаются, они перестали добывать латекс. 595 00:30:17,192 --> 00:30:19,903 Они говорят, что хотят спилить деревья. 596 00:30:20,487 --> 00:30:22,155 Мне кажется, это 597 00:30:22,239 --> 00:30:26,201 неприемлемо в глобальном резиновом секторе. 598 00:30:27,286 --> 00:30:30,497 Фермер говорит, что цену устанавливает завод. 599 00:30:30,914 --> 00:30:34,793 Но на заводе говорят, что цену устанавливают фьючерсные брокеры. 600 00:30:35,002 --> 00:30:36,962 А фьючерсные брокеры говорят, 601 00:30:37,045 --> 00:30:40,173 что цену устанавливает глобальная инфляция и рецессия. 602 00:30:40,507 --> 00:30:42,509 Все винят друг друга, 603 00:30:42,593 --> 00:30:45,429 но как фермерам выжить в условиях непостоянства цен? 604 00:30:45,512 --> 00:30:46,513 НЕ МОЯ ПРОБЛЕМА 605 00:30:47,681 --> 00:30:50,601 Может, с их стороны глупо продолжать добывать каучук? 606 00:30:50,684 --> 00:30:53,145 Мы всегда советуем фермерам 607 00:30:53,645 --> 00:30:55,314 постараться найти альтернативный источник дохода, 608 00:30:55,397 --> 00:30:56,565 не уничтожать плантацию, 609 00:30:56,648 --> 00:30:58,942 потому что цены меняются циклично. 610 00:30:59,026 --> 00:31:00,402 Бывает, цена идет вверх, мы это видели. 611 00:31:00,485 --> 00:31:01,445 Бывает, что она идет вниз. 612 00:31:01,528 --> 00:31:03,238 И сейчас у нас цикл понижения цен. 613 00:31:03,322 --> 00:31:05,115 Когда он закончится, 614 00:31:05,198 --> 00:31:06,700 начнется новый цикл повышения цен. 615 00:31:06,783 --> 00:31:09,161 Это вопрос колебания цен. 616 00:31:09,244 --> 00:31:10,078 Ясно. 617 00:31:10,162 --> 00:31:13,040 Микроциклус - реальная угроза каучуковым деревьям? 618 00:31:14,124 --> 00:31:15,959 Я думаю... Ну... 619 00:31:16,293 --> 00:31:17,753 Это реальная угроза. 620 00:31:17,836 --> 00:31:20,964 Но я думаю, что надо предоставить решение этой проблемы 621 00:31:21,048 --> 00:31:22,257 докторам растений. 622 00:31:22,382 --> 00:31:25,844 Понимаете, эту болезнь невозможно вылечить, 623 00:31:25,927 --> 00:31:28,388 но, мне кажется, нет ничего хуже, 624 00:31:28,472 --> 00:31:30,057 чем фермеры, которые хотят срубить деревья. 625 00:31:30,140 --> 00:31:31,767 Когда деревья срублены, 626 00:31:31,850 --> 00:31:33,435 уже ничего исправить нельзя. 627 00:31:33,518 --> 00:31:36,021 Так вы думаете, что самая большая угроза - это фермеры? 628 00:31:36,104 --> 00:31:37,147 Да, так и есть. 629 00:31:37,230 --> 00:31:38,690 Фермеры - самая большая угроза. 630 00:31:38,774 --> 00:31:41,443 Когда они готовы сдаться в этом бизнесе, 631 00:31:41,526 --> 00:31:43,945 они отказываются добывать латекс, хотят срубить деревья, 632 00:31:44,029 --> 00:31:46,239 или они хотят, чтобы плантация была неработающей. 633 00:31:46,573 --> 00:31:48,825 Мне кажется, это самая большая угроза. 634 00:31:50,619 --> 00:31:52,120 Учитывая, насколько важна резина, 635 00:31:52,204 --> 00:31:54,706 можно было бы подумать, что рынок сделает всё возможное, 636 00:31:54,790 --> 00:31:56,166 чтобы защитить ее поставки. 637 00:32:07,552 --> 00:32:08,637 Это Ма Нуи. 638 00:32:08,720 --> 00:32:09,680 МА НУИ ФЕРМЕР, ВЫРАЩИВАЮЩИЙ КАУЧУК 639 00:32:09,763 --> 00:32:11,390 Она выращивает каучук в Таиланде. 640 00:32:11,473 --> 00:32:14,935 Ее Дар Вонг называет «самой большой угрозой». 641 00:32:17,104 --> 00:32:18,605 Она хочет срубить свои каучуковые деревья 642 00:32:18,689 --> 00:32:22,317 и надеется построить скромный коттедж, чтобы повысить свой доход. 643 00:32:22,401 --> 00:32:24,820 Она считает, что для нее это единственный вариант. 644 00:32:24,903 --> 00:32:25,821 СДАЮТСЯ КОМНАТЫ 645 00:32:25,904 --> 00:32:31,410 Трудно принять решение срубить каучуковые деревья? 646 00:32:31,493 --> 00:32:36,581 Или вы считаете, что это просто перемена, которая необходима? 647 00:32:36,665 --> 00:32:40,293 У меня нет денег на то, чтобы выращивать что-то другое. 648 00:32:40,377 --> 00:32:42,754 Мне больше ничего не остается делать. 649 00:32:43,797 --> 00:32:47,300 Неважно, что я об этом думаю. 650 00:32:47,384 --> 00:32:49,928 У меня нет денег на выращивание чего-то другого. 651 00:32:50,470 --> 00:32:51,805 Я понимаю. 652 00:33:00,856 --> 00:33:04,443 Пример Ма Нуи наглядно показывает трудности многих фермеров. 653 00:33:05,902 --> 00:33:07,821 Они часть системы, 654 00:33:07,904 --> 00:33:11,158 которую больше волнуют их намерения вырубить деревья, 655 00:33:11,575 --> 00:33:14,494 чем микроциклус, несущий угрозу для всей каучуковой промышленности. 656 00:33:15,662 --> 00:33:18,039 Тем временем мы покупаем модные кроссовки, 657 00:33:18,123 --> 00:33:21,877 не зная, что вся эта система может обвалиться в любой момент. 658 00:33:26,131 --> 00:33:29,384 Если болезнь и экономическая катастрофа не подстегивают рынки к действию, 659 00:33:29,468 --> 00:33:31,261 значит, нам конец? 660 00:33:31,970 --> 00:33:34,473 И гонки «Monster Jam» уйдут в прошлое, 661 00:33:34,556 --> 00:33:36,558 как соревнование «Кто дольше просидит на шесте»? 662 00:33:39,519 --> 00:33:41,229 Невидимая рука свободного рынка, 663 00:33:41,313 --> 00:33:43,356 похоже, закрывает глаза на эту проблему, 664 00:33:43,440 --> 00:33:47,611 но частный сектор начинает принимать начальные меры по защите своих активов. 665 00:33:47,986 --> 00:33:49,696 ГАННОВЕР 666 00:33:49,780 --> 00:33:51,907 ГЕРМАНИЯ 667 00:33:51,990 --> 00:33:55,410 Мы на самом последнем этапе цепочки поставок резины. 668 00:33:55,494 --> 00:33:59,873 Мы приехали к ученому по имени Карла на шинный завод в Германии. 669 00:34:03,043 --> 00:34:04,711 Корпорация Continental, 670 00:34:04,795 --> 00:34:08,215 одна из старейших и самых больших автомобильных компаний 671 00:34:08,298 --> 00:34:12,385 старается наладить массовое производство альтернативной резины. 672 00:34:12,469 --> 00:34:14,638 Пахнет как свежесобранная морковь, да? 673 00:34:14,721 --> 00:34:19,059 Да, похоже на запах морковки под названием марихуана. 674 00:34:22,354 --> 00:34:26,650 Continental рискует годовым доходом почти в $50 миллиардов. 675 00:34:26,733 --> 00:34:27,859 Из чего это сделано? 676 00:34:27,943 --> 00:34:29,319 Из корней одуванчиков. 677 00:34:34,574 --> 00:34:36,409 (МОЖЕТЕ ПОШУТИТЬ) 678 00:34:36,493 --> 00:34:38,495 (Я ПОДОЖДУ) 679 00:34:38,870 --> 00:34:41,248 Continental сделала ставку на то, что одуванчик 680 00:34:41,331 --> 00:34:43,792 может полностью изменить резиновую промышленность. 681 00:34:44,125 --> 00:34:46,044 В отличие от каучукового дерева, 682 00:34:46,127 --> 00:34:49,881 одуванчики могут расти весь год в умеренном климате 683 00:34:49,965 --> 00:34:52,884 и в почве, которая даже не пригодна для культивации других растений. 684 00:34:52,968 --> 00:34:55,011 Одуванчики - стойкие растения. 685 00:34:56,263 --> 00:34:58,515 Карла Рекер возглавляет этот проект. 686 00:34:58,598 --> 00:35:00,225 И она настроена очень серьезно. 687 00:35:04,437 --> 00:35:07,858 Сколько нужно обычно используемых каучуковых деревьев 688 00:35:07,941 --> 00:35:08,942 КАРЛА РЕКЕР МАТЕРИАЛОВЕД 689 00:35:09,025 --> 00:35:12,070 и сколько одуванчиков для одной шины? 690 00:35:12,153 --> 00:35:14,489 Каучуковое дерево производит 691 00:35:14,573 --> 00:35:17,534 от одного до полутора килограммов каучука в год. 692 00:35:17,617 --> 00:35:18,535 Для одной шины? 693 00:35:18,618 --> 00:35:20,704 Для одной шины нужно почти два дерева. 694 00:35:20,787 --> 00:35:21,621 2 ДЕРЕВА В ГОД = 1 ШИНА 695 00:35:21,705 --> 00:35:22,581 А как насчет одуванчиков? 696 00:35:22,664 --> 00:35:27,043 Тут надо считать не растения, а гектары, нужные для их культивации. 697 00:35:27,127 --> 00:35:30,380 Наша цель - произвести столько же каучука с одного гектара 698 00:35:30,463 --> 00:35:32,591 в год, сколько производит каучуковая плантация. 699 00:35:32,674 --> 00:35:36,595 Расскажите мне о том, чем отличается такой способ добычи каучука. 700 00:35:36,678 --> 00:35:39,723 Я знаю, что в случае каучукового дерева 701 00:35:39,806 --> 00:35:42,309 - на нем делается надрез и вытекает сок. - Так и есть. 702 00:35:42,392 --> 00:35:43,560 Его собирают в чашечки. 703 00:35:43,643 --> 00:35:45,145 А как это происходит с одуванчиками? 704 00:35:45,520 --> 00:35:47,939 - Можно сделать надрез на одуванчике? - Нет, так не получится. 705 00:35:48,023 --> 00:35:51,067 Потому что латекс находится в корнях одуванчика. 706 00:35:51,151 --> 00:35:52,986 - Они под землей. - В корнях. 707 00:35:53,069 --> 00:35:53,987 - Под... - В корнях, да. 708 00:35:54,070 --> 00:35:55,947 Нужен процесс по его извлечению. 709 00:35:57,657 --> 00:36:01,244 Добыть каучук из одуванчика не так просто, как из каучукового дерева. 710 00:36:02,787 --> 00:36:07,292 Тысячи растений надо вырастить, собрать, 711 00:36:07,375 --> 00:36:11,004 потом выжать из них каучук с помощью сложного процесса, 712 00:36:11,087 --> 00:36:13,673 в котором участвуют как люди, так и машины. 713 00:36:14,382 --> 00:36:15,759 Это сухой корень. 714 00:36:15,842 --> 00:36:17,886 Он очень хрупкий. Надломите кусочек и увидите, 715 00:36:17,969 --> 00:36:20,347 что он не разваливается. 716 00:36:20,430 --> 00:36:22,265 На линии разлома между половинками можно увидеть 717 00:36:22,349 --> 00:36:24,893 тоненькие нити латекса. 718 00:36:24,976 --> 00:36:29,064 Continental вложила в этот проект крупные суммы. 719 00:36:29,147 --> 00:36:31,441 Латекс нужно отделить с помощью данного процесса, 720 00:36:31,524 --> 00:36:33,485 - и вы получите этот прекрасный материал. - Ясно. 721 00:36:33,985 --> 00:36:35,904 В надежде, что он окупится. 722 00:36:35,987 --> 00:36:36,988 РЕЗИНА ИЗ ОДУВАНЧИКОВ 723 00:36:37,072 --> 00:36:39,407 Вы уже делали шины из одуванчиков? 724 00:36:39,491 --> 00:36:42,285 Вас что-то беспокоит в этом процессе? 725 00:36:42,994 --> 00:36:44,913 Можно волноваться о многих 726 00:36:45,372 --> 00:36:46,957 составляющих этого процесса, 727 00:36:47,040 --> 00:36:49,584 потому что мы сталкиваемся с проблемами каждый год. 728 00:36:49,668 --> 00:36:51,962 То дождей слишком много, то слишком мало. 729 00:36:52,045 --> 00:36:55,256 Мы имеем дело с сельскохозяйственными рисками, 730 00:36:55,340 --> 00:36:57,133 как любые фермеры каждый год. 731 00:36:57,217 --> 00:36:59,219 Но нам надо учиться, потому что мы резиновая компания, 732 00:36:59,302 --> 00:37:00,804 а не ферма. 733 00:37:00,887 --> 00:37:04,933 Как Continental решила инвестировать в резину из одуванчиков? 734 00:37:05,016 --> 00:37:06,393 Благодаря вам? 735 00:37:06,518 --> 00:37:08,144 Я убедила компанию сделать это. 736 00:37:08,228 --> 00:37:10,939 Как вы убедили огромный глобальный конгломерат 737 00:37:11,022 --> 00:37:12,691 инвестировать в резину из цветка? 738 00:37:12,774 --> 00:37:15,568 С одной стороны, надо излучать энтузиазм, 739 00:37:15,652 --> 00:37:17,862 но у вас должны быть на него причины. 740 00:37:17,946 --> 00:37:20,156 Будущее натурального каучука очень важно для нас, 741 00:37:20,240 --> 00:37:22,409 потому что спрос на него по-прежнему растет. 742 00:37:22,492 --> 00:37:24,786 Например, рынок шин растет и будет продолжать расти. 743 00:37:25,245 --> 00:37:27,998 Поэтому нам надо обеспечить поставки каучука, 744 00:37:28,081 --> 00:37:29,541 следовательно, надо начинать уже сейчас. 745 00:37:29,624 --> 00:37:31,459 У вас здесь есть прозвище? 746 00:37:32,210 --> 00:37:36,089 Некоторые называют меня фрау Лёвенцан, то есть мисс Одуванчик. 747 00:37:36,548 --> 00:37:38,508 Мисс Одуванчик? Это круто! 748 00:37:39,384 --> 00:37:41,177 Меня редко так называют. 749 00:37:44,764 --> 00:37:46,057 Это шина из резины из одуванчиков. 750 00:37:46,141 --> 00:37:48,560 Видите здесь соцветия Taraxa Gum? 751 00:37:48,643 --> 00:37:50,020 И семена. 752 00:37:50,103 --> 00:37:52,731 Это логотип. Так он выглядит на шине. 753 00:37:52,814 --> 00:37:56,443 В будущем, когда вы увидите его на рынке, 754 00:37:56,526 --> 00:37:58,278 знайте, что это шина из резины из одуванчиков. 755 00:37:58,361 --> 00:37:59,904 - Это здорово. - Мне так кажется. 756 00:38:02,532 --> 00:38:04,617 Я читал, что через пять-десять лет 757 00:38:04,701 --> 00:38:06,703 вы сможете производить их в промышленных количествах. 758 00:38:06,786 --> 00:38:07,787 Всё идет по плану? 759 00:38:07,871 --> 00:38:11,249 Мы над этим работаем, но нам надо еще многое сделать, 760 00:38:11,332 --> 00:38:14,044 прежде чем мы сможем успешно выпускать их в промышленных количествах. 761 00:38:14,127 --> 00:38:16,463 Я не скажу, что мы решили проблему 762 00:38:16,546 --> 00:38:17,964 резинового кризиса для всего мира, 763 00:38:18,048 --> 00:38:21,342 но если не начать решать ее сейчас, мы никогда не сможем ее решить. 764 00:38:23,261 --> 00:38:25,764 Так как непохоже, что рынки нас спасут, 765 00:38:25,847 --> 00:38:28,850 и нет мощных глобальных усилий по лечению микроциклуса... 766 00:38:28,975 --> 00:38:29,851 - Привет. - Привет. 767 00:38:29,976 --> 00:38:33,354 ...может быть, одуванчики - будущее спасение глобальной экономики. 768 00:38:33,897 --> 00:38:36,691 Мы делаем ставку на то, что успех нескольких ученых 769 00:38:36,775 --> 00:38:39,861 может создать глобальный рынок для этих маленьких желтых цветов 770 00:38:39,944 --> 00:38:42,280 и вовремя предотвратить катастрофу. 771 00:38:42,781 --> 00:38:45,658 Давайте надеяться на то, что мы будем спасены 772 00:38:45,742 --> 00:38:47,619 новым циклом капитализма, 773 00:38:47,702 --> 00:38:51,122 который постоянно крутится и крутится, словно... 774 00:38:51,831 --> 00:38:53,583 Словно... 775 00:38:54,417 --> 00:38:56,878 Хотел бы я найти подходящее сравнение. 776 00:39:03,009 --> 00:39:05,053 Надеюсь, всё будет в порядке. 777 00:39:06,721 --> 00:39:08,765 Может быть, резиновую промышленность можно спасти. 778 00:39:09,557 --> 00:39:15,355 И мы сможем по-прежнему носить обувь, есть пищу и смотреть гонки «Monster Jam»! 779 00:39:16,564 --> 00:39:19,734 Но нам стоит пристегнуть ремни, потому что впереди могут быть ухабы. 780 00:39:46,219 --> 00:39:47,178 Отметка. 781 00:39:47,262 --> 00:39:49,848 Если вы их купите, можете забрать пластинки тоже. 782 00:39:50,348 --> 00:39:52,851 Я псих. Пытался сесть на ручку кресла. 783 00:39:53,309 --> 00:39:55,228 Промазал мимо кресла, прощу прощения. 784 00:39:57,730 --> 00:39:58,773 Черт. 785 00:39:59,232 --> 00:40:00,316 Откуда мне начинать? 786 00:40:00,775 --> 00:40:02,819 Вот что я вам скажу. Если я не увижу этот концерт, 787 00:40:02,902 --> 00:40:04,696 я слечу с катушек. 788 00:40:04,779 --> 00:40:06,156 Так и слечу, сам не знаю куда. 789 00:40:06,239 --> 00:40:07,907 И всем тогда придется плохо. 790 00:40:08,324 --> 00:40:09,742 Я буквально улечу. 791 00:40:09,909 --> 00:40:11,327 Я слечу с катушек. 792 00:40:11,411 --> 00:40:12,912 Меня придется привязывать. Это безумие. 793 00:40:12,996 --> 00:40:15,415 Он улетел. Где он? Простите, не знаю. 794 00:40:18,501 --> 00:40:19,794 Начнем отсюда?