1 00:00:10,888 --> 00:00:12,264 何だ あれ? 2 00:00:13,599 --> 00:00:17,227 子供の頃に予想した 世界の終わりは? 3 00:00:18,353 --> 00:00:20,230 エイリアンの侵略 4 00:00:22,566 --> 00:00:23,859 ゴジラの襲撃 5 00:00:27,279 --> 00:00:29,323 ゾンビによる終末 6 00:00:33,076 --> 00:00:38,957 ゴジラやUFO ゾンビの 襲来を信じる人はご自由に 7 00:00:40,083 --> 00:00:43,003 今回のテーマは “目の前の危機” 8 00:00:43,545 --> 00:00:49,843 我々が無意識に頼っている 商品が消えるかもしれない 9 00:00:50,344 --> 00:00:54,139 至る所にある この重要な商品に― 10 00:00:54,598 --> 00:00:57,768 世のあらゆるものが 依存している 11 00:00:58,852 --> 00:01:01,188 もし供給が絶たれれば― 12 00:01:01,772 --> 00:01:05,651 グローバル経済は停止する 13 00:01:06,568 --> 00:01:08,362 石油の話だと思った? 14 00:01:10,072 --> 00:01:11,406 考え直して 15 00:01:11,657 --> 00:01:14,034 今回はゴムの話だ 16 00:01:14,159 --> 00:01:17,955 ゴムのお話 17 00:01:19,289 --> 00:01:22,835 我々は皆 お金と関わって生きている 18 00:01:23,335 --> 00:01:24,336 僕はカル・ペン カル・ペン 19 00:01:24,461 --> 00:01:26,797 “グローバル経済”という 名の― 20 00:01:26,839 --> 00:01:27,214 ジャイアント・ビースト ~グローバル経済の  謎を解き明かせ~ 21 00:01:27,214 --> 00:01:30,384 ジャイアント・ビースト ~グローバル経済の  謎を解き明かせ~ 巨大な怪物の存在を 解き明かす 22 00:01:30,384 --> 00:01:30,884 ジャイアント・ビースト ~グローバル経済の  謎を解き明かせ~ 23 00:01:40,978 --> 00:01:42,980 フィラデルフィア 24 00:01:43,105 --> 00:01:44,565 ペンシルベニア州 25 00:01:45,232 --> 00:01:48,360 ゴムのありがたみを 知るには― 26 00:01:48,485 --> 00:01:51,655 思いきり 使ってみることだ 27 00:01:52,739 --> 00:01:54,324 フィラデルフィアよ 28 00:01:54,533 --> 00:01:57,661 これが“モンスター・ ジャム”だ 29 00:02:08,422 --> 00:02:10,716 車の要は巨大なタイヤだ 30 00:02:14,803 --> 00:02:20,726 そしてジャンプの衝撃に 耐えうるのは天然ゴムだけ 31 00:02:25,814 --> 00:02:29,818 タイヤ以外にも ゴムの用途は様々だ 32 00:02:29,985 --> 00:02:34,698 着る服から 家の内外で使う日用品まで 33 00:02:36,283 --> 00:02:39,077 ゴムがあれば こんな遊びも可能 34 00:02:41,705 --> 00:02:43,457 別のゴムなら― 35 00:02:44,833 --> 00:02:46,418 オトナの遊びも 36 00:02:48,962 --> 00:02:50,714 天然ゴムは 総額260億ドルに上る産業で 37 00:02:50,714 --> 00:02:52,382 天然ゴムは 総額260億ドルに上る産業で 260億ドル 38 00:02:52,758 --> 00:02:54,927 経済を支える柱だ 39 00:02:55,510 --> 00:02:58,138 年間の天然ゴムの需要は 1300万トンで― 40 00:02:58,138 --> 00:03:00,182 年間の天然ゴムの需要は 1300万トンで― 1300万トン 41 00:03:00,849 --> 00:03:05,228 シロナガスクジラなら 8万6868頭分 42 00:03:06,271 --> 00:03:07,481 すごいゴムの量 43 00:03:10,859 --> 00:03:14,529 モンスター・ジャムも 大量のゴムを使う 44 00:03:15,030 --> 00:03:16,323 マジかよ 45 00:03:16,865 --> 00:03:17,950 すげえ 46 00:03:21,119 --> 00:03:22,329 “ゾンビ” 47 00:03:22,329 --> 00:03:24,289 “ゾンビ” ゴムの話を聞きたい 48 00:03:24,414 --> 00:03:25,958 君は“ゴム男”っぽい 49 00:03:26,166 --> 00:03:28,877 ゴム男? 妙なあだ名だな 50 00:03:29,002 --> 00:03:30,045 ビル・イースターリー 51 00:03:30,045 --> 00:03:30,295 ビル・イースターリー ビルは この大会で 全車のタイヤを担当 52 00:03:30,295 --> 00:03:30,420 ビルは この大会で 全車のタイヤを担当 53 00:03:30,420 --> 00:03:32,130 ビルは この大会で 全車のタイヤを担当 フリート・ オペレーションズ社 副会長 54 00:03:32,130 --> 00:03:34,758 ビルは この大会で 全車のタイヤを担当 55 00:03:35,509 --> 00:03:40,681 モータースポーツのプロで 路面とゴムの関係に詳しい 56 00:03:40,806 --> 00:03:42,933 泥道でも何でもござれ 57 00:03:43,058 --> 00:03:47,771 この大会でタイヤとゴムは どれぐらい重要? 58 00:03:47,896 --> 00:03:49,398 必需品だよ 59 00:03:49,523 --> 00:03:53,443 宙を飛んだトラックの着地には 20Gがかかる 60 00:03:55,028 --> 00:03:56,989 車体重量は約5トン 61 00:03:58,198 --> 00:04:01,535 着地時には110トンの重さが タイヤにかかる 62 00:04:01,994 --> 00:04:04,663 しかも 何度もね 63 00:04:08,291 --> 00:04:09,835 タイヤは大事だ 64 00:04:10,002 --> 00:04:12,587 タイヤの値段は? 65 00:04:12,713 --> 00:04:14,423 3000ドルかかる 66 00:04:14,548 --> 00:04:15,424 1つで? 67 00:04:15,549 --> 00:04:16,383 そうだ 68 00:04:17,551 --> 00:04:20,095 タイヤの扱いはひどいもんだ 69 00:04:20,345 --> 00:04:24,307 9メートルの高さから たたきつけられる 70 00:04:25,183 --> 00:04:26,727 車と衝突することも 71 00:04:26,852 --> 00:04:28,562 時々 ダメにするよ 72 00:04:31,273 --> 00:04:35,152 だから 何にでも耐える 強いタイヤが要る 73 00:04:35,235 --> 00:04:40,532 天然ゴムのおかげで いいパフォーマンスができる 74 00:04:44,619 --> 00:04:47,039 石油から作る合成ゴムは― 75 00:04:47,330 --> 00:04:50,876 最も重要なゴム製品には 使えない 76 00:04:51,001 --> 00:04:52,044 なぜか? 77 00:04:52,544 --> 00:04:57,090 合成ゴムは熱や摩耗に弱く 経年劣化しやすい 78 00:04:58,592 --> 00:05:04,431 飛行機のタイヤに使ったら 着地時に火を噴くだろう 79 00:05:05,891 --> 00:05:11,480 長距離トラックも 合成ゴムのタイヤでは持たない 80 00:05:14,066 --> 00:05:17,903 飛行機やトラック または競技用の車に― 81 00:05:18,028 --> 00:05:21,323 使える素材は天然ゴムのみだ 82 00:05:23,200 --> 00:05:26,578 だが天然ゴムは今 消滅の危機にある 83 00:05:26,745 --> 00:05:33,794 実際に消えたら この大会も 何もかもが終わりを迎える 84 00:05:40,092 --> 00:05:42,385 これが天然ゴムの源だ 85 00:05:42,511 --> 00:05:46,306 ラテックスが採れる木は パラゴムノキという 86 00:05:46,306 --> 00:05:48,350 ラテックスが採れる木は パラゴムノキという パラゴムノキ 87 00:05:49,392 --> 00:05:51,812 単クローン性の木だ 単一の細胞から クローンを作ること 88 00:05:51,937 --> 00:05:55,524 この木も こちらも こっちの木も― 89 00:05:55,774 --> 00:05:59,027 全てが同じ遺伝子構造を持つ 90 00:05:59,736 --> 00:06:03,532 つまり 同じ病気に かかりやすい 91 00:06:05,075 --> 00:06:08,703 菌が引き起こす 葉枯病 はがれびょう という病気だ 92 00:06:09,996 --> 00:06:12,249 原因は ミクロシクルス・ウレイ ミクロシクルス・ウレイ 93 00:06:12,249 --> 00:06:12,624 ミクロシクルス・ウレイ 94 00:06:14,376 --> 00:06:19,673 葉枯病はペストと エボラ出血熱を合わせた感じで 95 00:06:20,507 --> 00:06:22,384 治療法はない 96 00:06:24,594 --> 00:06:29,516 ゴムノキは基本的には 皆 一卵性双生児なので― 97 00:06:30,475 --> 00:06:35,105 この病気がゴム産業を 壊滅させる可能性はある 98 00:06:45,615 --> 00:06:46,992 エガム 99 00:06:47,117 --> 00:06:49,119 英国 100 00:06:49,327 --> 00:06:53,540 世界中へのゴムの供給が 危機にある今― 101 00:06:53,748 --> 00:06:57,335 小さな胞子の野望に 対抗できる者は? 102 00:06:58,128 --> 00:07:04,593 過激で情け容赦のない 植物病理学者しかいないだろう 103 00:07:04,843 --> 00:07:05,427 これを? 104 00:07:05,552 --> 00:07:06,219 着て 105 00:07:06,344 --> 00:07:10,265 何もせずに 名誉博士号を受けたことがある 106 00:07:10,390 --> 00:07:11,683 普通は… 107 00:07:11,808 --> 00:07:13,018 2人とも博士だ 108 00:07:13,185 --> 00:07:14,019 そうか 109 00:07:14,186 --> 00:07:15,395 研究内容は? 110 00:07:15,854 --> 00:07:17,814 主に熱帯作物を 研究してる 111 00:07:17,814 --> 00:07:18,899 主に熱帯作物を 研究してる ハリー・エヴァンス博士 植物病理学者 112 00:07:18,899 --> 00:07:19,024 ハリー・エヴァンス博士 植物病理学者 113 00:07:19,024 --> 00:07:22,861 ハリー・エヴァンス博士 植物病理学者 コーヒーやカカオ ゴムなどだ 114 00:07:23,069 --> 00:07:26,072 病気のゴムノキを 見せてほしい 115 00:07:33,788 --> 00:07:37,584 エヴァンス博士は 40年以上を研究に費やし 116 00:07:37,709 --> 00:07:40,629 植物や菌類の病気と闘っている 117 00:07:40,795 --> 00:07:46,384 主な仕事は葉枯病などの サンプルの目録作成だ 118 00:07:46,384 --> 00:07:47,052 主な仕事は葉枯病などの サンプルの目録作成だ “植物病理学” 119 00:07:47,052 --> 00:07:47,177 “植物病理学” 120 00:07:47,177 --> 00:07:48,970 “植物病理学” 病気の発生が疑われる 地域のサンプルは― 121 00:07:48,970 --> 00:07:52,224 病気の発生が疑われる 地域のサンプルは― 122 00:07:52,349 --> 00:07:54,142 まず ここへ来る 123 00:07:54,267 --> 00:07:56,144 このサンプルは― 124 00:07:56,478 --> 00:08:01,358 1980年代にトリニダードで 採取された葉枯病のものだ 125 00:08:01,483 --> 00:08:04,611 これは“ 穿孔 せんこう ”という 葉に開いた穴だ 126 00:08:04,611 --> 00:08:04,986 これは“ 穿孔 せんこう ”という 葉に開いた穴だ 穿孔 127 00:08:04,986 --> 00:08:06,947 穿孔 128 00:08:07,322 --> 00:08:10,575 葉が落ちるのが早まり― 129 00:08:11,326 --> 00:08:14,246 木全体が落葉してしまう 130 00:08:14,412 --> 00:08:16,748 木が死ぬんだ 131 00:08:16,873 --> 00:08:21,378 サンプルの採集者は チーというマレーシア人で 132 00:08:21,503 --> 00:08:24,506 あらゆる面から 病気を観察してた 133 00:08:24,631 --> 00:08:27,300 だから サンプルを見ると… 134 00:08:27,425 --> 00:08:29,511 申し訳ないが笑える 135 00:08:30,262 --> 00:08:36,393 ヒンディー語だと “ チー クソ 博士”と読めるもので 136 00:08:41,815 --> 00:08:42,941 ともかく… 137 00:08:43,942 --> 00:08:49,072 チーの説明を読んでいれば 病気の木を見つけた人が― 138 00:08:49,197 --> 00:08:50,949 葉枯病と分かるかも 139 00:08:51,199 --> 00:08:53,451 顕微鏡で見れば一目瞭然だ 140 00:08:53,868 --> 00:08:56,454 穴の構造が見えるかな? 141 00:08:59,624 --> 00:09:00,542 見える 142 00:09:00,667 --> 00:09:06,464 “噴火”が起きて 葉の一部が 下から押し上げられ… 143 00:09:06,589 --> 00:09:10,343 確かに葉の上に 山のようなものができてる 144 00:09:10,468 --> 00:09:12,679 拡大して見てくれ 145 00:09:13,138 --> 00:09:17,559 穴の中には 胞子の増殖を助ける構造がある 146 00:09:17,976 --> 00:09:21,938 胞子を放出し 増殖させるんだ 147 00:09:22,314 --> 00:09:25,692 噴火口の近辺が 胞子に適した環境で 148 00:09:25,817 --> 00:09:31,364 非常に成長が遅いものの 約4週間で成長する 149 00:09:31,698 --> 00:09:33,658 穴が開くのに4週間? 150 00:09:33,825 --> 00:09:35,744 こうなるのに4週間だ 151 00:09:38,163 --> 00:09:43,835 サンプルを入れておけば 4週間で そうなる? 152 00:09:45,170 --> 00:09:50,258 つまり葉枯病を見つけ あなたにサンプルを送っても 153 00:09:50,508 --> 00:09:53,595 届く頃には 手遅れになってると? 154 00:09:53,720 --> 00:09:54,929 警告はできる 155 00:09:55,055 --> 00:09:58,725 ゴム農園で葉枯病が発生すれば 全滅する 156 00:10:00,018 --> 00:10:01,686 過去に悲劇は起きた 157 00:10:03,396 --> 00:10:08,526 100年前 天然ゴムの90%は ブラジルが供給していた 158 00:10:08,693 --> 00:10:11,279 “フォード社” そこでフォード社などが タイヤ用にゴム農園を造った 159 00:10:11,279 --> 00:10:14,074 そこでフォード社などが タイヤ用にゴム農園を造った 160 00:10:14,824 --> 00:10:17,160 1930年代に葉枯病が発生 161 00:10:17,285 --> 00:10:21,998 病気の伝染は速く 発見時には手遅れだった 162 00:10:22,332 --> 00:10:27,420 小さな胞子が南米の ゴムノキを全て倒したのだ 163 00:10:27,879 --> 00:10:31,049 フォード社の投資額は 2000万ドル 164 00:10:31,216 --> 00:10:34,761 現在なら2億8000万ドルだ 165 00:10:34,969 --> 00:10:40,350 結局 フォード社はゴム園を ブラジル政府に売却した 166 00:10:40,475 --> 00:10:43,353 今やブラジルのシェアは― 167 00:10:43,478 --> 00:10:48,149 かつての90%から 0.001%に激減した 168 00:10:48,525 --> 00:10:50,902 他にゴム農園はどこに? 169 00:10:51,069 --> 00:10:54,322 約95%がアジアに存在する 170 00:10:54,447 --> 00:10:56,950 世界のゴムの95%は… 171 00:10:57,075 --> 00:10:59,285 アジアで生産されてる 172 00:10:59,411 --> 00:11:01,371 限られた地域だね 173 00:11:01,663 --> 00:11:04,582 葉枯病で供給は断ち切られる 174 00:11:04,749 --> 00:11:08,336 世界経済全体が 打撃を受けるだろう 175 00:11:10,213 --> 00:11:13,758 葉枯病の伝染を 妨げるものがない 176 00:11:13,967 --> 00:11:16,469 中南米に広がった時と同じだ 177 00:11:16,594 --> 00:11:19,639 葉枯病の封じ込めは困難だよ 178 00:11:21,307 --> 00:11:22,600 “助けて” 179 00:11:22,767 --> 00:11:27,605 葉枯病が太平洋を越え アジアにまん延したら? 180 00:11:27,772 --> 00:11:31,025 モンスター・ジャムが 終わるだけでなく 181 00:11:31,151 --> 00:11:34,362 グローバル経済も損害を被る 182 00:11:34,487 --> 00:11:37,407 想像させてあげよう 183 00:11:44,706 --> 00:11:46,124 こうなるだろう 184 00:11:47,083 --> 00:11:49,043 これが終末の風景だ 185 00:11:49,711 --> 00:11:53,548 飛行機は地上にとどまり 世界の動きも止まる 186 00:11:53,673 --> 00:11:58,636 モハーベ砂漠 187 00:12:01,097 --> 00:12:02,515 大きいでしょ 188 00:12:02,640 --> 00:12:06,478 巨大だね まだタイヤが付いてる 189 00:12:07,061 --> 00:12:09,105 頑丈なタイヤだから 190 00:12:09,939 --> 00:12:13,860 ゴムのない世界を 想像するために来たのは― 191 00:12:13,985 --> 00:12:20,283 スクラップにされるのを待つ 空の覇者 飛行機の墓場だ 192 00:12:20,408 --> 00:12:22,160 このタイヤは… 193 00:12:22,285 --> 00:12:23,578 100% 天然ゴムよ 194 00:12:23,703 --> 00:12:24,662 これも? 195 00:12:24,829 --> 00:12:27,499 耐久性が必要だから そうね 196 00:12:27,665 --> 00:12:31,878 内部のシーリング材や ガスケットもゴム製よ 197 00:12:32,003 --> 00:12:32,670 ここね 198 00:12:32,962 --> 00:12:36,549 これにもゴムが? 全部プラスチック? 199 00:12:36,674 --> 00:12:38,176 ここはゴムよ 200 00:12:38,551 --> 00:12:39,302 ゴム製ね 201 00:12:39,677 --> 00:12:46,226 お酒を飲むグラスなどを 固定するパッドもゴム製かも 202 00:12:46,351 --> 00:12:49,020 それらしく見えるのはゴム製? 203 00:12:51,481 --> 00:12:52,524 見つけたわね 204 00:12:54,400 --> 00:12:54,692 カトリーナ・ コーニッシュ博士 農工業学者 205 00:12:54,692 --> 00:12:57,779 カトリーナ・ コーニッシュ博士 農工業学者 ゴムを失えば 経済も危機に陥ると― 206 00:12:57,779 --> 00:12:57,904 カトリーナ・ コーニッシュ博士 農工業学者 207 00:12:57,904 --> 00:12:59,364 カトリーナ・ コーニッシュ博士 農工業学者 コーニッシュ博士は言う 208 00:12:59,364 --> 00:13:00,532 コーニッシュ博士は言う 209 00:13:02,784 --> 00:13:06,496 また ゴムの危機についても 見解がある 210 00:13:07,622 --> 00:13:13,628 病気に弱い単クローン性の木に 頼ってはいけないわ 211 00:13:13,878 --> 00:13:17,882 それでグローバル経済を 動かすのはバカげてる 212 00:13:18,299 --> 00:13:19,592 葉枯病は脅威? 213 00:13:19,717 --> 00:13:20,718 もちろん 214 00:13:20,843 --> 00:13:24,430 過去にインドとタイで 発生した際は 215 00:13:24,556 --> 00:13:28,351 病気のまん延を防ぐため 木を伐採した 216 00:13:28,476 --> 00:13:32,564 南米から東南アジアへの 直通便は― 217 00:13:32,897 --> 00:13:34,857 ほぼないの 218 00:13:34,983 --> 00:13:40,822 葉枯病を防ぐため どこかを経由するのよ 219 00:13:40,947 --> 00:13:42,031 正しい手段? 220 00:13:42,407 --> 00:13:47,078 短命の菌だけど 機内にいたら海を渡ってしまう 221 00:13:47,245 --> 00:13:49,956 万一 ゴムノキがやられて― 222 00:13:50,081 --> 00:13:54,085 ゴムを採れなくなったら 経済はどうなると? 223 00:13:54,252 --> 00:13:56,588 経済は壊滅するわね 224 00:13:56,713 --> 00:14:01,467 現代経済は完全に 天然ゴムに依存してるの 225 00:14:01,593 --> 00:14:08,474 だから 現代世界の機能は 全て失われるでしょうね 226 00:14:08,600 --> 00:14:14,522 120~130年前にできたことしか できなくなるはず 227 00:14:15,648 --> 00:14:16,357 本当よ 228 00:14:16,608 --> 00:14:20,111 牛車を引く時代に戻るわね 229 00:14:20,236 --> 00:14:25,283 あるいは馬に乗るかよ 医療や交通手段は消える 230 00:14:25,450 --> 00:14:28,202 ゴムの問題を解決するには? 231 00:14:28,328 --> 00:14:32,582 ゴムの供給において 生物多様性を応用すること 232 00:14:33,041 --> 00:14:35,001 できるだけ早くね 233 00:14:35,126 --> 00:14:38,212 各国政府が投資すべきだ 234 00:14:38,338 --> 00:14:41,341 手を打つのが遅いのよ 235 00:14:41,466 --> 00:14:45,928 いつも事が起きてから 政府は“マズい”と慌てる 236 00:14:46,054 --> 00:14:49,599 一部の人が何度も 警告してたのよ 237 00:14:49,724 --> 00:14:51,225 “こうなるぞ”とね 238 00:14:51,476 --> 00:14:54,437 “おや こうなると 知ってた?” 239 00:14:54,562 --> 00:14:57,774 何度 言っても 聞かないのが悪いの 240 00:14:58,316 --> 00:15:01,527 受け身でいることを 選んだツケよ 241 00:15:02,862 --> 00:15:07,241 なぜ葉枯病に 対処しないのだろう? 242 00:15:09,077 --> 00:15:14,791 経済は 自身に影響する問題を 放置する傾向にあるらしい 243 00:15:15,249 --> 00:15:20,463 どこでも起こりえて お金にも影響する問題だ 244 00:15:21,047 --> 00:15:23,341 “ブッシュ政権は 第2期へ” 245 00:15:24,133 --> 00:15:29,013 経済の不安定さを語る時 人はその“外部性”に注目する 246 00:15:29,138 --> 00:15:32,475 市場に影響する 外部の変化のことだ 247 00:15:32,600 --> 00:15:34,394 外部性にはいい面も 248 00:15:34,519 --> 00:15:38,439 2004年に“マイスペース”が 開設された際は 249 00:15:38,564 --> 00:15:41,609 トラブルで SE システムエンジニア の雇用が増加 250 00:15:42,235 --> 00:15:45,655 だが外部性には悪い面も多い 251 00:15:45,780 --> 00:15:49,575 葉枯病や ハリケーンなどの自然災害 252 00:15:49,701 --> 00:15:52,245 メルトダウンのような 人為的ミス 253 00:15:52,370 --> 00:15:56,499 僕の場合は 家の下が古代の墓だったことだ 254 00:15:56,749 --> 00:15:58,126 これに襲われた 255 00:15:58,251 --> 00:15:59,544 その骨はいくら? 256 00:15:59,711 --> 00:16:02,046 売り物じゃないぞ 257 00:16:02,213 --> 00:16:03,589 いや 7ドルだ 258 00:16:05,383 --> 00:16:08,219 生活のためには 売り切らないと 259 00:16:08,344 --> 00:16:14,183 外部性のせいで この家は売れそうにないからね 260 00:16:14,392 --> 00:16:18,479 車だって ガソリン代の 高騰は想定外だった 261 00:16:18,604 --> 00:16:20,732 1回のガソリン代は? 262 00:16:20,982 --> 00:16:22,233 無限ドル 263 00:16:22,483 --> 00:16:23,943 “CD 50セント” 264 00:16:24,068 --> 00:16:28,865 1枚15ドルで買ったCDだが 売値は50セントだ 265 00:16:28,990 --> 00:16:30,950 パパ・ローチのは別だ 266 00:16:31,409 --> 00:16:32,910 コレクターズ品だ 267 00:16:33,369 --> 00:16:35,580 買えばレコードをつける 268 00:16:36,247 --> 00:16:38,082 レコードは要らないんだ 269 00:16:39,417 --> 00:16:41,836 グーグルの株価が 100ドル超え? 270 00:16:42,044 --> 00:16:46,424 株を現金化して 下が墓場じゃない家を買うぞ 271 00:16:46,549 --> 00:16:48,843 ニューオーリンズでは 土葬しない 272 00:16:49,218 --> 00:16:51,888 彼女もそこへ行くようだな 273 00:16:52,013 --> 00:16:52,638 いい旅を 274 00:16:52,764 --> 00:16:54,098 ありがとう 275 00:16:54,599 --> 00:16:58,478 2005年のハリケーンの被害は 甚大だったけどね 276 00:17:01,522 --> 00:17:07,069 葉枯病は ゴム産業に 携わる人にどんな影響を? 277 00:17:07,779 --> 00:17:12,283 その答えを探すべく 天然ゴムの採取地へ向かおう 278 00:17:12,950 --> 00:17:15,453 ソンクラー 279 00:17:15,578 --> 00:17:18,623 タイ 280 00:17:19,916 --> 00:17:22,460 午前2時 281 00:17:23,085 --> 00:17:27,799 タイでは地球上のゴムの 3分の1以上が生産される 282 00:17:27,965 --> 00:17:30,510 ここは もともと 熱帯雨林だった 283 00:17:32,595 --> 00:17:33,596 彼はボー 284 00:17:33,721 --> 00:17:38,851 ラテックスの採取という 彼の仕事が今日も始まる 285 00:17:41,062 --> 00:17:44,690 コンドームと同じく ラテックスは夜が勝負だ 286 00:17:44,816 --> 00:17:49,487 日中は暑さのせいで すぐ凝固してしまうのだ 287 00:17:50,321 --> 00:17:52,323 そこはコンドームと違う 288 00:17:53,199 --> 00:17:55,868 〈まず乾いた液を 取り除き―〉 289 00:17:59,497 --> 00:18:01,624 〈ゆっくり木を削る〉 290 00:18:09,423 --> 00:18:11,175 満杯になるのは? 291 00:18:11,926 --> 00:18:14,929 〈約6時間で いっぱいになる〉 292 00:18:15,179 --> 00:18:17,098 1回に何本の木を削る? 293 00:18:17,515 --> 00:18:18,933 〈そうだな〉 294 00:18:20,393 --> 00:18:21,769 〈1000本〉 295 00:18:21,894 --> 00:18:24,355 〈1200本の時もある〉 296 00:18:29,527 --> 00:18:35,157 普通車のタイヤ1個分の ゴムを採るには約2年かかる 297 00:18:35,700 --> 00:18:37,869 競技用車ならもっとだ 298 00:18:39,287 --> 00:18:43,541 雨が降りだしたが 雨の中では採取しない 299 00:18:43,666 --> 00:18:45,501 樹液が薄まるからだ 300 00:18:45,626 --> 00:18:50,631 20人ものスタッフが 夜中の3時に働いてるのにね 301 00:18:51,215 --> 00:18:54,051 残念だが仕方ない 302 00:18:58,264 --> 00:19:02,059 午前6時 303 00:19:04,770 --> 00:19:07,356 〈残る木は1本だ〉 304 00:19:07,481 --> 00:19:11,527 〈樹液を採ったら 次は重さを量る〉 305 00:19:12,194 --> 00:19:13,195 〈君も来て〉 306 00:19:14,655 --> 00:19:19,577 一晩かけて採取した樹液を ボーは集めていく 307 00:19:26,709 --> 00:19:28,586 〈重さを量ろう〉 308 00:19:32,632 --> 00:19:39,055 バケツが満杯になると ボーはその日の稼ぎを確認する 309 00:19:47,730 --> 00:19:52,234 このゴム園の敷地面積は 475エーカー 310 00:19:54,278 --> 00:20:00,409 葉枯病の胞子が飛んできたら 数週間で木は全滅する 311 00:20:07,333 --> 00:20:11,796 この農園では 30人の採取者が働いている 312 00:20:12,630 --> 00:20:15,800 賃金はゴムの重量で決まる 313 00:20:16,676 --> 00:20:21,639 父がこの土地を買い ゴムノキを植えた 314 00:20:21,847 --> 00:20:23,933 ゴムノキ専用に? 315 00:20:25,226 --> 00:20:28,854 タイ政府がゴム農家を 奨励した8年前 316 00:20:29,063 --> 00:20:33,484 チューキエット博士は 多くの木を植えた チューキエット・ チタディロク博士 ゴム農園主 317 00:20:34,276 --> 00:20:39,240 ゴムノキの寿命は25年で 成育に7年かかるため― 318 00:20:39,907 --> 00:20:43,411 投資金の回収ができたのは ここ最近だ 319 00:20:45,663 --> 00:20:47,456 これは何をしてる? 320 00:20:47,873 --> 00:20:51,544 木から採取した樹液を 運んできて― 321 00:20:51,669 --> 00:20:54,797 重さを量ってるんだ 322 00:20:54,922 --> 00:20:56,590 何キロかをね 323 00:20:56,716 --> 00:20:59,343 今日は1キロで47バーツだ 324 00:20:59,468 --> 00:20:59,677 1キロで47バーツ? 325 00:20:59,677 --> 00:21:00,970 1キロで47バーツ? 1バーツ=3セント 326 00:21:00,970 --> 00:21:01,095 1バーツ=3セント 327 00:21:01,095 --> 00:21:02,096 1バーツ=3セント 今日の値段か 328 00:21:02,471 --> 00:21:03,556 なぜ分かる? 329 00:21:03,681 --> 00:21:04,974 工場に電話する 330 00:21:05,141 --> 00:21:06,642 工場が値段を? 331 00:21:07,435 --> 00:21:09,937 換算するとゴム1トンで 1300ドルになる 332 00:21:09,937 --> 00:21:13,691 換算するとゴム1トンで 1300ドルになる 1300ドル/1トン 333 00:21:15,192 --> 00:21:19,488 博士と採取者の取り分は 6対4なので― 334 00:21:19,613 --> 00:21:21,532 ボーの日当はわずか9ドル 335 00:21:21,532 --> 00:21:22,825 ボーの日当はわずか9ドル 9ドル 336 00:21:22,825 --> 00:21:22,950 9ドル 337 00:21:22,950 --> 00:21:24,410 9ドル タイの最低賃金よりも安い 338 00:21:24,410 --> 00:21:26,037 タイの最低賃金よりも安い 339 00:21:26,162 --> 00:21:29,582 賃金の安さが 問題になってるんだ 340 00:21:29,707 --> 00:21:32,501 働き手が集まらない 341 00:21:33,544 --> 00:21:37,381 ゴムの値が高い時に 皆 採りたがるしね 342 00:21:37,757 --> 00:21:40,217 新しい働き手が来ないんだ 343 00:21:41,093 --> 00:21:44,138 年配の働き手が辞めても 344 00:21:44,263 --> 00:21:46,515 代わりが見つからない 345 00:21:46,640 --> 00:21:51,312 以前は6トンを 生産できたんだがね 346 00:21:51,437 --> 00:21:52,938 1日でだよ 347 00:21:53,064 --> 00:21:55,024 今は1日2トンだ 348 00:21:55,483 --> 00:21:56,358 2トンに? 349 00:21:57,401 --> 00:21:59,236 半分以下だ 350 00:21:59,361 --> 00:22:01,822 全体的な生産量も― 351 00:22:02,573 --> 00:22:04,116 激減したよ 352 00:22:04,325 --> 00:22:08,496 ゴムの価格が下がったのは ここ最近? 353 00:22:09,163 --> 00:22:13,876 この2年ほど ずっと下がったままだ 354 00:22:14,585 --> 00:22:18,839 昔の3分の1程度の 価格のままだよ 355 00:22:18,964 --> 00:22:20,674 3分の1? 356 00:22:20,800 --> 00:22:21,967 そうだ 357 00:22:22,093 --> 00:22:23,135 3年前の? 358 00:22:23,260 --> 00:22:24,345 2年前かな 359 00:22:24,470 --> 00:22:27,973 タイでは大問題になってる 360 00:22:28,099 --> 00:22:31,185 前はゴム農園の 収入をメインにして― 361 00:22:31,310 --> 00:22:35,022 暮らしていくことができた 362 00:22:35,147 --> 00:22:38,943 だが今はゴム栽培を やめて― 363 00:22:39,568 --> 00:22:42,446 ココナツやパーム油に しようかと 364 00:22:42,571 --> 00:22:45,116 事業の多様化を考え中だ 365 00:22:45,241 --> 00:22:48,661 古いゴムノキは 伐採してるんだ 366 00:22:49,411 --> 00:22:53,082 葉枯病の脅威が 迫っている中でも― 367 00:22:53,207 --> 00:22:56,085 天然ゴムの需要は常に高い 368 00:22:56,544 --> 00:23:00,631 なのに なぜ 農園主の収入は下がり― 369 00:23:00,798 --> 00:23:03,592 木を切る羽目になるのだろう? 370 00:23:04,718 --> 00:23:06,220 ゴムはどこへ? 371 00:23:06,345 --> 00:23:12,101 準備ができたら タンクを車に積んで― 372 00:23:12,226 --> 00:23:13,811 工場へ運ぶんだ 373 00:23:13,936 --> 00:23:15,604 全部を? 374 00:23:15,729 --> 00:23:16,480 工場へ 375 00:23:19,775 --> 00:23:23,320 工場が価格を決めると 聞いたので― 376 00:23:23,988 --> 00:23:27,366 価格の低い理由を聞きに向かう 377 00:23:34,707 --> 00:23:37,168 ここの工場主はロバート 378 00:23:37,168 --> 00:23:37,418 ここの工場主はロバート ロバート・メイヤー ハルシオン・アグリ社 共同設立者/CEO 379 00:23:37,418 --> 00:23:38,127 ロバート・メイヤー ハルシオン・アグリ社 共同設立者/CEO 380 00:23:38,127 --> 00:23:41,839 ロバート・メイヤー ハルシオン・アグリ社 共同設立者/CEO たった8年で 工場を38軒に増やした 381 00:23:42,631 --> 00:23:46,510 今や世界の生産量の 14%を占めている 382 00:23:48,721 --> 00:23:53,142 工場で加工された ラテックスは― 383 00:23:53,350 --> 00:23:55,352 タイヤ会社に売られる 384 00:23:57,104 --> 00:24:00,774 触ってみて 温かくてネバネバするよ 385 00:24:01,692 --> 00:24:04,445 焼くことで2つの効果が出る 386 00:24:04,904 --> 00:24:08,240 ラテックスの分解を止め― 387 00:24:08,365 --> 00:24:11,368 劣化するのを止められるんだ 388 00:24:11,493 --> 00:24:13,913 それと粘着力を増幅させる 389 00:24:15,080 --> 00:24:16,540 乾かすと茶色に? 390 00:24:16,665 --> 00:24:18,042 クッキーと同じだ 391 00:24:19,835 --> 00:24:23,797 ここでは2枚を重ねて 重量を量り― 392 00:24:23,923 --> 00:24:27,968 きっかり35キロに なるように調整する 393 00:24:30,221 --> 00:24:31,805 これは完成品だ 394 00:24:32,556 --> 00:24:34,892 ここから出荷を? 395 00:24:35,893 --> 00:24:39,396 農産物を工業原料に 変えるのが仕事だ 396 00:24:39,563 --> 00:24:40,773 すごいね 397 00:24:42,358 --> 00:24:47,071 ここでは2つの 受け渡しが行われてる 398 00:24:47,738 --> 00:24:51,033 農園主は作物を 工場に渡し― 399 00:24:52,117 --> 00:24:56,163 工場はゴム製品の 製造者に材料を渡す 400 00:24:56,622 --> 00:25:01,377 2つの受け渡しがさらに 次の作業へつながる 401 00:25:07,258 --> 00:25:10,594 葉枯病のことは 不安に感じる? 402 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 誰もが心配してるよ 403 00:25:14,306 --> 00:25:18,936 でも あの菌はまだ 東南アジアには来てない 404 00:25:19,520 --> 00:25:23,941 心配しすぎて 取り越し苦労になるかも 405 00:25:24,066 --> 00:25:26,485 実際 考えすぎでもある 406 00:25:27,111 --> 00:25:31,573 でも もし来たら 莫大な経費がかかる 407 00:25:31,782 --> 00:25:35,744 現行のゴムの価格には 経費が反映されてないね 408 00:25:35,911 --> 00:25:42,293 農園主は この3年間で 価格が暴落したと言ってる 409 00:25:42,751 --> 00:25:45,004 その理由を教えてほしい 410 00:25:45,629 --> 00:25:48,549 まずゴムの歴史を 知る必要がある 411 00:25:48,674 --> 00:25:54,221 昔は生産者と消費者の間は 完全な没交渉で― 412 00:25:54,346 --> 00:25:56,432 口をきく機会もなかった 413 00:25:56,682 --> 00:25:59,685 君がタイヤ製造者だったら― 414 00:25:59,810 --> 00:26:05,065 今日だけでなく年間を通して ゴムを購入したいはずだ 415 00:26:05,190 --> 00:26:06,150 必需品だろう 416 00:26:07,067 --> 00:26:11,447 それでゴムは先物市場で 取引されたんだ 417 00:26:11,572 --> 00:26:13,532 先物市場とは何かな 418 00:26:13,657 --> 00:26:18,162 売り手と買い手が 条件に合意して取引する場だ 419 00:26:18,329 --> 00:26:21,290 条件は価格や数量 等級など 420 00:26:21,415 --> 00:26:25,627 将来の取引のため 契約書に載せるべき全項目だ 421 00:26:26,795 --> 00:26:31,050 僕が生産者で 君への供給に合意した場合も 422 00:26:31,175 --> 00:26:35,179 君は実際には アメリカのトレーダーから買う 423 00:26:35,304 --> 00:26:42,061 そしてトレーダーは さらに 仲介者を通して僕から買う 424 00:26:42,269 --> 00:26:46,982 先物市場では 合意済みの 価格での取引が保証されてる 425 00:26:47,107 --> 00:26:52,321 つまり 先物市場では 顧客も生産者も― 426 00:26:52,529 --> 00:26:54,698 何も言えないわけだ 427 00:26:54,865 --> 00:26:58,535 例えば農園主が 値上げを求めたとする 428 00:26:58,660 --> 00:27:01,205 農民が苦労してるからだ 429 00:27:01,705 --> 00:27:04,708 だが 僕らにも価格は 動かせない 430 00:27:05,709 --> 00:27:07,503 未来を読まないとね 431 00:27:08,212 --> 00:27:13,842 先物取引は コンサートの 前売り券みたいなものよ 432 00:27:13,967 --> 00:27:15,803 そして 取引の基盤は需要 433 00:27:15,928 --> 00:27:18,972 私のコンサートに100ドルは 高すぎね 434 00:27:19,098 --> 00:27:21,809 謙遜すんな 売れるさ 435 00:27:22,142 --> 00:27:23,602 もっと高くていい 436 00:27:23,936 --> 00:27:24,603 ありがと 437 00:27:25,521 --> 00:27:28,399 でもリスクは避けたいの 438 00:27:29,108 --> 00:27:35,072 新曲を書いて振り付けを考え 必死で準備してきた 439 00:27:35,280 --> 00:27:39,159 だから言ってるだろ “最高だ”ってさ 440 00:27:39,410 --> 00:27:42,704 努力した分の報酬は 保証してほしい 441 00:27:42,913 --> 00:27:45,082 ファンも必ず見たいはずよ 442 00:27:45,207 --> 00:27:50,504 もし公演を見られなかったら 俺は わめきまくる 443 00:27:50,629 --> 00:27:53,882 すぐ幕が閉じたら “こりゃ何だ?”だ 444 00:27:54,007 --> 00:27:59,263 チケットが先物取引なら ダフ屋は先物市場の投資家ね 445 00:27:59,430 --> 00:28:02,933 市場が 脆弱 ぜいじゃく だと 彼らは損する可能性も 446 00:28:03,100 --> 00:28:05,811 私が無料で ライブ配信した場合ね 447 00:28:05,936 --> 00:28:08,939 そんなことしたら炎上する 448 00:28:09,106 --> 00:28:10,607 私だってイヤよ 449 00:28:10,774 --> 00:28:15,320 問題は ダフ屋がチケットを 大量購入した場合 450 00:28:15,446 --> 00:28:19,908 彼らが価格を決めたら それは市場操作だわ 451 00:28:20,033 --> 00:28:21,535 価格は相場でなきゃ 452 00:28:22,119 --> 00:28:23,620 君はロブスターと同じ 453 00:28:23,954 --> 00:28:25,622 そう ロブスターよ 454 00:28:26,123 --> 00:28:27,291 その意気だ 455 00:28:28,792 --> 00:28:30,627 皆さん こんにちは! 456 00:28:31,086 --> 00:28:34,965 それじゃ 残りのチケットを さばくか 457 00:28:35,090 --> 00:28:38,552 メーガン・トレイナーの チケットだよ! 458 00:28:42,181 --> 00:28:45,309 では ゴム産業における ダフ屋とは? 459 00:28:46,768 --> 00:28:51,064 先物市場における 投資家たちだ 460 00:28:53,275 --> 00:28:58,489 彼らは価値が上がるのを 見越して 商品を買い占める 461 00:28:58,489 --> 00:28:59,031 彼らは価値が上がるのを 見越して 商品を買い占める “ゴム” 462 00:28:59,031 --> 00:28:59,531 “ゴム” 463 00:28:59,990 --> 00:29:05,954 安く買って 高く売り 差額でもうけるのが狙いだ 464 00:29:12,169 --> 00:29:13,587 シンガポール 465 00:29:15,756 --> 00:29:19,176 シンガポールは 金融の中心地だ 466 00:29:19,343 --> 00:29:23,138 数千種の先物取引が 毎日 行われている 467 00:29:25,140 --> 00:29:29,895 ゴムの取引に従事していたのが ダール・ウォン 468 00:29:30,354 --> 00:29:33,273 投資会社に30年 勤めたが― ダール・ウォン 元先物市場 投資家 469 00:29:33,398 --> 00:29:37,903 今はアジアを旅して ゴム農園主に助言している 470 00:29:39,196 --> 00:29:41,949 世界がゴムを必要としてる 471 00:29:42,157 --> 00:29:45,035 服や眼鏡 電線にも使うからね 472 00:29:45,160 --> 00:29:47,788 なのに なぜ安いのかな 473 00:29:47,913 --> 00:29:49,373 価格が不安定で― 474 00:29:49,748 --> 00:29:55,212 世界的なインフレや 景気後退の影響を受ける 475 00:29:56,004 --> 00:29:59,258 ゴムの価格は 2013年に落ち始めた 476 00:29:59,508 --> 00:30:02,302 この時 タイ政府は― 477 00:30:02,427 --> 00:30:06,348 短期的修正を図ると言った 478 00:30:06,473 --> 00:30:11,019 だが価格は回復せず 下落を続けた 479 00:30:11,311 --> 00:30:16,608 それで ゴム農家は 生産を諦めて― 480 00:30:17,067 --> 00:30:20,112 木を伐採したいと言い始めた 481 00:30:20,237 --> 00:30:26,243 ゴム経済にとっては 全く受け入れ難い話だ 482 00:30:27,202 --> 00:30:30,455 農園主は工場が 価格を決めると言い 483 00:30:30,706 --> 00:30:34,793 工場は先物市場の投資家が 価格を決めていると言う 484 00:30:34,960 --> 00:30:40,132 そして投資家はインフレや 不景気で価格が動くと言う 485 00:30:40,340 --> 00:30:44,428 3者が責任転嫁し合う中で ゴム農家の生きる道は? 486 00:30:44,428 --> 00:30:46,430 3者が責任転嫁し合う中で ゴム農家の生きる道は? “私の責任ではない” 487 00:30:47,598 --> 00:30:50,392 ゴムの生産を続ける道が? 488 00:30:50,517 --> 00:30:55,188 生産を奨励するとともに 副収入も勧めている 489 00:30:55,314 --> 00:30:58,650 農園を生かしておき 時機を待つべきだ 490 00:30:58,775 --> 00:31:02,863 ゴムの価格は上下するし 今は下方にある 491 00:31:02,988 --> 00:31:06,408 だが このあとは また上がる 492 00:31:06,533 --> 00:31:09,202 価格に揺れが あるだけなんだ 493 00:31:10,120 --> 00:31:13,206 葉枯病は現実的な脅威? 494 00:31:13,915 --> 00:31:15,959 私の考えでは― 495 00:31:16,251 --> 00:31:17,669 確かに脅威だ 496 00:31:17,794 --> 00:31:22,299 だが 樹医に 任せておくべき問題だ 497 00:31:22,424 --> 00:31:28,096 治療法が不明ではあるが それより悪いのは― 498 00:31:28,221 --> 00:31:29,890 ゴムノキを切ることだ 499 00:31:30,015 --> 00:31:33,477 切ってしまえば 一巻の終わりだ 500 00:31:33,685 --> 00:31:35,437 ゴム農家が脅威? 501 00:31:35,562 --> 00:31:38,440 そうだ 彼らこそ最大の脅威だ 502 00:31:38,565 --> 00:31:41,360 彼らがゴムの採取を諦めたら 503 00:31:41,485 --> 00:31:46,281 木を伐採するか 農園を休止させるだろう 504 00:31:46,406 --> 00:31:48,867 それこそ 最大の脅威だ 505 00:31:50,369 --> 00:31:55,624 ゴムの供給を守るためなら 市場は全力を尽くすはずだ 506 00:32:07,511 --> 00:32:08,845 彼女はマヌイ マヌイ ゴム栽培従事者 507 00:32:08,845 --> 00:32:09,554 マヌイ ゴム栽培従事者 508 00:32:09,554 --> 00:32:10,514 マヌイ ゴム栽培従事者 タイのゴム栽培従事者で ダールの言う“脅威”だ 509 00:32:10,514 --> 00:32:15,060 タイのゴム栽培従事者で ダールの言う“脅威”だ 510 00:32:17,020 --> 00:32:22,192 自らが所有するゴムノキを切り コテージを建てるのが― 511 00:32:22,359 --> 00:32:24,778 収入を増やす唯一の道だ 512 00:32:24,903 --> 00:32:25,779 “貸し部屋” 513 00:32:25,779 --> 00:32:27,614 “貸し部屋” 木を切るというは つらい決断なのかな? 514 00:32:27,614 --> 00:32:30,951 木を切るというは つらい決断なのかな? 515 00:32:31,368 --> 00:32:35,747 それとも 仕方のないことだと? 516 00:32:36,331 --> 00:32:40,252 〈他の作物を 育てる資金などないし〉 517 00:32:40,377 --> 00:32:42,629 〈どうしようもない〉 518 00:32:44,172 --> 00:32:47,342 〈私がどう思うかは 関係ない〉 519 00:32:47,592 --> 00:32:50,429 〈お金がないだけ〉 520 00:32:50,554 --> 00:32:51,596 なるほど 521 00:33:00,772 --> 00:33:04,443 マヌイは苦しむ農民の1人だ 522 00:33:05,902 --> 00:33:11,324 葉枯病よりもゴムノキの伐採を 恐れている市場に― 523 00:33:11,450 --> 00:33:14,536 農民たちは振り回されている 524 00:33:15,579 --> 00:33:22,043 一方 僕たちはゴムの危機も 知らずに新品の靴を買っている 525 00:33:26,006 --> 00:33:31,261 伝染病が市場を停止させたら 我々は打つ手なし? 526 00:33:32,095 --> 00:33:36,600 派手なラリー競技は 過去の遺物になるのか? 527 00:33:39,394 --> 00:33:43,190 “見えざる手”が 問題を無視したとしても 528 00:33:43,315 --> 00:33:47,652 民間企業は 打つ手を考え始めている 529 00:33:48,445 --> 00:33:49,654 ハノーバー 530 00:33:49,780 --> 00:33:51,948 ドイツ 531 00:33:52,199 --> 00:33:55,368 ゴムの最終供給先を訪れた 532 00:33:55,494 --> 00:33:59,873 ドイツのタイヤ工場で カーラから話を聞く 533 00:34:03,043 --> 00:34:06,880 コンチネンタル社は 歴史ある自動車会社で 534 00:34:06,880 --> 00:34:08,048 コンチネンタル社は 歴史ある自動車会社で “コンチネンタル社” 535 00:34:08,048 --> 00:34:08,173 “コンチネンタル社” 536 00:34:08,173 --> 00:34:08,507 “コンチネンタル社” ゴムに代わる物質の開発を 考えている 537 00:34:08,507 --> 00:34:12,302 ゴムに代わる物質の開発を 考えている 538 00:34:12,427 --> 00:34:14,387 ニンジンの匂いよね 539 00:34:14,513 --> 00:34:17,641 インディカニンジンの匂いだ 540 00:34:17,849 --> 00:34:19,100 似てる 541 00:34:22,354 --> 00:34:26,483 年商500億ドルの企業は 危機に立たされている 542 00:34:26,608 --> 00:34:27,734 材料は何? 543 00:34:27,859 --> 00:34:29,361 タンポポの根 544 00:34:31,947 --> 00:34:32,322 タラクサクム・コク・ サガス 545 00:34:32,322 --> 00:34:34,699 タラクサクム・コク・ サガス タラクサクム・コク・ サガス 546 00:34:34,825 --> 00:34:36,368 “ ペニス コック に似てる” 547 00:34:36,493 --> 00:34:38,537 “意見を待つ” 548 00:34:38,703 --> 00:34:43,917 コンチネンタル社はタンポポに 未来を懸ける気だ 549 00:34:44,084 --> 00:34:48,380 ゴムノキと違い 年間を通して成長し 550 00:34:48,505 --> 00:34:52,843 栽培には向かない土壌でも 適応する 551 00:34:52,968 --> 00:34:55,011 タンポポは強い植物だ 552 00:34:56,137 --> 00:35:00,475 そして研究を仕切るカーラも やり手の女性だ 553 00:35:04,396 --> 00:35:07,232 タイヤ1個を作るのに ゴムノキは何本 要る? 554 00:35:07,232 --> 00:35:08,733 タイヤ1個を作るのに ゴムノキは何本 要る? カーラ・レッカー 資材研究者 555 00:35:08,733 --> 00:35:08,859 カーラ・レッカー 資材研究者 556 00:35:08,859 --> 00:35:09,901 カーラ・レッカー 資材研究者 タンポポなら どのぐらい? 557 00:35:09,901 --> 00:35:11,903 タンポポなら どのぐらい? 558 00:35:12,028 --> 00:35:16,032 1本のゴムノキが年間に 生産する天然ゴムの量は― 559 00:35:16,157 --> 00:35:17,033 約1.5キロよ 560 00:35:17,450 --> 00:35:18,326 タイヤ1個? 561 00:35:18,451 --> 00:35:20,787 タイヤ1個には 2本の木が要る 562 00:35:20,787 --> 00:35:21,079 タイヤ1個には 2本の木が要る 2本の木×1年 =タイヤ1個 563 00:35:21,079 --> 00:35:21,204 2本の木×1年 =タイヤ1個 564 00:35:21,204 --> 00:35:22,539 2本の木×1年 =タイヤ1個 タンポポなら? 565 00:35:22,873 --> 00:35:27,794 タンポポの本数で 目標を定めてはいないの 566 00:35:27,961 --> 00:35:32,632 ゴム農園と同じ面積に植え 同じ産出量にしたい 567 00:35:32,841 --> 00:35:37,262 タンポポをどうするのか 教えてほしい 568 00:35:37,387 --> 00:35:43,143 ゴムノキなら 幹を削って 樹液をカップに集める 569 00:35:43,560 --> 00:35:45,145 タンポポの場合は? 570 00:35:45,520 --> 00:35:46,730 茎を切って… 571 00:35:46,855 --> 00:35:52,319 タンポポに含まれる天然ゴムは 根の部分にあるの 572 00:35:52,444 --> 00:35:53,904 根の部分に? 573 00:35:54,029 --> 00:35:55,989 別の処理が必要よ 574 00:35:57,699 --> 00:36:01,244 タンポポからの採取方法は 単純ではない 575 00:36:02,621 --> 00:36:07,250 数千株のタンポポを 育てた上で― 576 00:36:07,375 --> 00:36:13,715 人間と機械の手を借りて 複雑なプロセスで抽出する 577 00:36:14,382 --> 00:36:19,596 乾かした根から採るけど とても もろいの 578 00:36:19,763 --> 00:36:24,893 根を折ると 内部に ごく細いゴムが見える 579 00:36:25,018 --> 00:36:28,897 コンチネンタル社は この研究に巨額を投じた 580 00:36:29,022 --> 00:36:33,401 ゴムだけ分離させると すばらしい素材が採れる 581 00:36:33,568 --> 00:36:33,902 “タラクサ・ゴム” 582 00:36:33,902 --> 00:36:36,363 “タラクサ・ゴム” 投資に見合う結果だ 583 00:36:36,363 --> 00:36:37,030 “タラクサ・ゴム” 584 00:36:37,030 --> 00:36:39,366 “タラクサ・ゴム” もうタイヤを作ったわけだ 585 00:36:39,491 --> 00:36:42,285 処理上で懸念のある点は? 586 00:36:42,577 --> 00:36:45,246 心配は山ほどある 587 00:36:45,497 --> 00:36:49,542 毎年 何らかの問題に ぶつかってるわ 588 00:36:49,668 --> 00:36:54,965 雨量の問題とか 農業上のリスクに対処してる 589 00:36:55,090 --> 00:36:57,133 農家と同じよ 590 00:36:57,258 --> 00:37:00,762 ただゴム会社として 対応しないとね 591 00:37:00,887 --> 00:37:04,724 コンチネンタル社は なぜ タンポポに投資を? 592 00:37:04,849 --> 00:37:06,393 君の意見で? 593 00:37:06,518 --> 00:37:07,894 説得したわ 594 00:37:08,019 --> 00:37:12,649 どうやって大企業を 動かしたんだ? 595 00:37:12,774 --> 00:37:15,360 情熱を持って説得した 596 00:37:15,485 --> 00:37:17,821 それには理由があるの 597 00:37:17,946 --> 00:37:22,242 需要が伸びてる以上 天然ゴムは不可欠よ 598 00:37:22,367 --> 00:37:24,744 タイヤの市場も成長してる 599 00:37:25,203 --> 00:37:29,499 ゴムの供給の確保は 急を要する課題なの 600 00:37:29,749 --> 00:37:32,043 社内でのあだ名はある? 601 00:37:32,168 --> 00:37:36,131 “ミス・タンポポ”と 呼ばれたりする 602 00:37:36,256 --> 00:37:38,508 ステキなあだ名だ 603 00:37:39,384 --> 00:37:41,219 たまに呼ばれるだけ 604 00:37:44,639 --> 00:37:48,518 タラクサ・ゴムのタイヤよ 花が見える? 605 00:37:48,643 --> 00:37:54,566 これがタラクサ・ゴムのロゴで タイヤにプリントしてある 606 00:37:54,691 --> 00:37:59,863 将来的には このタイヤが 市場に出回るはずよ 607 00:38:02,532 --> 00:38:07,787 10年以内には事業として 生産していくそうだね 608 00:38:07,954 --> 00:38:14,002 事業として軌道に乗せるには まだ課題が多く残ってるわ 609 00:38:14,127 --> 00:38:17,922 危機を解決したとは 言えないけど 610 00:38:18,048 --> 00:38:21,342 今やらなければ 問題は解決しない 611 00:38:23,053 --> 00:38:29,017 市場に打つ手はなく 葉枯病の特効薬も存在しない 612 00:38:29,726 --> 00:38:33,480 タンポポが 救世主になるかもしれない 613 00:38:33,813 --> 00:38:39,486 科学者の研究が成功すれば この花から市場が生まれ― 614 00:38:39,861 --> 00:38:42,322 惨事を防げるのかも 615 00:38:42,697 --> 00:38:47,410 人類を救う 新たな資本主義の サイクルが出現し― 616 00:38:47,535 --> 00:38:51,122 それが回り続けることを祈ろう 617 00:38:51,873 --> 00:38:53,041 まるで… 618 00:38:54,292 --> 00:38:56,628 いい比喩が浮かばないな 619 00:39:02,884 --> 00:39:05,053 ともかく明るい未来を祈る 620 00:39:06,596 --> 00:39:08,848 ゴム産業が救われ― 621 00:39:09,432 --> 00:39:13,019 僕たちが靴を履ければいい 622 00:39:13,144 --> 00:39:15,563 そして 大会を楽しみたい 623 00:39:16,606 --> 00:39:20,151 でも道は険しいから シートベルトを 624 00:39:46,261 --> 00:39:46,928 用意 625 00:39:47,345 --> 00:39:50,098 買えばレコードをつける 626 00:39:50,223 --> 00:39:53,143 ひじ掛けに乗っちまったよ 627 00:39:53,351 --> 00:39:55,311 ミスしてごめん 628 00:39:57,564 --> 00:39:58,481 バカ 629 00:39:59,315 --> 00:40:00,233 セリフは? 630 00:40:00,692 --> 00:40:04,487 公演を見られなかったら わめきまくる 631 00:40:04,612 --> 00:40:07,866 そんなの誰のためにも… 632 00:40:08,241 --> 00:40:09,659 文字どおり… 633 00:40:09,909 --> 00:40:12,871 オムツをはいて… イカれてるな 634 00:40:13,037 --> 00:40:15,415 誰がクソを? 俺だ 635 00:40:18,293 --> 00:40:19,460 もう1回