1 00:00:11,013 --> 00:00:12,139 Mince alors. 2 00:00:13,682 --> 00:00:17,227 Quand j'étais petit, je pensais savoir ce qui causerait la fin du monde. 3 00:00:18,562 --> 00:00:19,855 Invasion d'extraterrestres, 4 00:00:22,608 --> 00:00:23,859 attaque de lézard géant... 5 00:00:27,446 --> 00:00:28,614 Ou apocalypse zombie. 6 00:00:33,118 --> 00:00:34,953 Même si certains restent convaincus de l'existence 7 00:00:35,037 --> 00:00:38,916 de Godzilla, des soucoupes volantes et des Profanateurs de sépultures, 8 00:00:40,250 --> 00:00:43,003 il existe aujourd'hui une menace bien plus imminente. 9 00:00:43,545 --> 00:00:48,175 La potentielle disparition d'un produit mondial crucial 10 00:00:48,258 --> 00:00:49,843 et dont on ignore tout. 11 00:00:50,469 --> 00:00:54,640 Une denrée bien précise tellement importante et répandue 12 00:00:54,723 --> 00:00:57,434 que quasiment la planète entière en a besoin. 13 00:00:58,936 --> 00:01:01,146 Et si on venait à en manquer, 14 00:01:01,980 --> 00:01:05,484 l'économie mondiale serait réduite en miettes. 15 00:01:06,735 --> 00:01:08,362 Vous pensez que je parle du pétrole ? 16 00:01:10,322 --> 00:01:11,365 Réfléchissez bien. 17 00:01:11,740 --> 00:01:13,784 Aujourd'hui, on parle caoutchouc. 18 00:01:14,243 --> 00:01:17,871 LE CAOUTCHOUC 19 00:01:19,122 --> 00:01:22,751 Que vous le vouliez ou non, on est tous lié à l'argent. 20 00:01:23,377 --> 00:01:29,341 Je suis Kal Penn et j'explore cette énorme bête qu'est l'économie mondiale. 21 00:01:29,424 --> 00:01:30,843 L'économie mondiale, un monstre géant 22 00:01:40,978 --> 00:01:43,021 PHILADELPHIE 23 00:01:43,105 --> 00:01:44,523 PENNSYLVANIE 24 00:01:45,399 --> 00:01:48,527 Pour vraiment comprendre à quel point on dépend du caoutchouc, 25 00:01:48,610 --> 00:01:51,613 je dois voir ce que ça donne au niveau maximum. 26 00:01:52,823 --> 00:01:57,619 Philadelphie, bienvenue au Monster Jam ! 27 00:02:08,547 --> 00:02:10,716 Ici, on se sert de pneus gigantesques. 28 00:02:15,095 --> 00:02:18,307 Et seul le caoutchouc naturel peut supporter les chocs 29 00:02:18,682 --> 00:02:20,684 provoqués par ces supers monster trucks. 30 00:02:25,856 --> 00:02:27,190 En plus des pneus, 31 00:02:27,274 --> 00:02:29,902 le caoutchouc s'est insinué dans à peu près tout. 32 00:02:30,235 --> 00:02:31,570 Des vêtements 33 00:02:31,653 --> 00:02:34,489 à l'ameublement, et plus encore. 34 00:02:36,366 --> 00:02:39,036 Le caoutchouc permet de sauter dans ce truc génial. 35 00:02:41,747 --> 00:02:43,248 Et ces trucs géniaux... 36 00:02:44,875 --> 00:02:46,418 C'est un autre type de saut. 37 00:02:49,129 --> 00:02:52,257 Le caoutchouc naturel représente une industrie de 26 milliards. 38 00:02:52,883 --> 00:02:54,927 C'est le pilier de l'économie. 39 00:02:55,719 --> 00:03:00,140 La demande mondiale en caoutchouc naturel est de 13 000 kmt par an, 40 00:03:00,974 --> 00:03:05,187 soit l'équivalent de 86 868 baleines bleues. 41 00:03:06,229 --> 00:03:07,397 Ça fait beaucoup. 42 00:03:10,984 --> 00:03:14,196 Et Monster Jam représente une grosse part de la demande. 43 00:03:15,113 --> 00:03:16,156 Quoi ? 44 00:03:16,949 --> 00:03:17,908 Quoi ? 45 00:03:18,867 --> 00:03:20,410 Ouais ! 46 00:03:22,412 --> 00:03:25,624 J'ai une question sur le caoutchouc. Vous êtes un expert. 47 00:03:26,333 --> 00:03:28,502 Un expert ? Je ne sais pas trop. 48 00:03:30,170 --> 00:03:31,755 Bill Easterly est responsable 49 00:03:31,838 --> 00:03:34,424 de la pose des pneus sur tous les monster trucks. 50 00:03:35,676 --> 00:03:38,053 Avec 33 ans dans le sport automobile, 51 00:03:38,136 --> 00:03:40,806 il s'y connaît en caoutchouc, 52 00:03:40,889 --> 00:03:42,975 en terre et autres trucs. 53 00:03:43,058 --> 00:03:44,309 Vous êtes un pro des pneus. 54 00:03:44,393 --> 00:03:47,604 Quelle importance ont-ils dans le Monster Jam ? 55 00:03:47,938 --> 00:03:49,439 On ne peut rien faire sans ça. 56 00:03:49,523 --> 00:03:51,483 Nos véhicules font des cascades 57 00:03:51,566 --> 00:03:53,193 et atterrissent à une vitesse de gravité de 20. 58 00:03:54,987 --> 00:03:56,571 Ils pèsent 5,4 tonnes. 59 00:03:58,240 --> 00:04:02,077 Donc ça fait 1,1 million de Newtons qui atterrissent. 60 00:04:02,160 --> 00:04:04,413 Les pneus doivent endurer ça plusieurs fois. 61 00:04:08,291 --> 00:04:09,835 Donc ils sont très importants. 62 00:04:09,918 --> 00:04:12,629 Combien coûte ce genre de pneus ? 63 00:04:12,713 --> 00:04:14,631 Ça peut aller jusqu'à 3 000 dollars. 64 00:04:14,715 --> 00:04:15,841 - Chacun ? - Oui. 65 00:04:15,924 --> 00:04:16,758 Oui. 66 00:04:17,634 --> 00:04:20,178 C'est injuste, ce qu'on fait subir aux pneus. 67 00:04:20,512 --> 00:04:24,182 On les envoie à neuf mètres du sol, les véhicules se rentrent dedans, 68 00:04:25,267 --> 00:04:26,810 ils s'écrasent entre eux. 69 00:04:26,893 --> 00:04:28,562 On peut en péter un parfois. 70 00:04:31,314 --> 00:04:33,900 On a dû construire un pneu supplémentaire super résistant 71 00:04:33,984 --> 00:04:35,235 pour supporter tout ça. 72 00:04:35,360 --> 00:04:38,071 Le caoutchouc offre des produits très résistants, 73 00:04:38,155 --> 00:04:40,532 ce qui nous permet d'être aussi performants. 74 00:04:44,745 --> 00:04:47,122 Il existe du caoutchouc synthétique fabriqué avec du pétrole. 75 00:04:47,456 --> 00:04:51,043 Mais les produits en caoutchouc importants doivent être naturels. 76 00:04:51,126 --> 00:04:52,169 Pourquoi ? 77 00:04:52,627 --> 00:04:56,882 Face à la chaleur, l'abrasion et l'âge, le caoutchouc synthétique ne tient pas. 78 00:04:58,675 --> 00:05:01,344 Des pneus d'atterrissage synthétiques ? Jamais. 79 00:05:01,428 --> 00:05:04,723 Ils ne supporteraient pas l'atterrissage et exploseraient sur la piste. 80 00:05:06,058 --> 00:05:09,102 Pareil avec les camions effectuant de longs trajets. 81 00:05:09,186 --> 00:05:11,521 Le synthétique ne tiendrait pas la distance. 82 00:05:14,191 --> 00:05:17,444 Le caoutchouc naturel est le seul matériau connu de l'homme 83 00:05:17,527 --> 00:05:21,114 qui peut assurer le boulot avec les avions, camions et ces monstres. 84 00:05:23,325 --> 00:05:26,453 Mais le caoutchouc naturel est en voie d'extinction. 85 00:05:26,912 --> 00:05:31,041 Et s'il venait à disparaître, ce serait la fin de Monster Jam, 86 00:05:31,124 --> 00:05:33,668 et de presque tout ce dont on a besoin. 87 00:05:40,217 --> 00:05:42,511 Voici la source du caoutchouc naturel. 88 00:05:42,594 --> 00:05:46,389 La sève ou le latex, provenant d'un arbre brésilien... 89 00:05:49,351 --> 00:05:50,435 Ces arbres sont monoclonaux. 90 00:05:50,519 --> 00:05:51,812 MONOCLONAL - ADJ CLONE D'UN SEUL ÉLÉMENT OU CELLULE 91 00:05:51,895 --> 00:05:55,482 Donc cet arbre, celui-là et celui-là, 92 00:05:55,816 --> 00:05:58,652 partagent la même composition génétique. 93 00:05:59,778 --> 00:06:03,281 Ils sont donc tous vulnérables à la même maladie. 94 00:06:05,200 --> 00:06:08,495 Un champignon, la rouille de l'arbre à caoutchouc. 95 00:06:14,501 --> 00:06:16,878 C'est l'équivalent de la Peste noire, 96 00:06:16,962 --> 00:06:19,756 de la grippe espagnole et du virus Ebola, en même temps. 97 00:06:20,715 --> 00:06:22,384 Il n'existe ni vaccin ni remède. 98 00:06:24,719 --> 00:06:26,263 Quelle serait la gravité d'une épidémie ? 99 00:06:26,346 --> 00:06:29,516 Comme les arbres à caoutchouc sont tous de véritables jumeaux, 100 00:06:30,642 --> 00:06:35,063 la maladie pourrait détruire toute l'industrie du caoutchouc. 101 00:06:47,117 --> 00:06:49,077 ROYAUME-UNI 102 00:06:49,452 --> 00:06:52,164 Face à cette menace réelle et destructrice 103 00:06:52,247 --> 00:06:53,790 de notre approvisionnement en caoutchouc, 104 00:06:53,874 --> 00:06:57,294 à qui faire appel quant aux projets de cette vicieuse spore ? 105 00:06:58,295 --> 00:07:04,009 Il faut bien le pathologiste des plantes le plus radical et le plus dingue. 106 00:07:04,843 --> 00:07:06,386 - Je peux mettre ça ? - Oui. 107 00:07:06,469 --> 00:07:08,847 On m'a donné un doctorat à titre honorifique. 108 00:07:08,930 --> 00:07:10,432 - Ah bon ? - Sans rien faire. 109 00:07:10,515 --> 00:07:11,850 De... C'est le... 110 00:07:11,933 --> 00:07:14,227 - Donc on est tous les deux docteurs. - Oui. 111 00:07:14,352 --> 00:07:15,896 Mais vous savez ce que vous faites. 112 00:07:15,979 --> 00:07:18,148 J'ai passé la majorité de ma carrière dans les tropiques. 113 00:07:18,231 --> 00:07:19,316 DR HARRY EVANS PATHOLOGISTE DES PLANTES 114 00:07:19,399 --> 00:07:22,861 J'ai étudié les cultures tropicales. Café, cacao, caoutchouc. 115 00:07:23,111 --> 00:07:26,239 Allons examiner quelques arbres, faire un bilan complet. 116 00:07:33,914 --> 00:07:37,751 Le Dr Harry Evans travaille sur les maladies fongiques 117 00:07:37,834 --> 00:07:40,629 et celles des plantes depuis 40 ans. 118 00:07:40,712 --> 00:07:43,089 Il passe son temps dans son labo, 119 00:07:43,173 --> 00:07:46,676 à cataloguer des spécimens, y compris la rouille des feuilles. 120 00:07:46,760 --> 00:07:47,594 ACCÈS RÉSERVÉ 121 00:07:47,677 --> 00:07:49,930 C'est la première source de caoutchouc, 122 00:07:50,013 --> 00:07:51,389 en Asie. 123 00:07:51,473 --> 00:07:54,184 C'est de là qu'on soupçonne la maladie de venir. 124 00:07:54,267 --> 00:07:59,522 Ce spécimen est une rouille de caoutchouc provenant de Trinidad, 125 00:07:59,940 --> 00:08:01,316 elle date des années 80. 126 00:08:01,399 --> 00:08:03,777 Ce sont des criblures sur les feuilles. 127 00:08:03,860 --> 00:08:05,111 Vous les voyez ? 128 00:08:05,195 --> 00:08:06,905 CRIBLURE 129 00:08:07,197 --> 00:08:08,156 - Oui. - Et les... 130 00:08:08,240 --> 00:08:12,827 Les feuilles tombent, elles finiront par tomber trop tôt, 131 00:08:12,911 --> 00:08:14,454 et l'arbre sera défolié. 132 00:08:14,537 --> 00:08:16,706 Ce qui pourrait causer la mort de l'arbre. 133 00:08:16,790 --> 00:08:21,419 Il a été collecté par Chi, un Malaisien qui voulait étudier 134 00:08:21,503 --> 00:08:24,381 tous les aspects de la maladie et tous les connaître. 135 00:08:24,881 --> 00:08:27,550 En fait, quand on regarde, on voit... 136 00:08:27,634 --> 00:08:29,469 Désolé, ça me fait rire, 137 00:08:30,387 --> 00:08:32,305 car "chi" en hindi signifie merde. 138 00:08:32,389 --> 00:08:36,142 Donc Dr Merde vous a envoyé ces échantillons. 139 00:08:41,898 --> 00:08:43,024 Oui, alors... 140 00:08:43,984 --> 00:08:49,030 Grâce aux descriptions de Chi, les premiers arrivés sur les lieux 141 00:08:49,114 --> 00:08:50,949 pourraient dire : "C'est la rouille", 142 00:08:51,032 --> 00:08:54,661 en jetant un simple coup d'œil au microscope. 143 00:08:54,744 --> 00:08:56,413 Vous voyez ces structures ? 144 00:08:59,749 --> 00:09:01,209 - Oui ! - Oui. 145 00:09:01,293 --> 00:09:03,420 Il s'agit d'une éruption, et ensuite, 146 00:09:03,503 --> 00:09:07,090 ça repousse les feuilles et voilà ce qui se passe, et pour moi... 147 00:09:07,173 --> 00:09:10,385 Quand vous parlez d'éruption, on dirait une chaîne de montagnes. 148 00:09:10,468 --> 00:09:12,637 Oui. C'est le grossissement. 149 00:09:13,305 --> 00:09:17,559 À l'intérieur, on trouve les structures détenant les agents sexuels. 150 00:09:17,642 --> 00:09:20,729 - Bien. - Ensuite, ils sont brutalement libérés 151 00:09:20,812 --> 00:09:22,355 et poursuivent le processus. 152 00:09:22,439 --> 00:09:25,900 Il s'agit d'une structure de survie. C'est une chaîne de montagnes, 153 00:09:25,984 --> 00:09:28,069 c'est protégé, et les spores sont à l'intérieur. 154 00:09:28,153 --> 00:09:29,571 Ce champignon grandit lentement. 155 00:09:29,654 --> 00:09:31,281 Trois ou quatre semaines. 156 00:09:31,781 --> 00:09:33,867 Pour en arriver à ce stade ? 157 00:09:33,950 --> 00:09:36,244 Pour avoir ce genre de développement. 158 00:09:36,745 --> 00:09:38,163 - Bien. - Oui. 159 00:09:38,246 --> 00:09:42,375 Donc en mettant un petit échantillon là-dedans, 160 00:09:42,459 --> 00:09:44,002 ça ressemblerait à ça dans quatre semaines ? 161 00:09:44,085 --> 00:09:45,170 Oui. 162 00:09:45,253 --> 00:09:49,007 Et s'ils découvrent de la rouille de caoutchouc, ou vous, 163 00:09:49,090 --> 00:09:50,383 ils vous envoient un échantillon. 164 00:09:50,467 --> 00:09:53,636 Mais quand vous l'aurez, ce ne sera pas trop tard ? 165 00:09:53,720 --> 00:09:54,971 Ce serait critique. 166 00:09:55,055 --> 00:09:57,432 Une fois que la maladie envahit la plantation, 167 00:09:57,515 --> 00:09:58,933 elle la décime. 168 00:10:00,018 --> 00:10:01,728 C'est déjà arrivé. 169 00:10:03,396 --> 00:10:04,731 Il y a un siècle, 170 00:10:04,814 --> 00:10:08,526 90 % du caoutchouc provenait du Brésil. 171 00:10:08,610 --> 00:10:12,447 Donc des sociétés comme Ford ont créé des énormes plantations de caoutchouc 172 00:10:12,530 --> 00:10:14,115 pour fabriquer des pneus. 173 00:10:14,949 --> 00:10:19,454 Dans les années 30, la rouille a frappé, passant si vite d'un arbre à l'autre 174 00:10:19,537 --> 00:10:22,165 que lorsqu'on comprit, il était trop tard. 175 00:10:22,248 --> 00:10:27,504 Cette petite spore avait presque détruit tous les arbres d'Amérique du Sud. 176 00:10:27,962 --> 00:10:31,174 Ford avait investi 20 millions dans la plantation, 177 00:10:31,257 --> 00:10:34,844 aujourd'hui, ça représenterait 280 millions. 178 00:10:34,928 --> 00:10:37,013 Ils l'ont finalement revendue au Brésil 179 00:10:37,097 --> 00:10:40,350 pour environ 1 % de ce qu'ils avaient investi. 180 00:10:40,642 --> 00:10:43,645 Aujourd'hui, la part du Brésil sur le marché du caoutchouc 181 00:10:43,728 --> 00:10:48,108 a chuté à 0,001 %. 182 00:10:48,691 --> 00:10:51,111 Où se trouvent les autres plantations ? 183 00:10:51,194 --> 00:10:54,155 La majorité se trouve en Asie, entre 90 et 95 %. 184 00:10:54,572 --> 00:10:56,991 C'est 95 % du caoutchouc industriel pour toute la planète. 185 00:10:57,075 --> 00:10:59,494 Le caoutchouc naturel vient d'Asie. 186 00:10:59,577 --> 00:11:01,704 Je vois. C'est plutôt ciblé, alors. 187 00:11:01,788 --> 00:11:02,956 Si la rouille frappe là-bas, 188 00:11:03,039 --> 00:11:04,833 ça pourrait perturber la majorité de nos réserves. 189 00:11:04,916 --> 00:11:08,962 Ça perturberait l'économie mondiale. 190 00:11:10,213 --> 00:11:12,090 Il n'y aurait plus de barrières géographiques. 191 00:11:12,173 --> 00:11:14,008 Ça se répandrait sur toute la région. 192 00:11:14,092 --> 00:11:16,511 Comme ce qu'a vécu l'Amérique Centrale et l'Amérique du Sud. 193 00:11:16,594 --> 00:11:20,348 Si ça arrivait, ce serait très difficile de le maîtriser. 194 00:11:21,307 --> 00:11:22,725 SECOURS 195 00:11:22,809 --> 00:11:26,563 Qu'arriverait-il si la rouille parvenait à se répandre sur l'océan Pacifique 196 00:11:26,646 --> 00:11:27,856 et en Asie ? 197 00:11:27,939 --> 00:11:31,192 Ce serait la fin des monster trucks 198 00:11:31,276 --> 00:11:34,320 et un coup de massue pour l'économie mondiale. 199 00:11:34,404 --> 00:11:37,365 Vous imaginez ? Je vais vous montrer. 200 00:11:44,747 --> 00:11:46,040 Et voilà. 201 00:11:46,958 --> 00:11:48,918 C'est à ça que ressemble l'apocalypse. 202 00:11:49,752 --> 00:11:53,590 Tous les avions sont au sol, le monde est mis en pause. 203 00:11:53,673 --> 00:11:56,301 DÉSERT 204 00:11:56,384 --> 00:11:59,262 DES MOJAVES 205 00:12:01,139 --> 00:12:02,682 Vous voyez, c'est énorme ? 206 00:12:02,765 --> 00:12:04,100 Oui, c'est gigantesque. 207 00:12:04,184 --> 00:12:06,352 C'est comme ça à cause de... 208 00:12:07,061 --> 00:12:09,522 Oui. À cause des pneus en caoutchouc. 209 00:12:10,064 --> 00:12:13,943 Je suis là pour comprendre dans quel monde on vivrait sans caoutchouc. 210 00:12:14,027 --> 00:12:17,780 Un cimetière d'avions, où les anciens géants des cieux 211 00:12:17,864 --> 00:12:20,492 sont démontés et pillés. 212 00:12:20,575 --> 00:12:23,870 - Alors ces pneus... - 100 % caoutchouc naturel. 213 00:12:23,953 --> 00:12:24,913 Même ceux-là ? 214 00:12:24,996 --> 00:12:27,582 Probablement, ils sont ultra-résistants. 215 00:12:27,665 --> 00:12:29,918 Si on peut entrer, il pourrait en rester. 216 00:12:30,001 --> 00:12:32,629 Il pourrait y avoir eu des joints, ici. 217 00:12:33,087 --> 00:12:35,340 Je suppose que c'est fait en caoutchouc ? 218 00:12:35,423 --> 00:12:37,800 - Ou c'est du plastique ? - Caoutchouc. 219 00:12:38,343 --> 00:12:39,677 - Oui. - Ici, aussi. 220 00:12:39,761 --> 00:12:42,347 Il doit y en avoir dans ces protections de luxe, 221 00:12:42,430 --> 00:12:46,267 pour que votre verre de champagne ou autre ne glisse pas. 222 00:12:46,351 --> 00:12:49,020 Alors tout ça est fait avec du caoutchouc ? 223 00:12:51,481 --> 00:12:52,524 Oui. 224 00:12:54,275 --> 00:12:55,527 DR KATRINA CORNISH INGÉNIEURE AGRONOME 225 00:12:55,610 --> 00:12:57,779 Le Dr Katrina Cornish essaie de nous alerter 226 00:12:57,862 --> 00:13:00,615 sur les conséquences économiques d'un monde sans caoutchouc. 227 00:13:02,825 --> 00:13:06,162 Son message est très clair sur une potentielle crise du caoutchouc. 228 00:13:07,747 --> 00:13:12,043 On ne peut pas continuer à se reposer sur les arbres jumeaux 229 00:13:12,126 --> 00:13:13,586 aussi vulnérables. 230 00:13:14,087 --> 00:13:18,341 C'est une façon ridicule de diriger une économie mondiale. 231 00:13:18,424 --> 00:13:20,718 - La rouille est une vraie menace ? - Oui. 232 00:13:20,802 --> 00:13:24,639 Ces 20 dernières années, elle est apparue une fois en Inde et en Thaïlande. 233 00:13:24,722 --> 00:13:28,518 Il y a eu une extermination à grande échelle pour la maîtriser. 234 00:13:28,601 --> 00:13:32,981 Si vous cherchez un vol de l'Amérique du Sud à l'Asie du Sud-Est, 235 00:13:33,064 --> 00:13:35,024 vous aurez du mal à en trouver un. 236 00:13:35,108 --> 00:13:37,026 Il faudra faire une escale 237 00:13:37,110 --> 00:13:39,362 et prendre un avion qui n'a pas été en Amérique du Sud. 238 00:13:39,445 --> 00:13:41,072 À cause de la quarantaine liée à la rouille. 239 00:13:41,155 --> 00:13:42,490 - C'est vrai ? - Oui. 240 00:13:42,574 --> 00:13:45,076 Ça ne peut pas traverser l'océan, elle a une courte durée de vie, 241 00:13:45,159 --> 00:13:47,078 mais par avion, ça marcherait. 242 00:13:47,161 --> 00:13:50,123 Donc si ça arrive, si les arbres sont décimés, 243 00:13:50,206 --> 00:13:54,419 qu'arrivera-t-il à l'économie, quelles seront les conséquences ? 244 00:13:54,502 --> 00:13:56,754 Un écroulement catastrophique de l'économie. 245 00:13:56,838 --> 00:13:58,631 Dans l'économie actuelle, aucun secteur 246 00:13:58,715 --> 00:14:01,509 n'est pas totalement dépendant du caoutchouc naturel. 247 00:14:01,593 --> 00:14:04,596 Mais le monde moderne 248 00:14:04,679 --> 00:14:08,641 finira par disparaître ! 249 00:14:08,725 --> 00:14:09,809 On va le perdre. 250 00:14:09,892 --> 00:14:14,522 On va faire un bond en arrière de 120 ou 130 ans. 251 00:14:14,606 --> 00:14:16,316 Oui. 252 00:14:16,733 --> 00:14:18,318 À l'époque des chars à bœufs. 253 00:14:18,401 --> 00:14:20,236 On reviendrait à cette époque. 254 00:14:20,320 --> 00:14:21,738 Au temps des chevaux et du cuir. 255 00:14:21,821 --> 00:14:25,283 Sans rien. Plus de médicaments, plus de transports. 256 00:14:25,366 --> 00:14:28,202 Comment peut-on résoudre ce problème ? 257 00:14:28,286 --> 00:14:32,540 En développant la biodiversité des réserves de caoutchouc. 258 00:14:33,124 --> 00:14:35,001 Le plus vite possible. 259 00:14:35,084 --> 00:14:38,254 C'est une chance pour les gouvernements d'investir maintenant. 260 00:14:38,338 --> 00:14:41,591 Absolument. Mais on n'est pas doués pour ça. 261 00:14:41,674 --> 00:14:44,510 S'il arrive une catastrophe, on se dit : "Oh, non ! 262 00:14:44,594 --> 00:14:45,887 "C'était horrible." 263 00:14:45,970 --> 00:14:47,764 Et même si des dizaines de personnes disent : 264 00:14:47,847 --> 00:14:49,849 "Ça, ça va arriver, et ça aussi. 265 00:14:49,932 --> 00:14:51,434 "Et ça aussi !" 266 00:14:51,517 --> 00:14:54,604 "Oups. On savait que ça allait arriver ?" 267 00:14:54,687 --> 00:14:56,856 "On a essayé de vous prévenir. 268 00:14:56,939 --> 00:14:58,316 "Vous n'avez pas écouté. 269 00:14:58,399 --> 00:15:01,527 "Vous n'avez pas voulu être proactifs. Vous avez préféré être réactifs." 270 00:15:02,945 --> 00:15:04,489 Pourquoi l'économie mondiale 271 00:15:04,572 --> 00:15:07,784 ne fait rien pour contrer les effets potentiels de la rouille ? 272 00:15:09,160 --> 00:15:11,496 Apparemment, les économies ont tendance 273 00:15:11,579 --> 00:15:14,499 à ne pas s'occuper des problèmes qui pourraient les toucher. 274 00:15:15,375 --> 00:15:18,670 Le genre de problèmes qui pourrait arriver partout 275 00:15:18,753 --> 00:15:20,755 où des transactions s'effectuent. 276 00:15:22,048 --> 00:15:23,466 SECOND MANDAT POUR BUSH 277 00:15:24,175 --> 00:15:26,719 Quand on parle de l'incertitude liée à l'économie, 278 00:15:26,803 --> 00:15:29,222 on parle surtout d'externalités, 279 00:15:29,305 --> 00:15:32,684 des variables extérieures qui pourraient toucher ceux liés au marché. 280 00:15:32,767 --> 00:15:34,602 Les externalités peuvent être positives. 281 00:15:34,686 --> 00:15:36,396 Comme l'an dernier, en 2004, 282 00:15:36,479 --> 00:15:38,981 quand Myspace a ouvert un siège au bout de la rue ! 283 00:15:39,065 --> 00:15:40,817 De l'emploi pendant des années ! 284 00:15:42,402 --> 00:15:45,780 Souvent, les externalités se révèlent être des catastrophes. 285 00:15:45,863 --> 00:15:49,826 Des maladies écologiques, la rouille, des catastrophes naturelles, les ouragans, 286 00:15:49,909 --> 00:15:52,412 et même des ratés humains comme l'effondrement du nucléaire, 287 00:15:52,495 --> 00:15:56,374 ou dans mon cas, le fait que ma maison ait été bâtie sur un ancien cimetière. 288 00:15:56,916 --> 00:15:59,752 - Ça m'a attaqué dans mon sommeil. - Combien pour les os ? 289 00:15:59,836 --> 00:16:01,713 Ils sont pas à vendre, espèce de monstre ! 290 00:16:02,380 --> 00:16:03,548 Sept dollars. 291 00:16:03,923 --> 00:16:04,757 RAQUETTE DES JEUX OLYMPIQUES DE 1950 292 00:16:05,466 --> 00:16:08,344 Pour me faire un peu de sous, je dois vendre tout ça. 293 00:16:08,428 --> 00:16:11,472 Quand j'ai acheté tout ça, le marché ne comptait pas les externalités 294 00:16:11,556 --> 00:16:14,183 qui m'empêchent de vendre ces conneries aujourd'hui. 295 00:16:14,559 --> 00:16:16,644 J'ai même pas eu de rabais sur mon Hummer 296 00:16:16,728 --> 00:16:18,479 au cas où le prix de l'essence augmenterait. 297 00:16:18,563 --> 00:16:20,690 Combien ça coûte de faire le plein ? 298 00:16:21,107 --> 00:16:22,275 Un nombre infini de dollars. 299 00:16:22,567 --> 00:16:23,901 CD 50 CENTIMES CASSETTES 75 CENTIMES 300 00:16:24,152 --> 00:16:26,529 Chacun de ces CD a coûté 15 dollars, 301 00:16:26,612 --> 00:16:29,198 et aujourd'hui, je m'en débarrasse pour 50 centimes. 302 00:16:29,282 --> 00:16:30,908 À part celui de Papa Roach. 303 00:16:31,576 --> 00:16:32,744 C'est collector. 304 00:16:33,453 --> 00:16:36,289 Si vous les achetez, je vous offre les disques ! 305 00:16:36,372 --> 00:16:37,749 Les vinyles, c'est du passé. 306 00:16:39,500 --> 00:16:42,044 L'action Google est à plus de cent dollars ? 307 00:16:42,128 --> 00:16:43,755 Comme elle n'ira pas plus haut, 308 00:16:43,838 --> 00:16:46,632 je vais récupérer mon argent et le placer loin des cimetières. 309 00:16:46,716 --> 00:16:49,260 À la Nouvelle-Orléans, on n'enterre pas les morts. 310 00:16:49,343 --> 00:16:52,138 Je crois que je vais y faire un tour. 311 00:16:52,221 --> 00:16:53,973 - Bon voyage. - Merci, madame ! 312 00:16:54,724 --> 00:16:58,311 La Nouvelle-Orléans en 2005. Il ne va rien se passer, hein ? 313 00:17:01,647 --> 00:17:05,443 Qu'est-ce que cette externalité qui se dessine, la rouille de la feuille, 314 00:17:05,526 --> 00:17:07,653 implique pour la chaîne d'approvisionnement du caoutchouc ? 315 00:17:07,737 --> 00:17:09,739 Pour le savoir, je commence mon voyage 316 00:17:09,822 --> 00:17:12,074 au début de la chaîne du caoutchouc naturel. 317 00:17:15,536 --> 00:17:18,623 THAÏLANDE 318 00:17:19,916 --> 00:17:22,460 2 HEURES DU MATIN 319 00:17:23,252 --> 00:17:26,047 La Thaïlande produit plus d'un tiers du caoutchouc 320 00:17:26,130 --> 00:17:27,965 grâce à ce genre de plantations, 321 00:17:28,049 --> 00:17:30,468 en plein milieu de ce qui était une forêt tropicale. 322 00:17:32,720 --> 00:17:33,805 Voici Bo. 323 00:17:33,888 --> 00:17:37,141 Son boulot consiste à récolter la sève, ou le latex. 324 00:17:37,225 --> 00:17:38,893 Il entame sa journée de travail. 325 00:17:41,145 --> 00:17:42,146 Comme un préservatif, 326 00:17:42,230 --> 00:17:44,899 le latex est récupéré la nuit, jusqu'au petit matin. 327 00:17:44,982 --> 00:17:46,234 Car pendant la journée, 328 00:17:46,317 --> 00:17:49,403 la chaleur de la jungle fait coaguler le latex trop rapidement. 329 00:17:50,404 --> 00:17:52,323 La métaphore tombe à l'eau ici. 330 00:17:53,157 --> 00:17:55,785 On enlève le latex séché de la nuit précédente. 331 00:17:59,539 --> 00:18:00,790 On incise l'arbre. 332 00:18:09,507 --> 00:18:11,175 Combien de temps pour le remplir ? 333 00:18:11,509 --> 00:18:14,887 Environ six heures. 334 00:18:15,137 --> 00:18:17,056 Vous travaillez sur combien d'arbres ? 335 00:18:17,557 --> 00:18:19,100 Ça fait... 336 00:18:20,434 --> 00:18:21,894 Mille arbres. 337 00:18:22,395 --> 00:18:24,313 Parfois, jusqu'à 1 200 arbres. 338 00:18:29,735 --> 00:18:33,072 Il faut deux ans pour produire assez de caoutchouc 339 00:18:33,155 --> 00:18:34,866 pour fabriquer un pneu moyen. 340 00:18:35,825 --> 00:18:37,869 Même pas un pneu de monster truck ! 341 00:18:39,579 --> 00:18:40,997 Vous voyez, il pleut. 342 00:18:41,080 --> 00:18:43,875 En fait, ils ne prélèvent pas de sève quand il pleut, 343 00:18:43,958 --> 00:18:45,459 car l'eau dilue le latex. 344 00:18:45,543 --> 00:18:48,588 Mais une équipe de vingt personnes 345 00:18:48,671 --> 00:18:51,132 est venue en Thaïlande à 3 h du matin 346 00:18:51,215 --> 00:18:52,466 pour tourner ça. 347 00:18:52,550 --> 00:18:54,135 Alors, voilà. 348 00:18:58,306 --> 00:19:02,184 6 HEURES DU MATIN 349 00:19:04,687 --> 00:19:07,690 Il ne reste plus qu'un arbre. 350 00:19:07,773 --> 00:19:11,819 Ensuite, on ira le peser. 351 00:19:12,320 --> 00:19:13,404 Venez. 352 00:19:14,822 --> 00:19:16,782 Après avoir récolté du latex, 353 00:19:16,866 --> 00:19:19,243 Bo récupère les bols remplis du liquide blanc. 354 00:19:26,876 --> 00:19:28,502 On va le peser. 355 00:19:32,757 --> 00:19:34,216 Une fois les seaux remplis, 356 00:19:34,300 --> 00:19:36,802 Bo doit aller à la station de pesée 357 00:19:36,886 --> 00:19:39,013 pour voir combien il gagnera. 358 00:19:47,855 --> 00:19:51,859 Cette plantation compte 182 hectares d'arbres à caoutchouc. 359 00:19:54,403 --> 00:19:57,865 Si quelques spores de rouille se déposaient ici, 360 00:19:57,949 --> 00:20:00,368 tous les arbres pourraient être décimés en quelques semaines. 361 00:20:07,416 --> 00:20:11,754 Trente ouvriers comme Bo vivent et travaillent sur cette plantation. 362 00:20:12,713 --> 00:20:15,925 Une fois le caoutchouc pesé, le propriétaire de la plantation le paie. 363 00:20:16,926 --> 00:20:21,639 Mon père a acheté ce terrain et y a planté des arbres à caoutchouc. 364 00:20:21,722 --> 00:20:23,891 Il l'a acheté pour y planter ces arbres ? 365 00:20:23,975 --> 00:20:24,934 Oui. 366 00:20:25,017 --> 00:20:27,228 Quand le gouvernement thaïlandais 367 00:20:27,311 --> 00:20:28,854 a offert des primes aux exploitants de caoutchouc, il y a huit ans, 368 00:20:28,938 --> 00:20:32,149 le propriétaire de cette plantation y a planté des arbres. 369 00:20:32,233 --> 00:20:33,484 DR CHUKIET THITADILOK EXPLOITANT D'ARBRES À CAOUTCHOUC 370 00:20:34,318 --> 00:20:36,821 Même si un arbre à caoutchouc a une durée de vie de 25 ans, 371 00:20:36,904 --> 00:20:39,156 il met sept ans à mûrir. 372 00:20:40,032 --> 00:20:43,411 Cela ne fait pas longtemps qu'il voit un retour sur investissement. 373 00:20:45,746 --> 00:20:47,540 Qu'est-ce que vous faites ? 374 00:20:47,623 --> 00:20:51,919 On apporte le latex récolté sur les arbres. 375 00:20:52,003 --> 00:20:54,880 Et on va le peser. 376 00:20:54,964 --> 00:20:56,632 Ça fait combien ? 377 00:20:56,716 --> 00:20:59,343 Aujourd'hui, on est à 47 bahts le kilo. 378 00:20:59,427 --> 00:21:00,428 UN BAHT = TROIS CENTIMES 379 00:21:00,511 --> 00:21:02,138 Quarante-sept bahts le kilo. C'est le taux du jour ? 380 00:21:02,221 --> 00:21:03,597 Comment le connaissez-vous ? 381 00:21:03,681 --> 00:21:04,890 On doit appelez l'usine. 382 00:21:04,974 --> 00:21:07,059 - C'est elle qui vous le donne ? - Oui. 383 00:21:07,643 --> 00:21:13,607 Quarante-sept bahts le kilo correspond à 1 300 dollars la tonne de latex. 384 00:21:15,276 --> 00:21:19,447 Le Dr Chukiet partage les profits avec les ouvriers, 60-40. 385 00:21:19,530 --> 00:21:22,908 Donc Bo ne va toucher que neuf dollars environ. 386 00:21:22,992 --> 00:21:26,037 En Thaïlande, c'est moins que le salaire moyen quotidien. 387 00:21:26,120 --> 00:21:27,913 C'est notre problème, 388 00:21:27,997 --> 00:21:29,707 en ce moment. 389 00:21:29,790 --> 00:21:32,543 On manque de personnel à cause de la baisse des prix. 390 00:21:32,626 --> 00:21:33,461 Oui. 391 00:21:33,544 --> 00:21:37,131 Les ouvriers préfèrent récolter quand les prix sont élevés. 392 00:21:37,214 --> 00:21:38,090 Oui. 393 00:21:38,174 --> 00:21:40,217 On n'a pas pu engager d'ouvriers 394 00:21:41,177 --> 00:21:44,263 quand les autres ont démissionné. 395 00:21:44,346 --> 00:21:46,348 On n'a pas pu les remplacer. 396 00:21:46,432 --> 00:21:50,436 Avant, on pouvait produire environ six tonnes. 397 00:21:50,519 --> 00:21:51,353 C'est vrai ? 398 00:21:51,437 --> 00:21:53,022 Par jour. 399 00:21:53,105 --> 00:21:54,940 Aujourd'hui, on est à deux tonnes. 400 00:21:55,691 --> 00:21:56,859 Deux tonnes par jour ? 401 00:21:56,942 --> 00:21:59,445 C'est une baisse de plus de la moitié. 402 00:21:59,528 --> 00:22:01,697 C'est pour ça que notre taux de production 403 00:22:02,531 --> 00:22:03,741 est aussi bas. 404 00:22:03,824 --> 00:22:08,245 Ça arrive fréquemment ou c'est très récent ? 405 00:22:09,330 --> 00:22:11,290 C'est récent. 406 00:22:11,373 --> 00:22:13,876 Ça fait quelques années. 407 00:22:13,959 --> 00:22:14,877 Qu'il est bas ? 408 00:22:14,960 --> 00:22:16,670 Oui, ça représente... 409 00:22:16,754 --> 00:22:18,881 Aujourd'hui, on est à 30 % de ce qu'on produisait. 410 00:22:18,964 --> 00:22:20,716 30 % de ce que vous produisiez ? 411 00:22:20,800 --> 00:22:21,926 Oui ! 412 00:22:22,009 --> 00:22:23,094 Il y a trois ans ? 413 00:22:23,177 --> 00:22:24,386 Il y a deux ans. 414 00:22:24,470 --> 00:22:27,473 C'est un sérieux problème en Thaïlande. 415 00:22:28,557 --> 00:22:31,227 Avant, les plantations de caoutchouc 416 00:22:31,894 --> 00:22:35,397 étaient la principale source de revenus. 417 00:22:35,481 --> 00:22:38,859 Aujourd'hui, on essaie d'arrêter la production de caoutchouc 418 00:22:39,527 --> 00:22:42,488 pour produire de la noix de coco ou de l'huile de palme. 419 00:22:42,571 --> 00:22:45,199 Nos affaires se sont diversifiées. 420 00:22:45,282 --> 00:22:48,661 Aujourd'hui, on abat les vieux arbres à caoutchouc. 421 00:22:49,578 --> 00:22:50,538 Je ne comprends pas. 422 00:22:50,621 --> 00:22:53,332 Si la rouille est une telle menace pour le caoutchouc, 423 00:22:53,415 --> 00:22:56,460 et que la demande en caoutchouc naturel ne cesse d'augmenter, 424 00:22:56,544 --> 00:22:58,504 pourquoi les prix sont-ils si bas 425 00:22:58,587 --> 00:23:00,881 que les producteurs comme le Dr Chukiet perdent de l'argent 426 00:23:00,965 --> 00:23:03,509 et pensent à abattre leurs arbres à caoutchouc ? 427 00:23:04,677 --> 00:23:06,512 Ensuite, il se passe quoi ? 428 00:23:06,762 --> 00:23:08,305 Quand il est prêt, 429 00:23:08,389 --> 00:23:12,143 on prend le latex dans le réservoir et on le charge. 430 00:23:12,226 --> 00:23:13,519 On l'envoie à l'usine. 431 00:23:13,602 --> 00:23:15,855 Donc tout ça va partir. 432 00:23:15,938 --> 00:23:16,856 À l'usine. 433 00:23:19,859 --> 00:23:23,070 Si le Dr Chukiet affirme que le taux lui vient de l'usine, 434 00:23:23,904 --> 00:23:27,116 je dois y aller pour comprendre pourquoi il est si faible. 435 00:23:34,874 --> 00:23:37,126 Cette usine appartient à Robert Meyer. 436 00:23:37,209 --> 00:23:38,169 ROBERT MEYER CO-FONDATEUR ET PDG, HALCYON AGRI CORP 437 00:23:38,252 --> 00:23:41,797 En huit ans, il est passé d'une usine à 38. 438 00:23:42,715 --> 00:23:46,677 Aujourd'hui, il produit 14 % du caoutchouc à l'échelle mondiale. 439 00:23:48,846 --> 00:23:52,892 Ces blocs de latex gluant ressemblent à ça après le travail de Robert, 440 00:23:53,392 --> 00:23:55,477 avant qu'il ne les vende à une société de pneus. 441 00:23:57,313 --> 00:23:59,273 Vous sentez le premier, comme il est chaud. 442 00:23:59,356 --> 00:24:00,816 Et collant. 443 00:24:01,692 --> 00:24:03,110 La processus de cuisson 444 00:24:03,194 --> 00:24:04,486 a eu deux effets. 445 00:24:05,029 --> 00:24:06,530 Ça a stabilisé 446 00:24:06,614 --> 00:24:08,490 la décomposition du produit. 447 00:24:08,574 --> 00:24:11,410 La dégradation organique a été arrêtée par la cuisson. 448 00:24:11,493 --> 00:24:13,913 Et ça amplifie les propriétés d'adhérence. 449 00:24:13,996 --> 00:24:16,624 Ça devient brun en séchant ? 450 00:24:16,707 --> 00:24:18,000 Oui, comme un biscuit. 451 00:24:18,083 --> 00:24:19,126 Oui. 452 00:24:19,710 --> 00:24:21,170 Ce sont les postes de pesée 453 00:24:21,253 --> 00:24:23,839 où deux biscuits sont empilés. 454 00:24:24,381 --> 00:24:26,008 Des morceaux sont découpés ou ajoutés 455 00:24:26,091 --> 00:24:27,760 pour arriver à 35 kilos. 456 00:24:27,843 --> 00:24:28,677 Cool. 457 00:24:30,387 --> 00:24:32,514 Ici, on a les produits finis. 458 00:24:32,598 --> 00:24:35,226 C'est là que Willy Wonka charge les camions. 459 00:24:35,309 --> 00:24:37,019 C'est ce qu'on fait ici. 460 00:24:37,102 --> 00:24:39,313 On transforme un produit agricole en matériau industriel. 461 00:24:39,396 --> 00:24:40,981 C'est super cool. 462 00:24:42,483 --> 00:24:43,943 Comme vous l'avez compris, 463 00:24:44,026 --> 00:24:45,486 on a 464 00:24:45,569 --> 00:24:47,488 deux processus de transfert importants. 465 00:24:47,780 --> 00:24:51,033 Le producteur transfère un produit agricole à l'usine. 466 00:24:52,284 --> 00:24:54,787 L'usine transfère un produit industriel brut 467 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 aux fabricants de produits à base de caoutchouc. 468 00:24:56,747 --> 00:24:58,666 Ce sont deux points de transfert 469 00:24:58,749 --> 00:24:59,959 où on passe le relai 470 00:25:00,042 --> 00:25:01,377 au maillon suivant de la chaîne. 471 00:25:07,383 --> 00:25:10,636 Est-ce que la rouille vous inquiète ? C'est un problème sérieux ? 472 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 On est toujours inquiets. 473 00:25:12,846 --> 00:25:14,098 - D'accord. - Vous voyez ? 474 00:25:14,181 --> 00:25:18,894 Pour l'instant, ce parasite n'a pas encore réussi à atteindre l'Asie du Sud-Est. 475 00:25:19,561 --> 00:25:23,607 Je suis peut-être naïf ou peut-être que je suis trop investi... 476 00:25:23,691 --> 00:25:24,608 Oui. 477 00:25:24,692 --> 00:25:26,485 ...pour vraiment y penser. 478 00:25:27,069 --> 00:25:29,071 Mais même si ça arrivait ici, 479 00:25:29,154 --> 00:25:31,615 ça ferait exploser les coûts. 480 00:25:31,699 --> 00:25:35,577 Mais apparemment, ces coûts ne sont pas pris en compte dans le prix actuel. 481 00:25:35,661 --> 00:25:38,122 Les agriculteurs auxquels j'ai parlé m'ont dit 482 00:25:38,205 --> 00:25:41,125 que ces trois dernières années, le prix pour leur latex 483 00:25:41,208 --> 00:25:42,251 a énormément chuté. 484 00:25:42,334 --> 00:25:44,962 - Considérablement... - Aidez-moi à comprendre. 485 00:25:45,671 --> 00:25:46,839 Pour comprendre, 486 00:25:46,922 --> 00:25:48,966 vous devez connaître l'histoire du caoutchouc. 487 00:25:49,049 --> 00:25:50,968 À l'époque, il y avait une énorme séparation 488 00:25:51,051 --> 00:25:52,720 au niveau du temps, du lien, 489 00:25:52,803 --> 00:25:54,305 de la communication, 490 00:25:54,388 --> 00:25:56,432 entre la source et le consommateur. 491 00:25:56,807 --> 00:25:59,685 Donc si vous êtes l'acheteur, un fabricant de pneus, et moi, le vendeur, 492 00:25:59,768 --> 00:26:01,520 vous voudrez savoir que vous pourrez acheter ce produit 493 00:26:01,603 --> 00:26:03,147 aujourd'hui, avec ce que j'ai ici, 494 00:26:03,230 --> 00:26:05,024 mais aussi tout au long de l'année. 495 00:26:05,107 --> 00:26:07,067 Car vous en avez besoin. 496 00:26:07,151 --> 00:26:09,695 Pour remédier à ça, ils ont créé un marché à terme, 497 00:26:09,778 --> 00:26:11,613 et le caoutchouc en faisait partie. 498 00:26:11,697 --> 00:26:13,782 Pouvez-vous expliquer ce qu'est un marché à terme ? 499 00:26:13,866 --> 00:26:16,201 C'est lorsqu'un acheteur et un vendeur 500 00:26:16,285 --> 00:26:19,913 se mettent d'accord sur un prix, un volume, des conditions, 501 00:26:19,997 --> 00:26:21,290 des spécificités, une source, 502 00:26:21,373 --> 00:26:24,293 et tout ce qu'on peut trouver dans un contrat, 503 00:26:24,376 --> 00:26:25,711 pour une livraison à un certain moment dans l'avenir. 504 00:26:25,794 --> 00:26:26,754 D'accord. 505 00:26:26,837 --> 00:26:29,298 Si je suis le producteur, j'accepte de fournir 506 00:26:29,381 --> 00:26:31,008 un tonnage à un certain prix, à une certaine date, 507 00:26:31,091 --> 00:26:34,094 vous achetez auprès d'un négociant américain avec un bureau à New York 508 00:26:34,178 --> 00:26:35,471 et une filiale à Singapour. 509 00:26:35,554 --> 00:26:39,224 Il fait une transaction directement ou via un autre intermédiaire 510 00:26:39,308 --> 00:26:42,019 - avec le produit initial, donc moi. - D'accord. 511 00:26:42,102 --> 00:26:43,854 Entre nous, il y aurait une garantie 512 00:26:43,937 --> 00:26:46,982 que vous serez approvisionné au prix et à la date confirmés. 513 00:26:47,066 --> 00:26:50,444 Donc, pour être honnête, je ne peux pas dire grand-chose, 514 00:26:50,527 --> 00:26:52,321 avec le marché à terme. 515 00:26:52,404 --> 00:26:54,782 Même mes clients n'ont rien à dire. 516 00:26:54,865 --> 00:26:56,950 La majorité de mes clients vous diront 517 00:26:57,034 --> 00:26:58,744 qu'ils veulent une hausse des prix, 518 00:26:58,827 --> 00:27:01,205 car ils savent que les agriculteurs en ont marre. 519 00:27:01,830 --> 00:27:04,750 Même si on participe activement, on n'a aucun contrôle. 520 00:27:05,626 --> 00:27:07,503 Il faut qu'on comprenne mieux tout ça. 521 00:27:08,337 --> 00:27:10,964 Un contrat à terme, c'est comme un billet de concert. 522 00:27:11,048 --> 00:27:13,801 Les billets sont vendus des mois à l'avance. 523 00:27:13,884 --> 00:27:15,844 Le contrat est basé sur la demande. 524 00:27:15,928 --> 00:27:18,097 Je ne vais pas faire payer 100 $ le billet 525 00:27:18,180 --> 00:27:19,390 si je ne suis pas sûre de tout vendre. 526 00:27:19,473 --> 00:27:21,767 Tu es trop modeste. Tu pourrais jouer à guichet fermé sur la lune. 527 00:27:21,850 --> 00:27:23,602 Une tournée sur la lune. 528 00:27:23,685 --> 00:27:24,603 Merci, Motivation-man. 529 00:27:25,396 --> 00:27:28,399 Je vends les billets à l'avance, car ça minimise les risques. 530 00:27:29,274 --> 00:27:31,110 J'ai bossé dur sur cette tournée. 531 00:27:31,193 --> 00:27:32,778 J'ai écrit tout un album, 532 00:27:32,861 --> 00:27:35,114 j'ai fait les chorés de mes danseurs toute seule. 533 00:27:35,197 --> 00:27:39,410 Quand je dis que c'est de la bombe, c'est de la bombe. 534 00:27:39,493 --> 00:27:42,746 J'ai besoin de garanties que je serai payée pour tout ce travail. 535 00:27:42,830 --> 00:27:45,290 Et mes fans veulent la garantie qu'ils pourront le voir. 536 00:27:45,374 --> 00:27:46,583 Moi, je te garantis 537 00:27:46,667 --> 00:27:50,504 que s'il n'y a pas de concert, je pète un câble. 538 00:27:50,587 --> 00:27:52,131 Ça va péter dans mon cerveau 539 00:27:52,256 --> 00:27:54,174 et on dira : "Il t'arrive quoi ?" 540 00:27:54,258 --> 00:27:56,969 Si les billets de concert sont des contrats à terme, 541 00:27:57,052 --> 00:27:59,263 les revendeurs sont des négociants à terme. 542 00:27:59,346 --> 00:28:03,183 Avec les fluctuations du marché, ces revendeurs peuvent perdre de l'argent. 543 00:28:03,267 --> 00:28:05,769 Si je décidais de streamer mon concert gratuitement, par exemple ! 544 00:28:05,853 --> 00:28:07,020 Non. 545 00:28:07,104 --> 00:28:09,064 Tu détruirais Internet. Ne fais pas ça. 546 00:28:09,148 --> 00:28:10,607 J'espère que je n'aurais pas à le faire. 547 00:28:10,691 --> 00:28:11,900 Mais c'est pas le pire. 548 00:28:11,984 --> 00:28:15,404 Si les revendeurs achètent trop de billets, ils contrôlent le stock. 549 00:28:15,487 --> 00:28:17,656 Donc, ils peuvent établir un prix. 550 00:28:17,739 --> 00:28:20,075 C'est de la manipulation de marché. 551 00:28:20,159 --> 00:28:22,161 Tes concerts sont au prix du marché. 552 00:28:22,244 --> 00:28:23,620 T'es le homard au menu. 553 00:28:24,037 --> 00:28:26,165 Oui, je suis le homard. 554 00:28:26,248 --> 00:28:27,291 Vas-y, ma belle. 555 00:28:28,876 --> 00:28:30,377 Bonsoir, Cleveland ! 556 00:28:31,170 --> 00:28:32,379 Et moi, je récupère l'argent 557 00:28:32,463 --> 00:28:34,965 pour les autres billets de concert de Meghan Trainor ! 558 00:28:35,048 --> 00:28:36,508 Qui veut un billet pour son concert ? 559 00:28:36,592 --> 00:28:38,469 Ça part vite. Le concert commence. 560 00:28:42,306 --> 00:28:45,017 Qui sont ces revendeurs de l'industrie du caoutchouc ? 561 00:28:46,894 --> 00:28:48,228 Ce sont eux. 562 00:28:48,312 --> 00:28:51,064 Les traders des marchés à terme de marchandises. 563 00:28:53,400 --> 00:28:55,569 Ces revendeurs achètent ces contrats 564 00:28:55,652 --> 00:28:58,614 en spéculant qu'avec le temps, leur valeur augmentera. 565 00:28:58,697 --> 00:28:59,698 CAOUTCHOUC 566 00:29:00,032 --> 00:29:03,202 Le but du trader est d'acheter à bas prix et de revendre au prix fort 567 00:29:03,285 --> 00:29:05,704 en s'enrichissant avec la différence. 568 00:29:12,169 --> 00:29:13,587 SINGAPOUR 569 00:29:15,839 --> 00:29:19,176 Singapour est une des plus grandes plaques tournantes financières. 570 00:29:19,259 --> 00:29:23,096 Des milliers de contrats à terme y sont signés tous les jours. 571 00:29:25,140 --> 00:29:29,853 Dar Wong négociait ces contrats pour le caoutchouc. 572 00:29:30,354 --> 00:29:31,522 DAR WONG ANCIEN TRADER À TERME 573 00:29:31,605 --> 00:29:33,357 Pendant 30 ans, il a travaillé pour des sociétés d'investissement 574 00:29:33,440 --> 00:29:36,026 et aujourd'hui, il voyage dans toute l'Asie pour offrir ses conseils 575 00:29:36,109 --> 00:29:37,402 aux producteurs de caoutchouc en difficulté. 576 00:29:39,363 --> 00:29:41,698 Si on en a tant besoin partout dans le monde. 577 00:29:41,782 --> 00:29:44,576 - C'est le cas. - Vêtements, verre, câbles. 578 00:29:45,202 --> 00:29:47,704 Pourquoi les prix sont-ils si bas ? 579 00:29:47,788 --> 00:29:49,331 Ce qui influence 580 00:29:49,414 --> 00:29:52,209 les fluctuations des prix du caoutchouc, 581 00:29:52,292 --> 00:29:55,212 c'est l'inflation mondiale et la crise. 582 00:29:55,295 --> 00:29:56,171 D'accord. 583 00:29:56,255 --> 00:29:59,174 En 2013, les prix du caoutchouc ont commencé à chuter. 584 00:29:59,800 --> 00:30:02,844 Et le gouvernement thaïlandais a déclaré 585 00:30:02,928 --> 00:30:06,348 que les prix du caoutchouc allaient être modifiés à court terme. 586 00:30:06,431 --> 00:30:08,642 Mais ils ne s'en sont jamais remis. 587 00:30:08,725 --> 00:30:10,978 Ils n'ont cessé de chuter. 588 00:30:11,395 --> 00:30:14,398 Évidemment, quand les producteurs ont commencé à comprendre 589 00:30:14,481 --> 00:30:17,109 que les prix chutaient, ils ont peu à peu abandonné l'activité. 590 00:30:17,192 --> 00:30:19,903 Ils voulaient abattre les arbres et s'en débarrasser. 591 00:30:20,487 --> 00:30:22,155 Ce n'est pas acceptable 592 00:30:22,239 --> 00:30:26,201 pour l'économie mondiale du caoutchouc. 593 00:30:27,286 --> 00:30:30,497 Le producteur dit que l'usine définit les prix. 594 00:30:30,914 --> 00:30:34,793 Mais l'usine dit que les traders à terme définissent les prix. 595 00:30:35,002 --> 00:30:36,962 Et les traders à terme disent 596 00:30:37,045 --> 00:30:40,173 que l'inflation mondiale et la crise définissent les prix. 597 00:30:40,507 --> 00:30:42,509 Avec toutes ces accusations, 598 00:30:42,593 --> 00:30:45,429 comment les producteurs peuvent survivre à ces fluctuations ? 599 00:30:45,512 --> 00:30:46,513 PAS MON PROBLÈME 600 00:30:47,681 --> 00:30:50,601 Ce ne serait pas plus malin d'arrêter d'en produire ? 601 00:30:50,684 --> 00:30:53,145 On encourage toujours les producteurs 602 00:30:53,645 --> 00:30:55,314 à chercher une autre activité, 603 00:30:55,397 --> 00:30:56,565 à garder la plantation, 604 00:30:56,648 --> 00:30:58,942 car les prix évoluent selon des cycles. 605 00:30:59,026 --> 00:31:00,402 Il y a des cycles hauts. 606 00:31:00,485 --> 00:31:01,445 Et des cycles bas. 607 00:31:01,528 --> 00:31:03,238 En ce moment, c'est un cycle bas. 608 00:31:03,322 --> 00:31:05,115 Une fois qu'il sera terminé, 609 00:31:05,198 --> 00:31:06,700 un cycle haut prendra le relais. 610 00:31:06,783 --> 00:31:09,161 C'est une question d'oscillation des prix. 611 00:31:09,244 --> 00:31:10,078 D'accord. 612 00:31:10,162 --> 00:31:13,040 La rouille est-elle une vraie menace pour les arbres à caoutchouc ? 613 00:31:14,124 --> 00:31:15,959 Je crois que... 614 00:31:16,293 --> 00:31:17,753 Je crois que oui. 615 00:31:17,836 --> 00:31:20,964 Mais il vaut mieux laisser ce problème 616 00:31:21,048 --> 00:31:22,257 aux spécialistes. 617 00:31:22,382 --> 00:31:25,844 Il n'y a pas vraiment de remède, 618 00:31:25,927 --> 00:31:28,388 mais je pense qu'il n'y a rien de pire 619 00:31:28,472 --> 00:31:30,057 que des producteurs abattant leurs arbres. 620 00:31:30,140 --> 00:31:31,767 Une fois les arbres abattus, 621 00:31:31,850 --> 00:31:33,435 c'est terminé. 622 00:31:33,518 --> 00:31:36,021 Donc, pour vous, les producteurs représentent une menace plus grande ? 623 00:31:36,104 --> 00:31:37,147 Oui. 624 00:31:37,230 --> 00:31:38,690 Les producteurs sont la plus grande menace. 625 00:31:38,774 --> 00:31:41,443 Quand ils baissent les bras et abandonnent le secteur, 626 00:31:41,526 --> 00:31:43,945 qu'ils refusent de récolter la sève, veulent abattre les arbres, 627 00:31:44,029 --> 00:31:46,239 ou veulent mettre la plantation en pause, 628 00:31:46,573 --> 00:31:48,825 je pense que c'est ça, la plus grande menace. 629 00:31:50,619 --> 00:31:52,120 Vu l'importance du caoutchouc, 630 00:31:52,204 --> 00:31:54,706 on penserait que le marché ferait tout son possible 631 00:31:54,790 --> 00:31:56,166 pour protéger sa source. 632 00:32:07,552 --> 00:32:08,637 Voici Ma Nui. 633 00:32:08,720 --> 00:32:09,680 MA NUI PRODUCTRICE D'ARBRES À CAOUTCHOUC 634 00:32:09,763 --> 00:32:11,390 Elle a une plantation en Thaïlande 635 00:32:11,473 --> 00:32:14,935 et représente ce que Dar Wong appelle "la plus grande menace". 636 00:32:17,104 --> 00:32:18,605 Elle abat ses arbres 637 00:32:18,689 --> 00:32:22,317 dans l'espoir de bâtir une petite maison et d'avoir de meilleurs revenus, 638 00:32:22,401 --> 00:32:24,820 ce qui semble être sa seule option. 639 00:32:24,903 --> 00:32:25,821 CHAMBRE À LOUER 640 00:32:25,904 --> 00:32:31,410 Ça a été dur de décider d'abattre les arbres ? 641 00:32:31,493 --> 00:32:36,581 Ou vous estimez que ça fait partie des changements inévitables ? 642 00:32:36,665 --> 00:32:40,293 Je n'ai pas les moyens de changer ou de cultiver autre chose. 643 00:32:40,377 --> 00:32:42,754 Je ne peux rien faire. 644 00:32:43,797 --> 00:32:47,300 Peu importe ce que je crois. 645 00:32:47,384 --> 00:32:49,928 Je n'ai pas les moyens de cultiver autre chose. 646 00:32:50,470 --> 00:32:51,805 Je comprends. 647 00:33:00,856 --> 00:33:04,443 Ma Nui illustre parfaitement la détresse de nombreux producteurs. 648 00:33:05,902 --> 00:33:07,821 Ils sont coincés dans un système 649 00:33:07,904 --> 00:33:11,158 qui pense plus à les empêcher d'abattre leurs arbres 650 00:33:11,575 --> 00:33:14,494 qu'aux pertes pour l'industrie à cause de la rouille. 651 00:33:15,662 --> 00:33:18,039 Pendant ce temps, on achète des baskets à la mode 652 00:33:18,123 --> 00:33:21,877 sans imaginer que tout ce système pourrait s'effondrer à tout moment. 653 00:33:26,131 --> 00:33:29,384 Si la maladie et le désastre économique ne font pas réagir les marchés, 654 00:33:29,468 --> 00:33:31,261 sommes-nous totalement foutus ? 655 00:33:31,970 --> 00:33:34,473 Les spectacles de monster trucks 656 00:33:34,556 --> 00:33:36,558 finiront-ils par appartenir au passé ? 657 00:33:39,519 --> 00:33:41,229 La main invisible du marché libre 658 00:33:41,313 --> 00:33:43,356 peut ignorer le problème, 659 00:33:43,440 --> 00:33:47,611 mais les industries privées commencent lentement à protéger leurs actifs. 660 00:33:47,986 --> 00:33:49,696 HANOVRE 661 00:33:49,780 --> 00:33:51,907 ALLEMAGNE 662 00:33:51,990 --> 00:33:55,410 Nous nous retrouvons tout au bout de la chaîne du caoutchouc, 663 00:33:55,494 --> 00:33:59,873 avec une grande chercheuse, Carla, dans une usine de pneus en Allemagne. 664 00:34:03,043 --> 00:34:04,711 Continental AG, 665 00:34:04,795 --> 00:34:08,215 une des plus grandes et plus anciennes sociétés automobiles 666 00:34:08,298 --> 00:34:12,385 cherchant à développer en grande quantité une sorte de caoutchouc alternatif. 667 00:34:12,469 --> 00:34:14,638 Ça sent les carottes. 668 00:34:14,721 --> 00:34:19,059 Oui, ça sent un peu comme l'indica-carotte. 669 00:34:22,354 --> 00:34:26,650 Continental a des revenus annuels approchant les 50 milliards à risque. 670 00:34:26,733 --> 00:34:27,859 C'est fait avec quoi ? 671 00:34:27,943 --> 00:34:29,319 Des racines de pissenlits. 672 00:34:34,574 --> 00:34:36,409 (blagues à volonté) 673 00:34:36,493 --> 00:34:38,495 (Allez-y) 674 00:34:38,870 --> 00:34:41,248 Continental mise sur le pissenlit 675 00:34:41,331 --> 00:34:43,792 pour révolutionner l'industrie du caoutchouc. 676 00:34:44,125 --> 00:34:46,044 Contrairement à l'arbre à caoutchouc, 677 00:34:46,127 --> 00:34:49,881 le pissenlit peut pousser tous les ans dans des climats tempérés, 678 00:34:49,965 --> 00:34:52,884 dans des sols pas forcément adaptés à la culture. 679 00:34:52,968 --> 00:34:55,011 Le pissenlit est résistant. 680 00:34:56,263 --> 00:34:58,515 Carla Recker est un des fers de lance de ce projet. 681 00:34:58,598 --> 00:35:00,225 Et elle est super pro. 682 00:35:04,437 --> 00:35:07,858 Combien faut-il d'arbres à caoutchouc ... 683 00:35:07,941 --> 00:35:08,942 CARLA RECKER CHERCHEUSE 684 00:35:09,025 --> 00:35:12,070 ...pour faire un pneu par rapport au nombre de pissenlits ? 685 00:35:12,153 --> 00:35:14,489 Un arbre à caoutchouc produit environ 686 00:35:14,573 --> 00:35:17,534 un à un kilo et demi de caoutchouc naturel par an. 687 00:35:17,617 --> 00:35:18,535 Pour un pneu ? 688 00:35:18,618 --> 00:35:20,704 Il faudrait quasiment deux arbres. 689 00:35:20,787 --> 00:35:21,621 2 ARBRES X 1 AN = 1 PNEU 690 00:35:21,705 --> 00:35:22,581 Et les pissenlits ? 691 00:35:22,664 --> 00:35:27,043 Ce n'est pas la plante qui compte, c'est la superficie utilisée, 692 00:35:27,127 --> 00:35:30,380 notre but est d'avoir la même récolte annuelle par hectare 693 00:35:30,463 --> 00:35:32,591 qu'une plantation de caoutchouc. 694 00:35:32,674 --> 00:35:36,595 Comment se passe la récolte ? 695 00:35:36,678 --> 00:35:39,723 Je sais qu'avec un arbre à caoutchouc, 696 00:35:39,806 --> 00:35:42,309 - la substance s'écoule de l'arbre. - Oui. 697 00:35:42,392 --> 00:35:43,560 Et ils la récoltent. 698 00:35:43,643 --> 00:35:45,145 Et avec les pissenlits ? 699 00:35:45,520 --> 00:35:47,939 - C'est pareil ? - Non, ça ne marcherait pas. 700 00:35:48,023 --> 00:35:51,067 Le caoutchouc naturel se trouve dans les racines, 701 00:35:51,151 --> 00:35:52,986 - sous terre. - Dans les racines. 702 00:35:53,069 --> 00:35:53,987 - Sous... - Oui. 703 00:35:54,070 --> 00:35:55,947 Ça demande un certain procédé. 704 00:35:57,657 --> 00:36:01,244 Récolter le caoutchouc d'un pissenlit est plus dur qu'avec un arbre. 705 00:36:02,787 --> 00:36:07,292 Il faut cultiver et cueillir des milliers de plantes, 706 00:36:07,375 --> 00:36:11,004 ensuite, on extrait le caoutchouc via un procédé complexe 707 00:36:11,087 --> 00:36:13,673 nécessitant des hommes et des machines. 708 00:36:14,382 --> 00:36:15,759 Une racine séchée. 709 00:36:15,842 --> 00:36:17,886 C'est très fragile. On peut le casser, 710 00:36:17,969 --> 00:36:20,347 mais vous voyez, ça tient, 711 00:36:20,430 --> 00:36:22,265 au milieu, dans la fissure, 712 00:36:22,349 --> 00:36:24,893 on peut voir de minuscules brins de caoutchouc. 713 00:36:24,976 --> 00:36:29,064 Continental a énormément investi dans ce projet. 714 00:36:29,147 --> 00:36:31,441 C'est ce qu'il faut extraire avec ce procédé, 715 00:36:31,524 --> 00:36:33,485 ensuite, on a ce superbe matériau. 716 00:36:33,985 --> 00:36:35,904 Et elle espère que ça va payer. 717 00:36:37,072 --> 00:36:39,407 Vous fabriquez déjà des pneus avec. 718 00:36:39,491 --> 00:36:42,285 Vous avez des inquiétudes avec ce procédé ? 719 00:36:42,994 --> 00:36:44,913 On peut s'inquiéter 720 00:36:45,372 --> 00:36:46,957 avec ce procédé, 721 00:36:47,040 --> 00:36:49,584 tous les ans, on doit faire face à des problèmes. 722 00:36:49,668 --> 00:36:51,962 Trop de pluie, pas assez de pluie. 723 00:36:52,045 --> 00:36:55,256 On doit gérer les mêmes risques agricoles 724 00:36:55,340 --> 00:36:57,133 qu'un agriculteur chaque année. 725 00:36:57,217 --> 00:36:59,219 Mais on a dû apprendre, on est une société de pneus, 726 00:36:59,302 --> 00:37:00,804 pas une société agricole. 727 00:37:00,887 --> 00:37:04,933 Comment Continental a décidé d'investir dans le pissenlit ? 728 00:37:05,016 --> 00:37:06,393 C'était votre idée ? 729 00:37:06,518 --> 00:37:08,144 J'ai convaincu la société. 730 00:37:08,228 --> 00:37:10,939 Comment on convainc un énorme conglomérat mondial 731 00:37:11,022 --> 00:37:12,691 d'investir dans une plante à caoutchouc ? 732 00:37:12,774 --> 00:37:15,568 D'un côté, il faut se montrer très enthousiaste, 733 00:37:15,652 --> 00:37:17,862 mais il faut avoir des raisons de l'être. 734 00:37:17,946 --> 00:37:20,156 L'avenir du caoutchouc naturel est primordial, 735 00:37:20,240 --> 00:37:22,409 car la demande ne cesse d'augmenter. 736 00:37:22,492 --> 00:37:24,786 Le marché du pneu augmente et devrait continuer. 737 00:37:25,245 --> 00:37:27,998 C'est pour ça qu'on doit protéger notre marchandise, 738 00:37:28,081 --> 00:37:29,541 il faut s'y mettre maintenant. 739 00:37:29,624 --> 00:37:31,459 Vous avez un surnom ici ? 740 00:37:32,210 --> 00:37:36,089 Certains m'appellent Frau Löwenzahn, Mme Pissenlit. 741 00:37:36,548 --> 00:37:38,508 Mme Pissenlit ? C'est cool ! 742 00:37:39,384 --> 00:37:41,177 On m'appelle rarement comme ça. 743 00:37:44,764 --> 00:37:46,057 C'est un pneu Taraxa Gum. 744 00:37:46,141 --> 00:37:48,560 Vous voyez toutes les fleurs du Taraxacum ? 745 00:37:48,643 --> 00:37:50,020 Et les graines. 746 00:37:50,103 --> 00:37:52,731 Là, c'est le logo, sur le pneu, 747 00:37:52,814 --> 00:37:56,443 à l'avenir, quand vous verrez ça sur le marché, 748 00:37:56,526 --> 00:37:58,278 vous saurez que c'est un Taraxa Gum. 749 00:37:58,361 --> 00:37:59,904 - Super. - Oui. 750 00:38:02,532 --> 00:38:04,617 J'ai lu que d'ici cinq à dix ans, 751 00:38:04,701 --> 00:38:06,703 vous pourriez en produire industriellement. 752 00:38:06,786 --> 00:38:07,787 Est-ce en bonne voie ? 753 00:38:07,871 --> 00:38:11,249 On y travaille, mais il y a encore beaucoup à faire 754 00:38:11,332 --> 00:38:14,044 jusqu'à ce qu'on arrive à l'industrialiser. 755 00:38:14,127 --> 00:38:16,463 Je ne peux pas dire que ça résoudra 756 00:38:16,546 --> 00:38:17,964 la crise du caoutchouc, 757 00:38:18,048 --> 00:38:21,342 mais si on ne s'y met pas maintenant, on n'y arrivera jamais. 758 00:38:23,261 --> 00:38:25,764 Comme les marchés n'ont pas l'air de vouloir nous sauver, 759 00:38:25,847 --> 00:38:28,850 ou d'agir collectivement pour éradiquer la rouille... 760 00:38:29,976 --> 00:38:33,354 ...le pissenlit pourrait être l'élément vital de l'économie mondiale. 761 00:38:33,897 --> 00:38:36,691 On espère que la réussite de quelques scientifiques 762 00:38:36,775 --> 00:38:39,861 pourra créer un marché mondial pour ces petites fleurs jaunes 763 00:38:39,944 --> 00:38:42,280 à temps pour éviter une catastrophe. 764 00:38:42,781 --> 00:38:45,658 Croisons les doigts qu'un autre cycle du capitalisme 765 00:38:45,742 --> 00:38:47,619 qui ne cesse de changer 766 00:38:47,702 --> 00:38:51,122 pourra nous sauver... 767 00:38:51,831 --> 00:38:53,583 Comme... 768 00:38:54,417 --> 00:38:56,878 J'aimerais trouver une bonne métaphore. 769 00:39:03,009 --> 00:39:05,053 Espérons que ça fonctionne. 770 00:39:06,721 --> 00:39:08,765 Cette industrie pourrait être sauvée, 771 00:39:09,557 --> 00:39:15,355 que nos chaussures, notre nourriture et Monster puissent survivre ! 772 00:39:16,564 --> 00:39:19,734 Mais attachez vos ceintures, parce que ça va secouer. 773 00:39:46,219 --> 00:39:47,178 Moteur. 774 00:39:47,262 --> 00:39:49,848 Si vous les achetez, je vous offre les disques ! 775 00:39:50,348 --> 00:39:52,851 Je suis fou. Je me suis assis sur l'accoudoir. 776 00:39:53,309 --> 00:39:55,228 J'ai mal calculé mon coup, désolé. 777 00:39:57,730 --> 00:39:58,773 Merde. 778 00:39:59,232 --> 00:40:00,316 Je commence où ? 779 00:40:00,775 --> 00:40:02,819 Si je ne vais pas à ce concert, 780 00:40:02,902 --> 00:40:04,696 je vais péter un câble. 781 00:40:04,779 --> 00:40:06,156 Genre explosion. 782 00:40:06,239 --> 00:40:07,907 Ce sera pas beau à voir. 783 00:40:08,324 --> 00:40:09,742 Il y en aura partout. 784 00:40:09,909 --> 00:40:11,327 Je vais péter un câble. 785 00:40:11,411 --> 00:40:12,912 Ça va exploser de partout. 786 00:40:12,996 --> 00:40:15,415 Il faudra ramasser après. Désolé. 787 00:40:18,501 --> 00:40:19,794 On reprend là ?