1 00:00:11,013 --> 00:00:12,139 Jukra. 2 00:00:13,682 --> 00:00:17,227 Lapsena olin aika varma siitä, miten maailmanloppu tulee. 3 00:00:18,562 --> 00:00:19,855 Avaruusolioiden valloitus, 4 00:00:22,608 --> 00:00:23,859 jättiliskojen hyökkäys... 5 00:00:27,446 --> 00:00:28,614 Tai zombiepidemia. 6 00:00:33,118 --> 00:00:34,953 Vaikka jotkut ovat yhä vakuuttuneita siitä, 7 00:00:35,037 --> 00:00:38,916 että Godzilla, lentävät lautaset ja ruumiinryöstäjät ovat tulossa, 8 00:00:40,250 --> 00:00:43,003 nykyään on välittömämpi maailmanlopun uhka. 9 00:00:43,545 --> 00:00:48,175 Että mahdollisesti katoaa elintärkeä raaka-aine, josta olemme riippuvaisia 10 00:00:48,258 --> 00:00:49,843 tavoilla, joita emme edes tajua. 11 00:00:50,469 --> 00:00:54,640 Yksi tietty raaka-aine, joka on niin tärkeä, niin kaikkialle ulottuva, 12 00:00:54,723 --> 00:00:57,434 että melkein kaikki maailmassa riippuu siitä. 13 00:00:58,936 --> 00:01:01,146 Jos se joskus loppuu, 14 00:01:01,980 --> 00:01:05,484 maailmantalous pysähtyy. 15 00:01:06,735 --> 00:01:08,362 Luulet varmaan, että puhun öljystä. 16 00:01:10,322 --> 00:01:11,365 Arvaa uudestaan. 17 00:01:11,740 --> 00:01:13,784 Tämä on kumijakso. 18 00:01:14,243 --> 00:01:17,871 KUMIJAKSO 19 00:01:19,122 --> 00:01:22,751 Piti siitä tai ei, raha yhdistää meitä kaikkia. 20 00:01:23,377 --> 00:01:29,341 Olen Kal Penn. Tutkin tätä valtavaa petoa, joka on maailmantalous. 21 00:01:29,424 --> 00:01:30,843 TÄMÄ VALTAVA PETO, JOKA ON MAAILMANTALOUS 22 00:01:45,399 --> 00:01:48,527 Ymmärtääkseni täysin, kuinka paljon olemme kumista riippuvaisia, 23 00:01:48,610 --> 00:01:51,613 minun täytyy saada jättimäinen annos sitä. 24 00:01:52,823 --> 00:01:57,619 Philadelphia, tämä on Monster Jam! 25 00:02:08,547 --> 00:02:10,716 Monster Jam rullaa valtavilla renkailla. 26 00:02:15,095 --> 00:02:18,307 Ainoastaan luonnonkumi kestää iskun 27 00:02:18,682 --> 00:02:20,684 noista hurjista monsteriautojen hypyistä. 28 00:02:25,856 --> 00:02:27,190 Renkaiden lisäksi 29 00:02:27,274 --> 00:02:29,902 kumi on tunkeutunut lähes kaikkeen. 30 00:02:30,235 --> 00:02:31,570 Vaatteista ylläsi 31 00:02:31,653 --> 00:02:34,489 tavaroihin talossasi ja pidemmällekin. 32 00:02:36,366 --> 00:02:39,036 Kumi mahdollistaa pomppimisen tässä superhauskassa jutussa. 33 00:02:41,747 --> 00:02:43,248 Ja nämä superhauskat jutut... 34 00:02:44,875 --> 00:02:46,418 Aivan erilaista pomppimista. 35 00:02:49,129 --> 00:02:52,257 Luonnonkumi on 26 miljardin dollarin teollisuus. 36 00:02:52,883 --> 00:02:54,927 Se on talouden selkäranka. 37 00:02:55,719 --> 00:03:00,140 Maailmanlaajuinen kysyntä luonnonkumille on noin 13 000 kilotonnia vuodessa. 38 00:03:00,974 --> 00:03:05,187 Tai 86 868 sinivalaan paino. 39 00:03:06,229 --> 00:03:07,397 Se on paljon kumia. 40 00:03:10,984 --> 00:03:14,196 Monster Jamissa sille riittää kysyntää. 41 00:03:15,113 --> 00:03:16,156 Mitä? 42 00:03:18,867 --> 00:03:20,410 Hyvä! 43 00:03:22,412 --> 00:03:25,624 Haluan kysyä sinulta kumista. Olet kumityyppi. 44 00:03:26,333 --> 00:03:28,502 Kumityyppi? En ole varma, pidänkö siitä. 45 00:03:28,961 --> 00:03:30,087 AJONEUVOKANNAN YLLÄPIDON JOHTAJA 46 00:03:30,170 --> 00:03:31,755 Bill Easterly on vastuussa 47 00:03:31,838 --> 00:03:34,424 renkaiden laittamisesta kaikkiin Monster Jamin autoihin. 48 00:03:35,676 --> 00:03:38,053 33 vuoden autourheilukokemuksella 49 00:03:38,136 --> 00:03:40,806 hän tietää paljon siitä, kun kumi osuu tiehen, 50 00:03:40,889 --> 00:03:42,975 hiekkaan tai mihin vain. 51 00:03:43,058 --> 00:03:44,309 Tiedät paljon renkaista. 52 00:03:44,393 --> 00:03:47,604 Miten tärkeitä renkaat ja kumi ovat Monster Jamille? 53 00:03:47,938 --> 00:03:49,439 Emme voi toimia ilman niitä. 54 00:03:49,523 --> 00:03:51,483 Automme hyppäävät ilmaan 55 00:03:51,566 --> 00:03:53,193 ja laskeutuvat 20 g:n voimalla. 56 00:03:54,987 --> 00:03:56,571 Auto painaa 5 500 kiloa. 57 00:03:58,240 --> 00:04:02,077 Matematiikan mukaan noin 110 000 kilon voima iskee maahan. 58 00:04:02,160 --> 00:04:04,413 Renkaiden täytyy kestää se toistuvasti. 59 00:04:08,291 --> 00:04:09,835 Renkaat ovat siis hyvin tärkeitä. 60 00:04:09,918 --> 00:04:12,629 Paljonko tällaiset renkaat maksavat? 61 00:04:12,713 --> 00:04:14,631 Ne voivat maksaa 3 000 dollaria. 62 00:04:14,715 --> 00:04:15,841 -Kappale? -Kappale. 63 00:04:17,634 --> 00:04:20,178 Ei ole reilua, mitä teemme niille renkaille. 64 00:04:20,512 --> 00:04:24,182 Lähetämme ne kymmenen metriä ilmaan, rämäytämme näitä autoja ympäriinsä, 65 00:04:25,267 --> 00:04:26,810 murskaamme autoja. 66 00:04:26,893 --> 00:04:28,562 Välillä vahingoitamme rengasta. 67 00:04:31,314 --> 00:04:33,900 Meidän täytyi siis rakentaa erityisen vahva rengas 68 00:04:33,984 --> 00:04:35,235 kestämään käyttöämme. 69 00:04:35,360 --> 00:04:38,071 Luonnonkumista saa hienon erityisen vahvan tuotteen, 70 00:04:38,155 --> 00:04:40,532 jotta voimme esiintyä niin kuin haluamme. 71 00:04:44,745 --> 00:04:47,122 Maaöljystä tehdään synteettistä kumia, 72 00:04:47,456 --> 00:04:51,043 mutta tärkeimmät kumituotteet eivät voi olla synteettisiä. 73 00:04:51,126 --> 00:04:52,169 Miksikö? 74 00:04:52,627 --> 00:04:56,882 Synteettinen kumi ei kestä kuumuutta, hankausta eikä ole pitkäikäinen. 75 00:04:58,675 --> 00:05:01,344 Lentokoneen renkaat synteettisestä kumista? Älä edes kuvittele. 76 00:05:01,428 --> 00:05:04,723 Ne eivät kestä laskeutumista ja räjähtäisivät kiitotiellä. 77 00:05:06,058 --> 00:05:09,102 Sama pätee pitkän matkan rekkoihin. 78 00:05:09,186 --> 00:05:11,521 Synteettinen kumi ei kestä sitä. 79 00:05:14,191 --> 00:05:17,444 Luonnonkumi on ainoa tunnettu aine, 80 00:05:17,527 --> 00:05:21,114 joka kestää lentokoneiden, rekkojen ja näiden hirviöiden tarpeet. 81 00:05:23,325 --> 00:05:26,453 Mutta luonnonkumi on vaarassa kadota. 82 00:05:26,912 --> 00:05:31,041 Jos se katoaa, ei ole enää Monster Jamia 83 00:05:31,124 --> 00:05:33,668 eikä melkein mitään muuta, josta olet riippuvainen elämässäsi. 84 00:05:40,217 --> 00:05:42,511 Tämä on luonnonkumin lähde. 85 00:05:42,594 --> 00:05:46,389 Raaka mahla tai lateksi parakautsupuusta, Hevea brasiliensisista. 86 00:05:49,351 --> 00:05:50,435 Nämä puut ovat monoklonaalisia. 87 00:05:50,519 --> 00:05:51,812 MONOKLONAALINEN KLOONI YHDESTÄ YKSILÖSTÄ TAI SOLUSTA 88 00:05:51,895 --> 00:05:55,482 Se tarkoittaa, että kaikilla näillä puilla 89 00:05:55,816 --> 00:05:58,652 on täsmälleen sama geneettinen rakenne. 90 00:05:59,778 --> 00:06:03,281 Se tarkoittaa myös sitä, että ne ovat alttiita samalle sairaudelle. 91 00:06:05,200 --> 00:06:08,495 Sairaus on kumipuiden sienitauti, 92 00:06:10,080 --> 00:06:11,206 Microcyclus ulei. 93 00:06:14,501 --> 00:06:16,878 Kumipuulle se on musta surma, 94 00:06:16,962 --> 00:06:19,756 espanjantauti ja ebola yhdistettynä. 95 00:06:20,715 --> 00:06:22,384 Ei ole rokotetta eikä hoitoa. 96 00:06:24,719 --> 00:06:26,263 Miten pelottava epidemia on? 97 00:06:26,346 --> 00:06:29,516 Koska kaikki kumipuut ovat identtisiä sisaruksia, 98 00:06:30,642 --> 00:06:35,063 tauti voi tuhota koko kumiteollisuuden. 99 00:06:47,117 --> 00:06:49,077 YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA 100 00:06:49,452 --> 00:06:52,164 Kun on tämä mahdollinen tuho ja selkeä uhka 101 00:06:52,247 --> 00:06:53,790 globaalille kumitarjonnallemme, 102 00:06:53,874 --> 00:06:57,294 kehen ottaa yhteyttä sen ilkeän pikku itiön suurten suunnitelmien varalta? 103 00:06:58,295 --> 00:07:04,009 Äärimmäiseen, armottomaan kasvipatologikovikseen. 104 00:07:04,843 --> 00:07:06,386 -Saanko pukea tämän? -Saat. 105 00:07:06,469 --> 00:07:08,847 Sain kerran kunniatohtorin arvon. 106 00:07:08,930 --> 00:07:10,432 -Sinäkö? -Tekemättä mitään. 107 00:07:10,515 --> 00:07:11,850 Se on yleistä. 108 00:07:11,933 --> 00:07:14,227 -Olemme molemmat tohtoreita. -Näin on. 109 00:07:14,352 --> 00:07:15,896 Mutta sinä tiedät, mitä teet. 110 00:07:15,979 --> 00:07:18,148 Olen viettänyt urani pääosin tropiikissa. 111 00:07:18,231 --> 00:07:19,316 TRI HARRY EVANS - KASVIPATOLOGI 112 00:07:19,399 --> 00:07:22,861 Olen työskennellyt pääosin trooppisten kahvin, kaakaon ja kumin kanssa. 113 00:07:23,111 --> 00:07:26,239 Laitetaan kumipuut yskimään ja katsotaan, miten ne pärjäävät. 114 00:07:33,914 --> 00:07:37,751 Tri Harry Evansilla on yli 40 vuoden kokemus 115 00:07:37,834 --> 00:07:40,629 taistelusta kasvi- ja sienitauteja vastaan. 116 00:07:40,712 --> 00:07:43,089 Hän viettää valtaosan ajastaan labrassa 117 00:07:43,173 --> 00:07:46,676 luetteloiden näytteitä, kuten kumipuiden sienitautia. 118 00:07:46,760 --> 00:07:47,594 KASVIPATOLOGIA 119 00:07:47,677 --> 00:07:49,930 Kumimateriaali tulisi ensin täältä, 120 00:07:50,013 --> 00:07:51,389 lähes varmasti Aasiasta. 121 00:07:51,473 --> 00:07:54,184 Siellä epäillään kumipuiden sienitautia. 122 00:07:54,267 --> 00:07:59,522 Tämä näyte on kumipuun sienitaudista Trinidadista 123 00:07:59,940 --> 00:08:01,316 1980-luvulta. 124 00:08:01,399 --> 00:08:03,777 Näitä kutsutaan luodinrei'iksi. Niin tapahtuu lehdille. 125 00:08:03,860 --> 00:08:05,111 Näetkö luodinreiät? 126 00:08:05,195 --> 00:08:06,905 LUODINREIKÄ 127 00:08:07,197 --> 00:08:08,156 Näen. 128 00:08:08,240 --> 00:08:12,827 Lehdet putoavat. Lopulta lehti putoaa ennenaikaisesti, 129 00:08:12,911 --> 00:08:14,454 ja koko puu pudottaa lehtensä. 130 00:08:14,537 --> 00:08:16,706 Puu saattaa kuolla sen jälkeen. 131 00:08:16,790 --> 00:08:21,419 Tämän kerääjä, Chi, oli malesialainen ja tutki 132 00:08:21,503 --> 00:08:24,381 taudin kaikkia puolia tutustuakseen siihen. 133 00:08:24,881 --> 00:08:27,550 Kun sitä katsoo, näkee... 134 00:08:27,634 --> 00:08:29,469 Anteeksi, että nauran. 135 00:08:30,387 --> 00:08:32,305 Hindiksi chi tarkoittaa paskaa. 136 00:08:32,389 --> 00:08:36,142 Siispä tri Paska lähetti sinulle nämä näytteet. 137 00:08:41,898 --> 00:08:43,024 Niin. 138 00:08:43,984 --> 00:08:49,030 Chin kuvauksien kanssa ensimmäiset paikalle saapuvat 139 00:08:49,114 --> 00:08:50,949 voivat ehkä sanoa "Kyllä, tuo on kumipuun sienitautia" 140 00:08:51,032 --> 00:08:54,661 yksinkertaisesti katsomalla sitä mikroskoopilla. 141 00:08:54,744 --> 00:08:56,413 Näetkö nuo rakenteet? 142 00:09:01,293 --> 00:09:03,420 Tuo on purkaus, ja sen jälkeen 143 00:09:03,503 --> 00:09:07,090 se työntää lehden pois ja muuttuu tällaiseksi, mikä minusta... 144 00:09:07,173 --> 00:09:10,385 Kun puhut purkauksesta, tuo näyttää vuoristolta. 145 00:09:10,468 --> 00:09:12,637 Niin. Tuolla suurennuksella. 146 00:09:13,305 --> 00:09:17,559 Noiden sisällä ovat suvullisten itiöiden rakenteet. 147 00:09:17,642 --> 00:09:20,729 -Selvä. -Jotka vapautuvat rajusti 148 00:09:20,812 --> 00:09:22,355 ja jatkavat prosessia. 149 00:09:22,439 --> 00:09:25,900 Tämä on selviytymisrakenne. Se on vuoristo, 150 00:09:25,984 --> 00:09:28,069 joten se on suojattu, ja itiöt ovat sisällä. 151 00:09:28,153 --> 00:09:29,571 Se on hyvin hitaasti kasvava sieni. 152 00:09:29,654 --> 00:09:31,281 Kolmesta neljään viikkoa. 153 00:09:31,781 --> 00:09:33,867 Kestääkö niin kauan päästä tuohon vaiheeseen? 154 00:09:33,950 --> 00:09:36,244 Tällaiseen kasvuun. 155 00:09:38,246 --> 00:09:42,375 Jos laittaa pienen näytteen sitä tähän, 156 00:09:42,459 --> 00:09:44,002 näyttääkö se tuolta neljän viikon päästä? 157 00:09:44,085 --> 00:09:45,170 Näyttää. 158 00:09:45,253 --> 00:09:49,007 Jos löytyy kumipuun sienitautia, 159 00:09:49,090 --> 00:09:50,383 näyte lähetetään sinulle. 160 00:09:50,467 --> 00:09:53,636 Kun saat sen, onko liian myöhäistä tehdä mitään? 161 00:09:53,720 --> 00:09:54,971 Hälytyskellot soisivat. 162 00:09:55,055 --> 00:09:57,432 Kun tämä tauti pääsee plantaasilla vauhtiin, 163 00:09:57,515 --> 00:09:58,933 se tuhoaa sen täysin. 164 00:10:00,018 --> 00:10:01,728 Se on tapahtunut jo kerran. 165 00:10:03,396 --> 00:10:04,731 100 vuotta sitten 166 00:10:04,814 --> 00:10:08,526 90 % maailman luonnonkumista tuli Brasiliasta. 167 00:10:08,610 --> 00:10:12,447 Se sai Fordin kaltaiset yhtiöt luomaan valtavia kumipuuviljelmiä, 168 00:10:12,530 --> 00:10:14,115 jotta saatiin renkaita heidän autoihinsa. 169 00:10:14,949 --> 00:10:19,454 Kumipuun sienitauti iski 1930-luvulla siirtyen puusta toiseen niin nopeasti, 170 00:10:19,537 --> 00:10:22,165 että kun se löydettiin, oli jo liian myöhäistä. 171 00:10:22,248 --> 00:10:27,504 Tämä pieni itiö tuhosi melkein kaikki puut Etelä-Amerikassa. 172 00:10:27,962 --> 00:10:31,174 Ford oli sijoittanut 20 miljoonaa dollaria plantaasiin, 173 00:10:31,257 --> 00:10:34,844 tai noin 280 miljoonaa dollaria nykyrahassa. 174 00:10:34,928 --> 00:10:37,013 He myivät sen takaisin Brasilialle 175 00:10:37,097 --> 00:10:40,350 vähän yli prosentilla sijoittamastaan summasta. 176 00:10:40,642 --> 00:10:43,645 Nykyään Brasilian osuus kumimarkkinoista on pudonnut 177 00:10:43,728 --> 00:10:48,108 90 %:sta 0,001 %:iin. 178 00:10:48,691 --> 00:10:51,111 Missä muut kumipuuplantaasit ovat? 179 00:10:51,194 --> 00:10:54,155 Valtaosa on Aasiassa, 90-95 %. 180 00:10:54,572 --> 00:10:56,991 Koko maailman teollisesta kumista 95 %... 181 00:10:57,075 --> 00:10:59,494 Luonnonkumista on aasialaista alkuperää. 182 00:10:59,577 --> 00:11:01,704 Selkis. Se on sitten aika kohdistettu. 183 00:11:01,788 --> 00:11:02,956 Jos kumipuun sienitauti iskisi sinne, 184 00:11:03,039 --> 00:11:04,833 se voisi häiritä valtaosaa kumituotannostamme. 185 00:11:04,916 --> 00:11:08,962 Se häiritsisi koko maailmantaloutta. 186 00:11:10,213 --> 00:11:12,090 Sen jälkeen ei ole maantieteellisiä rajoja. 187 00:11:12,173 --> 00:11:14,008 Se leviäisi koko alueelle. 188 00:11:14,092 --> 00:11:16,511 Kuten se levisi läpi Etelä- ja Keski-Amerikan. 189 00:11:16,594 --> 00:11:20,348 Jos se saapuisi, sitä olisi hyvin vaikea pysäyttää. 190 00:11:21,307 --> 00:11:22,725 APUA 191 00:11:22,809 --> 00:11:26,563 Mitä tapahtuisi, jos kumipuun sienitauti leviäisi Tyynenmeren yli 192 00:11:26,646 --> 00:11:27,856 ja valtaisi Aasian? 193 00:11:27,939 --> 00:11:31,192 Monsteriautorallieni loppumisen lisäksi 194 00:11:31,276 --> 00:11:34,320 se voisi tuhota maailmantalouden. 195 00:11:34,404 --> 00:11:37,365 Voitko kuvitella? Jos et, anna minun auttaa. 196 00:11:44,747 --> 00:11:46,040 Ja täällä me olemme. 197 00:11:46,958 --> 00:11:48,918 Maailmanloppu näyttää tältä. 198 00:11:49,752 --> 00:11:53,590 Kaikki koneet ovat maassa, ja maailma pysähtyy äkisti. 199 00:11:53,673 --> 00:11:56,301 MOJAVEN 200 00:11:56,384 --> 00:11:59,262 AAVIKKO 201 00:12:01,139 --> 00:12:02,682 Näetkö, kuinka massiivisia nämä ovat? 202 00:12:02,765 --> 00:12:04,100 Kyllä. Se on valtava. 203 00:12:04,184 --> 00:12:06,352 Näitä kai pitää yhä pystyssä... 204 00:12:07,061 --> 00:12:09,522 -Niin, katso. Kumirenkaat. -...kumi. 205 00:12:10,064 --> 00:12:13,943 Tulin ottamaan selvää, mitä maailma ilman kaikkea tätä kumia tarkoittaisi. 206 00:12:14,027 --> 00:12:17,780 Lentokoneiden hautausmaa, jossa entiset taivaiden titaanit 207 00:12:17,864 --> 00:12:20,492 puretaan romumetalliksi. 208 00:12:20,575 --> 00:12:23,870 -Nämä renkaat... -Täyttä luonnonkumia. 209 00:12:23,953 --> 00:12:24,913 Jopa nämäkö? 210 00:12:24,996 --> 00:12:27,582 Lähes varmasti, koska ne ovat niin isot. 211 00:12:27,665 --> 00:12:29,918 Toivottavasti näemme tänne. Osia voi olla jäljellä. 212 00:12:30,001 --> 00:12:32,629 Tuolla olisi ollut erilaisia tiivisteitä. 213 00:12:33,087 --> 00:12:35,340 Oletan, että tässä on kumiosia. 214 00:12:35,423 --> 00:12:37,800 -Vai ovatko ne muovia? -Tässä on kumi. 215 00:12:38,343 --> 00:12:39,677 -Selvä. -Siinä on kumia. 216 00:12:39,761 --> 00:12:42,347 Näissä luksuspehmusteissa voi olla kumia, 217 00:12:42,430 --> 00:12:46,267 jottei alkoholi- tai samppanjalasi luiskahda. 218 00:12:46,351 --> 00:12:49,020 Olisiko mikään täällä tehty kumista? 219 00:12:51,481 --> 00:12:52,524 Tule vain. 220 00:12:54,275 --> 00:12:55,527 MAATALOUSINSINÖÖRI 221 00:12:55,610 --> 00:12:57,779 Tri Katrina Cornish on yrittänyt varoittaa meitä 222 00:12:57,862 --> 00:13:00,615 kumittoman maailman taloudellisista seuraamuksista. 223 00:13:02,825 --> 00:13:06,162 Hänellä on selkeä viesti tästä mahdollisesta kumikriisistä. 224 00:13:07,747 --> 00:13:12,043 Emme saa olla riippuvaisia klooneja muodostavasta puusta, 225 00:13:12,126 --> 00:13:13,586 joka on herkkä taudeille. 226 00:13:14,087 --> 00:13:18,341 Se on naurettava tapa johtaa maailmantaloutta. 227 00:13:18,424 --> 00:13:20,718 -Onko kumipuun sienitauti aito uhka? -Ehdottomasti. 228 00:13:20,802 --> 00:13:24,639 20 viime vuoden aikana sitä on esiintynyt kerran Intiassa ja kerran Thaimaassa. 229 00:13:24,722 --> 00:13:28,518 Silloin piti tuhota kaikki sen hallitsemiseksi. 230 00:13:28,601 --> 00:13:32,981 Jos yrittää lentää Etelä-Amerikasta Kaakkois-Aasiaan, 231 00:13:33,064 --> 00:13:35,024 on hyvin vaikea löytää lentoa. 232 00:13:35,108 --> 00:13:37,026 Täytyy mennä johonkin muualle 233 00:13:37,110 --> 00:13:39,362 ja vaihtaa koneeseen, joka ei ole käynyt Etelä-Amerikassa. 234 00:13:39,445 --> 00:13:41,072 Se johtuu kumipuun sienitauti -karanteenista. 235 00:13:41,155 --> 00:13:42,490 -Ihanko totta? -Kyllä. 236 00:13:42,574 --> 00:13:45,076 Se ei voi ylittää merta, koska on aika lyhytikäinen, 237 00:13:45,159 --> 00:13:47,078 mutta lentokoneella se onnistuu. 238 00:13:47,161 --> 00:13:50,123 Jos näin käy ja nämä puut alkavat tuhoutua, 239 00:13:50,206 --> 00:13:54,419 mitä tapahtuu taloudelle? Mikä kuminpuutteen vaikutus on? 240 00:13:54,502 --> 00:13:56,754 Se olisi katastrofaalinen talousromahdus. 241 00:13:56,838 --> 00:13:58,631 Nykyajan taloudessa ei ole sektoria, 242 00:13:58,715 --> 00:14:01,509 joka ei ole täysin riippuvainen luonnonkumin saatavuudesta. 243 00:14:01,593 --> 00:14:04,596 Lopulta menetetään 244 00:14:04,679 --> 00:14:08,641 koko moderni maailma. 245 00:14:08,725 --> 00:14:09,809 Se menetetään. 246 00:14:09,892 --> 00:14:14,522 Se, mikä on mahdollista, palaa ajassa 120-130 vuotta taaksepäin. 247 00:14:16,733 --> 00:14:18,318 Härkävankkureihin. 248 00:14:18,401 --> 00:14:20,236 Se palaisi härkävankkureihin tai johonkin. 249 00:14:20,320 --> 00:14:21,738 Hevosiin ja nahkaan. 250 00:14:21,821 --> 00:14:25,283 Mikään ei toimi ilman kumia. Lääketiede, liikenne, ei mikään. 251 00:14:25,366 --> 00:14:28,202 Miten ratkaisemme kumiongelman? 252 00:14:28,286 --> 00:14:32,540 Lisäämällä kumituotantomme biodiversiteettiä 253 00:14:33,124 --> 00:14:35,001 mahdollisimman nopeasti. 254 00:14:35,084 --> 00:14:38,254 Hallituksilla on siis mahdollisuus sijoittaa nyt. 255 00:14:38,338 --> 00:14:41,591 Ehdottomasti, muttemme ole hyviä siinä. 256 00:14:41,674 --> 00:14:44,510 Kun jotain katastrofaalista tapahtuu, sanotaan: "Voi jukra! 257 00:14:44,594 --> 00:14:45,887 "Se oli huono juttu." 258 00:14:45,970 --> 00:14:47,764 Kymmenet ihmiset saattavat sanoa: 259 00:14:47,847 --> 00:14:49,849 "Näin tapahtuu. 260 00:14:49,932 --> 00:14:51,434 "Näin tapahtuu!" 261 00:14:51,517 --> 00:14:54,604 "Hupsista. Tiesimmekö, että näin tapahtuu?" 262 00:14:54,687 --> 00:14:56,856 "Olemme yrittäneet kertoa siitä. 263 00:14:56,939 --> 00:14:58,316 "Ette kuunnelleet. 264 00:14:58,399 --> 00:15:01,527 "Ette halunneet ennakoida. Halusitte reagoida." 265 00:15:02,945 --> 00:15:04,489 Miksei maailmantalous 266 00:15:04,572 --> 00:15:07,784 tee jotain kumipuun sienitaudin mahdollisia vaikutuksia vastaan? 267 00:15:09,160 --> 00:15:11,496 Näköjään talouksilla on taipumusta 268 00:15:11,579 --> 00:15:14,499 olla puuttumatta ongelmiin, jotka voivat vaikuttaa niihin. 269 00:15:15,375 --> 00:15:18,670 Sellaisiin ongelmiin, joita voi ilmetä missä hyvänsä, 270 00:15:18,753 --> 00:15:20,755 missä raha vaihtaa omistajaa. 271 00:15:22,048 --> 00:15:23,466 BUSH ALOITTAA TOISEN KAUDEN 272 00:15:24,175 --> 00:15:26,719 Kun taloudessa puhutaan epävarmuudesta, 273 00:15:26,803 --> 00:15:29,222 viitataan luultavasti ulkoisvaikutuksiin 274 00:15:29,305 --> 00:15:32,684 ulkopuolisiin muuttujiin, jotka voivat vaikuttaa kaikkiin markkinoilla. 275 00:15:32,767 --> 00:15:34,602 Ulkoisvaikutukset voivat olla positiivisia. 276 00:15:34,686 --> 00:15:36,396 Kuten viimeksi vuonna 2004, 277 00:15:36,479 --> 00:15:38,981 kun MySpace avasi päämajansa lähistölle. 278 00:15:39,065 --> 00:15:40,817 Vakaita työpaikkoja vuosikausiksi! 279 00:15:42,402 --> 00:15:45,780 Mutta useammin ulkoisvaikutukset ovat katastrofeja. 280 00:15:45,863 --> 00:15:49,826 Tauteja, kuten kumipuiden sienitauti, luonnonkatastrofeja, kuten hurrikaanit, 281 00:15:49,909 --> 00:15:52,412 ja jopa ihmisten mokia, kuten ydinreaktorin sulaminen, 282 00:15:52,495 --> 00:15:56,374 tai minun tapauksessani se, että taloni rakennettiin muinaiselle hautausmaalle. 283 00:15:56,916 --> 00:15:59,752 -Katso, mikä hyökkäsi nukkuessani. -Paljonko luut maksavat? 284 00:15:59,836 --> 00:16:01,713 Ne eivät ole myytävänä, senkin hirviö! 285 00:16:02,380 --> 00:16:03,548 Hyvä on, seitsemän taalaa. 286 00:16:03,923 --> 00:16:04,757 MELA VUODEN 1950 OLYMPIALAISISTA 287 00:16:05,466 --> 00:16:08,344 Nyt minun pitää pärjätäkseni myydä kaikki nämä romut. 288 00:16:08,428 --> 00:16:11,472 Kun ostin nämä, markkinat eivät huomioineet ulkoisvaikutuksia, 289 00:16:11,556 --> 00:16:14,183 jotka tekevät näistä nyt mahdottomia myydä. 290 00:16:14,559 --> 00:16:16,644 Uskomatonta, etten saanut alennusta Hummeristani 291 00:16:16,728 --> 00:16:18,479 bensanhinnan nousun varalta. 292 00:16:18,563 --> 00:16:20,690 Mutta mitä tankin täyttäminen maksaa? 293 00:16:21,107 --> 00:16:22,275 Ääretön dollaria. 294 00:16:22,567 --> 00:16:23,901 CD:T 50 SENTTIÄ - KASETIT 75 SENTTIÄ 295 00:16:24,152 --> 00:16:26,529 Maksoin 15 dollaria kappale näistä CD:istä, 296 00:16:26,612 --> 00:16:29,198 mutta nyt myyn ne 50 sentillä kappale. 297 00:16:29,282 --> 00:16:30,908 Paitsi Papa Roachia. 298 00:16:31,576 --> 00:16:32,744 Keräilykappale. 299 00:16:33,453 --> 00:16:36,289 Jos ostat ne, saat levyt ilmaiseksi! 300 00:16:36,372 --> 00:16:37,749 Vinyyli ei palaa ikinä. 301 00:16:39,500 --> 00:16:42,044 Googlen osake maksaa yli 100 dollaria? 302 00:16:42,128 --> 00:16:43,755 Nyt, kun se on selvästi huipussaan, 303 00:16:43,838 --> 00:16:46,632 myyn osakkeeni ja muutan paikkaan, jossa ei ole hautausmaata. 304 00:16:46,716 --> 00:16:49,260 Kuulin, että New Orleansissa ei haudata ihmisiä maan alle. 305 00:16:49,343 --> 00:16:52,138 Tämä tyyppi suuntaa näköjään Big Easyyn. 306 00:16:52,221 --> 00:16:53,973 -Turvallista matkaa. -Kiitti! 307 00:16:54,724 --> 00:16:58,311 New Orleans vuonna 2005. Mikä voisi mennä vikaan? 308 00:17:01,647 --> 00:17:05,443 Mitä tämä uhkaava kumipuiden sienitaudin ulkoisvaikutus tarkoittaa 309 00:17:05,526 --> 00:17:07,653 ihmisille kumin toimitusketjussa? 310 00:17:07,737 --> 00:17:09,739 Ottaakseni selvää aloitan matkani 311 00:17:09,822 --> 00:17:12,074 luonnonkumin reitin alusta. 312 00:17:15,536 --> 00:17:18,623 THAIMAA 313 00:17:19,916 --> 00:17:22,460 KLO 2.00 314 00:17:23,252 --> 00:17:26,047 Thaimaa tuottaa yli kolmasosan maailman kumista 315 00:17:26,130 --> 00:17:27,965 tällaisilla plantaaseilla 316 00:17:28,049 --> 00:17:30,468 keskellä entistä sademetsää. 317 00:17:32,720 --> 00:17:33,805 Tämä on Bo. 318 00:17:33,888 --> 00:17:37,141 Hänen työnsä on kerätä raakakumia eli lateksia. 319 00:17:37,225 --> 00:17:38,893 Hänen työpäivänsä on alkamassa. 320 00:17:41,145 --> 00:17:42,146 Kuten kondomeita, 321 00:17:42,230 --> 00:17:44,899 lateksia hyödynnetään koko yö aikaiseen aamuun, 322 00:17:44,982 --> 00:17:46,234 koska päivällä 323 00:17:46,317 --> 00:17:49,403 viidakon kuumuus saa lateksin koaguloitumaan liian nopeasti. 324 00:17:50,404 --> 00:17:52,323 Siinä vertaus hajoaa. 325 00:17:53,157 --> 00:17:55,785 Ensin poistetaan edellisen yön kuivunut lateksi. 326 00:17:59,539 --> 00:18:00,790 Juoksutetaan puuta hitaasti. 327 00:18:09,507 --> 00:18:11,175 Kuinka kauan tuon kestää täyttyä? 328 00:18:11,509 --> 00:18:14,887 Noin kuusi tuntia. 329 00:18:15,137 --> 00:18:17,056 Kuinka monta puuta teet kerrallaan? 330 00:18:17,557 --> 00:18:19,100 Se on... 331 00:18:20,434 --> 00:18:21,894 Tuhat puuta. 332 00:18:22,395 --> 00:18:24,313 Joskus jopa 1 200 puuta. 333 00:18:29,735 --> 00:18:33,072 Yhdeltä puulta kestää noin kaksi vuotta tuottaa riittävästi kumia 334 00:18:33,155 --> 00:18:34,866 yhteen tavalliseen autonrenkaaseen. 335 00:18:35,825 --> 00:18:37,869 Ei edes monsteriauton renkaaseen! 336 00:18:39,579 --> 00:18:40,997 Kuten näette, täällä sataa. 337 00:18:41,080 --> 00:18:43,875 Oikeasti nämä tyypit eivät juoksuta kumipuita sateessa, 338 00:18:43,958 --> 00:18:45,459 koska vesi laimentaa lateksin. 339 00:18:45,543 --> 00:18:48,588 Mutta meillä noin 20 ihmistä kameran takana 340 00:18:48,671 --> 00:18:51,132 tuli keskelle Thaimaata klo 3.00 aamuyöstä 341 00:18:51,215 --> 00:18:52,466 kumijaksoa varten, 342 00:18:52,550 --> 00:18:54,135 joten täällä olemme. 343 00:18:58,306 --> 00:19:02,184 KLO 6.00 344 00:19:04,687 --> 00:19:07,690 Vain yksi puu jäljellä. 345 00:19:07,773 --> 00:19:11,819 Sitten menemme punnitsemaan sen. 346 00:19:12,320 --> 00:19:13,404 Tule. 347 00:19:14,822 --> 00:19:16,782 Juoksutettuaan lateksia koko yön 348 00:19:16,866 --> 00:19:19,243 Bo kerää ämpäreittäin valkoista nestettä. 349 00:19:26,876 --> 00:19:28,502 Menemme nyt punnitsemaan sen. 350 00:19:32,757 --> 00:19:34,216 Kun ämpärit ovat täynnä, 351 00:19:34,300 --> 00:19:36,802 Bon pitää ajaa plantaasin punnitusasemalle 352 00:19:36,886 --> 00:19:39,013 ottamaan selvää, paljonko hän ansaitsee yön työstä. 353 00:19:47,855 --> 00:19:51,859 Plantaasilla on 192 hehtaaria kumipuita. 354 00:19:54,403 --> 00:19:57,865 Jos vain pari sienitaudin itiötä laskeutuu tänne, 355 00:19:57,949 --> 00:20:00,368 puut voivat tuhoutua muutamassa viikossa. 356 00:20:07,416 --> 00:20:11,754 Bon kaltaisia juoksuttajia on 30. He asuvat ja työskentelevät plantaasilla. 357 00:20:12,713 --> 00:20:15,925 Kun kumi on punnittu, plantaasin omistaja maksaa heille. 358 00:20:16,926 --> 00:20:21,639 Isäni osti tämän tontin ja alkoi istuttaa kumipuita. 359 00:20:21,722 --> 00:20:23,891 Ostiko hän sen erityisesti kumipuita varten? 360 00:20:23,975 --> 00:20:24,934 Osti. 361 00:20:25,017 --> 00:20:27,228 Kun Thaimaan hallitus tarjosi kannustimia 362 00:20:27,311 --> 00:20:28,854 kumiviljelijöille kahdeksan vuotta sitten, 363 00:20:28,938 --> 00:20:32,149 tämän plantaasin omistaja, tri Chukiet, istutti monia uusia puita. 364 00:20:32,233 --> 00:20:33,484 KUMIPUUVILJELIJÄ 365 00:20:34,318 --> 00:20:36,821 Vaikka kumipuu voi kestää 25 vuotta, 366 00:20:36,904 --> 00:20:39,156 siltä vie seitsemän vuotta kasvaa täysikasvuiseksi, 367 00:20:40,032 --> 00:20:43,411 joten hän on vasta äskettäin saanut tuottoa sijoitukselleen. 368 00:20:45,746 --> 00:20:47,540 Mitä tuolla tapahtuu? 369 00:20:47,623 --> 00:20:51,919 Tuomme lateksia juoksutetusta puusta. 370 00:20:52,003 --> 00:20:54,880 Nyt me punnitsemme sen. 371 00:20:54,964 --> 00:20:56,632 Kuinka paljon se painaa. 372 00:20:56,716 --> 00:20:59,343 Päivän hinta on 47 bahtia kilolta. 373 00:20:59,427 --> 00:21:00,428 1 BAHT = 3 SENTTIÄ 374 00:21:00,511 --> 00:21:02,138 On 47 bahtia kilolta päivän hinta? 375 00:21:02,221 --> 00:21:03,597 -On. -Mistä tiedät päivän hinnan? 376 00:21:03,681 --> 00:21:04,890 Täytyy soittaa tehtaalle. 377 00:21:04,974 --> 00:21:07,059 -Kertooko tehdas teille? -Kertoo. 378 00:21:07,643 --> 00:21:13,607 47 bahtia kilolta vastaa noin 1 300 dollaria tonnilta nestemäistä kumia. 379 00:21:15,276 --> 00:21:19,447 Tri Chukiet jakaa tuoton juoksuttajien kanssa 60/40, 380 00:21:19,530 --> 00:21:22,908 mikä tarkoittaa, että Bo saa vain noin yhdeksän taalaa. 381 00:21:22,992 --> 00:21:26,037 Thaimaassa se ei yllä päivän minimipalkkaan. 382 00:21:26,120 --> 00:21:27,913 Se on ongelmamme 383 00:21:27,997 --> 00:21:29,707 nykyään. 384 00:21:29,790 --> 00:21:32,543 Matalasta hinnasta johtuva työvoimapula. 385 00:21:33,544 --> 00:21:37,131 Työläiset juoksuttavat mieluummin, kun hinta on korkea. 386 00:21:38,174 --> 00:21:40,217 Emme saaneet palkattua uusia työntekijöitä, 387 00:21:41,177 --> 00:21:44,263 kun vanhat sanoutuivat irti. 388 00:21:44,346 --> 00:21:46,348 Emme löytäneet uusia tilalle. 389 00:21:46,432 --> 00:21:50,436 Ennen pystyimme tuottamaan noin kuusi tonnia. 390 00:21:50,519 --> 00:21:51,353 Kuusi tonnia? 391 00:21:51,437 --> 00:21:53,022 Päivässä. 392 00:21:53,105 --> 00:21:54,940 Nyt tuotamme kaksi tonnia päivässä. 393 00:21:55,691 --> 00:21:56,859 -Kaksi tonnia päivässä? -Niin. 394 00:21:56,942 --> 00:21:59,445 Se on tippunut alle puoleen. 395 00:21:59,528 --> 00:22:01,697 Alle puoleen. Siksi tuotannostamme 396 00:22:02,531 --> 00:22:03,741 on tullut nyt matalaa. 397 00:22:03,824 --> 00:22:08,245 Ovatko hinnat olleet matalat koko ajan vai vasta äskettäin? 398 00:22:09,330 --> 00:22:11,290 Hinta nyt... 399 00:22:11,373 --> 00:22:13,876 Hinta on ollut alhaalla nyt pari vuotta. 400 00:22:13,959 --> 00:22:14,877 Onko se ollut alhaalla? 401 00:22:14,960 --> 00:22:16,670 On. Se on noin... 402 00:22:16,754 --> 00:22:18,881 Nyt se on noin 30 % entisestä. 403 00:22:18,964 --> 00:22:20,716 Onko se 30 % entisestä? 404 00:22:20,800 --> 00:22:21,926 On! 405 00:22:22,009 --> 00:22:23,094 Kolme vuotta sitten? 406 00:22:23,177 --> 00:22:24,386 Kaksi vuotta sitten. 407 00:22:24,470 --> 00:22:27,473 Se on melkoinen ongelma Thaimaassa. 408 00:22:28,557 --> 00:22:31,227 Ennen elimme 409 00:22:31,894 --> 00:22:35,397 kumipuuplantaasi päätulonlähteenämme. 410 00:22:35,481 --> 00:22:38,859 Nyt yritämme siirtyä kumista 411 00:22:39,527 --> 00:22:42,488 kookoksen tai palmuöljyn tuotantoon. 412 00:22:42,571 --> 00:22:45,199 Alamme hajauttaa liiketoimintaamme. 413 00:22:45,282 --> 00:22:48,661 Nyt kaadamme vanhat kumipuut. 414 00:22:49,578 --> 00:22:50,538 En ymmärrä. 415 00:22:50,621 --> 00:22:53,332 Jos kumipuun sienitauti on niin suuri uhka kumituotannolle 416 00:22:53,415 --> 00:22:56,460 ja luonnonkumin kysyntä kasvaa jatkuvasti, 417 00:22:56,544 --> 00:22:58,504 miksi hinnat ovat niin matalat, 418 00:22:58,587 --> 00:23:00,881 että tri Chukietin kaltaiset viljelijät menettävät rahaa 419 00:23:00,965 --> 00:23:03,509 ja harkitsevat kumipuidensa kaatamista? 420 00:23:04,677 --> 00:23:06,512 Mitä kumille nyt tapahtuu? 421 00:23:06,762 --> 00:23:08,305 Kun se on valmis, 422 00:23:08,389 --> 00:23:12,143 siirrämme lateksin säiliöstä pakettiautoon. 423 00:23:12,226 --> 00:23:13,519 Lähetämme sen tehtaaseen. 424 00:23:13,602 --> 00:23:15,855 Nämä koko jutut siis menevät. 425 00:23:15,938 --> 00:23:16,856 Tehtaaseen. 426 00:23:19,859 --> 00:23:23,070 Jos tri Chukiet sanoo saavansa hinnan tehtaalta, 427 00:23:23,904 --> 00:23:27,116 menen sinne ottamaan selvää, miksi se on niin matala. 428 00:23:34,874 --> 00:23:37,126 Tämän kumitehtaan omistaa Robert Meyer. 429 00:23:37,209 --> 00:23:38,169 PERUSTAJA JA TOIMITUSJOHTAJA 430 00:23:38,252 --> 00:23:41,797 Kahdeksassa vuodessa hän laajensi yhdestä tehtaasta 38:aan. 431 00:23:42,715 --> 00:23:46,677 Hän tuottaa nyt 14 % maailman kumista. 432 00:23:48,846 --> 00:23:52,892 Tynnyrilliset tahmaista lateksia näyttävät tältä, kun Robert on käsitellyt ne 433 00:23:53,392 --> 00:23:55,477 ennen myymistä rengasyhtiölle. 434 00:23:57,313 --> 00:23:59,273 Kal, voit kokeilla, että tämä on lämmintä. 435 00:23:59,356 --> 00:24:00,816 Ja se on tahmeaa. 436 00:24:01,692 --> 00:24:03,110 Eli paistamisprosessi 437 00:24:03,194 --> 00:24:04,486 on tehnyt kaksi asiaa. 438 00:24:05,029 --> 00:24:06,530 Se on vakauttanut 439 00:24:06,614 --> 00:24:08,490 tuotteen hajoamisen. 440 00:24:08,574 --> 00:24:11,410 Orgaaninen hajoaminen on loppunut, koska se on paistettu. 441 00:24:11,493 --> 00:24:13,913 Ja se vahvistaa tarttuvuusominaisuuksia. 442 00:24:13,996 --> 00:24:16,624 Muuttuuko se ruskeaksi kuivausprosessissa? 443 00:24:16,707 --> 00:24:18,000 Muuttuu kuin keksi. 444 00:24:19,710 --> 00:24:21,170 Nämä ovat punnitusasemat, 445 00:24:21,253 --> 00:24:23,839 joissa kaksi keksiä pinotaan päällekkäin. 446 00:24:24,381 --> 00:24:26,008 Pieniä paloja poistetaan tai lisätään, 447 00:24:26,091 --> 00:24:27,760 jotta paino on tasan 35 kiloa. 448 00:24:27,843 --> 00:24:28,677 Siistiä. 449 00:24:30,387 --> 00:24:32,514 Täällä lopputuotteet ovat. 450 00:24:32,598 --> 00:24:35,226 Täältä Wonka-patukat lähetetään. 451 00:24:35,309 --> 00:24:37,019 Kyllä. Kumitehtaan työ 452 00:24:37,102 --> 00:24:39,313 on muuttaa maataloustuote teollisuuden raaka-aineeksi. 453 00:24:39,396 --> 00:24:40,981 Todella siistiä. 454 00:24:42,483 --> 00:24:43,943 Kuten olet arvannut, 455 00:24:44,026 --> 00:24:45,486 meillä on 456 00:24:45,569 --> 00:24:47,488 kaksi tärkeää luovutusta. 457 00:24:47,780 --> 00:24:51,033 Viljelijä luovuttaa maataloustuotteen tehtaalle. 458 00:24:52,284 --> 00:24:54,787 Tehdas luovuttaa teollisen raaka-aineen 459 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 kumituotteiden valmistajalle. 460 00:24:56,747 --> 00:24:58,666 Aivan. Ne ovat kaksi luovutuspistettä, 461 00:24:58,749 --> 00:24:59,959 joissa viestikapula 462 00:25:00,042 --> 00:25:01,377 siirtyy arvoketjun seuraavaan osaan. 463 00:25:07,383 --> 00:25:10,636 Huolestuttaako kumipuiden sienitauti? Onko se vakava huoli? 464 00:25:10,719 --> 00:25:12,763 Kaikki ovat aina huolissaan siitä. 465 00:25:14,181 --> 00:25:18,894 Se pikku ötökkä ei ole löytänyt tietään Kaakkois-Aasiaan. 466 00:25:19,561 --> 00:25:23,607 Ehkä olen liian naiivi tai minulla on työssäni liikaa tunteita liossa 467 00:25:24,692 --> 00:25:26,485 ajatellakseni sitä liikaa, 468 00:25:27,069 --> 00:25:29,071 mutta vaikka se tulisi Kaakkois-Aasiaan, 469 00:25:29,154 --> 00:25:31,615 se saisi kumin hinnan nousemaan räjähdysmäisesti. 470 00:25:31,699 --> 00:25:35,577 Kuulostaa siltä, ettei sitä ole otettu huomioon nykyhinnassa. 471 00:25:35,661 --> 00:25:38,122 Ja kun puhuu kumiviljelijöille, he sanovat, 472 00:25:38,205 --> 00:25:41,125 että kolmena viime vuotena heidän lateksista saamansa hinta 473 00:25:41,208 --> 00:25:42,251 on laskenut dramaattisesti. 474 00:25:42,334 --> 00:25:44,962 -Valtava... -Auta minua ymmärtämään syy. 475 00:25:45,671 --> 00:25:46,839 Selvä. Sen ymmärtämiseksi 476 00:25:46,922 --> 00:25:48,966 täytyy ymmärtää kumin historia. 477 00:25:49,049 --> 00:25:50,968 Ennen vanhaan oli valtava katkos 478 00:25:51,051 --> 00:25:52,720 ajan ja yhteyden suhteen, 479 00:25:52,803 --> 00:25:54,305 että lähde ja kuluttajat 480 00:25:54,388 --> 00:25:56,432 pystyivät keskustelemaan. 481 00:25:56,807 --> 00:25:59,685 Jos siis sanotaan, että sinä olet ostaja, rengasvalmistaja, ja minä olen myyjä, 482 00:25:59,768 --> 00:26:01,520 haluat tietää, että voit ostaa tätä tuotetta 483 00:26:01,603 --> 00:26:03,147 ei pelkästään tänään varastostani, 484 00:26:03,230 --> 00:26:05,024 vaan läpi vuoden. 485 00:26:05,107 --> 00:26:07,067 -Koska olet riippuvainen siitä. -Selvä. 486 00:26:07,151 --> 00:26:09,695 Sen varmistamiseksi luotiin futuurimarkkinat, 487 00:26:09,778 --> 00:26:11,613 joissa kumia myytiin. 488 00:26:11,697 --> 00:26:13,782 Voitko selittää, mitä futuurimarkkinat ovat? 489 00:26:13,866 --> 00:26:16,201 Futuurimarkkinoilla ostaja ja myyjä 490 00:26:16,285 --> 00:26:19,913 sopivat tietyt ehdot hinnalle, määrälle, laadulle, 491 00:26:19,997 --> 00:26:21,290 tekniselle määrittelylle, alkuperälle, 492 00:26:21,373 --> 00:26:24,293 periaatteessa kaikelle, mitä kuuluu sopimukseen 493 00:26:24,376 --> 00:26:25,711 tulevista toimituksista. 494 00:26:26,837 --> 00:26:29,298 Jos siis olisin tuottaja ja suostuisin toimittamaan sinulle 495 00:26:29,381 --> 00:26:31,008 tonnistoa tiettyyn hintaan tiettynä päivänä, 496 00:26:31,091 --> 00:26:34,094 ostaisit amerikkalaiselta välittäjältä, jolla on New Yorkissa toimisto, 497 00:26:34,178 --> 00:26:35,471 jonka sivuliike on Singaporessa. 498 00:26:35,554 --> 00:26:39,224 Hän toimisi joko suoraan tai toisen välikäsikerroksen kautta 499 00:26:39,308 --> 00:26:42,019 alkuperäisen tuottajan eli minun kanssani. 500 00:26:42,102 --> 00:26:43,854 Ja me takaisimme sinulle, 501 00:26:43,937 --> 00:26:46,982 että toimitamme haluamasi sovittuun hintaan sovittuna päivänä. 502 00:26:47,066 --> 00:26:50,444 Futuurimarkkinat ovat siis paikka, jossa suoraan sanottuna 503 00:26:50,527 --> 00:26:52,321 minulla on vähän sananvaltaa, jos ollenkaan. 504 00:26:52,404 --> 00:26:54,782 Edes asiakkaillani ei ole. 505 00:26:54,865 --> 00:26:56,950 Jos puhuu valtaosalle asiakkaistani, he sanovat 506 00:26:57,034 --> 00:26:58,744 haluavansa korkeammat hinnat, 507 00:26:58,827 --> 00:27:01,205 koska tietävät, että viljelijöillä alkaa olla mitta täynnä. 508 00:27:01,830 --> 00:27:04,750 Mutta kummallakaan meistä fyysisesti osallisista ei ole määräysvaltaa. 509 00:27:05,626 --> 00:27:07,503 Futuureja täytyy ymmärtää paremmin. 510 00:27:08,337 --> 00:27:10,964 Futuurisopimus on tavallaan kuin konserttilippu. 511 00:27:11,048 --> 00:27:13,801 Liput myydään kuukausia aiemmin kuin esiinnyn. 512 00:27:13,884 --> 00:27:15,844 Sopimus perustuu kysyntään. 513 00:27:15,928 --> 00:27:18,097 En velottaisi 100 dollaria minun näkemisestäni areenalla, 514 00:27:18,180 --> 00:27:19,390 jos en uskoisi voivani myydä lippuja loppuun. 515 00:27:19,473 --> 00:27:21,767 Olet liian nöyrä. Voit myydä vaikka Kuun täyteen. 516 00:27:21,850 --> 00:27:23,602 Kiertue Kuussa. 517 00:27:23,685 --> 00:27:24,603 Kiitos, hypettäjä. 518 00:27:25,396 --> 00:27:28,399 Myyn konserttiliput ennakkoon, koska se pienentää riskiä. 519 00:27:29,274 --> 00:27:31,110 Olen tehnyt kovasti töitä kiertueen eteen. 520 00:27:31,193 --> 00:27:32,778 Kirjoitin kokonaisen levyn, 521 00:27:32,861 --> 00:27:35,114 tein kaikille taustatanssijoille koreografiat itse. 522 00:27:35,197 --> 00:27:39,410 Kun sanon, että se on hiton siisti, se on hiton siisti. 523 00:27:39,493 --> 00:27:42,746 Tarvitsen takuun, että saan maksun kovasta työstä. 524 00:27:42,830 --> 00:27:45,290 Fanini haluavat takuun, että näkevät sen. 525 00:27:45,374 --> 00:27:46,583 Minä takaan sen, 526 00:27:46,667 --> 00:27:50,504 että jos en näe tätä show'ta, paskon alleni. Kirjaimellisesti. 527 00:27:50,587 --> 00:27:52,131 Se vain aukeaa ja putoaa pois. 528 00:27:52,256 --> 00:27:54,174 Ihmiset kysyvät: "Mitä tuo on?" "En tiedä." 529 00:27:54,258 --> 00:27:56,969 Jos konserttiliput ovat futuurisopimuksia, 530 00:27:57,052 --> 00:27:59,263 trokarit ovat futuurikauppiaita. 531 00:27:59,346 --> 00:28:03,183 Markkinoiden heilahtelusta johtuen trokarit voivat menettää rahaa. 532 00:28:03,267 --> 00:28:05,769 Kuten jos päättäisin lähettää konserttini ilmaisena suoratoistona. 533 00:28:05,853 --> 00:28:07,020 Ei. 534 00:28:07,104 --> 00:28:09,064 Hajotat kirjaimellisesti Internetin. Se ei käy. 535 00:28:09,148 --> 00:28:10,607 Toivottavasti ei tarvitse. 536 00:28:10,691 --> 00:28:11,900 Mutta tässä on pahin osa. 537 00:28:11,984 --> 00:28:15,404 Trokarit ostavat niin monta lippua, että voivat hallita tarjontaa. 538 00:28:15,487 --> 00:28:17,656 He voivat siis määrätä hinnan. 539 00:28:17,739 --> 00:28:20,075 Se on markkinoiden manipulointia. 540 00:28:20,159 --> 00:28:22,161 Show'si ovat markkinahintaisia. 541 00:28:22,244 --> 00:28:23,620 Olet kuin hummeri ruokalistalla. 542 00:28:24,037 --> 00:28:26,165 Niin, olen hummeri. 543 00:28:26,248 --> 00:28:27,291 Näytä niille, tyttö! 544 00:28:28,876 --> 00:28:30,377 Terve, Cleveland! 545 00:28:31,170 --> 00:28:32,379 Sillä aikaa kun haen rahat 546 00:28:32,463 --> 00:28:34,965 näistä lopuista Meghan Trainor -lipuista! 547 00:28:35,048 --> 00:28:36,508 Minulla on Meghan Trainor -lippuja! 548 00:28:36,592 --> 00:28:38,469 Loppuvat pian. Show alkaa nyt. 549 00:28:42,306 --> 00:28:45,017 Ketkä ovat kumiteollisuuden trokareita? 550 00:28:46,894 --> 00:28:48,228 Nämä tyypit. 551 00:28:48,312 --> 00:28:51,064 Välittäjät hyödykefutuurimarkkinoilla. 552 00:28:53,400 --> 00:28:55,569 Futuurivälittäjät ostavat sopimukset 553 00:28:55,652 --> 00:28:58,614 laskelmoiden, että ajan mittaan niiden arvo nousee. 554 00:28:58,697 --> 00:28:59,698 Kumi 555 00:29:00,032 --> 00:29:03,202 Välittäjän tavoite on ostaa halvalla, myydä kalliilla 556 00:29:03,285 --> 00:29:05,704 ja rikastua erotuksesta. 557 00:29:15,839 --> 00:29:19,176 Singapore on maailman suurimpia finanssikeskuksia. 558 00:29:19,259 --> 00:29:23,096 Siellä kaupataan tuhansia hyödykefutuurisopimuksia päivittäin. 559 00:29:25,140 --> 00:29:29,853 Yksi kumisopimuksia kaupanneista on Dar Wong. 560 00:29:30,354 --> 00:29:31,522 ENTINEN FUTUURIVÄLITTÄJÄ 561 00:29:31,605 --> 00:29:33,357 Hän työskenteli 30 vuotta suurille sijoitusyhtiöille 562 00:29:33,440 --> 00:29:36,026 ja kiertää nyt Aasiaa neuvomassa 563 00:29:36,109 --> 00:29:37,402 vaikeuksissa olevia kumiviljelijöitä. 564 00:29:39,363 --> 00:29:41,698 Jos tarvitsemme kumia niin kovin, jos koko maailma tarvitsee sitä... 565 00:29:41,782 --> 00:29:44,576 -Kaikki tarvitsevat. -...vaatteisiin, silmälaseihin, johtoihin, 566 00:29:45,202 --> 00:29:47,704 miksi hinta on niin matala? 567 00:29:47,788 --> 00:29:49,331 Kumin hintavaihteluun 568 00:29:49,414 --> 00:29:52,209 vaikuttavat itse asiassa 569 00:29:52,292 --> 00:29:55,212 globaali inflaatio ja lama. 570 00:29:56,255 --> 00:29:59,174 Esimerkiksi vuonna 2013 kumin hinta alkoi tippua. 571 00:29:59,800 --> 00:30:02,844 Silloin Thaimaan hallitus sanoi, 572 00:30:02,928 --> 00:30:06,348 että kumin hinnanmuutos on lyhyen aikavälin korjausliike. 573 00:30:06,431 --> 00:30:08,642 Mutta kumin hinta ei noussut takaisin. 574 00:30:08,725 --> 00:30:10,978 Se laski yhä matalammaksi. 575 00:30:11,395 --> 00:30:14,398 Kun viljelijät alkoivat huomata, 576 00:30:14,481 --> 00:30:17,109 että hinta laskee, he alkoivat luopua juoksuttamisesta. 577 00:30:17,192 --> 00:30:19,903 He sanoivat haluavansa kaataa puut. 578 00:30:20,487 --> 00:30:22,155 Tämä ei ole 579 00:30:22,239 --> 00:30:26,201 hyväksyttävää globaalissa kumitaloudessa. 580 00:30:27,286 --> 00:30:30,497 Viljelijän mukaan tehdas määrää hinnan. 581 00:30:30,914 --> 00:30:34,793 Tehtaan mukaan futuurivälittäjät määräävät hinnan. 582 00:30:35,002 --> 00:30:36,962 Futuurivälittäjien mukaan 583 00:30:37,045 --> 00:30:40,173 maailman inflaatio ja lama määräävät hinnan. 584 00:30:40,507 --> 00:30:42,509 Miten viljelijöiden pitäisi 585 00:30:42,593 --> 00:30:45,429 selvitä näistä heilahteluista kaiken syyttelyn keskellä? 586 00:30:45,512 --> 00:30:46,513 EI MINUN ONGELMANI 587 00:30:47,681 --> 00:30:50,601 Eikö heidän olisi tyhmää jatkaa kumin tuotantoa? 588 00:30:50,684 --> 00:30:53,145 Rohkaisemme aina viljelijöitä 589 00:30:53,645 --> 00:30:55,314 etsimään vaihtoehtoisia tulonlähteitä, 590 00:30:55,397 --> 00:30:56,565 pitämään plantaasin elossa, 591 00:30:56,648 --> 00:30:58,942 koska hinnat liikkuvat sykleissä. 592 00:30:59,026 --> 00:31:00,402 On nousukausia, olemme nähneet sen. 593 00:31:00,485 --> 00:31:01,445 On laskukausia. 594 00:31:01,528 --> 00:31:03,238 Tällä hetkellä olemme laskukaudella. 595 00:31:03,322 --> 00:31:05,115 Kun laskukausi päättyy, 596 00:31:05,198 --> 00:31:06,700 seuraava nousukausi tulee. 597 00:31:06,783 --> 00:31:09,161 Kyse on hintavaihtelusta. 598 00:31:10,162 --> 00:31:13,040 Onko kumipuun sienitauti aito uhka kumipuille? 599 00:31:14,124 --> 00:31:15,959 Mielestäni... No, 600 00:31:16,293 --> 00:31:17,753 se on aito uhka. 601 00:31:17,836 --> 00:31:20,964 Mutta taidamme jättää tämän ongelman 602 00:31:21,048 --> 00:31:22,257 kasvilääkäreille. 603 00:31:22,382 --> 00:31:25,844 Siihen ei ole hoitokeinoa. 604 00:31:25,927 --> 00:31:28,388 Mutta mikään ei ole pahempaa kuin se, 605 00:31:28,472 --> 00:31:30,057 että viljelijät haluavat kaataa puut. 606 00:31:30,140 --> 00:31:31,767 Koska kun puut on kaadettu, 607 00:31:31,850 --> 00:31:33,435 tarina päättyy siihen. 608 00:31:33,518 --> 00:31:36,021 Ovatko sinusta viljelijät suurin uhka? 609 00:31:36,104 --> 00:31:37,147 Pitää paikkansa. 610 00:31:37,230 --> 00:31:38,690 Viljelijät ovat suurin uhka. 611 00:31:38,774 --> 00:31:41,443 Kun he alkavat luovuttaa alalla, 612 00:31:41,526 --> 00:31:43,945 kieltäytyvät juoksuttamasta, haluavat kaataa puut 613 00:31:44,029 --> 00:31:46,239 tai haluavat pitää plantaasin lepotilassa, 614 00:31:46,573 --> 00:31:48,825 se on suurin uhka. 615 00:31:50,619 --> 00:31:52,120 Koska kumi on niin tärkeää, 616 00:31:52,204 --> 00:31:54,706 luulisi markkinoiden tekevän kaikkensa 617 00:31:54,790 --> 00:31:56,166 suojellakseen sen tarjontaa. 618 00:32:07,552 --> 00:32:08,637 Tämä on Ma Nui. 619 00:32:08,720 --> 00:32:09,680 KUMIPUUVILJELIJÄ 620 00:32:09,763 --> 00:32:11,390 Hän on kumipuuviljelijä Thaimaassa 621 00:32:11,473 --> 00:32:14,935 ja Dar Wongin mukaan suurin uhka. 622 00:32:17,104 --> 00:32:18,605 Kumipuiden kaataminen 623 00:32:18,689 --> 00:32:22,317 rakentaakseen vaatimattoman mökin paremman tulolähteen toivossa 624 00:32:22,401 --> 00:32:24,820 on hänestä hänen ainoa vaihtoehtonsa. 625 00:32:24,903 --> 00:32:25,821 HUONE VUOKRATTAVANA 626 00:32:25,904 --> 00:32:31,410 Onko vaikea päättää puiden kaatamisesta? 627 00:32:31,493 --> 00:32:36,581 Vai onko se sinusta vain osa pakollisia muutoksia? 628 00:32:36,665 --> 00:32:40,293 Minulla ei ole varaa vaihtaa tai kasvattaa muuta. 629 00:32:40,377 --> 00:32:42,754 En voi siis tehdä mitään muuta. 630 00:32:43,797 --> 00:32:47,300 Minun mielipiteelläni ei ole väliä. 631 00:32:47,384 --> 00:32:49,928 Minulla ei ole varaa kasvattaa mitään. 632 00:32:50,470 --> 00:32:51,805 Ymmärrän. 633 00:33:00,856 --> 00:33:04,443 Ma Nui on esimerkki monen kumiviljelijän ahdingosta. 634 00:33:05,902 --> 00:33:07,821 He ovat järjestelmän kynsissä, 635 00:33:07,904 --> 00:33:11,158 jota huolestuttaa enemmän se, että he tuhoavat puunsa, 636 00:33:11,575 --> 00:33:14,494 kuin koko kumialan menettäminen kumipuun sienitaudille. 637 00:33:15,662 --> 00:33:18,039 Sillä välin ostamme viimeistä huutoa oleva lenkkikengät 638 00:33:18,123 --> 00:33:21,877 tajuamatta, että koko järjestelmä voi tuhoutua milloin hyvänsä. 639 00:33:26,131 --> 00:33:29,384 Jos taudit ja talouskatastrofi eivät saa markkinoita toimimaan, 640 00:33:29,468 --> 00:33:31,261 olemmeko täysin pulassa? 641 00:33:31,970 --> 00:33:34,473 Käykö monsteriautoralleille 642 00:33:34,556 --> 00:33:36,558 samoin kuin pylvään nokassa istumisen kilpailuille? 643 00:33:39,519 --> 00:33:41,229 Vapaiden markkinoiden näkymätön käsi 644 00:33:41,313 --> 00:33:43,356 saattaa jättää asian huomiotta, 645 00:33:43,440 --> 00:33:47,611 mutta yksityinen teollisuus alkaa pikku hiljaa suojata omaisuuttaan. 646 00:33:47,986 --> 00:33:49,696 HANNOVER 647 00:33:49,780 --> 00:33:51,907 SAKSA 648 00:33:51,990 --> 00:33:55,410 Se vie meidät kumitoimitusketjun viimeiseen vaiheeseen, 649 00:33:55,494 --> 00:33:59,873 Carla-nimisen tärkeän tutkijan luo rengastehtaaseen Saksassa. 650 00:34:03,043 --> 00:34:04,711 Continental-yhtiö, 651 00:34:04,795 --> 00:34:08,215 yksi maailman vanhimmista ja suurimmista autoalan yrityksistä, 652 00:34:08,298 --> 00:34:12,385 yrittää tuottaa isoja määriä vaihtoehtoista kumia. 653 00:34:12,469 --> 00:34:14,638 Se tuoksuu juuripoimituilta porkkanoilta, eikö? 654 00:34:14,721 --> 00:34:19,059 Kyllä, melkein kuin hamppuporkkanalta. 655 00:34:22,354 --> 00:34:26,650 Continentalin 50 miljardin dollarin vuotuinen liikevaihto on vaarassa. 656 00:34:26,733 --> 00:34:27,859 Mistä tämä on tehty? 657 00:34:27,943 --> 00:34:29,319 Voikukan juurista. 658 00:34:34,574 --> 00:34:36,409 (LAITA VITSI TÄHÄN) 659 00:34:36,493 --> 00:34:38,495 (MINÄ ODOTAN) 660 00:34:38,870 --> 00:34:41,248 Continental laskee sen varaan, että voikukka 661 00:34:41,331 --> 00:34:43,792 muuttaa kumiteollisuuden. 662 00:34:44,125 --> 00:34:46,044 Toisin kuin kumipuuta, 663 00:34:46,127 --> 00:34:49,881 voikukkia voi kasvattaa vuosittain lauhkeassa ilmastossa 664 00:34:49,965 --> 00:34:52,884 ja maassa, joka ei edes sovellu viljelykseen. 665 00:34:52,968 --> 00:34:55,011 Voikukat ovat sinnikkäitä. 666 00:34:56,263 --> 00:34:58,515 Carla Recker johtaa hanketta. 667 00:34:58,598 --> 00:35:00,225 Ja hän on vakavissaan. 668 00:35:04,437 --> 00:35:07,858 Kuinka monta perinteistä kumipuuta... 669 00:35:07,941 --> 00:35:08,942 MATERIAALITUTKIJA 670 00:35:09,025 --> 00:35:12,070 ...vaaditaan yhteen renkaaseen ja kuinka monta voikukkaa? 671 00:35:12,153 --> 00:35:14,489 Kumipuu tuottaa noin 672 00:35:14,573 --> 00:35:17,534 kilosta puoleentoista luonnonkumia vuodessa. 673 00:35:17,617 --> 00:35:18,535 Yhteen renkaaseen? 674 00:35:18,618 --> 00:35:20,704 Yhteen renkaaseen tarvitaan lähes kaksi puuta. 675 00:35:20,787 --> 00:35:21,621 2 PUUTA X 1 VUOSI = 1 RENGAS 676 00:35:21,705 --> 00:35:22,581 Entä voikukkia? 677 00:35:22,664 --> 00:35:27,043 Kyse ei ole kasvien määrästä vaan viljelysalasta. 678 00:35:27,127 --> 00:35:30,380 Tavoitteemme on saada sama tuotto hehtaarilta 679 00:35:30,463 --> 00:35:32,591 vuodessa kuin kumiplantaasilla. 680 00:35:32,674 --> 00:35:36,595 Voitko kertoa eroista sen keräämisessä? 681 00:35:36,678 --> 00:35:39,723 Tiedän, että kumipuuta 682 00:35:39,806 --> 00:35:42,309 -juoksutetaan, ja aine tulee ulos. -Pitää paikkansa. 683 00:35:42,392 --> 00:35:43,560 Se kerätään kuppeihin. 684 00:35:43,643 --> 00:35:45,145 Millaista se on voikukkien kanssa? 685 00:35:45,520 --> 00:35:47,939 -Juoksutetaanko voikukkaa? -Se ei toimi. 686 00:35:48,023 --> 00:35:51,067 Voikukissa luonnonkumi on juurissa, 687 00:35:51,151 --> 00:35:52,986 -joten se on maan alla. -Juuressa. 688 00:35:53,069 --> 00:35:53,987 -Se on... -Juuressa. 689 00:35:54,070 --> 00:35:55,947 Tarvitsee toimivan prosessin. 690 00:35:57,657 --> 00:36:01,244 Kumin saaminen voikukasta ei ole niin helppoa kuin puun loveaminen. 691 00:36:02,787 --> 00:36:07,292 Kyse on tuhansista kasveista, jotka pitää viljellä, korjata 692 00:36:07,375 --> 00:36:11,004 ja sitten saada kumi erotettua monimutkaisen prosessin avulla, 693 00:36:11,087 --> 00:36:13,673 johon tarvitaan sekä ihmisiä että koneita. 694 00:36:14,382 --> 00:36:15,759 Tästä kuivaa juurta. 695 00:36:15,842 --> 00:36:17,886 Se on hyvin haurasta. Sen voi hajottaa. 696 00:36:17,969 --> 00:36:20,347 Näet, että se pysyy yhdessä, 697 00:36:20,430 --> 00:36:22,265 ja viilloksessa voi nähdä 698 00:36:22,349 --> 00:36:24,893 sisällä olevat pikkuruiset kumisäikeet. 699 00:36:24,976 --> 00:36:29,064 Continental on upottanut tähän huomattavia summia. 700 00:36:29,147 --> 00:36:31,441 Se pitää erottaa prosessissa. 701 00:36:31,524 --> 00:36:33,485 Sitten saa tätä kaunista ainetta. 702 00:36:33,985 --> 00:36:35,904 Toivoen, että tämä kannattaa. 703 00:36:35,987 --> 00:36:36,988 VOIKUKKAKUMIA 704 00:36:37,072 --> 00:36:39,407 Tehän olette jo valmistaneet renkaita voikukista? 705 00:36:39,491 --> 00:36:42,285 Onko prosessissa mitään huolestuttavaa? 706 00:36:42,994 --> 00:36:44,913 Voi olla huolissaan monista asioista 707 00:36:45,372 --> 00:36:46,957 siinä prosessissa, 708 00:36:47,040 --> 00:36:49,584 koska joka vuosi tulee ongelmia. 709 00:36:49,668 --> 00:36:51,962 On liikaa sadetta, liian vähän sadetta. 710 00:36:52,045 --> 00:36:55,256 Meidän täytyy käsitellä maatalousriskejä, 711 00:36:55,340 --> 00:36:57,133 mitä viljelijät tekevät joka vuosi. 712 00:36:57,217 --> 00:36:59,219 Meidän täytyy oppia se, koska olemme kumiyhtiö, 713 00:36:59,302 --> 00:37:00,804 emme viljelysyhtiö. 714 00:37:00,887 --> 00:37:04,933 Miten Continental päätti sijoittaa voikukkakumiin? 715 00:37:05,016 --> 00:37:06,393 Sinustako se johtui? 716 00:37:06,518 --> 00:37:08,144 Taivuttelin yhtiön tekemään niin. 717 00:37:08,228 --> 00:37:10,939 Miten taivutellaan valtava monikansallinen yhtiö 718 00:37:11,022 --> 00:37:12,691 sijoittamaan kukkakumiin? 719 00:37:12,774 --> 00:37:15,568 Täytyy olla innokas, 720 00:37:15,652 --> 00:37:17,862 mutta perustellusti. 721 00:37:17,946 --> 00:37:20,156 Luonnonkumin tulevaisuus on elintärkeää meille, 722 00:37:20,240 --> 00:37:22,409 koska kysyntä kasvaa yhä. 723 00:37:22,492 --> 00:37:24,786 Rengasmarkkinat kasvavat ja kasvun odotetaan jatkuvan. 724 00:37:25,245 --> 00:37:27,998 Sen vuoksi meidän täytyy varmistaa tarjontamme, 725 00:37:28,081 --> 00:37:29,541 ja se täytyy aloittaa nyt. 726 00:37:29,624 --> 00:37:31,459 Onko sinulla lempinimeä täällä? 727 00:37:32,210 --> 00:37:36,089 Jotkut kutsuvat minua Frau Löwenzahniksi, eli Voikukka-neidiksi. 728 00:37:36,548 --> 00:37:38,508 Voikukka-neidiksi? Siistiä. 729 00:37:39,384 --> 00:37:41,177 Sitä ei käytetä paljon. 730 00:37:44,764 --> 00:37:46,057 Tässä on voikukkakumirengas. 731 00:37:46,141 --> 00:37:48,560 Näetkö voikukan kukat tässä? 732 00:37:48,643 --> 00:37:50,020 Ja siemenet. 733 00:37:50,103 --> 00:37:52,731 Tällainen logo tulee renkaaseen, 734 00:37:52,814 --> 00:37:56,443 joten kun näet tuon tulevaisuudessa markkinoilla, 735 00:37:56,526 --> 00:37:58,278 se on voikukkakumirengas. 736 00:37:58,361 --> 00:37:59,904 -Jännittävää. -Näköjään. 737 00:38:02,532 --> 00:38:04,617 Luin, että noin 5-10 vuoden päästä 738 00:38:04,701 --> 00:38:06,703 pystytte tuottamaan tätä teollisesti. 739 00:38:06,786 --> 00:38:07,787 Oletteko aikataulussa? 740 00:38:07,871 --> 00:38:11,249 Siihen me pyrimme, mutta on vielä paljon matkaa 741 00:38:11,332 --> 00:38:14,044 menestykseen ja tuon teollistamiseen. 742 00:38:14,127 --> 00:38:16,463 En sano, että olemme ratkaisseet 743 00:38:16,546 --> 00:38:17,964 koko maailman kumikriisin, 744 00:38:18,048 --> 00:38:21,342 mutta jos emme aloita nyt, emme ratkaise ongelmaa ikinä. 745 00:38:23,261 --> 00:38:25,764 Koska markkinat eivät näytä pelastavan meitä 746 00:38:25,847 --> 00:38:28,850 eikä näytä olevan globaalia yhteistyötä kumipuun sienitaudin parantamiseen, 747 00:38:29,976 --> 00:38:33,354 ehkä voikukat ovat maailmantalouden elinehto tulevaisuudessa. 748 00:38:33,897 --> 00:38:36,691 Laskemme sen varaan, että muutamien tieteilijöiden menestys 749 00:38:36,775 --> 00:38:39,861 voi luoda globaalit markkinat näille pienille keltaisille kukille 750 00:38:39,944 --> 00:38:42,280 ajoissa estämään katastrofin. 751 00:38:42,781 --> 00:38:45,658 Pidetään siis sormet ristissä, että meidät pelastaa 752 00:38:45,742 --> 00:38:47,619 taas yksi kapitalismin sykli, 753 00:38:47,702 --> 00:38:51,122 jotka pyörivät jatkuvasti kuin... 754 00:38:51,831 --> 00:38:53,583 Kuin... 755 00:38:54,417 --> 00:38:56,878 Kunpa keksisin kätevän vertauksen tälle. 756 00:39:03,009 --> 00:39:05,053 Toivottavasti kaikki päättyy hyvin. 757 00:39:06,721 --> 00:39:08,765 Ehkä kumiteollisuus voidaan pelastaa, 758 00:39:09,557 --> 00:39:15,355 ja voimme jatkaa kenkien käyttämistä, ruoan syömistä ja Monster Jameja! 759 00:39:16,564 --> 00:39:19,734 Mutta on paras pitää varansa, koska kyyti voi olla pomppuista. 760 00:39:46,219 --> 00:39:47,178 Klaffi. 761 00:39:47,262 --> 00:39:49,848 Jos ostat ne, saat äänilevytkin. 762 00:39:50,348 --> 00:39:52,851 Olen hullu. Istun käsinojalla. 763 00:39:53,309 --> 00:39:55,228 Istuin ohi. Pyydän anteeksi. 764 00:39:57,730 --> 00:39:58,773 Hitto. 765 00:39:59,232 --> 00:40:00,316 Mistä aloitan? 766 00:40:00,775 --> 00:40:02,819 Minä takaan sen, että jos en näe tätä show'ta, 767 00:40:02,902 --> 00:40:04,696 paskon alleni. 768 00:40:04,779 --> 00:40:06,156 Tarkoitan lattialle. 769 00:40:06,239 --> 00:40:07,907 Siitä ei kukaan nauti. 770 00:40:08,324 --> 00:40:09,742 Kirjaimellisesti splät. 771 00:40:09,909 --> 00:40:11,327 Paskon alleni. 772 00:40:11,411 --> 00:40:12,912 Täytyy alkaa käyttää vaippoja. Hullua. 773 00:40:12,996 --> 00:40:15,415 Paskaa lattialla. Kuka sen teki? Minun mokani. Anteeksi. 774 00:40:18,501 --> 00:40:19,794 Suoraan siitäkö?