1 00:00:16,769 --> 00:00:18,020 ‫الأثرياء.‬ 2 00:00:18,687 --> 00:00:20,522 ‫تعلمون عمن أتحدث.‬ 3 00:00:23,108 --> 00:00:25,861 ‫ذوو البيوت الفخمة بشكل فاحش.‬ 4 00:00:27,905 --> 00:00:29,782 ‫لديهم سيارة لكل يوم من الأسبوع.‬ 5 00:00:32,242 --> 00:00:34,745 ‫لديهم بزة رياضية لكل يوم من الأسبوع.‬ 6 00:00:37,164 --> 00:00:38,415 ‫دعونا نقولها.‬ 7 00:00:38,749 --> 00:00:41,460 ‫العديد منهم مزعجون.‬ 8 00:00:41,543 --> 00:00:43,754 ‫المزعجون الأثرياء‬ 9 00:00:43,879 --> 00:00:47,883 ‫يوجد مزعجون أثرياء يسرقون مدخرات حياتك باستخدام سلسلة "بونزي" للاحتيال.‬ 10 00:00:48,133 --> 00:00:49,510 ‫"مادوف"، من هو محاميك؟‬ 11 00:00:49,968 --> 00:00:53,347 ‫ويوجد أيضا من يقول "لا تأخذ أسرى سياسيين، ولكن إن فعلت عذبهم بالماء.‬ 12 00:00:53,430 --> 00:00:55,682 ‫وأطلق النار على وجه صديقك". المزعجون الأثرياء.‬ 13 00:00:57,184 --> 00:00:59,061 ‫أيضا "تبا. لم هذه اللقطات على ’يوتيوب‘...‬ 14 00:00:59,144 --> 00:00:59,978 ‫"لونغبول"‬ 15 00:01:00,062 --> 00:01:02,189 ‫...تكسبه 14 مليونا كل سنة". المزعجون الأثرياء.‬ 16 00:01:02,272 --> 00:01:04,483 ‫إلى آخره من المزيد من الأمور المادية.‬ 17 00:01:04,566 --> 00:01:07,569 ‫المهم أنني اشتريت أشياء كثيرة، بما فيها "رولكس" هذه.‬ 18 00:01:07,653 --> 00:01:08,737 ‫يعترف "رودريغيز" باستخدام مواد محظورة‬ 19 00:01:08,821 --> 00:01:09,863 ‫تحسين الأداء،‬ 20 00:01:09,947 --> 00:01:14,076 ‫سنضع إشارة على أسماء المزعجين الأثرياء الفائزين.‬ 21 00:01:14,159 --> 00:01:15,744 ‫كم مرة علي أن أقول ذلك؟‬ 22 00:01:15,828 --> 00:01:18,330 ‫لم أتعاط أدوية تحسين الأداء قط.‬ 23 00:01:19,039 --> 00:01:22,501 ‫"حتى ’وو تانغ كلان‘ لا يحترم ’فارما برو‘" المزعجون الأثرياء.‬ 24 00:01:25,212 --> 00:01:27,631 ‫ما الذي يجعل المال الكثير‬ 25 00:01:27,714 --> 00:01:31,301 ‫والرغبة في دوس أي شخص للحصول على المزيد‬ 26 00:01:31,385 --> 00:01:33,262 ‫يترافقان إلى هذا الحد؟‬ 27 00:01:34,805 --> 00:01:38,183 ‫أهنالك علاقة بين الثراء والإزعاج؟‬ 28 00:01:38,976 --> 00:01:40,602 ‫وطالما نطرح الأسئلة،‬ 29 00:01:40,686 --> 00:01:44,064 ‫كم مرة يمكنني قول "مزعج" في برنامج عن الاقتصاد؟‬ 30 00:01:44,857 --> 00:01:46,358 ‫قد يدهشك الجواب.‬ 31 00:01:48,443 --> 00:01:51,989 ‫سواء أعجبك الأمر أم لا، جميعنا متعلقون بالمال.‬ 32 00:01:52,531 --> 00:01:56,326 ‫أنا "كال بين"، أستكشف هذا الوحش العملاق‬ 33 00:01:56,410 --> 00:01:58,579 ‫المدعو الاقتصاد العالمي.‬ 34 00:01:58,662 --> 00:02:00,038 ‫الوحش العملاق المدعو الاقتصاد العالمي‬ 35 00:02:02,624 --> 00:02:04,209 ‫"فوكيت"‬ 36 00:02:04,293 --> 00:02:05,878 ‫"تايلند"‬ 37 00:02:07,421 --> 00:02:11,341 ‫إن كنا سنخصص حلقة بكاملها لكشف أنماط تقليدية ذات خطوط عريضة،‬ 38 00:02:11,425 --> 00:02:14,386 ‫ربما يكون من المساعد أن نأخذ مثالا بارزا.‬ 39 00:02:14,469 --> 00:02:17,598 ‫لذلك فتشنا العالم بحثا عن العينة المثالية.‬ 40 00:02:19,808 --> 00:02:21,143 ‫اسمه "جاستين".‬ 41 00:02:21,226 --> 00:02:22,352 ‫ألا تعرفون من أظن نفسي؟‬ 42 00:02:22,436 --> 00:02:23,645 ‫أنا "جاستين روس لي"‬ 43 00:02:23,729 --> 00:02:26,565 ‫"جاستين روس لي" رجل أعمال أميركي‬ 44 00:02:26,648 --> 00:02:29,902 ‫يملي عليه شغفه أن يجعل شخصيته المزعجة الثرية‬ 45 00:02:29,985 --> 00:02:32,529 ‫تسافر حول العالم في الدرجة الأولى‬ 46 00:02:32,613 --> 00:02:35,991 ‫ثم التباهي بمغامرات طبقته المخملية على "إنستاغرام".‬ 47 00:02:36,950 --> 00:02:39,995 ‫سنلتقي في منتجعه المفضل لاحتساء الشمبانيا وتجميل أظافر القدمين.‬ 48 00:02:40,078 --> 00:02:41,371 ‫"إنيالا"‬ 49 00:02:41,455 --> 00:02:44,124 ‫إنه باختصار مزعج تماما.‬ 50 00:02:44,249 --> 00:02:45,250 ‫- نخبك. - انتظر، لا.‬ 51 00:02:45,334 --> 00:02:46,793 ‫لا نقول "نخبك" في "تايلند".‬ 52 00:02:46,877 --> 00:02:51,381 ‫في "نيويورك" أقول "لكم"، ولكننا نقول هنا "تشوك دي كراب".‬ 53 00:02:51,465 --> 00:02:52,841 ‫أعلم ما ستقول.‬ 54 00:02:52,925 --> 00:02:54,885 ‫لن أقول شيئا سوى إنني لا أثق بك بعد،‬ 55 00:02:54,968 --> 00:02:56,178 ‫فحسنا، سأجاريك.‬ 56 00:02:59,473 --> 00:03:01,725 ‫ليس من الواضح كم يملك "جاستين" من المال،‬ 57 00:03:01,808 --> 00:03:05,354 ‫لكن جعل شغله الشاغل التصرف كمزعج ثري.‬ 58 00:03:05,437 --> 00:03:08,690 ‫لا يقتصر الأمر على كونه أحمقا، لكن ذلك يساعد بلا شك.‬ 59 00:03:08,774 --> 00:03:11,526 ‫اسم شركته "بريتينشاس بوكت".‬ 60 00:03:11,610 --> 00:03:15,489 ‫يبيعون مناديل جيب عليها أسماء مثل "مادوف" و"بايتمان"‬ 61 00:03:15,572 --> 00:03:18,367 ‫إلى مجموعة مستهلكين ينظرون إلى "جاستين" ويقولون،‬ 62 00:03:18,450 --> 00:03:22,371 ‫"ذلك الشخص! أجل، أنا أيضا أريد أن أبدو مثل الشخص العنيف في فيلم ’جون هيوز‘."‬ 63 00:03:22,454 --> 00:03:27,334 ‫نصنع أفضل مناديل الجيب في العالم، وهي مصنوعة حرفيا من حرير "تبا لك."‬ 64 00:03:27,417 --> 00:03:28,251 ‫مصنوع في "مانهاتن" من حرير "تبا لك" 100 بالمئة‬ 65 00:03:30,295 --> 00:03:33,090 ‫الناس في كل أنحاء العالم يشترون منتجي.‬ 66 00:03:33,173 --> 00:03:34,716 ‫لماذا يشترون منتجي يا "كال"؟‬ 67 00:03:34,800 --> 00:03:36,551 ‫- لا أعلم. - للتباهي.‬ 68 00:03:36,885 --> 00:03:38,887 ‫ليكونوا مدعين، ليكونوا مزعجين.‬ 69 00:03:38,971 --> 00:03:43,475 ‫وأظن أنه في الاقتصاد العالمي 2018-2019،‬ 70 00:03:43,558 --> 00:03:48,438 ‫يجب أن تكون مباشرا حقا ولا تعتذر على الإطلاق.‬ 71 00:03:48,522 --> 00:03:53,610 ‫إن كان 49 بالمئة من الناس معجبين بك، و51 بالمئة من الناس يكرهونك،‬ 72 00:03:53,944 --> 00:03:58,073 ‫طالما يتحدث الناس عنك، أظن أنك تفعل شيئا صائبا.‬ 73 00:03:58,156 --> 00:04:00,659 ‫يجب أن تكون جريئا وأرعنا ومزعجا‬ 74 00:04:00,742 --> 00:04:03,745 ‫لكي تبرز وتصبح أفضل الموجود.‬ 75 00:04:03,829 --> 00:04:04,705 ‫أجل.‬ 76 00:04:04,788 --> 00:04:07,499 ‫مثلا، إن كنت ستدخل مجال النقل أو الشحن،‬ 77 00:04:07,582 --> 00:04:09,001 ‫من الأفضل أن تكون "فيديكس".‬ 78 00:04:09,668 --> 00:04:14,381 ‫إن كنت ستبيع الواقي الذكري، يجب أن تكون "تروجان".‬ 79 00:04:14,464 --> 00:04:17,092 ‫وما لم تترك هذا الانطباع، فقد فشلت‬ 80 00:04:17,175 --> 00:04:18,719 ‫في أي شيء تحاول فعله.‬ 81 00:04:18,802 --> 00:04:21,096 ‫- فأنت على سبيل المثال، "كال بين"... - أجل.‬ 82 00:04:21,179 --> 00:04:25,434 ‫إن خطر ببال أحد "وايت كاسل" ولا يتذكرك،‬ 83 00:04:25,517 --> 00:04:27,227 ‫فقد فشلت كممثل.‬ 84 00:04:27,769 --> 00:04:28,603 ‫هكذا هو الأمر.‬ 85 00:04:28,687 --> 00:04:31,648 ‫لو كان الشيء الذي يشهرني هو فيلم مثلت فيه قبل 12 سنة،‬ 86 00:04:31,732 --> 00:04:33,191 ‫فأنا أفعل شيئا خاطئا، صحيح؟‬ 87 00:04:33,275 --> 00:04:34,985 ‫يجب أن تبقى في فكرهم.‬ 88 00:04:35,068 --> 00:04:35,944 ‫فهمت.‬ 89 00:04:36,737 --> 00:04:38,905 ‫لا أقول إنني لا أفهم. أنا أقول...‬ 90 00:04:39,531 --> 00:04:42,701 ‫ما هي بعض الأشياء التي تجعل الناس ناجحين ولماذا؟‬ 91 00:04:43,326 --> 00:04:44,578 ‫الوقاحة.‬ 92 00:04:45,037 --> 00:04:47,914 ‫بصراحة تامة، يجب أن تكون أحمقا.‬ 93 00:04:48,749 --> 00:04:51,168 ‫لا بد أن مؤسسي "أوبر" أدركوا‬ 94 00:04:51,251 --> 00:04:53,712 ‫أنهم سيزعجون الكثير من سائقي سيارات الأجرة.‬ 95 00:04:54,254 --> 00:05:00,052 ‫ومع ذلك في عام 2018، لا ينجح أمر استدعاء سيارة أجرة.‬ 96 00:05:00,635 --> 00:05:04,306 ‫انظر ما فعلت "إيربينبي" بصناعة الضيافة.‬ 97 00:05:05,640 --> 00:05:07,392 ‫قد يكون هذا المزعج على حق.‬ 98 00:05:07,476 --> 00:05:10,103 ‫النجاح في العمل يعني حقا أن شخصا آخر خسر.‬ 99 00:05:10,771 --> 00:05:13,899 ‫صحيح أن "أوبر" قد وفرت على الجميع ثروة في مخالفات القيادة الثملة.‬ 100 00:05:13,982 --> 00:05:15,609 ‫هذه الفتيات مجنونات!‬ 101 00:05:18,195 --> 00:05:21,073 ‫ولكنها جعلت الآلاف من سائقي سيارات الأجرة يخسرون معيشتهم.‬ 102 00:05:22,115 --> 00:05:24,659 ‫و"إيربينبي" طريقة رائعة لكسب المزيد من المال‬ 103 00:05:24,743 --> 00:05:28,622 ‫بالسماح لغرباء أن يعاملوا بيتك كما عامل "ليد زيبيلين" غرف الفنادق.‬ 104 00:05:28,997 --> 00:05:31,083 ‫عندما دخل "مارك" و"ستار كينغ" بيتهما أخيرا‬ 105 00:05:31,166 --> 00:05:34,127 ‫بعد تأجيره لعطلة نهاية الأسبوع، صعقا بسبب ما شاهداه.‬ 106 00:05:34,211 --> 00:05:38,131 ‫هنالك مايونيز على المفروشات، وصلصة الشواء في كل مكان‬ 107 00:05:38,215 --> 00:05:41,176 ‫ولحم الدجاج في حذائي.‬ 108 00:05:41,635 --> 00:05:43,220 ‫ولكنك لا تستطيع التغاضي عن الأضرار‬ 109 00:05:43,303 --> 00:05:45,305 ‫التي ألحقتها "إيربينبي" بالفندقة.‬ 110 00:05:45,806 --> 00:05:47,307 ‫يذكر تقرير جديد أن "إيربينبي" أصبحت تهديدا أكبر للفنادق‬ 111 00:05:47,390 --> 00:05:51,520 ‫عليك حقا إما أن تتأقلم أو تتبنى أو تموت.‬ 112 00:05:52,270 --> 00:05:53,980 ‫فإذا كنت في حيرة‬ 113 00:05:54,064 --> 00:05:56,817 ‫بشأن قدرتك على فعل أي شيء تبرع فيه...‬ 114 00:05:57,776 --> 00:05:59,402 ‫لأنك تشعر بالسوء،‬ 115 00:05:59,861 --> 00:06:02,030 ‫لأنه فاتك الزمن يا رجل.‬ 116 00:06:03,949 --> 00:06:04,991 ‫- حسنا. - "كال".‬ 117 00:06:05,075 --> 00:06:06,660 ‫يجب أن أستعيد يدي.‬ 118 00:06:09,287 --> 00:06:10,872 ‫- كم هي ناعمة؟ - شكرا.‬ 119 00:06:10,956 --> 00:06:11,790 ‫هذا رائع.‬ 120 00:06:11,873 --> 00:06:13,583 ‫يجب أن تتبعني على "إنستاغرام".‬ 121 00:06:15,335 --> 00:06:16,253 ‫رائع.‬ 122 00:06:17,129 --> 00:06:22,467 ‫سأظهر الآن على "إنستاغرام" بجانب هذا وهذا؟‬ 123 00:06:22,551 --> 00:06:23,385 ‫أنا فخور بصديقي المزعج الجميل.‬ 124 00:06:23,468 --> 00:06:24,719 ‫كان وليا جدا لي ويساعدني على التمثل به.‬ 125 00:06:24,803 --> 00:06:26,763 ‫بينما تكون صفحتي على "إنستاغرام" هكذا.‬ 126 00:06:31,726 --> 00:06:33,520 ‫مدينة "نيويورك"‬ 127 00:06:33,603 --> 00:06:36,648 ‫على حد زعم "جاستين"، طريق النجاح الشخصي‬ 128 00:06:36,731 --> 00:06:39,192 ‫مليء بجثث منافسيك.‬ 129 00:06:39,276 --> 00:06:40,277 ‫تبا لك‬ 130 00:06:40,360 --> 00:06:43,029 ‫هنالك كلمة تصف الناس عديمي الشفقة.‬ 131 00:06:43,113 --> 00:06:44,489 ‫إنها "مضطرب العقل".‬ 132 00:06:44,698 --> 00:06:47,033 ‫عندما تفكر بمضطربي العقل، هل تفكر بهذا؟‬ 133 00:06:50,453 --> 00:06:51,454 ‫أم هذا؟‬ 134 00:06:52,372 --> 00:06:53,748 ‫سنعود إلى هذا بعد دقيقة.‬ 135 00:06:54,875 --> 00:06:58,044 ‫كتب المؤلف "جون رونسون" فعليا الكتاب‬ 136 00:06:58,128 --> 00:07:01,089 ‫بشأن العلاقة بين مضطربي العقل والأعمال.‬ 137 00:07:01,631 --> 00:07:04,593 ‫فسأقابله في متجر يصنع البدلات الفخمة حسب الطلب.‬ 138 00:07:04,676 --> 00:07:08,513 ‫نوع الأماكن الذي يسكن فيه طبيعيا مضطرب العقل حسب زعمه.‬ 139 00:07:12,350 --> 00:07:14,644 ‫هل جئت لقياس بدلة؟‬ 140 00:07:14,728 --> 00:07:16,688 ‫أخبروني أن هذا ما يفعله مضطرب العقل.‬ 141 00:07:16,771 --> 00:07:18,899 ‫- هذا ما... - جئت إلى هنا لأكتشف.‬ 142 00:07:20,150 --> 00:07:22,319 ‫هنالك ناحيتان غريبتان‬ 143 00:07:22,402 --> 00:07:24,362 ‫بشأن مضطربي العقل جدا،‬ 144 00:07:24,446 --> 00:07:27,240 ‫وأولهما هي أنهم يحبون ارتداء البدلات حقا،‬ 145 00:07:27,324 --> 00:07:28,366 ‫بدلات جيدة فخمة حقا.‬ 146 00:07:28,450 --> 00:07:29,451 ‫"جون رونسون"، مؤلف "اختبار مضطرب العقل"‬ 147 00:07:29,534 --> 00:07:30,911 ‫أتريد أن تأخذ قياساتي؟‬ 148 00:07:30,994 --> 00:07:32,537 ‫أظن أن أول سؤال لدي هو‬ 149 00:07:32,621 --> 00:07:33,830 ‫"ليونارد لوغسديل الأصغر" خياط تفصيل بالوراثة‬ 150 00:07:33,914 --> 00:07:34,789 ‫"يصنع بدلة ثمنها 4 آلاف دولار"‬ 151 00:07:34,873 --> 00:07:37,709 ‫هل نود أن نخيط لك بدلة تناسب صورة مضطربين عقليين مثاليين‬ 152 00:07:37,792 --> 00:07:40,003 ‫- على حد زعم "جون"؟ - أجل.‬ 153 00:07:40,086 --> 00:07:41,254 ‫لدي أفكار جيدة لهذا.‬ 154 00:07:41,338 --> 00:07:43,381 ‫أجل، حتما أريني بدلة مضطرب عقليا.‬ 155 00:07:43,924 --> 00:07:47,886 ‫قد نضع بطانة البدلة من هذا...‬ 156 00:07:47,969 --> 00:07:49,095 ‫ماذا؟‬ 157 00:07:49,179 --> 00:07:50,722 ‫- انظر إلى هذا. - ماذا؟‬ 158 00:07:50,805 --> 00:07:52,098 ‫- هذه مفترسة جدا. - أجل.‬ 159 00:07:52,182 --> 00:07:53,141 ‫هذا رائع.‬ 160 00:07:53,225 --> 00:07:55,810 ‫الحيوانات المفترسة شيء حقيقي.‬ 161 00:07:55,894 --> 00:07:58,647 ‫مضطربو العقل جدا الحقيقيون يحبون الحيوانات المفترسة‬ 162 00:07:58,730 --> 00:08:01,191 ‫لأنهم يعتبرون أنفسهم مفترسين‬ 163 00:08:01,274 --> 00:08:04,444 ‫أثناء مجابهتهم العالم، محطمين المخلوقات الأضعف تلك.‬ 164 00:08:05,445 --> 00:08:06,571 ‫هذا يبدو منطقيا.‬ 165 00:08:07,155 --> 00:08:10,700 ‫هل يمكنك إخباري ما هي الأشياء التي تدل أن المرء مضطرب عقليا؟‬ 166 00:08:10,784 --> 00:08:15,664 ‫هنالك لائحة تفقد تحتوي على 20 نقطة صممها طبيب سريري‬ 167 00:08:15,747 --> 00:08:17,165 ‫يدعى "روبرت هاير".‬ 168 00:08:17,916 --> 00:08:20,877 ‫كان أخصائيا نفسيا في سجن في "كندا" في السبعينيات.‬ 169 00:08:20,961 --> 00:08:21,795 ‫اسمه "روبرت هاير"؟‬ 170 00:08:21,878 --> 00:08:22,712 ‫- أجل. - حسنا.‬ 171 00:08:22,796 --> 00:08:24,631 ‫تذكر قائمة التفقد‬ 172 00:08:24,714 --> 00:08:27,592 ‫نوع الفروقات الدقيقة والطفيفة لسلوك مضطرب العقل.‬ 173 00:08:27,676 --> 00:08:28,802 ‫قائمة تفقد "هاير" لمضطرب العقل‬ 174 00:08:28,885 --> 00:08:31,429 ‫الجذب السطحي، الشعور بالعظمة،‬ 175 00:08:31,513 --> 00:08:34,557 ‫عدم الندم، عدم التعاطف.‬ 176 00:08:34,641 --> 00:08:37,644 ‫ولكن بالطبع لا يقرر أي من هذه الأشياء أنك مضطرب عقليا.‬ 177 00:08:37,727 --> 00:08:39,980 ‫- إنها المجموعة. - أجل، كلها معا.‬ 178 00:08:40,063 --> 00:08:43,525 ‫أردت التحدث إليك حقا لأنني فضولي بشأن هذه الفكرة.‬ 179 00:08:43,608 --> 00:08:46,069 ‫هل يصبح المزعجون أثرياء؟‬ 180 00:08:46,152 --> 00:08:47,779 ‫هل الأثرياء حتما مزعجون؟‬ 181 00:08:47,862 --> 00:08:50,573 ‫إن كنت ناجحا في الأعمال، هل لهذا علاقة ما‬ 182 00:08:50,657 --> 00:08:52,784 ‫بكونك إما مزعجا أو مضطربا عقليا؟‬ 183 00:08:52,867 --> 00:08:54,828 ‫أول شيء أقوله هو،‬ 184 00:08:54,911 --> 00:08:58,748 ‫كون المرء مضطربا عقليا وكونه مزعجا ليسا الشيء ذاته.‬ 185 00:08:58,832 --> 00:09:03,837 ‫أظن أن الاضطراب العقلي نوع مرضي مميز جدا من الإزعاج.‬ 186 00:09:04,254 --> 00:09:05,463 ‫ولكن "روبرت هاير" قال لي‬ 187 00:09:05,588 --> 00:09:08,174 ‫إنه ندم حقا على تمضية حياته في السجون،‬ 188 00:09:08,258 --> 00:09:10,510 ‫لأن كان عليه صرف وقت أكثر في غرف مجالس الإدارة.‬ 189 00:09:10,593 --> 00:09:11,553 ‫يا للعجب!‬ 190 00:09:11,636 --> 00:09:13,430 ‫لأنه توصل إلى رقم‬ 191 00:09:13,513 --> 00:09:16,141 ‫وهو أنه 1 بالمئة من عامة الناس مضطربو العقل،‬ 192 00:09:16,224 --> 00:09:20,603 ‫ولكن الرقم هو 4 بالمئة بين المدراء وقادة الأعمال.‬ 193 00:09:21,938 --> 00:09:23,189 ‫في اختبار اضطراب العقل،‬ 194 00:09:23,273 --> 00:09:27,569 ‫وصف "رونسون" شخصية مدير "صانبيم" السابق، "آل جاي دانلاب"،‬ 195 00:09:27,652 --> 00:09:29,612 ‫الذي قام بصرف الكثيرين من العمل،‬ 196 00:09:29,696 --> 00:09:32,073 ‫بحيث أطلق عليه الناس لقب "المنشار ’آل‘".‬ 197 00:09:32,699 --> 00:09:34,492 ‫طرد "آل" الموظفين بالآلاف،‬ 198 00:09:34,576 --> 00:09:37,579 ‫ويقال إنه أخبر زوجته السابقة أنه أراد تذوق اللحم البشري،‬ 199 00:09:37,662 --> 00:09:39,664 ‫ولم يحضر مأتم والده ولا والدته،‬ 200 00:09:39,748 --> 00:09:43,376 ‫وجنى ملايين الدولارات لصالح حاملي الأسهم.‬ 201 00:09:43,710 --> 00:09:45,628 ‫كما أنه كان يعشق موضوع الأدغال.‬ 202 00:09:47,047 --> 00:09:51,718 ‫هل يعني هذا أن لديك قدرة داخلية أن تكون مزعجا ولهذا السبب تنجح؟‬ 203 00:09:51,801 --> 00:09:55,805 ‫أظن أنه لو كنت مضطرب العقل حقيقيا جدا‬ 204 00:09:55,889 --> 00:09:59,976 ‫وليس لديك تعاطف، بماذا تملأ هذا الفراغ؟‬ 205 00:10:00,060 --> 00:10:02,270 ‫ما تملؤه به هو انعدام الرحمة.‬ 206 00:10:02,354 --> 00:10:04,147 ‫الرغبة بالفوز، الحاجة...‬ 207 00:10:04,981 --> 00:10:07,192 ‫لرؤية نفسك كمفترس نوعا ما،‬ 208 00:10:07,275 --> 00:10:09,736 ‫مستغلا ضعف الآخرين.‬ 209 00:10:09,819 --> 00:10:13,323 ‫وفي الأعمال طبعا، الفوز يعني الوصول إلى القمة.‬ 210 00:10:13,406 --> 00:10:18,870 ‫ولكنني أظن أيضا أن حاملي الأسهم والرأسمالية في قمة قساوتها،‬ 211 00:10:18,953 --> 00:10:21,122 ‫تكافئ صفات شخصية مضطرب العقل.‬ 212 00:10:21,206 --> 00:10:23,333 ‫تكافئ القساوة.‬ 213 00:10:23,416 --> 00:10:26,252 ‫تكافئ عدم التعاطف، وعدم الندم،‬ 214 00:10:26,920 --> 00:10:29,839 ‫والجاذبية السطحية والشعور بالعظمة.‬ 215 00:10:29,923 --> 00:10:32,884 ‫لذلك أظن أن نظرية "روبرت هاير" فيها بعض الصحة‬ 216 00:10:32,967 --> 00:10:36,096 ‫أنه من المرجح أكثر أن تجد مضطربا عقليا‬ 217 00:10:36,179 --> 00:10:38,348 ‫في قمة الثراء من أن تجده في أسفله.‬ 218 00:10:39,015 --> 00:10:41,601 ‫بعد عمر من البحث، كان ندمه الوحيد، كما تقول،‬ 219 00:10:41,684 --> 00:10:43,436 ‫هو لو أمضى وقتا أكثر في غرف المدراء؟‬ 220 00:10:43,520 --> 00:10:45,438 ‫بسبب تأثير الأعمال على الناس؟‬ 221 00:10:45,522 --> 00:10:47,565 ‫أجل، فالقاتل التسلسلي‬ 222 00:10:47,649 --> 00:10:50,276 ‫سيحطم عددا محدودا من الناس.‬ 223 00:10:50,360 --> 00:10:55,490 ‫بينما يستطيع الرئيس أو المدير أن يعيد صياغة مجتمع.‬ 224 00:10:57,325 --> 00:11:00,578 ‫إذا كانت الرأسمالية تكافئ المزعج، أليس هذا شيئا سيئا؟‬ 225 00:11:00,662 --> 00:11:02,705 ‫- نخبك. - نخبك يا "كال".‬ 226 00:11:03,081 --> 00:11:06,418 ‫من ابتكر هذا النظام السيئ ولماذا نقبل به جميعا؟‬ 227 00:11:07,085 --> 00:11:08,336 ‫مدفن "آدم سميث" التذكاري‬ 228 00:11:08,420 --> 00:11:09,629 ‫من هو "آدم سميث"؟‬ 229 00:11:09,963 --> 00:11:13,383 ‫إنه اقتصادي مشهور. إنه عراب الرأسمالية.‬ 230 00:11:14,551 --> 00:11:18,096 ‫بالونات! احصلي على بالوناتك.‬ 231 00:11:18,721 --> 00:11:19,639 ‫سآخذ بالونا.‬ 232 00:11:20,181 --> 00:11:21,266 ‫5 دولارات.‬ 233 00:11:21,349 --> 00:11:23,726 ‫يبدو سعرا مرتفعا قليلا لبالون واحد عادي.‬ 234 00:11:23,810 --> 00:11:25,812 ‫أيبدو سعرا مرتفعا قليلا لبالون واحد عادي؟‬ 235 00:11:25,895 --> 00:11:28,106 ‫لا أحد غيري يبيع البالونات.‬ 236 00:11:28,189 --> 00:11:29,232 ‫إما أن تقبل أو ترحل.‬ 237 00:11:29,315 --> 00:11:30,191 ‫حسنا.‬ 238 00:11:31,276 --> 00:11:32,902 ‫أتمنى لك يوما بالونيا.‬ 239 00:11:33,695 --> 00:11:35,321 ‫- مزعج! - فاشل.‬ 240 00:11:38,116 --> 00:11:39,200 ‫انفجر البالون اللعين.‬ 241 00:11:39,284 --> 00:11:40,535 ‫لا أعيد المال!‬ 242 00:11:42,245 --> 00:11:43,329 ‫تحرك.‬ 243 00:11:43,788 --> 00:11:45,665 ‫البالونات هنا!‬ 244 00:11:46,207 --> 00:11:47,417 ‫4 دولارات!‬ 245 00:11:47,876 --> 00:11:49,669 ‫- اللعين. - كل ألوان قوس قزح!‬ 246 00:11:49,752 --> 00:11:53,339 ‫أبهج يومك ببالون ملون!‬ 247 00:11:53,423 --> 00:11:55,675 ‫"فيوليت"، انظري. "آدم سميث" على وشك الانتقام لنا.‬ 248 00:11:56,301 --> 00:12:00,930 ‫طلب هذا المزعج سعرا مرتفعا مني لقاء منتج سيئ بسبب الطمع والمصلحة الشخصية،‬ 249 00:12:01,097 --> 00:12:03,433 ‫لكن الحديقة سمحت لمزعج آخر بدخول السوق.‬ 250 00:12:03,516 --> 00:12:05,935 ‫البالونات هنا! 4 دولارات!‬ 251 00:12:06,019 --> 00:12:08,229 ‫لدى العميل حرية الاختيار الآن.‬ 252 00:12:08,688 --> 00:12:11,107 ‫أرى أن لديك ذوقا يقدر الأشياء الأفخم.‬ 253 00:12:11,191 --> 00:12:12,817 ‫بالونات حيوانات هنا!‬ 254 00:12:12,901 --> 00:12:15,653 ‫حيوانات مفترسة. 3.99 دولار.‬ 255 00:12:16,738 --> 00:12:19,032 ‫أترين؟ هذا هو الابتكار.‬ 256 00:12:21,826 --> 00:12:22,952 ‫انفجر بالونك؟‬ 257 00:12:23,578 --> 00:12:26,164 ‫أهتم بأمر عملائي.‬ 258 00:12:26,789 --> 00:12:27,749 ‫تفضلي.‬ 259 00:12:29,584 --> 00:12:32,003 ‫حالما خسر ريعه بسبب بيع منتج سيئ،‬ 260 00:12:32,086 --> 00:12:34,964 ‫دفعته مصلحته الشخصية لابتكار شيء أكثر اعتمادية.‬ 261 00:12:35,465 --> 00:12:36,883 ‫بالونات شخصية.‬ 262 00:12:36,966 --> 00:12:39,761 ‫وجهك على بالونك الملون!‬ 263 00:12:39,844 --> 00:12:43,223 ‫لماذا على بالون بدلا من مجموعة بالونات؟‬ 264 00:12:43,306 --> 00:12:44,557 ‫أقدم حلوى مع البالون!‬ 265 00:12:44,641 --> 00:12:45,475 ‫ألوان للوجه!‬ 266 00:12:45,558 --> 00:12:46,726 ‫خيط مصنوع محليا!‬ 267 00:12:46,809 --> 00:12:48,311 ‫هيليوم محضر سلميا!‬ 268 00:12:48,394 --> 00:12:49,521 ‫هواء عضوي!‬ 269 00:12:49,604 --> 00:12:50,980 ‫- نصّاب! - ساذج!‬ 270 00:12:51,064 --> 00:12:52,774 ‫- كاذب! - محتال!‬ 271 00:12:57,529 --> 00:12:58,821 ‫مغفلان.‬ 272 00:12:58,905 --> 00:13:01,449 ‫تعلما الآن أن يضمنا الجودة لعملائهما‬ 273 00:13:01,533 --> 00:13:02,992 ‫ويربحا بالرغم من ذلك،‬ 274 00:13:03,076 --> 00:13:06,204 ‫يبدو أن الرأسمالية قد أصلحتكما.‬ 275 00:13:06,287 --> 00:13:08,790 ‫أجل. أصلحتنا حتى وصولنا إلى المصرف.‬ 276 00:13:08,873 --> 00:13:10,625 ‫ومع ذلك ربحنا الكثير يا أحمق.‬ 277 00:13:13,253 --> 00:13:14,879 ‫أظن أنني بدأت أفهم.‬ 278 00:13:14,963 --> 00:13:15,838 ‫عذرا.‬ 279 00:13:15,922 --> 00:13:19,759 ‫يحول التركيب الرأسمالي قوة طاقة المزعج...‬ 280 00:13:19,842 --> 00:13:21,594 ‫- عذرا. - ثانية فحسب يا رجل.‬ 281 00:13:21,678 --> 00:13:25,306 ‫...ويمكن أن يساعدنا جميعا فعلا على الحصول على سلع وخدمات أفضل.‬ 282 00:13:26,808 --> 00:13:28,059 ‫"توماس إديسون" مثلا.‬ 283 00:13:28,560 --> 00:13:31,896 ‫في سباقه للتغلب على "جورج ويتينغهاوس" بتقديم الكهرباء إلى الشعب،‬ 284 00:13:31,980 --> 00:13:34,440 ‫قام بكهربة فيل أمام الناس.‬ 285 00:13:35,858 --> 00:13:38,069 ‫يبدو أنه عملا يقوم به مضطرب العقل.‬ 286 00:13:38,152 --> 00:13:41,281 ‫ولكن حتى الآن، مصابيح "إديسون" هي مثال راق للشكل العصري.‬ 287 00:13:42,657 --> 00:13:43,533 ‫عذرا.‬ 288 00:13:47,036 --> 00:13:47,954 ‫عذرا.‬ 289 00:13:49,414 --> 00:13:50,748 ‫أو مثلا "هنري فورد".‬ 290 00:13:51,291 --> 00:13:53,668 ‫مغفل قاسي القلب معاد للسامية.‬ 291 00:13:54,168 --> 00:13:57,046 ‫ولكن في مسعاه لوضع طراز "تي" في كل مرأب في "أميركا"،‬ 292 00:13:57,130 --> 00:13:59,924 ‫أحدث ثورة في التصنيع عن طريق خط التجميع،‬ 293 00:14:00,008 --> 00:14:02,802 ‫محسنا حياة الملايين لمئة سنة قادمة.‬ 294 00:14:05,179 --> 00:14:06,097 ‫هلا تعطيني جعة...‬ 295 00:14:06,180 --> 00:14:07,098 ‫هلا أعطيتني أخرى؟‬ 296 00:14:07,181 --> 00:14:08,641 ‫أجل، بالطبع. حتما.‬ 297 00:14:10,768 --> 00:14:12,103 ‫يا أحمق!‬ 298 00:14:14,564 --> 00:14:15,857 ‫آسف يا سيدي. بم أساعدك؟‬ 299 00:14:16,274 --> 00:14:17,984 ‫ربما يجب أن نكون مزعجين جميعا.‬ 300 00:14:18,067 --> 00:14:19,569 ‫يبدو أن هذا ما ينجح.‬ 301 00:14:20,987 --> 00:14:21,988 ‫الإزعاج!‬ 302 00:14:22,447 --> 00:14:23,948 ‫أعراض جانبية محتملة: كهربة فيل،‬ 303 00:14:24,032 --> 00:14:25,658 ‫تصوير رحلتك إلى غابة انتحار، تغريدة فيها صورة قضيبك،‬ 304 00:14:25,742 --> 00:14:27,785 ‫مقارنة رسمي حكومي بالقرد، التلميح إلى أن العبودية كانت خيارا،‬ 305 00:14:27,869 --> 00:14:29,037 ‫القيادة وأنت ثمل، لوم اليهود على كل الحروب،‬ 306 00:14:29,120 --> 00:14:30,079 ‫التبول على نبات،‬ 307 00:14:30,163 --> 00:14:31,289 ‫طلب ثمن باهظ من أشخاص يحتاجون إلى دواء يدعم الحياة،‬ 308 00:14:31,372 --> 00:14:33,041 ‫رمي هاتف الفندق على بواب.‬ 309 00:14:36,377 --> 00:14:38,713 ‫يبدو أن المزعجين الأثرياء هم نوع متميز،‬ 310 00:14:39,422 --> 00:14:43,509 ‫ولكن هل يمكن لأحد، حتى شخص لطيف مثلي، أن يتعلم طرقهم؟‬ 311 00:14:44,719 --> 00:14:46,054 ‫يقول هذا المزعج الثري أجل.‬ 312 00:14:47,013 --> 00:14:47,847 ‫مدير "فاينر إكس"‬ 313 00:14:48,640 --> 00:14:52,393 ‫كسب "غاري فاينرتشاك" 160 مليون دولار تقديريا‬ 314 00:14:52,477 --> 00:14:54,479 ‫لأنه كان من أوائل الأشخاص‬ 315 00:14:54,562 --> 00:14:58,775 ‫الذين استفادوا من رغبة الناس في طلب المشروبات عن طريق الإنترنت.‬ 316 00:14:58,858 --> 00:15:00,735 ‫لدي مهمة لي شخصيا‬ 317 00:15:00,818 --> 00:15:03,988 ‫أن أبتكر أروع ناد للنبيذ في "أميركا"، وربما في العالم.‬ 318 00:15:04,489 --> 00:15:05,448 ‫وكالة دعاية رقمية أيضا.‬ 319 00:15:05,531 --> 00:15:06,491 ‫"فاينر إكس" - "فاينر ميديا" - "بيورواو"‬ 320 00:15:06,574 --> 00:15:07,408 ‫لقد نجحت بشكل هائل.‬ 321 00:15:07,492 --> 00:15:09,202 ‫اجتماعات مع عملاء عن "فاينر ميديا".‬ 322 00:15:09,285 --> 00:15:10,411 ‫كنت مركزا تماما.‬ 323 00:15:10,495 --> 00:15:14,415 ‫ليس هنالك أمر فاتن جدا. ولا خطابات. ولا صور ذاتية على الشارع.‬ 324 00:15:14,499 --> 00:15:17,126 ‫مجرد حياة مدير. يحاول النجاح.‬ 325 00:15:17,210 --> 00:15:18,294 ‫مطاردتي هي أسلوب حياتي‬ 326 00:15:18,378 --> 00:15:21,214 ‫عدم اعتذاره ودروسه في الأعمال بلا قواعد‬ 327 00:15:21,297 --> 00:15:23,007 ‫جعلت العديدين يتبعونه بتشدد.‬ 328 00:15:23,091 --> 00:15:23,925 ‫"آسكغاريفي"‬ 329 00:15:24,008 --> 00:15:25,385 ‫لا أصدق أنه لا يعرف الجميع "غاريفي" بعد‬ 330 00:15:25,468 --> 00:15:26,302 ‫"غاري في" هو زعيمي‬ 331 00:15:26,386 --> 00:15:28,012 ‫ولكن هنالك تجاوبات أخرى أيضا.‬ 332 00:15:28,096 --> 00:15:29,472 ‫"غاري فاينرتشاك" بغيض‬ 333 00:15:29,555 --> 00:15:30,765 ‫أكره هذا الشخص كثيرا‬ 334 00:15:31,891 --> 00:15:34,519 ‫أنا متحمس لسماع أسرار نجاحه.‬ 335 00:15:34,811 --> 00:15:35,812 ‫هذا خطؤهم.‬ 336 00:15:35,895 --> 00:15:39,357 ‫حالما ينهي إملاء هذه الرسالة المهمة.‬ 337 00:15:39,440 --> 00:15:41,651 ‫يمكنك إخبارهم أنه لا شيء هنالك للتحدث عنه.‬ 338 00:15:41,734 --> 00:15:43,236 ‫لن أفعل ذلك 100 بالمئة.‬ 339 00:15:43,319 --> 00:15:45,822 ‫اتصل بهم الآن وأخبرهم أنني نظرت إلى وجهك اللعين‬ 340 00:15:45,905 --> 00:15:47,615 ‫وقلت 100.‬ 341 00:15:47,949 --> 00:15:50,201 ‫احتمالية أن يقنعوني بأن أفعل ذلك‬ 342 00:15:50,284 --> 00:15:52,537 ‫هي احتمالية أن أصبح من مشجعي فريق "باتريوتس".‬ 343 00:15:52,620 --> 00:15:53,496 ‫"جيتس"‬ 344 00:15:53,579 --> 00:15:54,956 ‫أخبرهم بذلك.‬ 345 00:15:55,039 --> 00:15:55,998 ‫رائع.‬ 346 00:15:58,459 --> 00:16:00,002 ‫هل هنالك من يعتقد أنك أحمق؟‬ 347 00:16:00,086 --> 00:16:01,170 ‫"غاري فاينرتشاك" مدير "فاينر ميديا" ورجل أعمال تسلسلي‬ 348 00:16:01,254 --> 00:16:03,297 ‫حتما. فأنا أشتم كثيرا وهذا ليس جيدا.‬ 349 00:16:03,631 --> 00:16:04,757 ‫بالنسبة إلى الكثيرين.‬ 350 00:16:04,841 --> 00:16:07,552 ‫أنا من "نيو جيرسي" فلدي الكثير...‬ 351 00:16:07,635 --> 00:16:08,803 ‫لا تكرهنا.‬ 352 00:16:08,886 --> 00:16:10,012 ‫أنا من "نيو جيرسي".‬ 353 00:16:10,096 --> 00:16:13,182 ‫كما أن لدي الكثير من الشجاعة والثقة‬ 354 00:16:13,266 --> 00:16:14,642 ‫أي الأنا،‬ 355 00:16:14,726 --> 00:16:16,477 ‫فالجواب هو بالطبع.‬ 356 00:16:16,561 --> 00:16:20,440 ‫كما أنني أتمتع حقا بالفوز عليهم‬ 357 00:16:20,523 --> 00:16:21,649 ‫في مجرى حياتي.‬ 358 00:16:23,568 --> 00:16:25,945 ‫نحن نتحدث عما إذا كان عليك أن تكون قاسيا في الأعمال‬ 359 00:16:26,028 --> 00:16:28,197 ‫وإن كانت هنالك صفات شخصية‬ 360 00:16:28,281 --> 00:16:31,159 ‫تدفع القدرة على كونك رجل أعمال ناجحا أولا،‬ 361 00:16:31,242 --> 00:16:32,618 ‫وثريا ثانيا.‬ 362 00:16:32,702 --> 00:16:34,787 ‫- العمل بالنسبة إلي كالرياضة. - حسنا.‬ 363 00:16:34,871 --> 00:16:37,915 ‫هل يجب أن تكون قاسيا؟ بالطبع، أحيانا.‬ 364 00:16:37,999 --> 00:16:40,960 ‫هل عليك أحيانا أن تجعل أحدا يقع‬ 365 00:16:41,043 --> 00:16:42,754 ‫في مباراة نهائية مهمة‬ 366 00:16:42,837 --> 00:16:45,465 ‫لتجد تلك الفرصة الضئيلة التي تبحث عنها؟‬ 367 00:16:45,548 --> 00:16:46,758 ‫- على الأرجح. - أجل.‬ 368 00:16:46,841 --> 00:16:50,678 ‫وفي الرياضة الأمر مكر وذكاء، مفهوم؟‬ 369 00:16:50,762 --> 00:16:52,054 ‫وليس من ينتقده.‬ 370 00:16:52,305 --> 00:16:54,932 ‫وأظن أنه في الأعمال يحدث ذلك أيضا على مستوى معين.‬ 371 00:16:55,016 --> 00:16:57,143 ‫المرفق الحاد لا يؤذي.‬ 372 00:16:57,435 --> 00:16:59,687 ‫كما أنني أظن أيضا أن كوني مهاجرا ولا أملك شيئا‬ 373 00:16:59,771 --> 00:17:03,232 ‫وامتلاك والدين رائعين جدا ساعدني حقا.‬ 374 00:17:03,316 --> 00:17:05,651 ‫يعلم 90 بالمئة من الوالدين أولادهم الدفاع.‬ 375 00:17:05,735 --> 00:17:06,694 ‫أجل.‬ 376 00:17:07,278 --> 00:17:08,863 ‫علمني والداي الهجوم.‬ 377 00:17:08,946 --> 00:17:10,239 ‫علمتني بيئتي الهجوم.‬ 378 00:17:10,323 --> 00:17:13,075 ‫لم تقدم لي ظروفي خيارات كثيرة.‬ 379 00:17:13,159 --> 00:17:15,411 ‫لدي كشف علامات معلق هنا كله علامات منخفضة ورسوب.‬ 380 00:17:15,495 --> 00:17:16,746 ‫اضطررت للقيام بالهجوم.‬ 381 00:17:16,829 --> 00:17:19,457 ‫ولهذا أحب تأسيس الشركات والأعمال.‬ 382 00:17:19,540 --> 00:17:22,585 ‫يريد رجل وامرأة الأعمال الجدارة.‬ 383 00:17:23,169 --> 00:17:24,837 ‫الرأسمالية رائعة.‬ 384 00:17:26,547 --> 00:17:27,673 ‫اعتنقها فحسب.‬ 385 00:17:28,007 --> 00:17:32,470 ‫الناس الذين أضغط عليهم هم الذين نجحوا في عملهم،‬ 386 00:17:32,553 --> 00:17:34,472 ‫ثم وصلوا إلى سن تعبوا فيه،‬ 387 00:17:34,555 --> 00:17:37,099 ‫فيحاولون استخدام أموالهم للتحكم في اللعبة.‬ 388 00:17:37,183 --> 00:17:40,728 ‫أعطني أمثلة عن أشخاص تتحدث عنهم يفعلون ذلك،‬ 389 00:17:40,812 --> 00:17:41,687 ‫وهو أمر مزعج.‬ 390 00:17:41,771 --> 00:17:43,815 ‫معظم المسنين الأثرياء.‬ 391 00:17:45,525 --> 00:17:48,110 ‫في الرياضة، إذا كان هنالك لاعب مشهور‬ 392 00:17:48,236 --> 00:17:51,197 ‫تجاوزه فاشل في مباراة،‬ 393 00:17:51,280 --> 00:17:55,034 ‫يدرك أو تدرك، "حان الوقت للتقاعد."‬ 394 00:17:55,493 --> 00:17:58,371 ‫ولكن في الأعمال، ما يفعله الناس عندما يتعبون‬ 395 00:17:58,454 --> 00:17:59,914 ‫ويودون البقاء في مركبهم فحسب،‬ 396 00:17:59,997 --> 00:18:02,625 ‫يحاولون استخدام الأموال لتغيير قواعد اللعبة.‬ 397 00:18:03,417 --> 00:18:06,170 ‫- بالنسبة إلي، هذه لعبة الفاشل الكبرى. - حسنا.‬ 398 00:18:06,254 --> 00:18:07,839 ‫إن كنت "رأسماليا" كهذا،‬ 399 00:18:08,548 --> 00:18:10,716 ‫تسمح عندئذ لجدارة اللعبة أن تسود.‬ 400 00:18:11,092 --> 00:18:13,302 ‫"ماجيك جونسون"، "كوبي"، "شاك"،‬ 401 00:18:13,386 --> 00:18:15,346 ‫لا يذهبون إلى المفوض ويقولون،‬ 402 00:18:15,429 --> 00:18:18,224 ‫"بعد مخالفة واحدة تخرج من اللعبة.‬ 403 00:18:18,307 --> 00:18:19,642 ‫دعني أعطيك بعض المال."‬ 404 00:18:19,725 --> 00:18:23,312 ‫لكن هذا ما يحاول أن يفعله كثيرون من رجال الأعمال وهذا يحطمني.‬ 405 00:18:26,357 --> 00:18:29,318 ‫جئت إلى هنا متوقعا أن يعلمني "غاري" كيف أكون مزعجا،‬ 406 00:18:29,402 --> 00:18:30,987 ‫ولكنه يبدو منطقيا تماما.‬ 407 00:18:31,946 --> 00:18:32,905 ‫محاولة إنقاذ ناجحة.‬ 408 00:18:32,989 --> 00:18:34,490 ‫تنافسي حقا فحسب.‬ 409 00:18:36,576 --> 00:18:38,327 ‫أرأيت؟ هل سجلتم هذا؟‬ 410 00:18:38,411 --> 00:18:40,788 ‫كان هذا لعبا قويا. أرجو أن تكونوا قد التقطوه.‬ 411 00:18:41,289 --> 00:18:44,500 ‫والآن جعلني أقلق بشأن مجموعة جديدة من المزعجين.‬ 412 00:18:44,584 --> 00:18:47,587 ‫الناس الذين يكسبون مالهم ثم يغيرون القواعد‬ 413 00:18:47,670 --> 00:18:48,963 ‫لمنع المنافسة الشريفة.‬ 414 00:18:51,173 --> 00:18:53,968 ‫في الرياضة، نسمي هذا التحكم بنتيجة المباراة.‬ 415 00:18:54,927 --> 00:18:57,138 ‫لعلم الجميع النتيجة 7-صفر.‬ 416 00:18:58,139 --> 00:19:00,641 ‫ولكن هل هنالك تسمية لنوع الحركة المزعجة هذه في الأعمال؟‬ 417 00:19:04,353 --> 00:19:06,022 ‫أجل، يدعى السعي وراء الإيجار.‬ 418 00:19:06,105 --> 00:19:10,151 ‫لا تخلط بينه وبين محاولة مالك بيتي أن يحصّل الإيجار مني شهريا بلا فائدة.‬ 419 00:19:10,234 --> 00:19:14,238 ‫يقول "آدم سميث" إنه على النظام السليم منع ذلك.‬ 420 00:19:14,322 --> 00:19:16,449 ‫أهلا بكما في مطعم "المزعج". كم واحد اليوم؟‬ 421 00:19:16,532 --> 00:19:17,533 ‫2 من فضلك.‬ 422 00:19:17,950 --> 00:19:20,453 ‫حسنا سأمنحكما أحد هذين الجهازين‬ 423 00:19:20,536 --> 00:19:22,914 ‫وستكون طاولتكما جاهزة بعد ساعتين إلى 4 ساعات.‬ 424 00:19:24,624 --> 00:19:26,334 ‫لا بأس. نحن على عجلة نوعا ما.‬ 425 00:19:26,417 --> 00:19:29,712 ‫فسنتناول غداءنا من شاحنة طعام أو ما شابه.‬ 426 00:19:29,795 --> 00:19:33,507 ‫حسنا، ولكن ألم تسمعا؟ شاحنات الطعام ممنوعة في الولاية.‬ 427 00:19:34,008 --> 00:19:36,218 ‫أجل، إنها غير صحية وتسيء إلى البيئة.‬ 428 00:19:36,802 --> 00:19:39,847 ‫- حقا؟ - لا. لكن هذا ما أعلنّاه.‬ 429 00:19:40,640 --> 00:19:42,683 ‫في الواقع لا تريد المنافسة،‬ 430 00:19:42,767 --> 00:19:46,729 ‫فمالك المطعم، "المزعج"، مارس ضغطا لكي يتم منعها.‬ 431 00:19:46,812 --> 00:19:48,731 ‫لنذهب إلى "ريتشاردس" في الطرف المقابل.‬ 432 00:19:48,814 --> 00:19:50,650 ‫بإمكانكما فعل ذلك طبعا،‬ 433 00:19:50,733 --> 00:19:54,612 ‫لكن لعلمكما اشترينا سلسلة مطاعم "ريتشاردس"‬ 434 00:19:54,695 --> 00:19:55,863 ‫في عملية دمج.‬ 435 00:19:55,947 --> 00:19:58,741 ‫نملك كل المطاعم على مدى 80 كلم.‬ 436 00:19:58,824 --> 00:20:00,576 ‫إنه احتكار افتراضي.‬ 437 00:20:00,660 --> 00:20:03,037 ‫فساعدني لأفتح مطعمي الخاص. هيا بنا.‬ 438 00:20:03,120 --> 00:20:04,497 ‫هكذا يجب، ولكن...‬ 439 00:20:06,123 --> 00:20:07,667 ‫لدينا مال كاف لتغيير القواعد.‬ 440 00:20:07,792 --> 00:20:10,127 ‫فلكي تفتحي مطعمك الخاص،‬ 441 00:20:10,211 --> 00:20:12,338 ‫يجب أن تملكي شهادة في الطعام تتطلب 4 سنوات،‬ 442 00:20:12,421 --> 00:20:14,131 ‫وتفوزي في مسابقة طبخ‬ 443 00:20:14,215 --> 00:20:16,592 ‫وتكسبي وسام الحرية الرئاسي.‬ 444 00:20:16,676 --> 00:20:19,095 ‫نضع عراقيل يستحيل تخطيها.‬ 445 00:20:20,846 --> 00:20:23,307 ‫حركة سعي وراء إيجار كلاسيكية. أتفهمان ما أعنيه؟‬ 446 00:20:23,391 --> 00:20:24,725 ‫لنأكل هنا فحسب.‬ 447 00:20:24,809 --> 00:20:26,978 ‫اجتهدوا لحماية أعمالهم،‬ 448 00:20:27,061 --> 00:20:28,688 ‫لا بد أنهم يجتهدون أيضا بطعامهم.‬ 449 00:20:28,771 --> 00:20:30,189 ‫في الواقع لا.‬ 450 00:20:30,272 --> 00:20:32,775 ‫لا نسعى لكي يكون الطعام سيئا،‬ 451 00:20:32,858 --> 00:20:34,402 ‫ولكن لسنا مضطرين أن يكون جيدا.‬ 452 00:20:34,485 --> 00:20:36,862 ‫فيما تنتظران، لنلق نظرة على مخطط الطاولات.‬ 453 00:20:37,655 --> 00:20:41,200 ‫إن دفعتما 9 دولارات إضافية، يمكنكما الحصول على مساحة طاولة أكبر.‬ 454 00:20:41,283 --> 00:20:43,577 ‫لسنا بحاجة إلى مساحة أكبر للكراسي.‬ 455 00:20:43,661 --> 00:20:45,788 ‫سنقبل أي طاولات عادية لديك.‬ 456 00:20:45,871 --> 00:20:49,291 ‫ولكن قد لا تتمكنان من الجلوس معا إذا اخترتما الطاولات الاقتصادية.‬ 457 00:20:49,792 --> 00:20:53,045 ‫أعلم أن الجلوس معا ليس ابتكارا من صنعنا،‬ 458 00:20:53,129 --> 00:20:55,423 ‫ولكننا لاحظنا أنه يعجب الناس،‬ 459 00:20:55,506 --> 00:20:57,174 ‫فبدأنا بوضع رسم لذلك.‬ 460 00:20:57,883 --> 00:20:59,885 ‫عاهرة السعي وراء الإيجار‬ 461 00:21:01,554 --> 00:21:02,471 ‫أقول‬ 462 00:21:06,600 --> 00:21:08,394 ‫أين الإيجار؟‬ 463 00:21:08,477 --> 00:21:09,562 ‫حصلت على إيجاركما‬ 464 00:21:14,233 --> 00:21:15,359 ‫أسعار أقل من كلفتنا!‬ 465 00:21:15,443 --> 00:21:18,404 ‫تحدث "آدم سميث" كثيرا عن المنافسة في الرأسمالية،‬ 466 00:21:18,487 --> 00:21:20,031 ‫ولكن ماذا يحدث لنا‬ 467 00:21:20,114 --> 00:21:24,118 ‫عندما يتأكد المزعجون الساعون وراء الإيجار الذين يغيرون القواعد أن التنافس غير عادل؟‬ 468 00:21:24,660 --> 00:21:26,746 ‫لا يمكنني أن أسأل "آدم سميث" لأنه ميت جدا،‬ 469 00:21:26,829 --> 00:21:29,123 ‫لذلك علي أن أسأل "آدم" آخر.‬ 470 00:21:29,206 --> 00:21:31,959 ‫وهو شخص لا يخاف من مواجهة السوق الحرة‬ 471 00:21:32,043 --> 00:21:34,545 ‫متحديا إياها.‬ 472 00:21:37,048 --> 00:21:38,883 ‫سيد برنامج "بلانت ماني".‬ 473 00:21:39,842 --> 00:21:41,552 ‫اللعين الذي يعمل في "إن بي آر".‬ 474 00:21:43,679 --> 00:21:45,347 ‫"ذا كونديه ناسيست".‬ 475 00:21:46,015 --> 00:21:49,018 ‫يسرق مال غدائك ليعلمك عن العملة بلا تغطية.‬ 476 00:21:49,643 --> 00:21:52,813 ‫إنه منتج هذا البرنامج.‬ 477 00:21:53,105 --> 00:21:55,775 ‫الكاتب في "نيو يوركر" "آدم دايفيدسون".‬ 478 00:21:56,734 --> 00:21:59,570 ‫أسلوب جيد لمعرفة ما إذا كان السعي وراء الإيجار يتحكم بالصناعة‬ 479 00:21:59,653 --> 00:22:01,864 ‫هو السؤال هل تكره هذه الصناعة؟‬ 480 00:22:01,947 --> 00:22:02,990 ‫"آدم دايفيدسون"، كاتب في "ذا نيو يوركر"‬ 481 00:22:03,074 --> 00:22:04,825 ‫هل أنت غاضب حقا من هذه الصناعة؟‬ 482 00:22:04,909 --> 00:22:06,994 ‫أية صناعة تغضبك أكثر؟‬ 483 00:22:07,078 --> 00:22:09,246 ‫يمكنني أن أفكر باثنتين فورا.‬ 484 00:22:09,330 --> 00:22:11,123 ‫شركات الطيران وشركات الهاتف الخلوي.‬ 485 00:22:11,207 --> 00:22:13,125 ‫- كلاهما مريع. - مثالان رائعان.‬ 486 00:22:13,209 --> 00:22:16,128 ‫لكن لكليهما منافسون، فلماذا هما مريعان إلى هذا الحد؟‬ 487 00:22:16,212 --> 00:22:19,340 ‫لديهما منافسة محدودة، ولكنهما يسعيان وراء الإيجار مع ذلك.‬ 488 00:22:19,882 --> 00:22:24,512 ‫بالنسبة إلى شركات الهاتف الخلوي، حدثت مزايدات على عرض النطاق الترددي،‬ 489 00:22:24,595 --> 00:22:28,808 ‫وعدد قليل فقط استطاع أن يشتري عرض النطاق.‬ 490 00:22:28,891 --> 00:22:31,811 ‫لا يمكن لي ولك أن نؤسس شركة هاتف خلوي‬ 491 00:22:31,894 --> 00:22:33,729 ‫ونبدأ بشراء عرض النطاق فحسب.‬ 492 00:22:33,813 --> 00:22:37,608 ‫فلأن مجرد شركات هاتف خلوي قليلة تتحكم بعرض النطاق،‬ 493 00:22:37,691 --> 00:22:39,443 ‫أيمكنهم أداء خدمة عملاء مريعة؟‬ 494 00:22:39,527 --> 00:22:40,945 ‫- أجل. - حسنا.‬ 495 00:22:41,028 --> 00:22:45,241 ‫عندما تتصل بهم، وقت الانتظار، طريقة تحدثهم،‬ 496 00:22:45,324 --> 00:22:46,659 ‫من الواضح حقا.‬ 497 00:22:46,742 --> 00:22:49,495 ‫- لا يبذلون الجهد لكي يخدموك. - أجل.‬ 498 00:22:49,912 --> 00:22:50,996 ‫مع أن الخطوط الجوية‬ 499 00:22:51,080 --> 00:22:54,500 ‫صناعة مقيدة جدا بقوانين بالطبع،‬ 500 00:22:54,583 --> 00:22:58,212 ‫وكلفة البدء فيها هائلة.‬ 501 00:22:58,295 --> 00:23:01,507 ‫فيجب أن تنفق ثروة هائلة على الطائرات والأمور الأخرى،‬ 502 00:23:01,590 --> 00:23:05,386 ‫ثم هنالك تحكم بالمسارات‬ 503 00:23:05,469 --> 00:23:07,888 ‫والمراسي في المطارات.‬ 504 00:23:08,305 --> 00:23:10,516 ‫إن أردت الذهاب من النقطة "آ" إلى النقطة "ب"،‬ 505 00:23:10,599 --> 00:23:12,518 ‫هنالك خيارات محدودة فقط، وكلها مريعة.‬ 506 00:23:12,601 --> 00:23:13,811 ‫- صحيح؟ - أجل.‬ 507 00:23:13,894 --> 00:23:17,773 ‫يستطيعون أن يملوا عليك مطالب لن يمكنهم فرضها على الأرجح‬ 508 00:23:17,857 --> 00:23:19,900 ‫لو كانت هنالك منافسة أكثر.‬ 509 00:23:20,734 --> 00:23:22,778 ‫فمن ناحية ما، أكبر المزعجين‬ 510 00:23:22,862 --> 00:23:27,074 ‫هم الناس الذين لديهم أكبر تأثير على مجتمعنا، بحسب رأيي،‬ 511 00:23:27,158 --> 00:23:30,452 ‫هم الشركات التي تتحكم ببعض الموارد الحيوية‬ 512 00:23:30,536 --> 00:23:34,165 ‫وتمنع الجدد من دخول هذه الصناعة‬ 513 00:23:34,248 --> 00:23:35,457 ‫ومنافستهم.‬ 514 00:23:35,541 --> 00:23:38,002 ‫مما يعني أنه ليس هنالك حافز كاف‬ 515 00:23:38,085 --> 00:23:41,380 ‫لابتكار منتجات وخدمات أفضل حقا للحصول على حصة من الأعمال.‬ 516 00:23:41,714 --> 00:23:44,592 ‫وعلى المدى الطويل، سيكون هذا مؤذيا جدا لنا جميعا.‬ 517 00:23:45,342 --> 00:23:49,263 ‫لدى الاقتصاد الأميركي حصته من الصناعات التي تتحكم باللعبة وتسعى وراء الإيجار.‬ 518 00:23:50,222 --> 00:23:54,268 ‫ولكن هنالك أماكن أخرى في العالم لا تسمح بالسعي وراء الإيجار فحسب،‬ 519 00:23:54,351 --> 00:23:55,769 ‫بل إنه إلزامي.‬ 520 00:23:56,478 --> 00:24:01,567 ‫بكلمات أخرى، ما رأيك لو أن بلدا أدخل سياسة السعي وراء الإيجار في القانون؟‬ 521 00:24:02,234 --> 00:24:03,736 ‫"دبي"‬ 522 00:24:03,819 --> 00:24:05,571 ‫"الإمارات العربية المتحدة"‬ 523 00:24:08,949 --> 00:24:10,534 ‫في آخر 30 سنة،‬ 524 00:24:10,618 --> 00:24:13,037 ‫ارتقت "دبي" من دولة نفطية صغيرة‬ 525 00:24:13,412 --> 00:24:17,708 ‫لتصبح مركز الأعمال العالمي المتألق في "الإمارات العربية المتحدة"،‬ 526 00:24:17,791 --> 00:24:20,544 ‫حيث يمكن تحقيق كل ما تشتهيه،‬ 527 00:24:20,961 --> 00:24:22,213 ‫أو تتحمل كلفته.‬ 528 00:24:27,092 --> 00:24:28,844 ‫سأقابل "إبراهيم بلوشي"،‬ 529 00:24:28,928 --> 00:24:31,680 ‫أحد رجال الأعمال القلائل في "الإمارات" الراغبين بالتحدث معي.‬ 530 00:24:32,556 --> 00:24:35,226 ‫يجني "إبراهيم" ماله من نوع معروف من القانون‬ 531 00:24:35,309 --> 00:24:38,854 ‫يضع حدا للملكية الأجنبية المباشرة للشركات.‬ 532 00:24:39,438 --> 00:24:42,316 ‫هنا في "دبي"، شريحة صغيرة من السكان‬ 533 00:24:42,399 --> 00:24:44,401 ‫يستخدمون هذا السعي وراء الإيجار بدعم الدولة‬ 534 00:24:44,485 --> 00:24:46,820 ‫كوسيلة ليصبحوا أغنياء بشكل فاحش.‬ 535 00:24:49,531 --> 00:24:51,784 ‫هل يمكنك أن تخبرني عن شركتك وما تفعله؟‬ 536 00:24:51,867 --> 00:24:53,077 ‫لدي شركة تأسيس شركات.‬ 537 00:24:53,160 --> 00:24:54,245 ‫"إبراهيم بلوشي"، مدير "إكسبرس بيزنيس سيرفيسيز"‬ 538 00:24:54,328 --> 00:24:57,581 ‫إن أراد أحد المجيء إلى "دبي" لممارسة الأعمال أساسا،‬ 539 00:24:58,040 --> 00:24:59,917 ‫يمكننا تأمين تأشيرات الدخول، والإجراءات،‬ 540 00:25:00,000 --> 00:25:01,502 ‫والرخصة والمكتب،‬ 541 00:25:01,585 --> 00:25:03,629 ‫كله مرتب، نزوده بكل شيء.‬ 542 00:25:04,171 --> 00:25:05,714 ‫إن أردت رخصة أيضا،‬ 543 00:25:05,798 --> 00:25:07,091 ‫يجب أن تستعين براع محلي.‬ 544 00:25:07,174 --> 00:25:08,050 ‫حسنا.‬ 545 00:25:08,133 --> 00:25:11,095 ‫لذلك يملك المواطن من "الإمارات" 51 بالمئة‬ 546 00:25:11,178 --> 00:25:13,639 ‫ويملك غير المواطن 49 بالمئة.‬ 547 00:25:13,722 --> 00:25:15,349 ‫ولكن يجوز لغير مواطن "الإمارات"‬ 548 00:25:15,432 --> 00:25:17,393 ‫أن يقوم بإدارة العمل كاملا.‬ 549 00:25:17,476 --> 00:25:21,772 ‫حسنا، النسبة 51 بالمئة، ولكنها ليست نسبة متحكمة نوعا ما؟‬ 550 00:25:21,855 --> 00:25:23,315 ‫أعني أنها كذلك شكليا،‬ 551 00:25:23,399 --> 00:25:25,317 ‫ولكن لا يعني أن مواطن "الإمارات"‬ 552 00:25:25,401 --> 00:25:27,319 ‫سيقوم بالتحكم بالأسهم التي يملكها.‬ 553 00:25:27,403 --> 00:25:28,237 ‫حسنا.‬ 554 00:25:28,320 --> 00:25:31,115 ‫يحصل على أجور راع سنويا فحسب.‬ 555 00:25:31,198 --> 00:25:32,491 ‫ما هي الرسوم السنوية؟‬ 556 00:25:32,574 --> 00:25:35,828 ‫قد تكون 15 أو 20 أو 25 ألف درهم. هذا كل شيء.‬ 557 00:25:36,620 --> 00:25:39,415 ‫هذا مصمم لمساعدة المحليين فحسب،‬ 558 00:25:39,498 --> 00:25:41,375 ‫لدعم المحليين من قبل الحكومة،‬ 559 00:25:41,458 --> 00:25:42,960 ‫لدعم الاقتصاد،‬ 560 00:25:43,043 --> 00:25:44,586 ‫ليحصلوا على بعض المال أيضا.‬ 561 00:25:45,504 --> 00:25:48,382 ‫هذا بلد صغير واقتصاد جيد‬ 562 00:25:48,465 --> 00:25:50,759 ‫ولديهم المال ليعتنوا بشعبهم.‬ 563 00:25:50,843 --> 00:25:52,803 ‫لأن معظم السكان المحليين لا يفضلون‬ 564 00:25:52,886 --> 00:25:55,431 ‫التدخل بالأعمال لأنهم لا يحبونها.‬ 565 00:25:55,514 --> 00:25:57,266 ‫فيحصلون على رسومهم السنوية.‬ 566 00:25:57,349 --> 00:25:58,726 ‫هل هذا دخل؟‬ 567 00:25:58,809 --> 00:26:01,603 ‫هل يمكنك تغطية مصاريفك بالحصول على رسوم سنوية‬ 568 00:26:01,687 --> 00:26:03,105 ‫من عدد من الشركات؟‬ 569 00:26:03,188 --> 00:26:04,440 ‫أجل.‬ 570 00:26:04,523 --> 00:26:06,650 ‫ولكنك إن كنت ملما بالأعمال و...‬ 571 00:26:06,734 --> 00:26:09,445 ‫أعرف أشخاصا يعملون كراع لـ60 أو 70 شركة.‬ 572 00:26:09,528 --> 00:26:10,571 ‫فتخيل.‬ 573 00:26:10,654 --> 00:26:13,240 ‫لو جنيت 20 ألفا من كل منها، كم سأجني؟‬ 574 00:26:13,324 --> 00:26:17,161 ‫مليون ونصف لمجرد توقيع أوراق كل سنة. هذا كل شيء.‬ 575 00:26:17,244 --> 00:26:18,120 ‫ولست مضطرا أن...‬ 576 00:26:18,203 --> 00:26:19,496 ‫لا. لا شيء لفعله.‬ 577 00:26:19,580 --> 00:26:20,873 ‫لست مضطرا أن تفعل شيئا‬ 578 00:26:20,956 --> 00:26:21,874 ‫وتحصل على هذا المال.‬ 579 00:26:21,957 --> 00:26:22,958 ‫ماذا تريد غير ذلك؟‬ 580 00:26:23,042 --> 00:26:23,917 ‫هذا رائع.‬ 581 00:26:25,169 --> 00:26:26,628 ‫ولكن أتدري ما ليس رائعا؟‬ 582 00:26:27,087 --> 00:26:28,547 ‫العبودية الإلزامية.‬ 583 00:26:28,630 --> 00:26:29,506 ‫عمال "دبي" المهاجرين، العبودية المخفية في مدينة فاتنة‬ 584 00:26:29,590 --> 00:26:30,799 ‫صار الأمر ثقيلا بسرعة.‬ 585 00:26:30,883 --> 00:26:31,759 ‫أهوال الأجور، العمل المكافئ والأجر غير المكافئ‬ 586 00:26:31,842 --> 00:26:35,137 ‫ولكنني أتحدث عن طريقة أخرى للسعي وراء الإيجار في "دبي".‬ 587 00:26:35,596 --> 00:26:37,723 ‫بالإضافة إلى قاعدة 51-49،‬ 588 00:26:37,806 --> 00:26:40,642 ‫تحصّل البلد الإيجار من جمهور مشدود‬ 589 00:26:40,726 --> 00:26:42,770 ‫قوامه يتجاوز 8 ملايين عامل مهاجر.‬ 590 00:26:42,853 --> 00:26:44,521 ‫ليست "الإمارات العربية المتحدة" جنة للعمال المهاجرين‬ 591 00:26:45,022 --> 00:26:46,440 ‫على اليمين يوجد مركز المدينة،‬ 592 00:26:46,523 --> 00:26:48,776 ‫أحد مراكز التسوق في "دبي".‬ 593 00:26:48,859 --> 00:26:52,404 ‫لدينا أكثر من 80 مركز تسوق في "دبي".‬ 594 00:26:52,488 --> 00:26:55,407 ‫ولهذا تدعى "دو باي" أي "اشتر".‬ 595 00:26:56,950 --> 00:26:58,035 ‫"محمد يعقوب"، سائق‬ 596 00:26:58,160 --> 00:27:00,037 ‫"محمد يعقوب"، المعروف باسم "يعقوب"،‬ 597 00:27:00,120 --> 00:27:02,831 ‫هو سائق محلي يعرف كل معالم المدينة.‬ 598 00:27:03,665 --> 00:27:04,708 ‫هنا سوق الذهب‬ 599 00:27:04,792 --> 00:27:06,627 ‫وفيه أكثر من 300 متجرا للذهب،‬ 600 00:27:06,710 --> 00:27:08,670 ‫والفواكه المجففة، والشوكولا، والتمر.‬ 601 00:27:08,754 --> 00:27:09,963 ‫إنه سوق مفتوح.‬ 602 00:27:10,047 --> 00:27:11,507 ‫يمكنك مساومة السعر.‬ 603 00:27:11,590 --> 00:27:13,300 ‫لأن بعض الناس يحبون المساومة.‬ 604 00:27:13,926 --> 00:27:17,054 ‫كان هو أيضا ضحية اقتصاد "دبي" الذي يسعى وراء الإيجار.‬ 605 00:27:18,305 --> 00:27:20,057 ‫هذا هو بيتي.‬ 606 00:27:20,849 --> 00:27:22,726 ‫نعيش مع كل أصدقائنا.‬ 607 00:27:22,810 --> 00:27:23,936 ‫تفضل، أرجوك.‬ 608 00:27:24,019 --> 00:27:24,895 ‫شكرا.‬ 609 00:27:27,439 --> 00:27:28,982 ‫هذه مروحة قوية.‬ 610 00:27:29,066 --> 00:27:32,569 ‫أجل، لأننا 10 أشخاص تقريبا نعيش هنا.‬ 611 00:27:32,653 --> 00:27:34,071 ‫هذا هو سريري.‬ 612 00:27:34,196 --> 00:27:35,072 ‫- لطيف. - أجل.‬ 613 00:27:35,989 --> 00:27:37,408 ‫من صاحب أعلى صوت شخير؟‬ 614 00:27:37,491 --> 00:27:38,909 ‫هذا!‬ 615 00:27:42,287 --> 00:27:45,707 ‫لا يمكن لأي شخص أن يتحمل كلفة غرفته،‬ 616 00:27:45,791 --> 00:27:48,669 ‫لأن كلفة غرفة واحدة 6 آلاف درهم تقريبا.‬ 617 00:27:48,752 --> 00:27:49,670 ‫رباه.‬ 618 00:27:49,753 --> 00:27:51,880 ‫تعادل ألفي دولار تقريبا.‬ 619 00:27:52,297 --> 00:27:54,007 ‫كلفة المعيشة مرتفعة جدا هنا.‬ 620 00:27:55,467 --> 00:27:58,387 ‫قبل 12 سنة، غادر "يعقوب" "باكستان" وجاء إلى "دبي"،‬ 621 00:27:58,470 --> 00:28:01,473 ‫لسبب وعد مغر بعمل قيادة شاحنة مربح.‬ 622 00:28:02,349 --> 00:28:05,769 ‫فيما يطهو زملاء سكنه، يخبرني"يعقوب" عن العقبات التي واجهها‬ 623 00:28:05,853 --> 00:28:07,646 ‫في محاولة كسب معيشته في "دبي".‬ 624 00:28:08,439 --> 00:28:09,690 ‫عندما جئت في البداية،‬ 625 00:28:10,399 --> 00:28:11,525 ‫هل دخلت بتأشيرة سياحية؟‬ 626 00:28:11,608 --> 00:28:15,112 ‫لا، في الواقع حصلت على تأشيرة شركة سيارات أجرة.‬ 627 00:28:15,195 --> 00:28:17,322 ‫الوكيل هناك في "باكستان"،‬ 628 00:28:17,406 --> 00:28:19,533 ‫وعدني أن أصبح سائق شاحنة،‬ 629 00:28:19,616 --> 00:28:21,076 ‫لأنني كنت سائق شاحنة في "باكستان".‬ 630 00:28:21,160 --> 00:28:21,994 ‫حسنا.‬ 631 00:28:22,077 --> 00:28:23,704 ‫يجني سائقو الشاحنات راتبا جيدا،‬ 632 00:28:23,787 --> 00:28:25,956 ‫8-7 آلاف درهم شهريا.‬ 633 00:28:26,039 --> 00:28:26,874 ‫يا للروعة.‬ 634 00:28:26,957 --> 00:28:29,334 ‫لكن عندما وصلت إلى هنا، وجدت شركة سيارات أجرة.‬ 635 00:28:29,418 --> 00:28:32,421 ‫فقلت، "لا، أنا آسف. لا يمكنني أن أعمل كسائق سيارة أجرة."‬ 636 00:28:33,005 --> 00:28:34,673 ‫فقال، "ليس لديك خيار.‬ 637 00:28:34,756 --> 00:28:35,757 ‫وإلا عليك أن تعود."‬ 638 00:28:36,175 --> 00:28:38,343 ‫هل كان بإمكانك الحصول على عمل آخر؟‬ 639 00:28:38,427 --> 00:28:40,137 ‫لا، لا يمكننا الحصول على عمل آخر‬ 640 00:28:40,220 --> 00:28:43,265 ‫لأنني عندما حصلت على تأشيرة، يجب أن أعمل معه فقط.‬ 641 00:28:43,348 --> 00:28:44,683 ‫لا يمكنني العمل مع أي شخص آخر.‬ 642 00:28:44,766 --> 00:28:46,894 ‫يجب أن أكمل 3 سنوات.‬ 643 00:28:46,977 --> 00:28:48,812 ‫لو ذهبت قبل نهاية 3 سنوات،‬ 644 00:28:48,896 --> 00:28:51,899 ‫سيلغون تأشيرتي ويمنعوني من دخول البلد.‬ 645 00:28:51,982 --> 00:28:52,858 ‫- يا للمصيبة! - أجل.‬ 646 00:28:52,941 --> 00:28:56,570 ‫يبدو أنك أجبرت على العمل في شركة سيارة أجرة أساسا.‬ 647 00:28:56,653 --> 00:28:57,613 ‫أجل.‬ 648 00:28:57,696 --> 00:28:59,948 ‫لأنك لم تملك المال الكافي لتغادر.‬ 649 00:29:00,032 --> 00:29:02,993 ‫هل عليك أن تحصل على رخصة خاصة لكي تقود سيارة أجرة،‬ 650 00:29:03,076 --> 00:29:04,828 ‫وهل كانت كلفة الرخصة مرتفعة؟‬ 651 00:29:04,912 --> 00:29:09,625 ‫في "دبي"، دفعوا 10 إلى 15 إلى 20 ألف درهم للحصول على رخصة فقط.‬ 652 00:29:09,708 --> 00:29:11,919 ‫هذا يعادل 5 آلاف دولار.‬ 653 00:29:12,002 --> 00:29:12,878 ‫أجل.‬ 654 00:29:12,961 --> 00:29:16,173 ‫في ذلك الوقت كان لدي 11 درهما فقط.‬ 655 00:29:16,673 --> 00:29:18,967 ‫فأعطاني أحد أصدقائي بعض المال،‬ 656 00:29:19,051 --> 00:29:21,470 ‫ودفعت ثمن رخصتي وحصلت عليها.‬ 657 00:29:21,553 --> 00:29:22,763 ‫مثير للاهتمام.‬ 658 00:29:22,846 --> 00:29:25,766 ‫فعملت لدى شركة سيارات الأجرة 3 سنوات،‬ 659 00:29:26,600 --> 00:29:30,687 ‫وبعد ذلك بدأت أعمل لحسابي.‬ 660 00:29:30,771 --> 00:29:32,481 ‫اشتريت سيارة صغيرة.‬ 661 00:29:32,564 --> 00:29:34,858 ‫وباركني الله بحافلتين أيضا.‬ 662 00:29:34,942 --> 00:29:36,777 ‫فلدي سائقان يعملان لدي.‬ 663 00:29:36,902 --> 00:29:37,861 ‫لطيف.‬ 664 00:29:38,153 --> 00:29:40,113 ‫ربما مر بك وقت قلت فيه،‬ 665 00:29:40,197 --> 00:29:42,407 ‫"انتهت سنواتي الثلاث الآن في سيارة الأجرة،‬ 666 00:29:42,491 --> 00:29:44,284 ‫يمكنني العودة لقيادة الشاحنات."‬ 667 00:29:44,368 --> 00:29:46,870 ‫ولكنك لم تفعل ذلك. أسست عملا عوضا عن ذلك. لماذا؟‬ 668 00:29:47,371 --> 00:29:49,456 ‫لطالما كان والدي يخبرني،‬ 669 00:29:49,540 --> 00:29:51,542 ‫"أسس عملا دائما يا بني.‬ 670 00:29:52,084 --> 00:29:54,503 ‫لا تعمل بصفة خادم.‬ 671 00:29:55,337 --> 00:29:56,463 ‫ولا تستعطي.‬ 672 00:29:57,214 --> 00:29:59,466 ‫إن أردت الاستعطاء، فاستعط من الله.‬ 673 00:29:59,550 --> 00:30:01,051 ‫أسس عملا فحسب."‬ 674 00:30:01,593 --> 00:30:02,553 ‫هكذا هم الآباء.‬ 675 00:30:02,886 --> 00:30:04,763 ‫- الآباء يفهمون. - تماما!‬ 676 00:30:06,265 --> 00:30:08,559 ‫أدى اجتهاد "يعقوب" إلى نجاحه.‬ 677 00:30:09,518 --> 00:30:11,812 ‫ولكنه سيكون ضحية السعي وراء الإيجار مجددا.‬ 678 00:30:13,063 --> 00:30:15,065 ‫يقوم بتوسيع عمله‬ 679 00:30:15,148 --> 00:30:19,027 ‫وهذا يعني أنه سوف يحتاج إلى عقد الشراكة المطلوبة 51-49‬ 680 00:30:19,111 --> 00:30:20,362 ‫مع مواطن من "الإمارات"،‬ 681 00:30:20,946 --> 00:30:24,449 ‫يدعم فيه مزعجا ثريا يمتلك على الأرجح مركبة تزلج مائي.‬ 682 00:30:28,829 --> 00:30:30,998 ‫سأقابل الخبير الاقتصادي "رايموندو سوتو"...‬ 683 00:30:31,081 --> 00:30:32,165 ‫"رايموندو سوتو"، خبير اقتصادي‬ 684 00:30:32,249 --> 00:30:34,543 ‫كان مستشار التنمية الاقتصادية لحكومة "دبي".‬ 685 00:30:35,669 --> 00:30:37,963 ‫كشخص خارجي عمل في الداخل في الماضي،‬ 686 00:30:38,046 --> 00:30:40,716 ‫يحتل مكانة فريدة للتحدث بحرية عن نظام‬ 687 00:30:40,799 --> 00:30:42,926 ‫يتيح للمزعجين الأثرياء أن يبقوا أثرياء‬ 688 00:30:43,010 --> 00:30:45,262 ‫ويحصّلون الإيجار من العمال الفقراء.‬ 689 00:30:46,513 --> 00:30:50,100 ‫المحطة التالية هي مركز التجارة العالمي.‬ 690 00:30:51,476 --> 00:30:54,146 ‫الأمور التي حدثت للسائق الذي قابلته،‬ 691 00:30:54,605 --> 00:30:56,690 ‫هل هي قضايا حقوق الإنسان فحسب،‬ 692 00:30:56,773 --> 00:30:59,526 ‫أم هي جزء من الحديث عن السعي وراء الإيجار؟‬ 693 00:30:59,943 --> 00:31:02,446 ‫بالطبع إنها قضايا تتعلق بحقوق الإنسان.‬ 694 00:31:03,822 --> 00:31:07,826 ‫ولكن سائقك الذي جاء من "باكستان"‬ 695 00:31:07,909 --> 00:31:10,412 ‫بموجب وعد أن يكون سائق شاحنة،‬ 696 00:31:10,495 --> 00:31:12,247 ‫سيجني على الأرجح أكثر‬ 697 00:31:12,331 --> 00:31:13,915 ‫من سائق سيارة أجرة،‬ 698 00:31:13,999 --> 00:31:16,293 ‫سمح للوكيل أو الراعي‬ 699 00:31:16,376 --> 00:31:18,545 ‫بأن يقوم بتحصيل الإيجار.‬ 700 00:31:18,629 --> 00:31:19,671 ‫وكيف ذلك؟‬ 701 00:31:20,339 --> 00:31:23,216 ‫لنقل إن تقييم العامل لديك‬ 702 00:31:23,300 --> 00:31:26,136 ‫100 درهم في الساعة،‬ 703 00:31:26,219 --> 00:31:28,347 ‫ولكنك تدفع له 50 فقط،‬ 704 00:31:28,430 --> 00:31:30,140 ‫فأنت تحتفظ بالبقية كإيجار.‬ 705 00:31:30,223 --> 00:31:32,643 ‫ويمكنك فعل ذلك لأن العامل لا يستطيع‬ 706 00:31:32,726 --> 00:31:35,604 ‫الانتقال إلى شركة أخرى لتحصيل أجر أعلى.‬ 707 00:31:35,687 --> 00:31:37,105 ‫هذا قسم السعي وراء الإيجار.‬ 708 00:31:40,400 --> 00:31:42,152 ‫فبشأن السعي وراء الإيجار بحد ذاته،‬ 709 00:31:42,611 --> 00:31:45,364 ‫ما هي التعقيدات المتعلقة به؟‬ 710 00:31:45,447 --> 00:31:47,449 ‫هل الأمر بمنتهى البساطة‬ 711 00:31:47,532 --> 00:31:49,743 ‫إما أن يكون جيدا أو سيئا للاقتصاد،‬ 712 00:31:49,826 --> 00:31:51,745 ‫أم أن الأمر أعقد من ذلك؟‬ 713 00:31:51,828 --> 00:31:54,498 ‫الذي يحدث هو أنه إن كنت تسعى وراء الإيجار،‬ 714 00:31:54,581 --> 00:31:56,333 ‫وأنت تحصل على إيجار جيد فعلا،‬ 715 00:31:57,000 --> 00:31:58,919 ‫فهنالك حوافز قليلة جدا تدفعك‬ 716 00:31:59,002 --> 00:32:00,754 ‫لكي تصبح أكثر كفاءة.‬ 717 00:32:00,837 --> 00:32:02,964 ‫الحوافز هي أن تنفق المال‬ 718 00:32:03,048 --> 00:32:04,800 ‫لإبقاء ذلك الإيجار،‬ 719 00:32:05,759 --> 00:32:08,428 ‫وبالتالي يصبح الاقتصاد متجمدا نوعا ما،‬ 720 00:32:08,804 --> 00:32:11,390 ‫فلماذا ستبذل أي جهد‬ 721 00:32:11,473 --> 00:32:12,974 ‫لتكون أكثر كفاءة‬ 722 00:32:13,058 --> 00:32:15,018 ‫إن كنت تكسب المال، صحيح؟‬ 723 00:32:15,560 --> 00:32:17,771 ‫لذلك نظرا للتحديات المرافقة للسعي وراء الإيجار،‬ 724 00:32:17,854 --> 00:32:20,857 ‫كيف يمكن للاقتصاد أن يبدو أنه يزدهر؟‬ 725 00:32:20,941 --> 00:32:23,068 ‫كيف يمكن للنمو أن يستمر؟‬ 726 00:32:23,151 --> 00:32:25,570 ‫إن نظرت إلى النمو في "دبي"‬ 727 00:32:25,654 --> 00:32:27,322 ‫وباقي "الإمارات"‬ 728 00:32:27,406 --> 00:32:28,990 ‫في آخر 25 سنة،‬ 729 00:32:29,074 --> 00:32:30,992 ‫كان ينمو بسرعة في البداية،‬ 730 00:32:31,076 --> 00:32:33,120 ‫ولكنه تباطأ كثيرا.‬ 731 00:32:34,413 --> 00:32:37,999 ‫ما تراه هنا هو الإنشاءات أساسا،‬ 732 00:32:38,291 --> 00:32:41,378 ‫السياحة، الخدمات المالية وبعض اللوجستية،‬ 733 00:32:41,461 --> 00:32:42,796 ‫الميناء وما شابه، صحيح؟‬ 734 00:32:44,172 --> 00:32:46,717 ‫ولكن إن تفحصت صادرات "دبي"،‬ 735 00:32:46,800 --> 00:32:48,885 ‫لا ترى أي تصنيع،‬ 736 00:32:48,969 --> 00:32:50,971 ‫ولا ترى أي صناعة.‬ 737 00:32:51,054 --> 00:32:52,723 ‫ليس هنالك ابتكار،‬ 738 00:32:52,806 --> 00:32:54,516 ‫ولا مبادرات جديدة، ولا منتجات جديدة،‬ 739 00:32:54,599 --> 00:32:56,059 ‫ولا إجراءات، وما شابه.‬ 740 00:32:56,143 --> 00:32:59,020 ‫لماذا أكون مبتكرا ما دمت أحصّل الإيجار‬ 741 00:32:59,104 --> 00:33:03,442 ‫من 51-49 أو من توظيف الأجانب؟‬ 742 00:33:06,236 --> 00:33:08,321 ‫أصبحت "دبي" مزدهرة بسرعة،‬ 743 00:33:08,405 --> 00:33:10,240 ‫ولكن تحصيل الإيجار على المدى الكبير‬ 744 00:33:10,323 --> 00:33:13,160 ‫الذي جعل القليل من سكانها أغنياء بشكل فاحش،‬ 745 00:33:13,243 --> 00:33:15,871 ‫ساهم أيضا في إبطاء النمو الاقتصادي.‬ 746 00:33:16,455 --> 00:33:19,499 ‫في الواقع، في عام 2018، صرحت الحكومة‬ 747 00:33:19,583 --> 00:33:23,086 ‫أنها قد تقوم بتغييرات في قانون 51-49،‬ 748 00:33:23,170 --> 00:33:26,339 ‫لأنها أدركت أن اقتصادا مبنيا على قرارات المزعجين فقط‬ 749 00:33:26,423 --> 00:33:27,966 ‫هو اقتصاد مبني على الرمال.‬ 750 00:33:29,092 --> 00:33:30,802 ‫لا بد من وجود طريقة أفضل.‬ 751 00:33:30,886 --> 00:33:32,721 ‫"لوس أنجلس"‬ 752 00:33:32,804 --> 00:33:34,765 ‫"كاليفورنيا"‬ 753 00:33:35,390 --> 00:33:38,143 ‫من جديد فتشنا في أنحاء العالم‬ 754 00:33:38,226 --> 00:33:41,354 ‫بحثا عن بصيص أمل في عالم المزعجين الأثرياء.‬ 755 00:33:41,897 --> 00:33:45,650 ‫شخص منافس ومع ذلك يحب الغير وغير صفري،‬ 756 00:33:45,734 --> 00:33:48,445 ‫تعاضدي تكافلي لامع متفوق‬ 757 00:33:48,528 --> 00:33:50,071 ‫يمكننا أن نتمثل به جميعا.‬ 758 00:33:54,993 --> 00:33:57,329 ‫أجل، نحن ملتزمون كاملا بهذه الفكاهة.‬ 759 00:33:59,206 --> 00:34:01,249 ‫د. "جونسون" في شمال "هوليود"، "كاليفورنيا"،‬ 760 00:34:01,333 --> 00:34:04,294 ‫هو أحد الرواد في صناعة منتجات جيدة للبالغين.‬ 761 00:34:04,377 --> 00:34:05,212 ‫د. "جونسون"، منتجات أميركية للمتعة‬ 762 00:34:05,295 --> 00:34:08,256 ‫ولكن شيئا آخر يغطي على نجاحهم في العمل.‬ 763 00:34:08,882 --> 00:34:12,302 ‫السمعة الرائعة بكونه مكانا لطيفا للعمل.‬ 764 00:34:13,053 --> 00:34:14,429 ‫"تشاد برايفرمان" مدير العمليات في د. "جونسون"‬ 765 00:34:14,513 --> 00:34:16,348 ‫قد يشبه "تشاد برايفرمان" أي شخص آخر،‬ 766 00:34:16,431 --> 00:34:18,642 ‫ولكنه ماهر في إدارة الأعمال.‬ 767 00:34:19,309 --> 00:34:22,687 ‫بصفته مدير العمليات، قام بتنمية أعمال عائلته لألعاب البالغين‬ 768 00:34:22,771 --> 00:34:25,857 ‫وبنى إمبراطورية تبلغ قيمتها ملايين الدولارات،‬ 769 00:34:26,233 --> 00:34:29,736 ‫ببيع 75 ألف لعبة للمضاجعة كل أسبوع.‬ 770 00:34:31,947 --> 00:34:34,574 ‫كل ما تراه هنا هو نوع التصنيع الذي نقوم به.‬ 771 00:34:35,450 --> 00:34:36,576 ‫يمكنك أن ترى أشياء كهذه.‬ 772 00:34:37,744 --> 00:34:38,995 ‫هل هذا جاهز للعمل؟‬ 773 00:34:39,079 --> 00:34:41,957 ‫يجب وضعه في عبوة، ولكن هذا هو القالب الذي صنعته.‬ 774 00:34:43,500 --> 00:34:47,254 ‫يعزي "تشاد" نجاحه إلى اتباعه مبادئ أساسية قليلة‬ 775 00:34:47,337 --> 00:34:50,632 ‫تثير إعجاب "آدم سميث".‬ 776 00:34:51,258 --> 00:34:54,135 ‫انظر، خط إنتاج مثل "هنري فورد".‬ 777 00:34:54,761 --> 00:34:57,389 ‫أتساءل أي استعارات رأسمالية يمكنني إيجادها هنا.‬ 778 00:34:58,265 --> 00:34:59,891 ‫هل هذه سدادات للشرج؟‬ 779 00:35:00,183 --> 00:35:01,434 ‫لا، هذا مثيرات استمناء.‬ 780 00:35:03,645 --> 00:35:05,146 ‫هذا ما كانت تصنعه.‬ 781 00:35:05,230 --> 00:35:07,482 ‫يا للروعة. هذا كل شيء.‬ 782 00:35:07,566 --> 00:35:09,234 ‫هنالك الشفتان، واللسان،‬ 783 00:35:09,317 --> 00:35:11,820 ‫ثم تدخل الثاقبة من هنا وهي تهتز.‬ 784 00:35:12,070 --> 00:35:12,988 ‫يا رجل!‬ 785 00:35:13,071 --> 00:35:15,657 ‫التزام بالابتكار‬ 786 00:35:16,074 --> 00:35:19,452 ‫أحد الأشياء الذي اشتهر بها د. "جونسون" لمدة 30 سنة،‬ 787 00:35:19,536 --> 00:35:21,371 ‫هو صنع قوالب لنجوم الأفلام الإباحية.‬ 788 00:35:21,454 --> 00:35:24,916 ‫لقد قمنا بتصنيع أشهر الأسماء في تاريخ الصناعة.‬ 789 00:35:25,458 --> 00:35:29,379 ‫"بيلادونا"، "ساشا غراي"، "جينا جايمسون".‬ 790 00:35:29,838 --> 00:35:31,840 ‫كيف يحدث هذا؟ أتدفع لهن أجرا مرة واحدة؟‬ 791 00:35:31,923 --> 00:35:32,883 ‫هل يملكن حقوق نشر؟‬ 792 00:35:32,966 --> 00:35:34,885 ‫تعتمد معظم الصفقات على حقوق نشر، صحيح؟‬ 793 00:35:34,968 --> 00:35:36,428 ‫فلديك نوع من الشراكة.‬ 794 00:35:36,511 --> 00:35:39,431 ‫لأنهم إن كانوا يدفعون لهن لقاء كل قطعة تباع،‬ 795 00:35:39,514 --> 00:35:41,725 ‫يجعلهن ذلك يستثمرن في المنتج أيضا.‬ 796 00:35:41,808 --> 00:35:43,435 ‫تجميع الاهتمام الذاتي المشترك‬ 797 00:35:43,518 --> 00:35:46,313 ‫هل هنالك أشخاص غير معروفين في عالم التسلية للبالغين‬ 798 00:35:46,396 --> 00:35:48,106 ‫يعطونكم قوالب أيضا؟‬ 799 00:35:48,189 --> 00:35:50,233 ‫أجل، لدينا منتج هنا تمت قولبته في الواقع‬ 800 00:35:50,317 --> 00:35:52,485 ‫من قبل رجل،‬ 801 00:35:52,569 --> 00:35:54,237 ‫وهو ليس ممثلا، ولكنه...‬ 802 00:35:54,321 --> 00:35:55,405 ‫لديه قضيب كبير جدا.‬ 803 00:35:55,488 --> 00:35:56,615 ‫لم يكن كبيرا بالضرورة.‬ 804 00:35:56,698 --> 00:35:58,158 ‫- كان جيدا. - كان حسن المظهر.‬ 805 00:35:58,241 --> 00:35:59,826 ‫أحيانا يكون حسن المظهر فحسب.‬ 806 00:35:59,910 --> 00:36:00,785 ‫أجل.‬ 807 00:36:00,869 --> 00:36:02,162 ‫ما زال المنتج في دليل سلعنا.‬ 808 00:36:02,245 --> 00:36:03,997 ‫تميز المنتج‬ 809 00:36:04,080 --> 00:36:05,749 ‫عمره 30 سنة تقريبا،‬ 810 00:36:05,832 --> 00:36:08,126 ‫ولا يزال يباع بحجم كبير.‬ 811 00:36:08,209 --> 00:36:09,336 ‫- الفكاهة مقصودة. - بالطبع.‬ 812 00:36:10,462 --> 00:36:11,546 ‫هذه هي "أنجاني".‬ 813 00:36:11,630 --> 00:36:13,632 ‫متخصصة في العمل على الخزف.‬ 814 00:36:13,715 --> 00:36:15,425 ‫نحن نقلد الجلد البشري.‬ 815 00:36:16,176 --> 00:36:19,179 ‫تعمل "أنجاني" معنا منذ 20 سنة.‬ 816 00:36:19,846 --> 00:36:21,222 ‫هلا تصفين العمل مع هذا الشخص؟‬ 817 00:36:21,306 --> 00:36:22,974 ‫لطالما كان "تشاد" منصفا.‬ 818 00:36:23,058 --> 00:36:25,393 ‫يعاملني كصديقة دائما.‬ 819 00:36:25,477 --> 00:36:28,313 ‫طالما أنا هنا منذ 20 سنة، فهذا يعني أن هنالك شيئا صائبا.‬ 820 00:36:28,396 --> 00:36:29,940 ‫الاستثمار في القوى العاملة الماهرة‬ 821 00:36:30,065 --> 00:36:32,943 ‫هل مسموح لك أن تخبرني كم تكسب؟ أي من هذا؟‬ 822 00:36:33,026 --> 00:36:35,779 ‫يمكنني أن أخبرك أن الصناعة تقديريا‬ 823 00:36:35,862 --> 00:36:38,490 ‫تجني أكثر من مليار دولار هذه السنة.‬ 824 00:36:38,573 --> 00:36:42,035 ‫هنالك أشخاص يوجهون الصناعة إلى الأمام بأساليب جديدة ومثيرة.‬ 825 00:36:42,118 --> 00:36:44,871 ‫يجب أن تكون هنالك منافسة تدفعك لتعيد ابتكار نفسك.‬ 826 00:36:44,955 --> 00:36:46,581 ‫ترويج المنافسة الشريفة‬ 827 00:36:47,582 --> 00:36:48,875 ‫أنتم تبلون حسنا.‬ 828 00:36:48,959 --> 00:36:50,835 ‫لا بد أنكم تكسبون الكثير.‬ 829 00:36:50,919 --> 00:36:53,129 ‫هل هنالك إزعاجات‬ 830 00:36:53,213 --> 00:36:56,967 ‫متعلقة بكسب المال الكثير والنجاح في الأعمال؟‬ 831 00:36:57,050 --> 00:36:59,386 ‫أظن أن الكثيرين من الأغنياء ممن قابلتهم‬ 832 00:36:59,469 --> 00:37:02,889 ‫يتراوحون بين هذه الثقة وتلك الثقة المفرطة.‬ 833 00:37:03,390 --> 00:37:05,809 ‫لا بد أن بعضا منهم كان مزعجا أيضا.‬ 834 00:37:05,892 --> 00:37:06,977 ‫ولكن هنالك اختلاف.‬ 835 00:37:07,060 --> 00:37:08,603 ‫ما الذي يشكل اختلافا؟‬ 836 00:37:08,687 --> 00:37:12,190 ‫أنا أصنع الألعاب عوضا أن أكون مزعجا.‬ 837 00:37:12,273 --> 00:37:14,109 ‫أحاول أن أتعامل مع الناس بإنصاف فحسب.‬ 838 00:37:15,068 --> 00:37:16,528 ‫من الجيد أن تعلم‬ 839 00:37:16,611 --> 00:37:19,406 ‫أن هنالك أثرياء غير مزعجين مثل "تشاد".‬ 840 00:37:19,489 --> 00:37:21,074 ‫وليس الوحيد.‬ 841 00:37:21,700 --> 00:37:24,160 ‫هنالك أناس كثيرون لا يبدو أنهم مزعجون،‬ 842 00:37:24,244 --> 00:37:27,706 ‫ومع ذلك يستفيدون من الرأسمالية للكسب الشخصي‬ 843 00:37:27,789 --> 00:37:28,999 ‫والخير الأعظم.‬ 844 00:37:31,584 --> 00:37:33,336 ‫لنعد إلى سؤالنا الأصلي.‬ 845 00:37:34,045 --> 00:37:37,757 ‫هل هنالك علاقة بين أن تكون ثريا وأن تكون مزعجا؟‬ 846 00:37:38,633 --> 00:37:40,176 ‫الجواب هو أجل.‬ 847 00:37:42,053 --> 00:37:44,639 ‫كونك مزعجا قليلا سيساعدك أن تكون ثريا‬ 848 00:37:44,723 --> 00:37:47,017 ‫وقد يفيدنا نحن أيضا.‬ 849 00:37:47,517 --> 00:37:50,478 ‫طالما يكون شعارك، حين يتعلق الأمر بالابتكار،‬ 850 00:37:50,562 --> 00:37:52,188 ‫"شجع على حدوث الأمور، لا تمنعها."‬ 851 00:37:52,897 --> 00:37:54,441 ‫لأنك إن كنت من المزعجين‬ 852 00:37:54,524 --> 00:37:56,985 ‫الذين يبتكرون نظاما يبقيك في القمة‬ 853 00:37:57,068 --> 00:37:59,529 ‫ولا يسمح للآخرين بالارتفاع،‬ 854 00:37:59,612 --> 00:38:01,614 ‫هذا يجعلك أحمقا.‬ 855 00:38:02,782 --> 00:38:06,745 ‫وهكذا أكون، سيداتي وسادتي، قد استخدمت كلمة "مزعج" 40 مرة.‬ 856 00:38:07,579 --> 00:38:08,913 ‫لنجعلها 41.‬ 857 00:38:43,740 --> 00:38:44,824 ‫هل تتمتعان بالحساء؟‬ 858 00:38:44,908 --> 00:38:46,409 ‫أيمكننا أن نحصل على ملعقتين؟‬ 859 00:38:46,493 --> 00:38:49,245 ‫الملعقة مصنفة كأداة فاخرة.‬ 860 00:38:49,329 --> 00:38:51,790 ‫أتدرين؟ لا. لن أدفع مبلغا إضافيا من أجل الملعقة.‬ 861 00:38:51,873 --> 00:38:53,625 ‫سأشرب الحساء اللعين.‬ 862 00:38:56,795 --> 00:38:58,088 ‫هل يمكنني أن أحصل على منديل؟‬