1 00:00:08,260 --> 00:00:09,261 Geld witwassen. 2 00:00:09,344 --> 00:00:10,387 GELD WITWASSEN 3 00:00:10,471 --> 00:00:11,305 Wat is het? 4 00:00:12,097 --> 00:00:15,809 Stel je voor dat ik geld heb uit een criminele activiteit. 5 00:00:15,934 --> 00:00:19,021 Misschien ben ik een drugsdealer of een wapenhandelaar. 6 00:00:20,189 --> 00:00:21,315 Manafort waste $18 miljoen wit 7 00:00:21,398 --> 00:00:24,109 Of een lobbyist die zakendoet met duistere politici. 8 00:00:24,818 --> 00:00:28,197 Hoe ik er ook aan kwam, dat geld is besmet door mijn misdaad 9 00:00:28,655 --> 00:00:30,449 en daardoor lastig uit te geven. 10 00:00:34,328 --> 00:00:37,915 Witwassen is het proces waarmee je crimineel geld een make-over geeft, 11 00:00:37,998 --> 00:00:41,126 zodat het legaal lijkt voor bankieren en winkels. 12 00:00:41,502 --> 00:00:43,045 Dat is lastiger dan het lijkt. 13 00:00:43,128 --> 00:00:45,130 Je kunt diamanten het beste in je scrotum verbergen. 14 00:00:47,132 --> 00:00:49,635 Er is een geheim internationaal financieel systeem, 15 00:00:49,718 --> 00:00:52,387 zodat criminelen hun geld kunnen uitgeven 16 00:00:52,471 --> 00:00:55,641 en niemand weet welke vreselijke dingen ze ervoor hebben gedaan. 17 00:00:55,724 --> 00:00:57,601 En we hebben het over veel geld. 18 00:00:57,935 --> 00:00:59,812 MILJARDEN - (MISSCHIEN BILJOENEN) 19 00:00:59,895 --> 00:01:02,606 Doordat de meeste criminelen dit inkomen niet aangeven, 20 00:01:02,689 --> 00:01:04,691 weten we niet hoeveel het precies is. 21 00:01:05,025 --> 00:01:06,735 Maar het is meer dan de staalindustrie. 22 00:01:06,819 --> 00:01:07,694 $900 MILJARD 23 00:01:08,362 --> 00:01:09,780 Misschien zelfs de voedselindustrie. 24 00:01:09,863 --> 00:01:10,697 $1,6 BILJOEN 25 00:01:11,657 --> 00:01:13,325 Waar is die verborgen economie? 26 00:01:13,784 --> 00:01:16,370 Die is achter je en voor je. 27 00:01:17,204 --> 00:01:18,038 Die is overal. 28 00:01:18,789 --> 00:01:21,208 Ik laat zien hoe je die kunt zien. 29 00:01:23,293 --> 00:01:26,672 Of je het leuk vindt of niet, we zijn allemaal verbonden door geld. 30 00:01:27,422 --> 00:01:30,759 Ik ben Kal Penn en ik verken dit grote beest 31 00:01:30,843 --> 00:01:32,511 dat de wereldeconomie heet. 32 00:01:36,765 --> 00:01:38,100 Van misdaad word je rijk. 33 00:01:38,225 --> 00:01:40,185 Maar waar verstoppen criminelen hun geld? 34 00:01:41,019 --> 00:01:43,522 Hebben criminelen hun eigen bank van het kwaad? 35 00:01:45,440 --> 00:01:47,693 Het is eerder een informeel netwerk van advocaten 36 00:01:47,776 --> 00:01:51,113 dat boekhoudtrucjes gebruikt, zodat misdaadgeld onopgemerkt blijft. 37 00:01:52,239 --> 00:01:54,199 Jarenlang werd dit geheimgehouden. 38 00:01:54,575 --> 00:02:00,497 Maar in 2015 werden de schimmigste trucs van dit wereldje onthuld. 39 00:02:01,915 --> 00:02:04,167 DUITSLAND 40 00:02:04,251 --> 00:02:06,712 Zijn scheepvaartmagnaten verstrikt geraakt in de Panama Papers? 41 00:02:06,795 --> 00:02:07,796 Ja, allemaal. 42 00:02:08,130 --> 00:02:09,089 Alle scheepvaartmagnaten? 43 00:02:09,172 --> 00:02:10,883 Ja, serieus. Allemaal. 44 00:02:11,758 --> 00:02:15,762 Jan Strozyk uit Hamburg maakte deel uit van een internationaal journalistenteam 45 00:02:15,846 --> 00:02:18,724 dat verhalen publiceerde over een groot financieel datalek 46 00:02:18,807 --> 00:02:21,184 dat bekend werd als de Panama Papers. 47 00:02:21,727 --> 00:02:25,397 Die ontmaskerden honderdduizenden geheime bedrijven 48 00:02:25,480 --> 00:02:27,774 waar miljarden dollars werden verborgen. 49 00:02:28,066 --> 00:02:31,069 Jan was een van de eerste journalisten die ze zag. 50 00:02:31,236 --> 00:02:33,447 Ik ben zo benieuwd hoe je hierbij betrokken raakte. 51 00:02:33,530 --> 00:02:36,408 Ik stel me een kerel in een zwarte regenjas voor 52 00:02:36,491 --> 00:02:39,369 met een koffertje waar hij met handboeien aan vastzit, 53 00:02:39,453 --> 00:02:41,163 die je wat geeft en verdwijnt. 54 00:02:41,246 --> 00:02:42,289 ONDERZOEKSJOURNALIST 55 00:02:42,372 --> 00:02:43,749 -Ja. -Hoe ging dat? 56 00:02:43,832 --> 00:02:46,418 Een klokkenluider ging naar mijn collega 57 00:02:46,501 --> 00:02:49,004 en vroeg of hij geïnteresseerd was in datalekken. 58 00:02:49,087 --> 00:02:50,881 -Ja. -Uiteindelijk 59 00:02:50,964 --> 00:02:53,133 werd het het grootste datalek 60 00:02:53,216 --> 00:02:55,177 -dat journalisten ooit zagen. -Absoluut. 61 00:02:55,260 --> 00:02:58,305 We hebben het over 11,5 miljoen bestanden. 62 00:02:58,388 --> 00:03:00,933 En dit was de eerste keer 63 00:03:01,016 --> 00:03:03,685 dat iemand buiten de witwassector 64 00:03:03,769 --> 00:03:06,021 kon zien wat er aan de hand was. 65 00:03:06,480 --> 00:03:09,691 Deze bestanden waren vertrouwelijke cliëntdocumenten 66 00:03:09,775 --> 00:03:11,818 van de advocatenfirma Mossack Fonseca. 67 00:03:12,152 --> 00:03:15,614 Als je dacht dat bekentenissen uit je dagboek je schade berokkenen, 68 00:03:15,989 --> 00:03:20,285 die van hen lieten zien hoe ze de rijken hielpen geld wit te wassen. 69 00:03:20,744 --> 00:03:23,747 Mossack Fonseca richtte bedrijven op, 70 00:03:23,830 --> 00:03:26,458 zodat niemand wist wat erachter zat. 71 00:03:26,541 --> 00:03:28,168 Dat zijn 'lege vennootschappen'. 72 00:03:28,418 --> 00:03:31,088 Dus als je geld uit een schimmige bron hebt, 73 00:03:31,171 --> 00:03:35,258 kun je zakendoen en niemand weet waar het geld vandaan komt. 74 00:03:35,342 --> 00:03:38,261 Je gaat erheen en aan beide kanten weten ze 75 00:03:38,345 --> 00:03:40,681 dat het niet goed is voor de zakelijke relatie 76 00:03:40,764 --> 00:03:42,265 als men weet wie erachter zit. 77 00:03:42,349 --> 00:03:44,726 -Ja. -Dus ze vragen niet 78 00:03:44,810 --> 00:03:47,688 wie de cliënt erachter is. Ze richten het bedrijf op. 79 00:03:47,938 --> 00:03:52,359 In één geval was er een klant en ze gebruikten namen uit Harry Potter 80 00:03:52,442 --> 00:03:55,862 en ze richtten bedrijven op zoals 'Azkaban' of zo. 81 00:03:56,113 --> 00:03:58,490 -Wat nerderig, zeg. -Ja. 82 00:03:59,533 --> 00:04:01,618 Zijn het drugskartels die geld witwassen? 83 00:04:01,702 --> 00:04:02,619 Wie doet dit? 84 00:04:02,703 --> 00:04:05,998 Ze deden zaken met drugskartels, de maffia, 85 00:04:06,081 --> 00:04:07,749 wapenhandelaars 86 00:04:08,458 --> 00:04:11,086 en als we naar de Panama Papers in hun geheel kijken, 87 00:04:11,169 --> 00:04:13,088 zijn er wel 200 verschillende landen. 88 00:04:13,213 --> 00:04:14,881 -Zowat elk land ter wereld... -Ja. 89 00:04:14,965 --> 00:04:16,633 ...is erbij betrokken. 90 00:04:16,717 --> 00:04:18,385 -Ongelofelijk. -Ja. 91 00:04:18,719 --> 00:04:22,222 Er waren veel arrestaties na de publicatie 92 00:04:22,305 --> 00:04:24,141 en er komen er nog meer 93 00:04:24,224 --> 00:04:25,517 -in de komende jaren. -Oké. 94 00:04:25,600 --> 00:04:28,353 Er zijn honderden mensen die thuiszitten 95 00:04:28,437 --> 00:04:30,397 en nu een beetje bang zijn. 96 00:04:31,106 --> 00:04:35,193 De Panama Papers toonden uitgebreide witwaspraktijken aan. 97 00:04:39,114 --> 00:04:42,951 Openbare aanklagers en journalisten hebben maar een beetje kunnen verwerken. 98 00:04:43,493 --> 00:04:45,746 Ik wil uitzoeken hoever het gaat. 99 00:04:46,246 --> 00:04:48,165 Ik ben maar een acteur en presentator. 100 00:04:48,248 --> 00:04:50,876 Ik ben niet verbonden met de schimmige onderwereld 101 00:04:50,959 --> 00:04:52,794 van drugs of financiële misdaden. 102 00:04:52,878 --> 00:04:53,962 Dus... 103 00:04:54,087 --> 00:04:55,922 Om uit te zoeken hoe witwassen werkt, 104 00:04:56,006 --> 00:04:57,674 heb ik één miljoen dollar nodig. 105 00:05:01,470 --> 00:05:02,554 Bedankt, Cody. 106 00:05:10,604 --> 00:05:14,399 Misschien vraag je je af wat een witwasser zoals ik tegenhoudt 107 00:05:14,483 --> 00:05:17,986 om deze tas met geld direct te storten bij de bank. 108 00:05:19,780 --> 00:05:22,491 Ten eerste zou het een heel korte aflevering zijn, 109 00:05:22,574 --> 00:05:24,409 maar dit zou ook gebeuren. 110 00:05:25,827 --> 00:05:26,995 Volgende klant, graag. 111 00:05:28,080 --> 00:05:29,998 Ik wil graag geld storten. 112 00:05:30,082 --> 00:05:32,250 U moet een stortbewijs invullen. 113 00:05:34,795 --> 00:05:35,837 Eén miljoen dollar? 114 00:05:38,381 --> 00:05:41,802 Omdat u meer stort dan $10.000, 115 00:05:41,885 --> 00:05:44,805 moet ik een valutatransactiemelding invullen. 116 00:05:45,222 --> 00:05:46,473 -Interessant. Oké. -Ja. 117 00:05:46,556 --> 00:05:48,308 Waar komt het geld vandaan? 118 00:05:48,850 --> 00:05:50,310 Het is uit de lucht gevallen. 119 00:05:50,393 --> 00:05:53,855 Het klinkt een beetje raar, maar het was... 120 00:05:54,606 --> 00:05:55,482 Ja. 121 00:05:55,732 --> 00:05:59,319 Dat moet ik opschrijven in de melding. 122 00:05:59,736 --> 00:06:01,822 Die wordt opgestuurd naar de overheid. 123 00:06:02,948 --> 00:06:03,949 Oké. 124 00:06:04,533 --> 00:06:06,993 Ik denk erover na en dan kom ik terug. 125 00:06:07,285 --> 00:06:10,789 Als u het geld niet stort, moet ik een SAR invullen. 126 00:06:10,872 --> 00:06:12,916 Een verslag van een verdachte activiteit. 127 00:06:12,999 --> 00:06:15,418 Er wordt hoe dan ook verslag gedaan, 128 00:06:15,502 --> 00:06:18,004 omdat u met zo'n grote hoeveelheid geld rondloopt. 129 00:06:18,630 --> 00:06:24,427 Is het makkelijker als ik een bon vind dat ik iets heb verkocht? 130 00:06:27,222 --> 00:06:28,348 Oké. 131 00:06:29,182 --> 00:06:30,600 Bedankt. Ik denk erover na. 132 00:06:30,684 --> 00:06:34,229 Amerikaanse banken moeten alle verdachte cashtransacties melden. 133 00:06:35,147 --> 00:06:36,189 Het is de wet. 134 00:06:36,398 --> 00:06:37,983 Bij legale zakendeals komen 135 00:06:38,066 --> 00:06:40,193 niet zo vaak sporttassen met geld voor. 136 00:06:40,277 --> 00:06:42,487 Amanda, ik moet met je praten over een SAR. 137 00:06:42,571 --> 00:06:43,947 Alles is goed, Amanda. 138 00:06:45,615 --> 00:06:47,617 BEDANKT 139 00:06:50,120 --> 00:06:53,206 Waar ga je heen als je wilt weten hoe je de wet omzeilt? 140 00:06:53,582 --> 00:06:55,917 Makkelijk. De stad waar wetten worden gemaakt. 141 00:06:56,001 --> 00:06:57,169 Onze hoofdstad. 142 00:06:58,420 --> 00:06:59,546 Washington D.C. 143 00:07:00,255 --> 00:07:04,634 Waar een paar goeden geld van slechteriken willen tegenhouden. 144 00:07:08,054 --> 00:07:10,390 Kerry Myers is een keiharde FBI-medewerker. 145 00:07:11,099 --> 00:07:14,728 Hij stapte over van de explosievendienst naar het antiwitwasteam. 146 00:07:15,020 --> 00:07:18,231 Misschien kan hij mijn geld net onschuldig als wij maken. 147 00:07:19,107 --> 00:07:20,692 Je hebt vaker op een segway gestaan. 148 00:07:20,775 --> 00:07:25,780 Ik was bomtechnicus bij de FBI en we gebruikten segways 149 00:07:26,114 --> 00:07:28,533 als we in een bommenpak naar een bom gingen, 150 00:07:28,617 --> 00:07:31,870 zodat je niet doodmoe bent als je bij de bom bent. 151 00:07:32,204 --> 00:07:35,665 Bij de FBI hoort financieel onderzoek bij elk misdaadonderzoek. 152 00:07:35,749 --> 00:07:36,958 Dat zit er altijd bij. 153 00:07:37,042 --> 00:07:38,168 OUD-BOMTECHNICUS FORENSISCH ACCOUNTANT 154 00:07:38,293 --> 00:07:39,294 ADVOCAAT EN KEIHARDE GAST 155 00:07:39,377 --> 00:07:41,004 Hoe moet ik geld witwassen? 156 00:07:41,087 --> 00:07:43,757 Het makkelijke antwoord is: niet, tenzij je de bak in wilt. 157 00:07:44,007 --> 00:07:44,883 Natuurlijk. 158 00:07:44,966 --> 00:07:47,010 Maar er zijn drie stappen in witwassen. 159 00:07:47,093 --> 00:07:48,970 Plaatsing, gelaagdheid en integratie. 160 00:07:49,262 --> 00:07:54,351 'Plaatsing' is als de crimineel de opbrengst van een illegale activiteit 161 00:07:54,434 --> 00:07:58,521 fysiek wil storten bij een financiële instelling. 162 00:07:59,105 --> 00:08:01,942 'Gelaagdheid' is dat, als het geld in het systeem is, 163 00:08:02,150 --> 00:08:04,736 hij het op verschillende rekeningen zet, 164 00:08:04,819 --> 00:08:06,947 misschien van verschillende banken, 165 00:08:07,280 --> 00:08:11,785 zodat het moeilijker te traceren is en om zijn identiteit te verbergen. 166 00:08:12,327 --> 00:08:14,746 'Integratie' is als het geld, 167 00:08:14,829 --> 00:08:17,707 nadat het verplaatst is naar verschillende rekeningen, 168 00:08:17,791 --> 00:08:20,460 door de crimineel van de bank wordt gehaald 169 00:08:20,543 --> 00:08:23,171 en hij het gebruikt voor een legale transactie. 170 00:08:23,505 --> 00:08:25,340 Maar plaatsing is het knelpunt, 171 00:08:25,423 --> 00:08:29,344 omdat onze wetten gemaakt zijn om de plaatsing van geld 172 00:08:29,427 --> 00:08:31,137 bij de financiële instelling op te merken. 173 00:08:31,888 --> 00:08:32,931 Dat weet ik. 174 00:08:36,851 --> 00:08:40,230 De truc is om het in de financiële instelling te krijgen 175 00:08:40,772 --> 00:08:42,524 zonder dat er melding wordt gedaan 176 00:08:42,607 --> 00:08:46,152 bij het netwerk voor financiële misdaad, FinCEN. 177 00:08:47,320 --> 00:08:51,157 Dat moet je zien als een bibliotheek. Die melding blijft bij FinCEN 178 00:08:51,408 --> 00:08:53,576 en de politie kan elke melding opvragen 179 00:08:53,660 --> 00:08:55,870 die een financiële instelling ooit heeft gedaan 180 00:08:55,954 --> 00:08:58,498 over jouw activiteit met cash 181 00:08:58,581 --> 00:09:01,167 of over een verdachte activiteit bij een financiële instelling. 182 00:09:03,253 --> 00:09:05,964 Met al die regels en die meldplicht, 183 00:09:06,047 --> 00:09:07,382 hoe kun je dan witwassen? 184 00:09:07,465 --> 00:09:10,468 Ik zou een bedrijf dat cash zakendoet, gebruiken. 185 00:09:10,552 --> 00:09:12,887 Een goed voorbeeld is een taxibedrijf. 186 00:09:13,263 --> 00:09:16,599 Het is moeilijk voor de overheid te bepalen 187 00:09:16,683 --> 00:09:19,144 of je vandaag tien of twintig ritjes had. 188 00:09:19,728 --> 00:09:23,481 Je neemt de opbrengsten van je illegale activiteit 189 00:09:23,565 --> 00:09:27,902 en mengt die met de legale inkomsten van het bedrijf met cashgeld 190 00:09:27,986 --> 00:09:30,488 en zo schuif je die het financiële systeem in. 191 00:09:30,947 --> 00:09:33,616 Als ik een bank ben en jij een taxibedrijf, 192 00:09:33,700 --> 00:09:38,246 en je stort elke dag $6000 bij mij, 193 00:09:38,872 --> 00:09:41,249 schrikt niemand daarvan. 194 00:09:41,333 --> 00:09:44,753 Als het één dag $9000 is, of zelfs $12.000, 195 00:09:45,086 --> 00:09:47,589 meld ik het misschien, maar schrik ik er niet van, 196 00:09:47,672 --> 00:09:51,217 omdat we een geschiedenis hebben met dit taxibedrijf 197 00:09:51,301 --> 00:09:55,180 dat regelmatig cash stort uit hun opbrengsten. 198 00:09:55,930 --> 00:09:58,641 Ik heb altijd al een CrossFit-hondenopvang willen beginnen. 199 00:09:59,726 --> 00:10:01,978 Was er maar een stap voor stap instructie 200 00:10:02,062 --> 00:10:04,689 hoe ik een bedrijf dat cashgeld heeft, kan gebruiken. 201 00:10:05,732 --> 00:10:06,983 'EIGENAAR' 202 00:10:07,067 --> 00:10:10,570 Ik ben Benjamin, eigenaar en directeur van Ben's Cash-Only Businesses. 203 00:10:10,820 --> 00:10:15,742 Ik ben een professionele consultant en ik kan je leren hoe je 204 00:10:15,825 --> 00:10:17,160 een cashbedrijf opricht. 205 00:10:17,243 --> 00:10:18,244 WASSERIJ - VALKENTRAINING 206 00:10:18,328 --> 00:10:21,373 Hoe weet ik hoe je dat doet? Doordat ik er meerdere heb. 207 00:10:21,456 --> 00:10:22,749 HUISDIERENEUTHANASIE 208 00:10:23,124 --> 00:10:25,293 Heb je tijd en geld? 209 00:10:25,377 --> 00:10:27,670 Richt een lege vennootschap op en gebruik die 210 00:10:29,631 --> 00:10:31,132 om te investeren in vastgoed. 211 00:10:32,467 --> 00:10:34,260 Bloei als bloemist. 212 00:10:34,344 --> 00:10:36,763 -Ik kom de orchideeën halen. -Mooi. 213 00:10:39,057 --> 00:10:42,852 Of nog beter, je bedrijf zet in op kunst. 214 00:10:43,770 --> 00:10:45,855 Niet erin, dombo. 215 00:10:46,439 --> 00:10:47,524 Erop bieden. 216 00:10:48,066 --> 00:10:49,401 Veilingen zijn anoniem, 217 00:10:49,484 --> 00:10:51,653 dus het maakt ze niet uit waar het geld vandaan komt. 218 00:10:52,028 --> 00:10:55,365 Ik heb dit kunstwerk gekocht via mijn nieuwe kunstbedrijf. 219 00:10:55,448 --> 00:10:57,575 Het is helemaal niet schimmig. 220 00:10:57,700 --> 00:11:02,288 Over een paar jaar verkoop je het via hetzelfde veilinghuis 221 00:11:02,372 --> 00:11:05,708 en stop je dat schone geld in de bank. 222 00:11:07,502 --> 00:11:10,588 Ken je bedrijf en hou de overheid erbuiten. 223 00:11:10,713 --> 00:11:11,673 Hé. 224 00:11:12,090 --> 00:11:14,092 Hoe kom je aan al dat cashgeld? 225 00:11:14,175 --> 00:11:15,802 Met bloemenverkoop, natuurlijk. 226 00:11:16,177 --> 00:11:20,140 Het enige dat hier crimineel is, zijn de lage prijzen die je cash betaalt. 227 00:11:20,849 --> 00:11:24,018 Dus kom naar Ben's Cash-Only Businesses. 228 00:11:24,269 --> 00:11:28,565 De enige vraag die we stellen, is: 'Waarom stel je zoveel vragen?' 229 00:11:39,951 --> 00:11:41,494 Bij een paar van die bedrijven 230 00:11:41,578 --> 00:11:44,289 kan het jaren duren om geld wit te wassen. 231 00:11:44,956 --> 00:11:47,333 Ik moet ervan af voor het einde van de aflevering. 232 00:11:48,084 --> 00:11:51,754 Ik ben in Miami voor iemand die veel cashgeld snel kan witwassen. 233 00:11:53,006 --> 00:11:54,716 Men overwoog me als rechter aan te stellen. 234 00:11:55,049 --> 00:11:56,259 Zo geheimzinnig waren we. 235 00:11:56,342 --> 00:11:58,803 Niemand wist dat ik overdag advocaat was 236 00:11:58,887 --> 00:12:01,473 en 's nachts witwasser. 237 00:12:02,974 --> 00:12:06,436 In de jaren 80 leidde Humberto Aguilar een dubbelleven. 238 00:12:06,644 --> 00:12:09,522 Overdag verdedigde hij criminelen 239 00:12:09,606 --> 00:12:12,233 en hij werd crimineel door hun geld wit te wassen, 240 00:12:12,317 --> 00:12:13,318 ook overdag. 241 00:12:13,693 --> 00:12:16,237 Tot hij opgepakt werd en zes jaar de cel in ging. 242 00:12:20,283 --> 00:12:21,826 Nu moet ik opsnorren 243 00:12:22,994 --> 00:12:25,663 welke vraag ik je stel over witwassen. 244 00:12:26,331 --> 00:12:27,373 Hoe deed je het? 245 00:12:27,707 --> 00:12:29,083 Toen ik het deed, 246 00:12:29,167 --> 00:12:32,003 transporteerden de jongens voor wie ik werkte, cocaïne. 247 00:12:32,462 --> 00:12:34,464 Een cliënt zei: 'Ik heb een probleem.' 248 00:12:34,547 --> 00:12:35,465 OUD-ADVOCAAT EN WITWASSER 249 00:12:35,548 --> 00:12:36,591 -Ja. -'Je hebt veel problemen.' 250 00:12:36,674 --> 00:12:38,593 Zodra je dat zei, dacht ik: 251 00:12:38,676 --> 00:12:40,470 tot nu toe is het normaal. 252 00:12:40,553 --> 00:12:42,514 Toen zei ik: 'Wat is het probleem?' 253 00:12:42,597 --> 00:12:44,307 'Jij moet mee.' 'Oké, we gaan.' 254 00:12:44,599 --> 00:12:45,975 We gingen naar een pakhuis. 255 00:12:46,059 --> 00:12:48,686 Het was enorm. Groter dan dit en vol met dozen. 256 00:12:49,187 --> 00:12:51,606 'Wat is het probleem?' Hij zegt: 'Open een doos.' 257 00:12:52,315 --> 00:12:53,691 'Wat?' 'Open een doos.' 258 00:12:53,775 --> 00:12:56,361 Dus ik doe hem open en hij zit vol met geld. 'Oké.' 259 00:12:56,611 --> 00:12:58,655 'En die?' 'Die ook.' 'En die?' 'Ja.' 260 00:12:58,738 --> 00:13:00,365 -'We hebben een groot probleem.' -Ja. 261 00:13:01,032 --> 00:13:02,700 Het klinkt alsof een heel pakhuis... 262 00:13:02,784 --> 00:13:05,453 Eén pakhuis? Ik werkte voor veel verschillende mensen. 263 00:13:05,537 --> 00:13:06,788 Dus dit was niet... 264 00:13:06,871 --> 00:13:08,915 -Dit was niet één cliënt. -Want... 265 00:13:08,998 --> 00:13:10,041 Nee. 266 00:13:13,336 --> 00:13:16,464 In de jaren 80 hielden de Amerikanen wel van cocaïne. 267 00:13:18,800 --> 00:13:21,719 En Miami was de plek waar die binnenkwam. 268 00:13:25,306 --> 00:13:27,433 De economie groeide er als kool 269 00:13:27,517 --> 00:13:32,188 en de dealers zwommen in miljarden crimineel geld. 270 00:13:36,734 --> 00:13:38,987 Mijn cliënten zeiden: 'Ik moet dit geld gebruiken. 271 00:13:39,070 --> 00:13:41,614 'Hoeveel auto's en huizen kan ik met cash kopen?' 272 00:13:41,698 --> 00:13:44,158 -Ja. -En ik zei: 'Dit is een uitdaging.' 273 00:13:44,242 --> 00:13:45,868 -Oké. -Ik maakte een plan. 274 00:13:46,869 --> 00:13:49,539 Het plan was om het geld het land uit te werken, 275 00:13:49,998 --> 00:13:52,375 naar het buitenland, en legaal terug te halen. 276 00:13:52,750 --> 00:13:55,878 Hoe heb je zoveel geld fysiek het land uit gekregen? 277 00:13:55,962 --> 00:14:00,216 Ik ging naar de boten die de cocaïne brachten 278 00:14:01,593 --> 00:14:03,761 en leeg teruggingen naar Zuid-Amerika. 279 00:14:04,012 --> 00:14:06,222 Ik zei: 'Die ga ik gebruiken.' 280 00:14:06,681 --> 00:14:09,434 Dus ik zette het geld in die boten naar Zuid-Amerika 281 00:14:09,517 --> 00:14:10,810 en het ging naar Panama. 282 00:14:11,227 --> 00:14:14,647 Je zet bewapende mensen in de aankomsthaven 283 00:14:14,731 --> 00:14:15,815 die je geld beschermen. 284 00:14:16,274 --> 00:14:17,900 Als het geld in Panama is, 285 00:14:17,984 --> 00:14:20,236 ga je naar een bank en zoek je een bankier. 286 00:14:20,320 --> 00:14:22,739 Met hem begin je langzaam een band op te bouwen. 287 00:14:22,822 --> 00:14:24,574 Je zegt: 'Wat voor horloge draag je? 288 00:14:25,116 --> 00:14:26,284 'Is het een Seiko? 289 00:14:26,367 --> 00:14:28,453 'Nee, niet mijn bankier.' 290 00:14:28,536 --> 00:14:30,622 Dan geef je hem je Rolex. 291 00:14:30,705 --> 00:14:32,373 'Hier heb je mijn Rolex.' 292 00:14:32,457 --> 00:14:35,251 Hij kijkt ernaar en denkt: zo, $30.000 dollar. 293 00:14:35,960 --> 00:14:37,503 Nu heb je hem in je zak. 294 00:14:37,962 --> 00:14:39,047 Je hebt hem. 295 00:14:39,130 --> 00:14:41,507 Je zegt: 'Hier is mijn geld. Ik wil het storten. 296 00:14:41,591 --> 00:14:42,467 1. PLAATSING 297 00:14:42,550 --> 00:14:43,843 'Ik open deze rekening.' 298 00:14:43,926 --> 00:14:47,013 Altijd voor bedrijven. Je gebruikt lege vennootschappen. 299 00:14:48,556 --> 00:14:49,682 Lege vennootschappen. 300 00:14:49,891 --> 00:14:52,060 Die zijn de sleutel in het witwassen. 301 00:14:52,310 --> 00:14:55,313 Deze bedrijven bestaan alleen op papier. 302 00:14:55,396 --> 00:14:57,190 Dat bedrijf doet niks, 303 00:14:57,273 --> 00:14:59,192 behalve het vasthouden van geld 304 00:14:59,275 --> 00:15:01,194 en geld heen en weer schuiven. 305 00:15:01,986 --> 00:15:03,946 Zie witwassen als een sigaar. 306 00:15:04,030 --> 00:15:06,032 Er zit geld in. Dat is de tabak. 307 00:15:06,491 --> 00:15:10,370 Aan de buitenkant heb je de lege vennootschap die de tabak verbergt. 308 00:15:10,703 --> 00:15:14,415 De lijm die alles bij elkaar houdt, is de raad van bestuur. 309 00:15:14,499 --> 00:15:16,959 Die mensen lijken je bedrijf te leiden 310 00:15:17,043 --> 00:15:18,419 en geven je anonimiteit. 311 00:15:18,795 --> 00:15:21,422 Als alles goed is ingepakt, 312 00:15:21,506 --> 00:15:23,633 is het moeilijk te zien wat erin zit. 313 00:15:25,218 --> 00:15:28,221 Een van de dingen die ik deed in Panama, 314 00:15:28,388 --> 00:15:31,641 was naar een paar bordelen gaan. 315 00:15:31,724 --> 00:15:34,519 Ik zocht een andere manier en toen dacht ik: bordelen. 316 00:15:34,602 --> 00:15:38,690 Bordelen zijn goed, want ze gebruiken ID-kaarten. 317 00:15:39,190 --> 00:15:40,900 -Wie heeft ID-kaarten? -De meisjes. 318 00:15:42,694 --> 00:15:45,071 -Even terug en opnieuw. -Oké, we gaan terug. 319 00:15:45,154 --> 00:15:47,115 -Ja. -Je richt een bedrijf op. 320 00:15:47,907 --> 00:15:50,159 Wie is de eigenaar? 'O, jee. 321 00:15:51,577 --> 00:15:54,872 'Deze twee vrouwen zijn de eigenaar. Ik heb hun ID-kaarten. Hier.' 322 00:15:55,456 --> 00:15:58,209 Je betaalt die hoeren $200 om hun ID-kaart te gebruiken. 323 00:15:58,292 --> 00:16:00,712 Ze weten niet wat je ermee doet. Het maakt ze niet uit. 324 00:16:00,795 --> 00:16:01,713 Ze hebben $200. 325 00:16:01,796 --> 00:16:04,424 'Ik hoef het met niemand te doen voor $200. Mooi.' 326 00:16:04,507 --> 00:16:07,343 Was er geen risico dat zij naar de bank zouden gaan 327 00:16:07,427 --> 00:16:09,095 en zeggen: 'Dat is mijn $10 miljoen'? 328 00:16:09,387 --> 00:16:11,389 Er waren altijd risico's. 329 00:16:11,556 --> 00:16:13,433 -Oké. -Maar het geld is snel weg. 330 00:16:13,516 --> 00:16:15,101 Ik verplaats het geld al snel. 331 00:16:15,184 --> 00:16:16,144 2. GELAAGDHEID 332 00:16:16,227 --> 00:16:17,186 Waar gaat het heen? Zwitserland. 333 00:16:17,270 --> 00:16:18,604 -Oké. -Wat een mooi land. 334 00:16:18,688 --> 00:16:19,647 Ja. 335 00:16:19,731 --> 00:16:21,816 Ze sturen een auto en halen je op. 336 00:16:22,066 --> 00:16:23,901 Je hebt het geld. Niks aan de hand. 337 00:16:23,985 --> 00:16:26,279 Faciliteren zij het witwassen? 338 00:16:26,362 --> 00:16:28,197 Nee. Hun investering... 339 00:16:28,281 --> 00:16:30,742 Ja, ze faciliteren hun investering. 340 00:16:30,950 --> 00:16:32,660 En hun nieuwe cliënten. 341 00:16:32,952 --> 00:16:34,579 -Hun nieuwe relaties. -Ja. 342 00:16:34,662 --> 00:16:36,122 Ik heb voor de overheid gewerkt. Ik ken dat taaltje. 343 00:16:36,205 --> 00:16:39,125 Het is prachtig. 344 00:16:39,584 --> 00:16:41,127 En waar gaat het dan heen? 345 00:16:41,210 --> 00:16:42,670 Terug naar Miami. 346 00:16:42,754 --> 00:16:45,423 Ze wilden hun geld terug om het te kunnen gebruiken. 347 00:16:45,882 --> 00:16:47,175 En dat was mijn taak. 348 00:16:47,258 --> 00:16:50,219 Komt het van een legale bank op naam van een bedrijf? 349 00:16:50,303 --> 00:16:51,262 Ja. 350 00:16:51,387 --> 00:16:54,724 Ik dacht toen echt niet dat het illegaal was. 351 00:16:54,807 --> 00:16:56,642 -In mijn hart wist ik van wel. -O, ja. 352 00:16:56,726 --> 00:16:58,060 -Ja. -Maar luister. 353 00:16:58,144 --> 00:16:59,687 Niemand lijkt eronder te lijden. 354 00:16:59,771 --> 00:17:00,897 Nee. 355 00:17:01,272 --> 00:17:02,648 Kijk naar Miami nu. 356 00:17:03,316 --> 00:17:05,818 Nee, echt. Al die bedrijven die opbloeien. 357 00:17:05,902 --> 00:17:07,695 Ze maakten Miami een volwassen stad. 358 00:17:08,279 --> 00:17:09,238 De mensen vragen me: 359 00:17:09,322 --> 00:17:12,325 'Wat gebeurde er met het geld dat werd witgewassen in Miami?' 360 00:17:12,408 --> 00:17:14,368 Ga de snelweg op, 361 00:17:14,452 --> 00:17:16,871 rij over het viaduct dat uitkijkt op het centrum. 362 00:17:16,954 --> 00:17:19,290 Je ziet allerlei prachtige gebouwen. 363 00:17:19,373 --> 00:17:20,666 Dat is het geld. 364 00:17:20,750 --> 00:17:21,834 3. INTEGRATIE 365 00:17:21,959 --> 00:17:24,587 Ik heb een zak met geld. 366 00:17:24,962 --> 00:17:26,172 Wat doe ik ermee? 367 00:17:26,422 --> 00:17:29,342 Haal het het land uit. Naar Liechtenstein. 368 00:17:30,009 --> 00:17:31,135 Guernsey. 369 00:17:31,803 --> 00:17:32,887 Cyprus. 370 00:17:32,970 --> 00:17:35,640 Daar zit waarschijnlijk het meeste criminele geld. 371 00:17:36,098 --> 00:17:38,392 Het eiland Cyprus heeft een mooie locatie 372 00:17:38,476 --> 00:17:40,770 als beste bestemming voor witwassen 373 00:17:40,853 --> 00:17:42,271 voor zowel Europa als Azië. 374 00:17:44,607 --> 00:17:47,109 Ik heb geen drugsboot zoals Humberto 375 00:17:47,193 --> 00:17:48,903 en de advocaten van Amazon zeiden 376 00:17:48,986 --> 00:17:51,155 dat ik geld niet mocht overmaken zoals witwassers, 377 00:17:51,239 --> 00:17:53,616 omdat het crimineel saai zou zijn. 378 00:17:54,575 --> 00:17:56,202 Dus ga ik met mijn privéjet. 379 00:17:58,371 --> 00:18:01,123 Dames en heren, we landen zo meteen op Cyprus. 380 00:18:02,291 --> 00:18:05,044 Dames en heren, we zijn op Cyprus geland. 381 00:18:05,253 --> 00:18:07,839 Cyprus heeft alles wat een internationale reiziger 382 00:18:07,922 --> 00:18:10,258 met grote sommen geld wil. 383 00:18:10,716 --> 00:18:12,927 -Hallo. -Hallo, Mr Kal. 384 00:18:13,135 --> 00:18:14,846 -Mag ik uw tas aannemen? -Nee. 385 00:18:14,929 --> 00:18:16,013 -Echt niet? -Nee. 386 00:18:16,556 --> 00:18:19,058 Mooi weer, lange stranden, 387 00:18:19,684 --> 00:18:20,977 Russische karaoke 388 00:18:21,227 --> 00:18:25,231 en wat minder verdacht is, een grote financiële dienstensector. 389 00:18:26,941 --> 00:18:28,067 ONZE STAD, ONZE REGELS... 390 00:18:28,776 --> 00:18:30,278 -Alles goed? -Prima. 391 00:18:30,486 --> 00:18:32,238 -Welkom op Cyprus. -Bedankt. 392 00:18:32,488 --> 00:18:34,782 -Fijn om hier te zijn. -Bedankt. 393 00:18:34,866 --> 00:18:37,410 -Dit is mijn eerste keer. -Echt? Het is hier mooi. 394 00:18:37,493 --> 00:18:39,287 Dat lijkt me ook. Het is warm. 395 00:18:39,370 --> 00:18:41,414 Ik heb er interessante dingen over gehoord. 396 00:18:41,497 --> 00:18:43,291 Wat is het doel van uw reis? 397 00:18:44,625 --> 00:18:45,960 Ik... 398 00:18:46,043 --> 00:18:47,295 Bent u toerist? 399 00:18:47,378 --> 00:18:48,546 ECHTE TAXICHAUFFEUR 400 00:18:48,629 --> 00:18:51,549 Ik ben een soort toerist. Ik heb ook cash bij me. 401 00:18:51,632 --> 00:18:52,592 Cash? 402 00:18:52,675 --> 00:18:55,136 En ik wilde... 403 00:18:55,219 --> 00:18:56,804 Schoonmaken of witwassen? 404 00:18:56,888 --> 00:18:58,723 Praat je daar hardop over? 405 00:18:58,806 --> 00:19:00,850 -Mogen we het zo noemen? -Natuurlijk. 406 00:19:00,933 --> 00:19:01,934 Oké, ja. 407 00:19:02,018 --> 00:19:04,186 Ik kom geld witwassen en een lege vennootschap oprichten. 408 00:19:04,270 --> 00:19:06,439 Natuurlijk. Dit is het geldparadijs. 409 00:19:07,189 --> 00:19:08,816 Waarom is het een geldparadijs? 410 00:19:08,900 --> 00:19:10,401 Vanwege de belasting. 411 00:19:10,484 --> 00:19:12,653 -We hebben lage belastingen. -Oké. 412 00:19:13,404 --> 00:19:16,908 Er zijn ook veel accountancybedrijven 413 00:19:17,366 --> 00:19:21,454 en we hebben veel Russen die geld witwassen. 414 00:19:21,537 --> 00:19:23,831 Komen veel Russen hier geld witwassen? 415 00:19:23,915 --> 00:19:24,832 Ja. 416 00:19:25,583 --> 00:19:28,085 Ik kan de directeur van je bedrijf worden. 417 00:19:28,169 --> 00:19:30,129 Kun jij de directeur worden? 418 00:19:30,212 --> 00:19:31,047 Natuurlijk. 419 00:19:31,130 --> 00:19:32,757 -Als je me goed betaalt. -Oké. 420 00:19:32,840 --> 00:19:34,258 -Meer dan de taxi. -Ja. 421 00:19:34,717 --> 00:19:36,802 Je zegt dat je veel cashgeld hebt. 422 00:19:36,886 --> 00:19:39,013 Ja. Ik heb veel cashgeld bij me en... 423 00:19:39,096 --> 00:19:40,556 Bij je? Hier en nu? 424 00:19:40,932 --> 00:19:42,475 Ja. Hier en nu. 425 00:19:43,017 --> 00:19:44,018 Hoeveel? 426 00:19:44,101 --> 00:19:47,605 Genoeg om andere mensen met camera's mee te nemen. 427 00:19:47,772 --> 00:19:48,773 Oké. 428 00:19:49,523 --> 00:19:52,068 Het verbaast me wel, eerlijk gezegd, 429 00:19:52,151 --> 00:19:54,278 dat we zo openlijk kunnen praten 430 00:19:54,362 --> 00:19:56,572 over witwassen en lege vennootschappen. 431 00:19:56,948 --> 00:20:00,493 Is dat normaal of ben je een interessante kerel? 432 00:20:00,576 --> 00:20:02,912 Het is normaal, maar wel tussen ons. 433 00:20:03,746 --> 00:20:04,747 Oké. 434 00:20:06,207 --> 00:20:07,875 Nog even over het geld. 435 00:20:07,959 --> 00:20:09,210 -Ja. -Je zei niet hoeveel het was. 436 00:20:09,293 --> 00:20:14,298 Wat is je tarief? 437 00:20:14,715 --> 00:20:15,841 Niet minder dan zeven. 438 00:20:16,300 --> 00:20:18,302 -Niet minder dan zevenhonderd... -Duizend. 439 00:20:18,469 --> 00:20:20,513 -€7000? Oké. -Duizend. 440 00:20:20,846 --> 00:20:22,640 Ik ben hier aan het onderhandelen. 441 00:20:25,685 --> 00:20:29,563 Cyprus' ondernemingsregister is een enorm pakhuis 442 00:20:29,647 --> 00:20:32,191 waarin alle zakelijke inschrijvingen zijn opgeslagen. 443 00:20:32,900 --> 00:20:34,527 Hier liggen papieren documenten 444 00:20:34,610 --> 00:20:37,238 van honderdduizenden lege vennootschappen. 445 00:20:38,322 --> 00:20:40,992 Het enorme volume en de digitaliseringsachterstand 446 00:20:41,075 --> 00:20:43,577 maken het net zo moeilijk om er één te vinden 447 00:20:43,661 --> 00:20:45,079 als de Ark van het Verbond. 448 00:20:47,498 --> 00:20:50,084 Het is een goede plek om zaken te doen. 449 00:20:50,751 --> 00:20:53,004 Als je er open voor staat, 450 00:20:53,921 --> 00:20:56,674 is er veel potentie in Limassol 451 00:20:57,008 --> 00:20:59,552 vanwege de vele buitenlandse bedrijven. 452 00:21:00,302 --> 00:21:01,929 Russen, Duitsers. 453 00:21:02,304 --> 00:21:05,349 -De grootste... -Er zijn veel Israëliërs de laatste tijd. 454 00:21:05,433 --> 00:21:06,308 Ja. 455 00:21:07,184 --> 00:21:09,854 Zelfs als mijn lege vennootschap geen zakendoet, 456 00:21:10,438 --> 00:21:13,357 moet ik een adres hebben voor mijn documentatie. 457 00:21:14,066 --> 00:21:15,651 DIRECTEUR, ECASTICA SERVICED OFFICES 458 00:21:15,735 --> 00:21:18,446 Andreas Solea heeft de coolste snor sinds Miami, 459 00:21:18,529 --> 00:21:20,406 dus ik volg zijn advies op. 460 00:21:20,489 --> 00:21:23,868 Want hij en zijn dochter Elisa verhuren kantoorruimtes 461 00:21:24,535 --> 00:21:25,745 en het bedrijf groeit goed. 462 00:21:28,956 --> 00:21:31,292 Je hebt kantoren met alleen een bureau. 463 00:21:31,500 --> 00:21:34,545 -Veel 'lege' kantoren. -Ja. 464 00:21:34,628 --> 00:21:36,630 -Verhuurd. -Natuurlijk verhuurd. 465 00:21:36,714 --> 00:21:38,257 Anders heb je er niks aan. 466 00:21:38,340 --> 00:21:40,217 Voor ons als bedrijf 467 00:21:40,634 --> 00:21:43,012 maakt het ons niet uit wat voor werk je doet... 468 00:21:43,095 --> 00:21:44,680 -Oké. -...of waarom je het kantoor nodig hebt. 469 00:21:44,764 --> 00:21:46,140 -Dat zijn onze zaken niet. -We vragen het niet. 470 00:21:46,223 --> 00:21:48,225 We vragen nooit wat voor bedrijf je hebt. 471 00:21:48,309 --> 00:21:49,435 -Nee. -Het is jouw kantoor. 472 00:21:49,518 --> 00:21:50,978 Jouw privékantoor. 473 00:21:51,062 --> 00:21:52,354 Doe ermee wat je wilt. 474 00:21:52,438 --> 00:21:54,190 Doe er wat je wilt. 475 00:21:54,273 --> 00:21:58,069 In de contracten staat natuurlijk: 'Niet voor illegale doeleinden.' 476 00:21:58,152 --> 00:21:59,361 -Ja. -Maar wie weet dat? 477 00:21:59,695 --> 00:22:04,200 Denk je dat sommige huurders aan witwassen doen? 478 00:22:04,575 --> 00:22:05,618 Witwassen? 479 00:22:06,243 --> 00:22:07,995 Men mag er doen wat men wil. 480 00:22:08,329 --> 00:22:09,955 -Het is onze zaak niet. -Dat is duidelijk. 481 00:22:10,039 --> 00:22:11,874 Het is overal hetzelfde. 482 00:22:11,957 --> 00:22:14,293 -Van Cyprus tot de VS. -Ja. 483 00:22:14,585 --> 00:22:18,422 -Van Duitsland tot... -Tot Russen, tot Duitsers, tot overal. 484 00:22:18,506 --> 00:22:21,550 Als men zegt: 'Dat doen ze niet in Duitsland', 485 00:22:22,176 --> 00:22:23,969 liegen ze 486 00:22:25,262 --> 00:22:29,350 of ze willen het imago van hun land beschermen. 487 00:22:29,642 --> 00:22:32,520 -Interessant. Oké. -Witwassen gebeurt overal. 488 00:22:32,853 --> 00:22:36,607 Met de juiste advocaten en accountants kun je veel doen. 489 00:22:36,690 --> 00:22:38,692 -Ja. -Wat is dan het probleem? 490 00:22:38,776 --> 00:22:40,528 Iedereen verdient eraan. 491 00:22:40,903 --> 00:22:43,072 Je zegt: 'Het is goed voor de economie', 492 00:22:43,155 --> 00:22:44,740 maar is er ook de zorg 493 00:22:44,824 --> 00:22:48,202 dat het geld afkomstig is uit terrorisme of geweld 494 00:22:48,285 --> 00:22:50,746 en dat dat de economie omhooghoudt? 495 00:22:53,040 --> 00:22:54,291 -Nu wel. -Zeker. 496 00:22:54,959 --> 00:22:57,461 Ik plantte dat idee niet in je hoofd. 497 00:22:57,545 --> 00:22:58,587 -Jawel. -Echt? 498 00:22:58,671 --> 00:22:59,505 -Ja. -Oké. 499 00:22:59,588 --> 00:23:01,423 Het is nooit in me opgekomen. 500 00:23:01,507 --> 00:23:04,510 Op het niveau waar wij op werken, en onze contacten... 501 00:23:04,593 --> 00:23:07,763 Hoe zeg je dat? Als je je niet ophoudt met de kippen, 502 00:23:08,556 --> 00:23:10,558 word je zelf geen kip. Snap je? 503 00:23:10,641 --> 00:23:11,517 Oké. 504 00:23:12,268 --> 00:23:15,187 Op Cyprus is een oogje toeknijpen wat betreft witwassen 505 00:23:15,271 --> 00:23:18,440 zo gewoon dat ze er een rare kipmetafoor voor hebben. 506 00:23:20,609 --> 00:23:22,069 Ben ik de enige die denkt 507 00:23:22,153 --> 00:23:24,655 dat men expres de andere kant opkijkt? 508 00:23:25,364 --> 00:23:28,200 Ik moet iemand vinden die ziet wat er echt gebeurt. 509 00:23:36,167 --> 00:23:38,794 Niet iedereen op Cyprus negeert het witwassen. 510 00:23:39,211 --> 00:23:40,087 Hé, jongens. 511 00:23:40,171 --> 00:23:41,297 Hoi. 512 00:23:42,298 --> 00:23:44,175 James Henry diende het geldmonster 513 00:23:44,258 --> 00:23:46,385 als hoofdeconoom bij McKinsey & Company. 514 00:23:46,719 --> 00:23:50,181 Nu prikt hij die wratten door door financiële misdaden te onderzoeken. 515 00:23:51,265 --> 00:23:55,227 Hij maakt deel uit van een groep journalisten die verdacht geld volgen 516 00:23:55,311 --> 00:23:57,438 over meerdere internationale grenzen. 517 00:23:58,480 --> 00:24:00,858 Die sporen leiden vaak naar Cyprus. 518 00:24:04,236 --> 00:24:07,948 Ik werk met journalisten uit Nederland, het VK en Cyprus. 519 00:24:08,032 --> 00:24:10,868 Het is ongelofelijk om te zien 520 00:24:11,493 --> 00:24:12,745 hoe men samenwerkt. 521 00:24:13,329 --> 00:24:15,247 Hé, eikel. 522 00:24:22,504 --> 00:24:25,674 Landen als Cyprus verkopen financiële geheimhouding. 523 00:24:25,841 --> 00:24:26,884 ONDERZOEKSECONOOM 524 00:24:26,967 --> 00:24:30,512 Je kunt er makkelijk aan beginnen. Je biedt geheime bedrijven aan. 525 00:24:30,638 --> 00:24:34,350 Je hebt advocaten die voor iedereen willen werken, 526 00:24:34,433 --> 00:24:36,143 en banken die ieders geld aannemen. 527 00:24:36,268 --> 00:24:39,605 Dit levert veel geld op, dus het klinkt geweldig. 528 00:24:39,688 --> 00:24:43,025 Maar men gokt met de toekomst van een land als Cyprus 529 00:24:43,108 --> 00:24:46,320 op een sector die doordesemd is met systeemrisico's. 530 00:24:46,612 --> 00:24:50,366 En je hebt cliënten waar je niet trots op bent. 531 00:24:50,824 --> 00:24:53,410 Zijn er negatieve gevolgen? 532 00:24:53,494 --> 00:24:54,453 Ja. 533 00:24:54,536 --> 00:25:00,501 Het financiële systeem groeide hier snel tussen 2004 en 2011. 534 00:25:01,210 --> 00:25:05,047 De banken besloegen 900 procent van het nationale inkomen. 535 00:25:05,589 --> 00:25:09,343 In 2013 stortte de hele economie in. 536 00:25:10,386 --> 00:25:13,514 -Oké. -Sinds de crisis van 2013 537 00:25:13,597 --> 00:25:16,392 zijn er allerlei wetten veranderd 538 00:25:16,475 --> 00:25:22,231 die het veel moeilijker maken om wit te wassen en geld te verbergen. 539 00:25:22,314 --> 00:25:24,149 Maar er is nog een groot grijs gebied. 540 00:25:24,275 --> 00:25:27,736 Er is veel rekbaarheid in de handhaving. 541 00:25:27,820 --> 00:25:31,407 De financiële geheimhouding beschermt nog steeds witwassers 542 00:25:31,490 --> 00:25:32,783 en belastingontduikers. 543 00:25:32,866 --> 00:25:36,453 Die beschermt de kleptocraten. Dat zijn in feite Russische oligarchen 544 00:25:36,537 --> 00:25:39,957 die enorme fortuinen hebben opgebouwd door Rusland te omzeilen. 545 00:25:40,040 --> 00:25:41,917 Ik neem aan dat dit blijft bestaan, 546 00:25:42,001 --> 00:25:44,128 omdat er mensen zijn die ze faciliteren? 547 00:25:44,211 --> 00:25:46,922 Stel je een caféscène in Star Wars voor 548 00:25:47,006 --> 00:25:51,510 waarin allerlei spelers zich verzamelen in dezelfde kroeg. 549 00:25:51,593 --> 00:25:54,680 Dat is de geheimhouding die door de sector wordt geregeld. 550 00:25:56,640 --> 00:25:59,893 Je zult wel moeten betalen om dat café in te mogen. 551 00:26:00,686 --> 00:26:03,314 Ik hoop dat ik met mijn zak geld aan de bar mag zitten. 552 00:26:03,564 --> 00:26:04,773 Oké, jij bent de expert. 553 00:26:04,857 --> 00:26:07,901 Hoe was ik het geld wit dat ik heb meegenomen? 554 00:26:07,985 --> 00:26:10,029 Een van de doelen van witwassen 555 00:26:10,112 --> 00:26:11,697 is een goed verhaal te hebben, 556 00:26:11,780 --> 00:26:15,492 zodat het lijkt alsof het geld uit een legale bron komt. 557 00:26:15,868 --> 00:26:17,828 Vastgoed is een van de eenvoudigste. 558 00:26:18,412 --> 00:26:20,331 De eerste stap is een bedrijf oprichten 559 00:26:21,832 --> 00:26:23,959 in wiens naam je het vastgoed bezit. 560 00:26:24,418 --> 00:26:26,837 In Cyprus zijn er 2000 advocaten 561 00:26:26,920 --> 00:26:28,714 die een bedrijf kunnen oprichten 562 00:26:28,797 --> 00:26:32,217 dat dan de eigenaar wordt van jouw appartement of pand. 563 00:26:32,760 --> 00:26:35,846 Niemand komt erachter dat het van jou is 564 00:26:35,929 --> 00:26:38,640 als iemand later je bezittingen inspecteert. 565 00:26:38,891 --> 00:26:41,268 Je betaalt cash voor het vastgoed 566 00:26:41,352 --> 00:26:43,228 en als je het verkoopt, 567 00:26:43,312 --> 00:26:46,106 heb je een uitleg waar het geld vandaan komt. 568 00:26:46,440 --> 00:26:49,777 'Nee, het kwam niet uit de drugs. Het kwam uit vastgoed.' 569 00:26:50,027 --> 00:26:53,364 -Oké. Dus ik moet een advocaat hebben. -Ja. 570 00:26:59,620 --> 00:27:01,622 De advocatenfirma Yiangou 571 00:27:01,705 --> 00:27:04,500 specialiseert in het oprichten van bedrijven. 572 00:27:05,918 --> 00:27:09,004 Ze hebben een uitstekende reputatie en kennen de nieuwe wetten. 573 00:27:09,296 --> 00:27:12,341 Daarom is het misschien de enige advocatenfirma op Cyprus 574 00:27:12,424 --> 00:27:16,053 die me binnen wil laten om te zien hoe ze zakendoen. 575 00:27:16,470 --> 00:27:19,223 Ze zijn niet alleen zo aardig hun kantoor voor me te openen, 576 00:27:19,306 --> 00:27:21,058 maar ook hun keuken. 577 00:27:23,852 --> 00:27:25,062 Dit is geweldig. 578 00:27:25,354 --> 00:27:26,438 Dit is heel... 579 00:27:26,522 --> 00:27:27,648 Cypriotische gastvrijheid. 580 00:27:27,731 --> 00:27:29,858 Zo'n lunch eten we altijd. 581 00:27:30,317 --> 00:27:31,151 ADVOCAAT 582 00:27:31,235 --> 00:27:32,528 Lunchen jullie elke dag zo? 583 00:27:32,611 --> 00:27:35,572 Als ik elke dag zo at, moest ik een paar uur dutten 584 00:27:35,656 --> 00:27:36,698 voor ik aan het werk ging. 585 00:27:36,782 --> 00:27:39,993 Als je een paar weken op Cyprus bent, wen je eraan. 586 00:27:40,077 --> 00:27:40,911 O, ja? 587 00:27:48,377 --> 00:27:50,337 Wat voor recht praktiseren jullie? 588 00:27:50,421 --> 00:27:53,048 Ik hou me bezig met zakelijke kwesties. 589 00:27:53,632 --> 00:27:55,801 Vangelis is accountant 590 00:27:55,884 --> 00:27:57,594 en Natalie is administrateur. 591 00:27:58,220 --> 00:27:59,847 Cyprus heeft geen grondstoffen. 592 00:28:00,556 --> 00:28:02,391 Geen industrie. Geen landbouw. 593 00:28:02,766 --> 00:28:06,854 Daarom hebben we advocaten, accountants en bankiers ontwikkeld 594 00:28:07,396 --> 00:28:10,190 en proberen ze klanten te vinden buiten Cyprus. 595 00:28:11,567 --> 00:28:14,778 George en zijn familie laten me zien 596 00:28:14,862 --> 00:28:16,780 hoe ik mijn bedrijf kan oprichten. 597 00:28:16,989 --> 00:28:20,242 Ik ben benieuwd hoe rekbaar de nieuwe regels zijn. 598 00:28:20,701 --> 00:28:23,620 Heb je een idee voor de naam van je bedrijf? 599 00:28:23,704 --> 00:28:24,621 ADMINISTRATEUR 600 00:28:24,705 --> 00:28:25,914 Dat is een goede vraag. 601 00:28:28,667 --> 00:28:30,085 De 69 Brothers. 602 00:28:30,627 --> 00:28:32,713 -De 69... Wat interessant. -Oké. Ja. 603 00:28:32,796 --> 00:28:34,506 -Heel specifiek. -Vind je het wat? 604 00:28:34,590 --> 00:28:36,216 -Het is heel specifiek. -Hij vindt het wel wat. 605 00:28:36,300 --> 00:28:37,468 Dat is heel specifiek. 606 00:28:38,218 --> 00:28:40,596 -Het is heel specifiek. -Specifiek. 607 00:28:40,679 --> 00:28:45,476 Nu gaan we zoeken in het ondernemingsregister. 608 00:28:45,559 --> 00:28:48,228 Gaat ze nu '69 Brothers' googelen? 609 00:28:48,562 --> 00:28:52,191 Ze zoekt of er een vergelijkbare naam bestaat. 610 00:28:53,025 --> 00:28:55,235 Er is niks wat de naam '69 Brothers' heeft 611 00:28:55,319 --> 00:28:56,528 als bedrijf. 612 00:28:56,612 --> 00:28:59,114 -Oké. -Dus de naam is in orde. 613 00:28:59,573 --> 00:29:01,408 -We kunnen verder. -Dat is een goed teken. 614 00:29:01,492 --> 00:29:04,495 Er zijn ook nog bedrijven die op de plank liggen. 615 00:29:05,078 --> 00:29:09,833 Als je door ons aangedragen medewerkers wilt gebruiken... 616 00:29:09,917 --> 00:29:12,252 -Ja. -...dus directeurs en aandeelhouders, 617 00:29:12,336 --> 00:29:15,172 slaan we de registratie over 618 00:29:15,255 --> 00:29:18,008 en kun je een bedrijf van de plank kopen. 619 00:29:18,091 --> 00:29:19,635 Daar ben ik erg benieuwd naar. 620 00:29:19,718 --> 00:29:21,386 -Oké, ik heb een lijst. -Ja. 621 00:29:22,137 --> 00:29:26,266 Dit zijn de bedrijven die we nu hebben... 622 00:29:26,350 --> 00:29:29,895 -Oké. -...met een kant-en-klare structuur. 623 00:29:29,978 --> 00:29:31,980 Mensen gebruiken deze structuur, 624 00:29:32,064 --> 00:29:35,192 omdat deze informatie niet openbaar is. 625 00:29:35,526 --> 00:29:38,237 -Je naam is dus nergens te zien. -Oké. 626 00:29:38,320 --> 00:29:41,281 Deze structuur wordt veel gebruikt op Cyprus. 627 00:29:42,324 --> 00:29:44,493 Wauw. Als ik er eentje kies, 628 00:29:44,576 --> 00:29:48,080 wat kost dat dan en hoe snel is het geregeld? 629 00:29:48,705 --> 00:29:50,415 Voordat we de kosten bespreken, 630 00:29:50,499 --> 00:29:52,793 moet je een vragenlijst invullen. 631 00:29:52,876 --> 00:29:56,046 Wat voor soort bedrijf ga je oprichten? 632 00:29:56,129 --> 00:29:57,881 Ik neem aan... 633 00:29:59,633 --> 00:30:01,885 -'Ik neem aan' is geen goed begin. -Dat klopt. 634 00:30:01,969 --> 00:30:03,136 Oké. 635 00:30:05,597 --> 00:30:10,310 Wat zijn de redenen dat mensen een bedrijf oprichten? 636 00:30:10,394 --> 00:30:13,272 -Om te handelen. -Ja. 637 00:30:13,355 --> 00:30:14,898 Of voor consultancydiensten. 638 00:30:14,982 --> 00:30:16,608 Ik denk dat een consultancybedrijf 639 00:30:16,692 --> 00:30:18,652 -logisch is. -Ja, dat zou... 640 00:30:18,735 --> 00:30:19,903 -Consultancy. -Oké. 641 00:30:20,946 --> 00:30:23,907 Nu moeten we bepalen of je 642 00:30:23,991 --> 00:30:26,326 tot de categorie politieke prominenten behoort. 643 00:30:26,410 --> 00:30:29,204 Ik heb een paar jaar in de Amerikaanse politiek gewerkt. 644 00:30:31,039 --> 00:30:31,999 Het stelt niet veel voor. 645 00:30:33,083 --> 00:30:34,793 Ben ik een politieke prominent? 646 00:30:34,876 --> 00:30:36,753 Ja, je kunt mensen beïnvloeden. 647 00:30:37,004 --> 00:30:41,717 Je hebt invloed op de markt en de zakenwereld. 648 00:30:42,301 --> 00:30:45,262 Normaliter kom je in die categorie. 649 00:30:45,345 --> 00:30:46,221 Oké. 650 00:30:46,305 --> 00:30:49,975 En je persoonlijke, financiële achtergrond? 651 00:30:50,183 --> 00:30:53,520 Kun je vertellen hoe je je geld hebt verdiend 652 00:30:53,604 --> 00:30:56,189 en van welke activiteiten? 653 00:30:56,773 --> 00:30:58,358 Het kwam uit de lucht vallen. 654 00:31:05,032 --> 00:31:06,950 Kal, je moet weten 655 00:31:07,534 --> 00:31:09,661 dat dat verdacht overkomt. 656 00:31:11,330 --> 00:31:13,498 We willen geen cliënt accepteren 657 00:31:13,582 --> 00:31:16,168 die betrokken is bij witwaspraktijken. 658 00:31:16,251 --> 00:31:18,587 Dit is wat ingewikkelder dan ik dacht. 659 00:31:18,670 --> 00:31:20,922 Mensen denken dat het makkelijk is 660 00:31:21,006 --> 00:31:23,425 -om een bedrijf op te richten op Cyprus. -Ja. 661 00:31:23,508 --> 00:31:28,513 Maar alles veranderde in 2012 en 2013 662 00:31:29,014 --> 00:31:31,850 door de financiële crisis en het instorten van de banken. 663 00:31:31,933 --> 00:31:34,561 -Oké. -We moeten bepaalde regels volgen. 664 00:31:35,187 --> 00:31:37,606 Het is nu strenger. 665 00:31:40,025 --> 00:31:41,151 Er is iets geks gaande. 666 00:31:41,610 --> 00:31:44,655 Niet omdat ik een advocaat '69 Brothers' liet zeggen. 667 00:31:45,280 --> 00:31:47,866 Ze zeggen dat ik niet de eerste stappen kan nemen 668 00:31:47,949 --> 00:31:49,451 om mijn miljoen wit te wassen. 669 00:31:49,534 --> 00:31:52,913 Maar iedereen zegt dat er gigantisch veel crimineel geld 670 00:31:52,996 --> 00:31:54,247 door Cyprus stroomt. 671 00:31:54,331 --> 00:31:57,584 Ik moet weten wat er gebeurde tijdens de crisis van 2013 672 00:31:57,668 --> 00:31:59,461 die, naar men zegt, alles veranderde. 673 00:31:59,795 --> 00:32:02,923 Daarvoor heb ik iemand nodig die het vanbinnen meemaakte. 674 00:32:03,799 --> 00:32:08,095 Panicos Demetriades is het voormalige hoofd van de centrale bank van Cyprus 675 00:32:08,845 --> 00:32:10,055 en klokkenluider. 676 00:32:10,681 --> 00:32:13,100 Ik wil hem spreken en horen wat hij weet, 677 00:32:13,183 --> 00:32:14,226 maar hij is er niet meer. 678 00:32:18,480 --> 00:32:20,190 LONDEN - VK 679 00:32:20,440 --> 00:32:22,776 Als je het opneemt tegen witwassen 680 00:32:22,859 --> 00:32:24,194 in de grootste witwaseconomie... 681 00:32:24,277 --> 00:32:25,195 HOOFD BANK STAPT OP NA KRITIEK REGERING 682 00:32:25,278 --> 00:32:26,822 ...krijg je doodsbedreigingen 683 00:32:26,905 --> 00:32:28,949 en moet je met je familie vertrekken. 684 00:32:34,746 --> 00:32:37,332 Wat een ongelofelijke plek. 685 00:32:37,749 --> 00:32:40,419 Dit is mijn poort naar Europa. 686 00:32:40,502 --> 00:32:41,878 Het station of het café? 687 00:32:42,087 --> 00:32:43,755 VOORMALIG HOOFD CENTRALE BANK CYPRUS 688 00:32:43,839 --> 00:32:45,465 -Het station. Fantastisch. -Is dit echt? 689 00:32:45,841 --> 00:32:47,551 -Als ik erop druk... -Nooit geprobeerd. 690 00:32:47,634 --> 00:32:48,969 -Nooit geprobeerd? -Nee. 691 00:32:49,052 --> 00:32:49,970 Probeer jij het? 692 00:32:52,764 --> 00:32:53,974 Dat was snel. 693 00:32:54,057 --> 00:32:55,809 -Hoe gaat het? -Dat is geweldig. 694 00:32:55,892 --> 00:32:57,352 -Proost, trouwens. -Proost. 695 00:32:59,604 --> 00:33:00,981 Cyprus heeft de reputatie 696 00:33:01,064 --> 00:33:04,192 dat mensen er met een koffer geld kunnen komen... 697 00:33:04,276 --> 00:33:06,528 -Ja. -...en niemand ernaar vraagt. 698 00:33:07,028 --> 00:33:08,363 Je kunt een bedrijf oprichten. 699 00:33:08,822 --> 00:33:12,492 Niemand vraagt iets, behalve: 'Geef ons wat geld. 700 00:33:12,576 --> 00:33:15,370 'Hier zijn je raad en je aandeelhouders.' 701 00:33:15,454 --> 00:33:17,706 -Zo was het vroeger, denk ik. -Oké. 702 00:33:17,789 --> 00:33:20,917 Vroeger konden mensen het zo aanpakken, 703 00:33:21,001 --> 00:33:24,796 maar het werd veel strenger na de crisis. 704 00:33:25,172 --> 00:33:27,924 Gewone advocatenfirma's op Cyprus 705 00:33:28,008 --> 00:33:31,636 zouden de wet niet durven overtreden. 706 00:33:31,720 --> 00:33:33,638 -Nu? Oké. -Nu. 707 00:33:34,055 --> 00:33:39,186 Maar die praktijken leidden tot de crisis van 2012 en 2013. 708 00:33:39,728 --> 00:33:43,607 Weet je nog wat er in de VS gebeurde in 2008 en 2009 709 00:33:43,690 --> 00:33:46,568 toen de banken omvielen en de overheid ze omhooghield? 710 00:33:46,651 --> 00:33:48,445 Er was een film over. 711 00:33:48,904 --> 00:33:52,949 De overheid koopt $125 miljard aan Amerikaans bankkapitaal 712 00:33:53,033 --> 00:33:54,284 in de komende dagen. 713 00:33:54,367 --> 00:33:55,285 Een investering. 714 00:33:55,577 --> 00:33:58,580 Hetzelfde gebeurde op Cyprus in 2013. 715 00:33:58,955 --> 00:34:02,125 Maar Cyprus was zo vol van crimineel geld 716 00:34:02,209 --> 00:34:05,837 dat het banksysteem tien keer zo groot was als de economie. 717 00:34:06,505 --> 00:34:09,758 Het land kon het zich niet veroorloven de banken uit te kopen. 718 00:34:09,841 --> 00:34:11,968 Dus er was iets wat men de 'bail-in' noemt. 719 00:34:12,302 --> 00:34:15,764 De banken namen tien procent van de grootste depositeurs af. 720 00:34:16,264 --> 00:34:20,101 In ruil daarvoor werden de rekeninghouders deeleigenaren van de banken. 721 00:34:23,104 --> 00:34:25,690 De nieuwe aandeelhouders zijn de depositeurs 722 00:34:25,774 --> 00:34:29,653 wier stortingen zijn veranderd in aandelenvermogen. 723 00:34:29,736 --> 00:34:30,695 Oké. 724 00:34:30,779 --> 00:34:34,157 Maar het ging alleen over stortingen boven €100.000. 725 00:34:34,324 --> 00:34:37,244 Maar vier procent van de depositeurs had te maken met de bail-in. 726 00:34:37,494 --> 00:34:38,954 Wie waren die vier procent? 727 00:34:39,287 --> 00:34:40,997 Russische en Oekraïense oligarchen. 728 00:34:41,665 --> 00:34:42,666 Wauw, oké. 729 00:34:42,749 --> 00:34:45,293 Vroeger was het moeilijk om te weten 730 00:34:45,377 --> 00:34:47,879 hoeveel Russisch en Oekraïens geld in het systeem zat... 731 00:34:47,963 --> 00:34:49,798 -Oké. -...vanwege de geheimhouding. 732 00:34:50,006 --> 00:34:52,759 Door de bail-in beseften we dat de helft van het geld 733 00:34:52,843 --> 00:34:55,136 van de bail-in aan Russen toebehoorde. 734 00:34:55,220 --> 00:34:59,057 Zoals Viktor Vekselberg, die, naar men zegt, Mr Poetin goed kent. 735 00:34:59,391 --> 00:35:01,142 Hij staat op de sanctielijst van de VS. 736 00:35:02,269 --> 00:35:04,020 Oké. Dat klinkt problematisch. 737 00:35:04,563 --> 00:35:05,397 Ja. 738 00:35:06,982 --> 00:35:08,024 Hartelijk bedankt. 739 00:35:09,234 --> 00:35:10,485 Heeft die vier procent 740 00:35:10,569 --> 00:35:12,654 een meerderheidsbelang in die banken? 741 00:35:12,737 --> 00:35:15,699 Ja, natuurlijk. De aandeelhouders beslissen 742 00:35:15,782 --> 00:35:17,158 wie er in de raad zit. 743 00:35:17,242 --> 00:35:20,996 En stellen die mensen het beleid op en nemen zij de beslissingen? 744 00:35:21,079 --> 00:35:22,080 Absoluut. 745 00:35:22,372 --> 00:35:24,499 Waarom willen mensen zo de banken beïnvloeden? 746 00:35:24,583 --> 00:35:27,335 De banken kunnen van binnenuit beroofd worden. 747 00:35:27,752 --> 00:35:30,881 Wie de bank in handen heeft, kan de bezittingen roven. 748 00:35:30,964 --> 00:35:33,091 En er is de mogelijkheid tot belastingontduiking. 749 00:35:33,174 --> 00:35:36,011 Het is een vruchtbare grond voor corruptie. 750 00:35:39,014 --> 00:35:42,100 Toen de bank van Cyprus meer kapitaal nodig had, 751 00:35:42,183 --> 00:35:46,771 haalde de bank Wilbur Ross erbij om een groep investeerders te leiden. 752 00:35:46,855 --> 00:35:48,690 -Sorry, wat? -Wilbur Ross. 753 00:35:48,773 --> 00:35:51,359 -De minister van Economische Zaken. -De huidige... Ja. 754 00:35:51,443 --> 00:35:53,445 -Onze minister van Economische Zaken? -Ja. 755 00:35:53,528 --> 00:35:54,779 Wilbur Ross, de minister? 756 00:35:54,863 --> 00:35:56,364 Ja. 757 00:35:56,448 --> 00:36:00,660 Hij werd vicevoorzitter van de bank in 2014. 758 00:36:00,744 --> 00:36:02,829 Wilbur Ross zat tot voor kort in de raad. 759 00:36:02,913 --> 00:36:05,999 Hij trad af toen hij minister werd. 760 00:36:06,082 --> 00:36:07,792 Niettemin waren twee aandeelhouders 761 00:36:07,876 --> 00:36:10,253 één Amerikaanse politieke prominent 762 00:36:10,337 --> 00:36:12,422 en één Russische zeer politieke prominent. 763 00:36:14,257 --> 00:36:16,968 Ik heb de fles nodig door wat je net vertelde. 764 00:36:17,427 --> 00:36:20,180 Is er nu echt meer toezicht? 765 00:36:20,555 --> 00:36:23,642 De regels zijn anders voor verschillende mensen. 766 00:36:24,142 --> 00:36:25,894 Sommigen kunnen de regels overtreden 767 00:36:25,977 --> 00:36:28,605 in het voordeel van de rijken en machtigen. 768 00:36:28,688 --> 00:36:31,232 Dat is gevaarlijk voor de hele wereld, niet alleen Cyprus. 769 00:36:31,316 --> 00:36:33,234 Het is overal een gevaar. 770 00:36:33,318 --> 00:36:35,028 Voor Europa, voor de VS. 771 00:36:35,445 --> 00:36:38,615 Wereldwijd worden regels als die op Cyprus 772 00:36:38,698 --> 00:36:40,992 toegepast op sukkels zoals ik 773 00:36:41,076 --> 00:36:42,994 die een miljoen willen witwassen. 774 00:36:43,578 --> 00:36:46,623 Maar de grote jongens, die met een paar miljard, 775 00:36:46,706 --> 00:36:50,710 kunnen hun geld makkelijk witwassen als ze de bank leiden. 776 00:36:51,503 --> 00:36:55,590 Er stroomt meer geld dan ooit door de illegale schaduweconomie. 777 00:36:55,840 --> 00:36:59,970 Maar dat geld is in handen van een veel kleinere en rijkere groep. 778 00:37:01,513 --> 00:37:04,891 Zie witwassen als frauderen bij je wiskundetentamen. 779 00:37:05,517 --> 00:37:07,978 Je krijgt de antwoorden op een onderhandse manier 780 00:37:08,061 --> 00:37:11,690 en je doet alsof dat je eigen harde werk is. 781 00:37:12,607 --> 00:37:14,442 Frauderen was iets wat iedereen kon doen 782 00:37:14,526 --> 00:37:16,861 als die luie wiskundehaters zich ertoe zetten. 783 00:37:17,153 --> 00:37:20,407 Je schrijft formules op je hand, verstopt antwoorden in je pet, 784 00:37:21,074 --> 00:37:23,618 je flirt met de nerd, terwijl je alles overschrijft. 785 00:37:24,119 --> 00:37:25,286 Maar in de hele wereld 786 00:37:25,370 --> 00:37:27,372 hadden scholen door hoe er gefraudeerd werd 787 00:37:27,455 --> 00:37:28,665 en ze maakten regels. 788 00:37:28,748 --> 00:37:30,458 Net als de antiwitwaswetten 789 00:37:30,542 --> 00:37:33,294 die overal ter wereld werden doorgevoerd. 790 00:37:34,254 --> 00:37:35,255 1986 - Witwascontrolewet 1989 - Financiële taskforce 791 00:37:35,338 --> 00:37:36,339 1990 - FinCEN - 1998 - Internationaal witwasinformatienetwerk 792 00:37:36,423 --> 00:37:37,424 2001 - IMF - 2001 - Patriot Act 793 00:37:37,507 --> 00:37:39,217 Zo. Wat een hervormingen. 794 00:37:40,593 --> 00:37:44,055 Frauderen werd veel moeilijker voor kleine, corrupte idioten zoals zij. 795 00:37:44,305 --> 00:37:46,725 Nu zijn de mensen die kunnen frauderen en witwassen, 796 00:37:46,808 --> 00:37:49,144 degenen met de juiste relaties en kennis 797 00:37:49,227 --> 00:37:51,104 over de ingewikkelde mazen van de wet. 798 00:37:51,187 --> 00:37:54,274 Hé, gast. Is dit de Griffin-zaal? 799 00:37:54,357 --> 00:37:55,984 Natuurlijk. Mijn vader heet Griffin. 800 00:37:56,067 --> 00:37:56,943 RIJKE EIKEL 801 00:37:57,485 --> 00:37:59,821 Als het tijd is voor het tentamen... 802 00:38:00,238 --> 00:38:01,364 Is dit het tentamen? 803 00:38:01,448 --> 00:38:03,199 Hé, docentje. Kom eens hier. 804 00:38:06,911 --> 00:38:07,829 Je ziet er goed uit. 805 00:38:08,163 --> 00:38:10,999 Heb je buikspieroefeningen gedaan voor het zwembadfeestje? 806 00:38:12,250 --> 00:38:13,209 Ja. 807 00:38:13,376 --> 00:38:14,377 Mag ik je buikspieren zien? 808 00:38:17,547 --> 00:38:20,383 Zijn relaties en rijkdom motiveren me om weg te kijken 809 00:38:20,467 --> 00:38:22,552 en ik kan beweren dat ik niks weet. 810 00:38:23,094 --> 00:38:26,181 Als ik voor de ethische commissie kom, omdat ik help frauderen, 811 00:38:26,264 --> 00:38:27,599 zeg ik: 'Natuurlijk niet. 812 00:38:27,682 --> 00:38:29,809 'Ik liet een student mijn lichaam zien.' 813 00:38:34,481 --> 00:38:37,317 En dat doen de miljardairs en de oligarchen. 814 00:38:37,442 --> 00:38:39,486 Rijke charmeurs met goede connecties 815 00:38:39,569 --> 00:38:41,780 frauderen en krijgen hun diploma, 816 00:38:41,863 --> 00:38:43,239 zodat ze nog rijker kunnen worden. 817 00:38:43,323 --> 00:38:44,908 Snapte je niet waarom rijke jongeren 818 00:38:44,991 --> 00:38:48,244 altijd verder kwamen, terwijl ze debielen met zelfvertrouwen zijn? 819 00:38:48,578 --> 00:38:50,330 Dit is het witwasprobleem. 820 00:38:50,413 --> 00:38:52,290 Maak wetten voor de kleine criminelen 821 00:38:52,373 --> 00:38:55,418 en haal toezicht weg bij de grote criminelen die banken hebben 822 00:38:55,502 --> 00:38:57,754 en de inkomsten verdelen onder hun vrienden. 823 00:38:58,129 --> 00:38:59,297 Wat hou je over? 824 00:38:59,923 --> 00:39:01,424 Een zwembadfeestje bij Griffin. 825 00:39:03,426 --> 00:39:04,469 Ik haat mezelf. 826 00:39:14,854 --> 00:39:17,941 Als witwassen een luxe is voor grote criminelen, 827 00:39:18,024 --> 00:39:20,527 heb ik een echte jager nodig. 828 00:39:24,906 --> 00:39:27,992 Felix Sater is betrokken geweest bij schimmige zaakjes 829 00:39:28,076 --> 00:39:29,619 met verdachte personen, 830 00:39:29,786 --> 00:39:33,164 maar ook bij gerespecteerde bedrijven met banden met de overheid. 831 00:39:33,414 --> 00:39:35,875 Hij heeft fraude gepleegd voor de Russische maffia 832 00:39:36,126 --> 00:39:37,710 en het helpen verijdelen 833 00:39:37,794 --> 00:39:40,171 van aanslagen op George W. Bush en Colin Powell. 834 00:39:40,922 --> 00:39:42,924 Hij heeft ook goed verdiend aan witwassen. 835 00:39:43,758 --> 00:39:48,096 Misschien weet hij hoe een crimineeltje als ik een miljoen dollar kan witwassen. 836 00:39:49,222 --> 00:39:51,266 -Je kunt naar boven. -Bedankt. 837 00:39:53,351 --> 00:39:56,187 Je bent zowat de interessantste man ter wereld. 838 00:39:56,771 --> 00:39:58,523 Ik moet tequila of zo inschenken. 839 00:39:58,606 --> 00:40:00,233 Hou je van tequila? 840 00:40:00,316 --> 00:40:01,234 Van margarita's, 841 00:40:01,317 --> 00:40:03,444 maar ik moet ze nu drinken uit plastic bekers. 842 00:40:05,864 --> 00:40:09,450 Felix heeft ooit iemand met een margaritaglas aangevallen. 843 00:40:09,742 --> 00:40:12,245 Dat was maar het begin van zijn avonturen. 844 00:40:12,662 --> 00:40:14,080 Ik ging naar Dubai... 845 00:40:14,164 --> 00:40:15,373 JUWELENSMOKKELAAR 846 00:40:15,456 --> 00:40:16,583 CIA-MEDEWERKER - VOORMALIG WITWASSER 847 00:40:16,666 --> 00:40:18,293 ...om te kijken hoe Al Qaida geld witwast. 848 00:40:18,376 --> 00:40:22,130 Zo raakte ik betrokken bij de jacht op Bin Laden. 849 00:40:22,213 --> 00:40:26,301 Ik moet vrijdag getuigen in de senaat tegenover senator Feinstein. 850 00:40:26,384 --> 00:40:28,511 Je kunt diamanten het beste in je scrotum verbergen. 851 00:40:28,803 --> 00:40:30,763 Stop je ze eronder? 852 00:40:30,847 --> 00:40:32,807 Je stopt ze onder je ballen. 853 00:40:32,891 --> 00:40:33,808 Ongelofelijk. 854 00:40:34,058 --> 00:40:36,227 Ik had een succesvolle Wall Street-carrière. 855 00:40:36,311 --> 00:40:39,272 Die eindigde slecht met die margarita. 856 00:40:40,148 --> 00:40:42,233 De tegenstander wilde de aanklacht laten vallen, 857 00:40:42,317 --> 00:40:44,027 maar de openbare aanklager niet. 858 00:40:44,110 --> 00:40:47,197 Toen werd ik veroordeeld voor mishandeling. 859 00:40:47,280 --> 00:40:50,533 De advocaat had $100.000 nodig voor het hoger beroep, ik werd vader, 860 00:40:50,617 --> 00:40:53,161 ik had geen geld en zo begon ik 861 00:40:53,536 --> 00:40:55,663 aan wat ik de duistere kant van Wall Street noem. 862 00:40:55,955 --> 00:40:57,707 Ik verdiende veel illegaal geld. 863 00:40:57,790 --> 00:40:59,751 Dat moest witgewassen worden. 864 00:41:00,168 --> 00:41:01,127 Maar nu 865 00:41:01,211 --> 00:41:03,963 -liggen mijn witwasdagen achter me. -Ja. 866 00:41:04,047 --> 00:41:07,634 De afgelopen 20 jaar heb ik geprobeerd mijn schuld in te lossen. 867 00:41:07,842 --> 00:41:11,763 Ik heb met elke overheidsorganisatie in dit land gewerkt 868 00:41:13,264 --> 00:41:16,935 en ik laat precies zien hoe het moet. 869 00:41:17,018 --> 00:41:18,311 Ze hebben het me gevraagd. 870 00:41:18,394 --> 00:41:21,356 Dus help ik ze met het tegenhouden van witwassen 871 00:41:21,439 --> 00:41:24,067 en diefstal van activa en dergelijke. 872 00:41:24,400 --> 00:41:28,029 Zijn er dingen die we als land moeten doen 873 00:41:28,112 --> 00:41:30,949 om witwassen te voorkomen? 874 00:41:31,115 --> 00:41:34,577 Ja, maar de realiteit is dat je witwassen niet kunt tegenhouden. 875 00:41:34,661 --> 00:41:36,496 Je kunt het nooit volledig uitbannen. 876 00:41:36,996 --> 00:41:39,958 Want het soort toezicht dat je moet hebben 877 00:41:40,250 --> 00:41:41,292 om witwassen tegen te houden, 878 00:41:41,376 --> 00:41:45,588 wurgt het financiële systeem, zodat het niet meer werkt. 879 00:41:46,673 --> 00:41:48,841 Vrije doorstroom van geld, handel, 880 00:41:48,925 --> 00:41:51,261 het gemak waarmee we producten kunnen kopen. 881 00:41:51,678 --> 00:41:55,265 Hoe makkelijker we zaken kunnen doen, hoe makkelijker je kunt witwassen. 882 00:41:55,348 --> 00:41:56,182 Interessant. 883 00:41:56,266 --> 00:41:57,892 Daarom zal witwassen altijd bestaan. 884 00:41:57,976 --> 00:42:00,436 Wat staat nu boven aan de lijst van witwassen? 885 00:42:00,520 --> 00:42:02,021 Wat zijn nu de makkelijkste plekken? 886 00:42:02,105 --> 00:42:05,817 Het grappige is dat het meeste witgewassen geld 887 00:42:05,900 --> 00:42:08,945 in en uit de VS stroomt. 888 00:42:09,028 --> 00:42:10,113 Wauw, oké. 889 00:42:10,196 --> 00:42:13,574 Al die landen die Amerika haten, brengen hun geld naar Amerika, 890 00:42:13,658 --> 00:42:16,160 omdat het er veilig is en niemand het ze afneemt, 891 00:42:16,244 --> 00:42:17,996 tenzij ze iets crimineels doen. 892 00:42:18,079 --> 00:42:21,791 Daarom willen ze hier auto's, appartementen en huizen kopen. 893 00:42:22,292 --> 00:42:25,878 Dus wij hebben de eerste plek qua witgewassen geld. 894 00:42:26,337 --> 00:42:27,297 Verdorie. 895 00:42:27,588 --> 00:42:32,343 Het grootste doorgeefluik voor witwassen in de Verenigde Staten 896 00:42:32,427 --> 00:42:33,469 is Delaware. 897 00:42:33,678 --> 00:42:36,806 Wat maakt Delaware de eerste plek waar mensen geld witwassen? 898 00:42:36,889 --> 00:42:42,437 Delaware heeft heel bedrijfsvriendelijke wetten. 899 00:42:43,021 --> 00:42:45,648 Daarom hebben de meeste beursgenoteerde ondernemingen 900 00:42:45,732 --> 00:42:47,275 hun adres in Delaware. 901 00:42:47,859 --> 00:42:50,486 Voor witwassen is het een topstaat. 902 00:42:50,862 --> 00:42:53,072 Ik kan nu bellen 903 00:42:53,156 --> 00:42:54,615 en binnen een halve minuut 904 00:42:54,699 --> 00:42:57,869 heb ik een bedrijf in Delaware. 905 00:42:58,369 --> 00:42:59,746 -Wauw. -Ja. 906 00:43:00,163 --> 00:43:01,122 DELAWARE - DE EERSTE STAAT 907 00:43:01,205 --> 00:43:03,833 Delaware was de eerste staat die de grondwet onderschreef. 908 00:43:04,334 --> 00:43:05,918 Delaware is zo zakelijk georiënteerd 909 00:43:06,002 --> 00:43:08,463 dat zelfs het motto van de staat, 'De eerste staat', 910 00:43:08,546 --> 00:43:11,090 opschept over hoe snel het administratie verwerkt. 911 00:43:11,382 --> 00:43:16,054 Er is geen betere plek om exotisch, Ferrari-rijdend drugsgeld 912 00:43:16,137 --> 00:43:19,557 te transformeren in onopmerkelijk Ford Fiesta-geld. 913 00:43:20,266 --> 00:43:22,852 Delaware is de staat van witwasgeld. 914 00:43:24,687 --> 00:43:27,607 Het was lastig om een lege vennootschap op te richten op Cyprus, 915 00:43:28,191 --> 00:43:29,734 maar in Delaware is het makkelijk. 916 00:43:30,026 --> 00:43:32,862 En ik hoef niet eens naar Delaware. 917 00:43:33,196 --> 00:43:35,948 Ik ga online, beantwoord een paar vragen 918 00:43:36,032 --> 00:43:37,158 en geef mijn bedrijf een naam. 919 00:43:37,658 --> 00:43:40,036 Net als Cyprus is Delaware klein 920 00:43:40,119 --> 00:43:42,038 en heeft het geen diverse economie. 921 00:43:42,121 --> 00:43:45,500 Dus de staat besloot om de makkelijkste plek te worden 922 00:43:45,583 --> 00:43:46,876 om een bedrijf op te richten. 923 00:43:46,959 --> 00:43:49,670 En je hoeft niet eens in Delaware belasting te betalen 924 00:43:49,754 --> 00:43:50,755 als je er niet woont. 925 00:43:50,838 --> 00:43:54,550 Dat is perfect, want ik heb een andere woning in gedachten. 926 00:43:54,801 --> 00:43:58,221 Maar eerst heb ik veel meer geld nodig. 927 00:43:59,222 --> 00:44:00,056 Wauw. 928 00:44:00,848 --> 00:44:02,350 Dan ga ik terug naar Cyprus 929 00:44:02,433 --> 00:44:04,685 om bankkapitaal te kopen en aandeelhouder te worden. 930 00:44:04,769 --> 00:44:06,104 Daarna is het makkelijk. 931 00:44:06,396 --> 00:44:09,273 Het enige wat ik moet doen, is een ambtenaar omkopen... 932 00:44:09,440 --> 00:44:11,359 EVEN WACHTEN 933 00:44:12,276 --> 00:44:15,571 ...en ik ga genieten van de luxe vastgoedmarkt op het eiland 934 00:44:15,655 --> 00:44:18,658 en met mijn schone geld een hip paleisje kopen. 935 00:44:22,036 --> 00:44:23,204 Wat een prachtuitzicht. 936 00:44:23,538 --> 00:44:25,748 Onze advocaten willen dat we benadrukken 937 00:44:25,832 --> 00:44:27,208 dat dit een legaal vastgoedbureau is 938 00:44:27,291 --> 00:44:29,961 dat nooit een huis zou verkopen aan een witwasser. 939 00:44:30,711 --> 00:44:32,004 Ik wil dit huis kopen. 940 00:44:32,672 --> 00:44:35,591 Kunnen we een bedrijf oprichten, zodat niemand me kan vinden? 941 00:44:36,008 --> 00:44:38,428 Ja, teken hier. 942 00:44:39,303 --> 00:44:43,349 Nu moet ik wachten tot iemand dit huis van me koopt, 943 00:44:43,724 --> 00:44:48,229 zodat ik schoon geld heb dat ik kan gaan uitgeven hoe ik maar wil. 944 00:45:34,275 --> 00:45:36,235 Zo, wat een hervormingen. 945 00:45:36,611 --> 00:45:37,612 ...'86. 946 00:45:38,321 --> 00:45:39,280 2018. 947 00:45:39,489 --> 00:45:40,490 Reken maar uit. 948 00:45:40,573 --> 00:45:41,491 Dat kan ik. 949 00:45:42,158 --> 00:45:43,576 Het is 20... Het is 30... 950 00:45:44,994 --> 00:45:45,870 Onmogelijk. 951 00:45:46,746 --> 00:45:47,580 Maak je tentamen.