1 00:00:08,260 --> 00:00:09,261 Pencucian uang. 2 00:00:09,344 --> 00:00:10,387 PENCUCIAN UANG 3 00:00:10,471 --> 00:00:11,305 Apa itu? 4 00:00:12,097 --> 00:00:15,809 Anggaplah kudapat semua uang ini dari perusahaan kriminal. 5 00:00:15,934 --> 00:00:19,021 Mungkin aku bandar narkoba, atau pengedar senjata. 6 00:00:20,189 --> 00:00:21,315 Cara Penyelidikan Federal Nyatakan soal Paul Manafort Cuci dan Habiskan $18 Juta 7 00:00:21,398 --> 00:00:24,109 Mungkin aku pelobi yang berbisnis dengan politisi kotor. 8 00:00:24,818 --> 00:00:28,197 Apa pun tindakanku, kini uangku tercemar dari kejahatanku, 9 00:00:28,655 --> 00:00:30,449 hingga sulit digunakan. 10 00:00:34,328 --> 00:00:37,915 Pencucian uang adalah proses mengubah uang kotor kita, 11 00:00:37,998 --> 00:00:41,126 agar tampak sah bagi bankir dan toko eceran. 12 00:00:41,502 --> 00:00:43,045 Lebih sulit dari tampaknya. 13 00:00:43,128 --> 00:00:45,130 Tempat terbaik sembunyikan berlian, di biji. 14 00:00:47,132 --> 00:00:49,635 Ada sistem keuangan internasional rahasia 15 00:00:49,718 --> 00:00:52,387 yang dibuat untuk bantu penjahat gunakan uang 16 00:00:52,471 --> 00:00:55,641 tanpa ada yang tahu cara tercela untuk mendapatkannya. 17 00:00:55,724 --> 00:00:57,601 Ini jumlah uang yang banyak. 18 00:00:57,935 --> 00:00:59,812 MILIARAN (MUNGKIN TRILIUN) 19 00:00:59,895 --> 00:01:02,606 Penjahat tak cukup bodoh untuk melaporkan, 20 00:01:02,689 --> 00:01:04,691 tak mungkin tahu jumlah tepatnya. 21 00:01:05,025 --> 00:01:06,735 Lebih besar dari industri baja. 22 00:01:06,819 --> 00:01:07,694 $900 MILIAR 23 00:01:08,362 --> 00:01:09,780 Mungkin industri pangan dunia. 24 00:01:09,863 --> 00:01:10,697 $1,6 TRILIUN 25 00:01:11,657 --> 00:01:13,325 Di mana ekonomi tersembunyi? 26 00:01:13,784 --> 00:01:16,370 Di belakangmu, dan di depanmu. 27 00:01:17,204 --> 00:01:18,038 Di mana-mana. 28 00:01:18,789 --> 00:01:21,208 Aku akan tunjukkan cara mengetahuinya. 29 00:01:23,293 --> 00:01:26,672 Kau suka atau tidak, kita semua terkait oleh uang. 30 00:01:27,422 --> 00:01:30,759 Aku Kal Penn, menjelajahi hewan raksasa ini 31 00:01:30,843 --> 00:01:32,511 yaitu ekonomi global. 32 00:01:32,594 --> 00:01:34,596 Raksasa Bernama Ekonomi Global 33 00:01:36,765 --> 00:01:38,100 Kejahatan menguntungkan. 34 00:01:38,225 --> 00:01:40,185 Bagaimana penjahat simpan uang? 35 00:01:41,019 --> 00:01:43,522 Apa kriminal punya bank jahat sendiri? 36 00:01:45,440 --> 00:01:47,693 Itu jaringan pengacara tak resmi 37 00:01:47,776 --> 00:01:51,113 gunakan siasat pembukuan agar uang kotor tak terlihat. 38 00:01:52,239 --> 00:01:54,199 Selama berdasawarsa, semua rahasia. 39 00:01:54,575 --> 00:02:00,581 Lalu, tahun 2015, terungkaplah cara industri yang paling mencurigakan. 40 00:02:01,915 --> 00:02:04,167 JERMAN 41 00:02:04,251 --> 00:02:06,712 Ada tokoh terkemuka perkapalan yang tersangkut di Dokumen Panama? 42 00:02:06,795 --> 00:02:07,796 Ya, semuanya. 43 00:02:08,130 --> 00:02:09,089 Semua tokoh terkemuka perkapalan? 44 00:02:09,172 --> 00:02:10,883 Sungguh, semua di sana. 45 00:02:11,758 --> 00:02:15,762 Jan Strozyk warga Hamburg bagian dari tim internasional wartawan 46 00:02:15,846 --> 00:02:18,724 yang terbitkan kisah kebocoran data keuangan besar 47 00:02:18,807 --> 00:02:21,184 yang dikenal sebagai Dokumen Panama. 48 00:02:21,727 --> 00:02:25,397 Itu mengungkapkan ratusan ribu perusahaan rahasia 49 00:02:25,480 --> 00:02:27,774 untuk sembunyikan miliaran dolar. 50 00:02:28,066 --> 00:02:31,069 Jan salah satu wartawan pertama yang menggarapnya. 51 00:02:31,236 --> 00:02:33,447 Aku penasaran caramu terlibat ini. 52 00:02:33,530 --> 00:02:36,408 Kubayangkan, orang bermantel hitam 53 00:02:36,491 --> 00:02:39,369 dengan tas kerja yang diborgol, 54 00:02:39,453 --> 00:02:41,163 dia beri sesuatu lalu hilang. 55 00:02:41,246 --> 00:02:42,289 JAN STROZYK WARTAWAN PENYELIDIK 56 00:02:42,372 --> 00:02:43,749 -Ya. -Caramu dapat ini? 57 00:02:43,832 --> 00:02:46,418 Ada pengadu yang menemui kolegaku 58 00:02:46,501 --> 00:02:49,004 mau tahu apa dia tertarik dengan kebocoran data. 59 00:02:49,087 --> 00:02:50,881 -Ya. -Akhirnya, 60 00:02:50,964 --> 00:02:53,133 ternyata ini kebocoran data terbesar 61 00:02:53,216 --> 00:02:55,177 -yang diperiksa wartawan. -Ya. 62 00:02:55,260 --> 00:02:58,305 Jumlahnya 11,5 juta berkas. 63 00:02:58,388 --> 00:03:00,933 Ini pertama kalinya 64 00:03:01,016 --> 00:03:03,685 orang di luar industri pencucian uang 65 00:03:03,769 --> 00:03:06,021 bisa menelusuri keadaan itu. 66 00:03:06,480 --> 00:03:09,691 Berkas ini adalah arsip klien rahasia 67 00:03:09,775 --> 00:03:11,818 dari firma hukum Mossack Fonseca. 68 00:03:12,152 --> 00:03:15,614 Jika kita kira pengakuan di buku harian mungkin merusak, 69 00:03:15,989 --> 00:03:20,285 pengakuan mereka ungkapkan cara bantu pencucian uang kotor dengan ilegal. 70 00:03:20,744 --> 00:03:23,747 Mossack Fonseca mengurus pembuatan perusahaan, 71 00:03:23,830 --> 00:03:26,458 maka tak ada yang bisa lihat dalangnya. 72 00:03:26,541 --> 00:03:28,168 Itu perusahaan tempurung. 73 00:03:28,418 --> 00:03:31,088 Jika punya uang dari sumber mencurigakan, 74 00:03:31,171 --> 00:03:35,258 kita bisa berbisnis dan tak ada yang bisa tahu asal uang itu. 75 00:03:35,342 --> 00:03:38,261 Kita pergi ke sana dan di kedua pihak mereka tahu 76 00:03:38,345 --> 00:03:40,681 tak baik untuk hubungan bisnis 77 00:03:40,764 --> 00:03:42,265 jika dalangnya diketahui. 78 00:03:42,349 --> 00:03:44,726 -Tentu. -Maka, mereka tak bertanya 79 00:03:44,810 --> 00:03:47,688 siapa klien akhir. Mereka buat perusahaan saja. 80 00:03:47,938 --> 00:03:52,359 Di satu kasus, ada klien yang gunakan nama dari Harry Potter 81 00:03:52,442 --> 00:03:55,862 dan mereka buat perusahaan seperti Azkaban. Entahlah. 82 00:03:56,113 --> 00:03:58,490 -Itu hal tergila yang kudengar. -Benar! 83 00:03:59,533 --> 00:04:01,618 Apa kartel narkoba yang cuci uang? 84 00:04:01,702 --> 00:04:02,619 Siapa pelakunya? 85 00:04:02,703 --> 00:04:05,998 Mereka berbisnis dengan kartel narkoba, mafia, 86 00:04:06,081 --> 00:04:07,749 berbisnis dengan pengedar senjata, 87 00:04:08,458 --> 00:04:11,086 jika kita lihat seluruh Dokumen Panama, 88 00:04:11,169 --> 00:04:13,088 ada hampir 200 negara. 89 00:04:13,213 --> 00:04:14,881 -Berarti tiap negara... -Ya. 90 00:04:14,965 --> 00:04:16,633 ...di satu segi terlibat. 91 00:04:16,717 --> 00:04:18,385 -Itu gila. -Ya. 92 00:04:18,719 --> 00:04:22,222 Ada banyak penangkapan setelah publikasi awal 93 00:04:22,305 --> 00:04:24,141 dan akan ada lebih banyak 94 00:04:24,224 --> 00:04:25,517 -pada tahun berikut. -Baik. 95 00:04:25,600 --> 00:04:28,353 Ada ratusan orang yang duduk di rumah 96 00:04:28,437 --> 00:04:30,397 dan mereka takut, kurasa. 97 00:04:31,106 --> 00:04:35,193 Dokumen Panama ungkapkan pencucian uang yang merajalela di dunia. 98 00:04:39,114 --> 00:04:42,951 Sejauh ini, jaksa dan wartawan hanya mengurus ujungnya. 99 00:04:43,493 --> 00:04:45,746 Aku ingin tahu seberapa dalam itu. 100 00:04:46,246 --> 00:04:48,165 Aku cuma aktor/pembawa acara TV. 101 00:04:48,248 --> 00:04:50,876 Aku belum pernah terkait dengan dunia gelap 102 00:04:50,959 --> 00:04:52,794 narkoba atau kejahatan keuangan. 103 00:04:52,878 --> 00:04:53,962 Maka... 104 00:04:54,087 --> 00:04:55,922 Untuk tahu cara kerja pencucian uang, 105 00:04:56,006 --> 00:04:57,674 aku perlu sejuta dolar. 106 00:05:01,470 --> 00:05:02,554 Terima kasih, Cody. 107 00:05:10,604 --> 00:05:14,399 Mungkin kau penasaran, apa yang hentikan calon pencuci uang sepertiku 108 00:05:14,483 --> 00:05:17,986 mengambil tas uang ini dan langsung menaruhnya di bank. 109 00:05:19,780 --> 00:05:22,491 Pertama, episode ini akan jadi amat singkat, 110 00:05:22,574 --> 00:05:24,409 tetapi juga, ini yang terjadi. 111 00:05:25,827 --> 00:05:26,995 Anggota berikutnya. 112 00:05:28,080 --> 00:05:29,998 Aku ingin menaruh uang. 113 00:05:30,082 --> 00:05:32,250 Kau harus isi formulir deposito. 114 00:05:34,795 --> 00:05:35,837 Sejuta dolar? 115 00:05:38,381 --> 00:05:41,802 Karena kau menaruh lebih dari $10.000, 116 00:05:41,885 --> 00:05:44,805 kau harus mengisi laporan transaksi mata uang. 117 00:05:45,222 --> 00:05:46,473 -Menarik. Baik. -Ya. 118 00:05:46,556 --> 00:05:48,308 Apa sumber uangnya? 119 00:05:48,850 --> 00:05:50,310 Aku dapat begitu saja. 120 00:05:50,393 --> 00:05:53,855 Aku tahu terdengar aneh, tetapi... 121 00:05:54,606 --> 00:05:55,482 Ya. 122 00:05:55,732 --> 00:05:59,319 Itu yang harus kutulis di laporan. 123 00:05:59,736 --> 00:06:01,822 Itu dilaporkan ke Pemerintah Federal. 124 00:06:02,948 --> 00:06:03,949 Baik. 125 00:06:04,533 --> 00:06:06,993 Biar kupikirkan dan kembali. 126 00:06:07,285 --> 00:06:10,789 Jika tak menaruh uang, aku masih harus mengisi SAR, 127 00:06:10,872 --> 00:06:12,916 Laporan Kegiatan Mencurigakan. 128 00:06:12,999 --> 00:06:15,418 Bagaimanapun, akan ada laporan 129 00:06:15,502 --> 00:06:18,004 karena kau membawa uang sejumlah ini. 130 00:06:18,630 --> 00:06:24,427 Apa lebih mudah jika aku menemukan nota untuk menjual sesuatu? 131 00:06:27,222 --> 00:06:28,348 Baik. 132 00:06:29,182 --> 00:06:30,600 Terima kasih. Kupikirkan. 133 00:06:30,684 --> 00:06:34,229 Bank Amerika harus laporkan transaksi uang yang mencurigakan. 134 00:06:35,147 --> 00:06:36,189 Itu hukumnya. 135 00:06:36,398 --> 00:06:37,983 Tampaknya, kontrak bisnis sah 136 00:06:38,066 --> 00:06:40,193 jarang libatkan tas duffel penuh uang. 137 00:06:40,277 --> 00:06:42,487 Aku harus bicara soal mengisi SAR. 138 00:06:42,571 --> 00:06:43,947 Semua baik-baik saja. 139 00:06:45,615 --> 00:06:47,617 TERIMA KASIH! 140 00:06:50,120 --> 00:06:53,206 Kau pergi ke mana untuk tahu cara mengelak hukum? 141 00:06:53,582 --> 00:06:55,917 Mudah. Tempat hukum itu ditulis. 142 00:06:56,001 --> 00:06:57,169 Ibu kota negara kita. 143 00:06:58,420 --> 00:06:59,546 Washington D.C. 144 00:07:00,255 --> 00:07:04,634 Tempat setidaknya ada orang baik berjuang agar uang orang jahat tersingkir. 145 00:07:08,054 --> 00:07:10,390 Kerry Myers adalah veteran FBI tangguh. 146 00:07:11,099 --> 00:07:14,728 Dia pindah dari pasukan bom ke tim anti-pencucian uang. 147 00:07:15,020 --> 00:07:18,231 Mungkin dia bisa membantuku buat uangku tak berbahaya. 148 00:07:19,107 --> 00:07:20,692 Bukan pertama kali naik Segway? 149 00:07:20,775 --> 00:07:25,780 Tidak, aku teknisi bom FBI, dan kami gunakan Segway 150 00:07:26,114 --> 00:07:28,533 saat memakai kostum bom ke tempat bom, 151 00:07:28,617 --> 00:07:31,870 agar kami tak lelah saat tiba dan harus bekerja. 152 00:07:32,204 --> 00:07:35,665 Di FBI, penyelidikan keuangan termasuk dari kejahatan yang diselidiki. 153 00:07:35,749 --> 00:07:36,958 Selalu ada unsur keuangan. 154 00:07:37,042 --> 00:07:38,168 KERRY MYERS - MANTAN TEKNISI BOM FBI AKUNTAN FORENSIK 155 00:07:38,293 --> 00:07:39,294 PENGACARA & JENDERAL TANGGUH 156 00:07:39,377 --> 00:07:41,004 Bagaimana aku cuci uang? 157 00:07:41,087 --> 00:07:43,757 Mudahnya jangan, kecuali mau dipenjara. 158 00:07:44,007 --> 00:07:44,883 Tentu. 159 00:07:44,966 --> 00:07:47,010 Ada tiga tahap pencucian uang. 160 00:07:47,093 --> 00:07:48,970 Penempatan, pelapisan, dan integrasi. 161 00:07:49,262 --> 00:07:54,351 Penempatan saat kriminal melakukan aktivitas ilegal 162 00:07:54,434 --> 00:07:58,521 dan dia membuat deposito ke dalam badan keuangan. 163 00:07:59,105 --> 00:08:01,942 Pelapisan yaitu setelah uang masuk ke sistem, 164 00:08:02,150 --> 00:08:04,736 dia pindahkan ke berbagai rekening, 165 00:08:04,819 --> 00:08:06,947 mungkin rekening di berbagai bank 166 00:08:07,280 --> 00:08:11,785 agar sulit dilacak, dan untuk sembunyikan identitasnya. 167 00:08:12,327 --> 00:08:14,746 Integrasi adalah saat uang itu, 168 00:08:14,829 --> 00:08:17,707 setelah dipindah dan dilapisi melalui berbagai rekening, 169 00:08:17,791 --> 00:08:20,460 yaitu saat kriminal menarik uang dari bank 170 00:08:20,543 --> 00:08:23,171 lalu menggunakannya untuk transaksi sah. 171 00:08:23,505 --> 00:08:25,340 Penempatan itu titik hambatan, 172 00:08:25,423 --> 00:08:29,344 karena hukum kita dirancang untuk menangkap penempatan uang 173 00:08:29,427 --> 00:08:31,137 ke dalam badan keuangan. 174 00:08:31,888 --> 00:08:32,931 Aku tahu. 175 00:08:36,851 --> 00:08:40,230 Siasatnya, coba memasukkan ke badan keuangan 176 00:08:40,772 --> 00:08:42,524 tanpa mengisi laporan 177 00:08:42,607 --> 00:08:46,152 dengan Jaringan Penegakan Kriminal Keuangan, FinCEN. 178 00:08:47,320 --> 00:08:51,157 Anggap saja perpustakaan. Laporan itu ada di FinCEN 179 00:08:51,408 --> 00:08:53,576 dan Penegak Hukum bisa dapat tiap laporan 180 00:08:53,660 --> 00:08:55,870 yang diisi semua badan keuangan 181 00:08:55,954 --> 00:08:58,498 mengenai kegiatan kita dengan uang, 182 00:08:58,581 --> 00:09:01,167 atau kegiatan mencurigakan pada badan keuangan. 183 00:09:03,253 --> 00:09:05,964 Jika ada semua regulasi ini, semua laporan ini, 184 00:09:06,047 --> 00:09:07,382 bagaimana cuci uang? 185 00:09:07,465 --> 00:09:10,468 Jika mau cuci uang, berbisnis dengan uang tunai. 186 00:09:10,552 --> 00:09:12,887 Contoh sempurna, perusahaan taksi. 187 00:09:13,263 --> 00:09:16,599 Sulit bagi pemerintah untuk memperkirakan 188 00:09:16,683 --> 00:09:19,144 kau melayani 10 atau 20 penumpang. 189 00:09:19,728 --> 00:09:23,481 Kau mulai menjalankan kegiatan ilegal, 190 00:09:23,565 --> 00:09:27,902 mencampurnya dengan pendapatan sah dari perusahaan berdasarkan uang tunai 191 00:09:27,986 --> 00:09:30,488 dan selipkan ke dalam sistem keuangan. 192 00:09:30,947 --> 00:09:33,616 Jika aku bank dan kau perusahaan taksi, 193 00:09:33,700 --> 00:09:38,246 kau membuat deposito tiap hari sebesar $6.000, 194 00:09:38,872 --> 00:09:41,249 itu tak akan menimbulkan curiga. 195 00:09:41,333 --> 00:09:44,753 Jika satu hari $9.000, atau bahkan satu hari $12.000, 196 00:09:45,086 --> 00:09:47,589 walau aku isi laporan, aku tak akan curiga 197 00:09:47,672 --> 00:09:51,217 karena kami punya riwayat perusahaan taksi ini 198 00:09:51,301 --> 00:09:55,180 terus membuat deposito uang tiap hari sebagai penghasilan mereka. 199 00:09:55,930 --> 00:09:58,641 Aku ingin buat tempat asuh anjing CrossFit. 200 00:09:59,726 --> 00:10:01,978 Andai ada panduan caranya 201 00:10:02,062 --> 00:10:04,689 untuk pencucian uang dalam bisnis berdasarkan tunai. 202 00:10:05,732 --> 00:10:06,983 BISNIS BEN HANYA TUNAI BENJAMIN COT-STEELING: "PEMILIK" 203 00:10:07,067 --> 00:10:10,570 Aku Benjamin, pemilik dan pengelola Bisnis Hanya Tunai Ben. 204 00:10:10,820 --> 00:10:15,742 Aku konsultan profesional, bisa kuajari memulai 205 00:10:15,825 --> 00:10:17,160 bisnis tunai. Dijamin! 206 00:10:17,243 --> 00:10:18,244 CUCI DAN LIPAT - PERBAIKAN BALON LAYANAN LIMUSIN - PELATIHAN ELANG 207 00:10:18,328 --> 00:10:21,373 Caraku tahu kau bisa? Karena kujalankan beberapa. 208 00:10:21,456 --> 00:10:22,749 PENCICIPAN ES LILIN - EUTANASIA HEWAN PENGGANTI VAKSIN 209 00:10:23,124 --> 00:10:25,293 Punya uang dan waktu? 210 00:10:25,377 --> 00:10:27,670 Bukalah perusahaan tempurung, gunakan 211 00:10:29,631 --> 00:10:31,132 untuk berinvestasi dalam lahan yasan. 212 00:10:32,467 --> 00:10:34,260 Jadilah tukang bunga. 213 00:10:34,344 --> 00:10:36,763 -Aku akan pilih anggrek. -Bagus. 214 00:10:39,057 --> 00:10:42,852 Lebih baik lagi, perusahaanmu bisa menaruh uang dalam seni. 215 00:10:43,770 --> 00:10:45,855 Bukan dalam seni, Bodoh. 216 00:10:46,439 --> 00:10:47,524 Kau harus menawar! 217 00:10:48,066 --> 00:10:49,401 Lelang itu anonim, 218 00:10:49,484 --> 00:10:51,653 jadi mereka tak peduli asal uang. 219 00:10:52,028 --> 00:10:55,365 Aku beli lukisan ini dengan bisnis seni sahku yang baru. 220 00:10:55,448 --> 00:10:57,575 Sama sekali tak mencurigakan. 221 00:10:57,700 --> 00:11:02,288 Dua tahun lagi bisa dijual di rumah lelang yang sama 222 00:11:02,372 --> 00:11:05,708 dan bisa ambil uang bersih itu di bank. 223 00:11:07,502 --> 00:11:10,588 Ketahui bisnismu dan rahasiakan dari pemerintah. 224 00:11:10,713 --> 00:11:11,673 Hei! 225 00:11:12,090 --> 00:11:14,092 Bagaimana semua uang itu tiba? 226 00:11:14,175 --> 00:11:15,802 Menjual bunga, tentu. 227 00:11:16,177 --> 00:11:20,140 Kriminal di sini hanya harga uang tunai yang murah. 228 00:11:20,849 --> 00:11:24,018 Datanglah ke Bisnis Hanya Tunai Ben. 229 00:11:24,269 --> 00:11:28,565 Satu-satunya pertanyaan kami hanya, "Kenapa kau sering bertanya?" 230 00:11:39,951 --> 00:11:41,494 Dengan bisnis ini, 231 00:11:41,578 --> 00:11:44,289 perlu lama untuk bersihkan banyak uang tunai. 232 00:11:44,956 --> 00:11:47,333 Aku harus singkirkan sebelum acara usai. 233 00:11:48,084 --> 00:11:51,754 Aku di Miami temui orang yang tahu cara cepat mencuci uang. 234 00:11:53,006 --> 00:11:54,716 Aku dipertimbangkan sebagai hakim. 235 00:11:55,049 --> 00:11:56,259 Kami sangat rahasia. 236 00:11:56,342 --> 00:11:58,803 Tak ada yang tahu aku pengacara pada siang hari, 237 00:11:58,887 --> 00:12:01,473 dan menjadi pencuci uang malam hari. 238 00:12:02,974 --> 00:12:06,436 Tahun 1980-an, Humberto Aguilar jalani kehidupan ganda. 239 00:12:06,644 --> 00:12:09,522 Membela kriminal sebagai pembela pada siang hari, 240 00:12:09,606 --> 00:12:12,233 jadi kriminal dengan mencuci uang mereka, 241 00:12:12,317 --> 00:12:13,318 juga siang hari. 242 00:12:13,693 --> 00:12:16,237 Hingga dia tertangkap dan dipenjara enam tahun. 243 00:12:20,283 --> 00:12:21,826 Kini aku tanya kumismu, 244 00:12:22,994 --> 00:12:25,663 pertanyaan soal mencuci uang. 245 00:12:26,331 --> 00:12:27,373 Caranya? 246 00:12:27,707 --> 00:12:29,083 Saat aku melakukannya, 247 00:12:29,167 --> 00:12:32,003 seringnya klienku membawa kokaina. 248 00:12:32,462 --> 00:12:34,464 Klien mendatangiku, "Ada masalah." 249 00:12:34,547 --> 00:12:35,465 HUMBERTO AGUILER - MANTAN PEMBELA KRIMINAL & NARAPIDANA PENCUCI UANG 250 00:12:35,548 --> 00:12:36,591 -Ya. -"Ada banyak masalah." 251 00:12:36,674 --> 00:12:38,593 Setelah katakan itu, pikirku, 252 00:12:38,676 --> 00:12:40,470 "Sejauh ini tampak normal." 253 00:12:40,553 --> 00:12:42,514 Kataku, "Apa masalahmu?" 254 00:12:42,597 --> 00:12:44,307 "Aku harus membawamu." "Ayo." 255 00:12:44,599 --> 00:12:45,975 Aku ke gudang ini. 256 00:12:46,059 --> 00:12:48,686 Tempatnya lebih besar dari ini, penuh kotak. 257 00:12:49,187 --> 00:12:51,606 "Apa masalahnya?" Katanya, "Buka kotak." 258 00:12:52,315 --> 00:12:53,691 "Apa?" "Buka kotaknya!" 259 00:12:53,775 --> 00:12:56,361 Kubuka kotak dan itu penuh uang. "Baik." 260 00:12:56,611 --> 00:12:58,655 "Yang itu?" "Juga." "Itu?" "Ya." 261 00:12:58,738 --> 00:13:00,365 -"Ada masalah besar." -Ya. 262 00:13:01,032 --> 00:13:02,700 Sepertinya seluruh gudang... 263 00:13:02,784 --> 00:13:05,453 Satu gudang? Aku bekerja untuk banyak orang. 264 00:13:05,537 --> 00:13:06,788 Jadi, ini bukan... 265 00:13:06,871 --> 00:13:08,915 -Bukan hanya satu klien. -Karena... 266 00:13:08,998 --> 00:13:10,041 Tidak. 267 00:13:13,336 --> 00:13:16,464 Tahun 1980-an, Amerika sangat gemar kokaina. 268 00:13:18,800 --> 00:13:21,719 Miami tempat masuk untuk sebagian besar pasokan. 269 00:13:25,306 --> 00:13:27,433 Bisnis kota berkembang 270 00:13:27,517 --> 00:13:32,188 dan pengedar berendam miliaran dolar uang kotor. 271 00:13:36,734 --> 00:13:38,987 Kata klienku, "Aku perlu gunakan uang. 272 00:13:39,070 --> 00:13:41,614 "Bisa beli mobil berapa? Berapa rumah?" 273 00:13:41,698 --> 00:13:44,158 -Ya. -Kataku, "Ini tantangan." 274 00:13:44,242 --> 00:13:45,868 -Benar. -Aku buat rencana. 275 00:13:46,869 --> 00:13:49,539 Rencananya, mengeluarkan uang. 276 00:13:49,998 --> 00:13:52,375 Bawa ke luar negeri, kembalikan secara sah. 277 00:13:52,750 --> 00:13:55,878 Caramu mengeluarkan uang dari negara ini? 278 00:13:55,962 --> 00:14:00,216 Aku bawa kapal kosong pengangkut kokaina 279 00:14:01,593 --> 00:14:03,761 yang pergi ke Amerika Selatan. 280 00:14:04,012 --> 00:14:06,222 Kataku, "Akan kugunakan itu." 281 00:14:06,681 --> 00:14:09,434 Kutaruh uang di kapal ini ke Amerika Selatan 282 00:14:09,517 --> 00:14:10,810 hingga ke Panama. 283 00:14:11,227 --> 00:14:14,647 Ada orang bersenjata menunggu di pelabuhan 284 00:14:14,731 --> 00:14:15,815 demi lindungi uang. 285 00:14:16,274 --> 00:14:17,900 Bawa uang ke Panama, 286 00:14:17,984 --> 00:14:20,236 pergi ke bank dan temui bankir. 287 00:14:20,320 --> 00:14:22,739 Kita mulai membangun hubungan perlahan. 288 00:14:22,822 --> 00:14:24,574 Katakan, "Apa arlojimu? 289 00:14:25,116 --> 00:14:26,284 "Itu Seiko? 290 00:14:26,367 --> 00:14:28,453 "Tidak. Jangan bankirku." 291 00:14:28,536 --> 00:14:30,622 Lalu berikan Rolex kita. 292 00:14:30,705 --> 00:14:32,373 "Ini Rolex-ku. Kini milikmu." 293 00:14:32,457 --> 00:14:35,251 Dia melihatnya, wah! 30.000 dolar. 294 00:14:35,960 --> 00:14:37,503 Kini kita miliki pria itu. 295 00:14:37,962 --> 00:14:39,047 Kita memilikinya. 296 00:14:39,130 --> 00:14:41,507 Lalu, "Ini uangku. Aku mau buat deposito." 297 00:14:41,591 --> 00:14:42,467 1. PENEMPATAN 298 00:14:42,550 --> 00:14:43,843 "Aku akan buka rekening untuk perusahaan ini". 299 00:14:43,926 --> 00:14:47,013 Selalu perusahaan. Gunakan perusahaan tempurung. 300 00:14:48,556 --> 00:14:49,682 Perusahaan tempurung. 301 00:14:49,891 --> 00:14:52,060 Ini kunci pencucian uang banyak. 302 00:14:52,310 --> 00:14:55,313 Bagian muka perusahaan yang hanya ada di kertas, 303 00:14:55,396 --> 00:14:57,190 tanpa ada bisnis nyata, 304 00:14:57,273 --> 00:14:59,192 selain menyimpan uang 305 00:14:59,275 --> 00:15:01,194 dan pindahkan aset tanpa terdeteksi. 306 00:15:01,986 --> 00:15:03,946 Anggap pencucian uang seperti cerutu. 307 00:15:04,030 --> 00:15:06,032 Di dalamnya ada uang, tembakau. 308 00:15:06,491 --> 00:15:10,370 Di luar, ada perusahaan tempurung, kertas pembungkus tembakau. 309 00:15:10,703 --> 00:15:14,415 Perekatnya adalah dewan direksi perusahaan. 310 00:15:14,499 --> 00:15:16,959 Mereka yang tampak jalankan perusahaan, 311 00:15:17,043 --> 00:15:18,419 beri anonimitas total. 312 00:15:18,795 --> 00:15:21,422 Setelah pembungkus tersegel dalam paket rapi, 313 00:15:21,506 --> 00:15:23,633 sulit melihat isinya. 314 00:15:25,218 --> 00:15:28,221 Satu hal yang kulakukan, saat aku ke Panama, 315 00:15:28,388 --> 00:15:31,641 ada beberapa rumah bordil. 316 00:15:31,724 --> 00:15:34,519 Kucari berbagai cara, pikirku, rumah bordil. 317 00:15:34,602 --> 00:15:38,690 Rumah bordil bagus sebab ada pengenal. 318 00:15:39,190 --> 00:15:40,900 -Siapa? -Para gadis. 319 00:15:42,694 --> 00:15:45,071 -Baik, jelaskan aku. -Kita kembali. 320 00:15:45,154 --> 00:15:47,115 -Ya. -Bentuk perusahaan dahulu. 321 00:15:47,907 --> 00:15:50,159 Siapa pemilik perusahaan? "Sial. 322 00:15:51,577 --> 00:15:54,872 "Dua wanita ini pemiliknya. Aku punya KTP mereka. Ini." 323 00:15:55,456 --> 00:15:58,209 Bayar para pelacur $200, gunakan KTP mereka. 324 00:15:58,292 --> 00:16:00,712 Mereka tak tahu untuk apa. Tak peduli. 325 00:16:00,795 --> 00:16:01,713 Mereka dapat $200. 326 00:16:01,796 --> 00:16:04,424 "Aku tak harus tiduri orang untuk $200. Bagus." 327 00:16:04,507 --> 00:16:07,343 Tak ada risiko mereka ke bank 328 00:16:07,427 --> 00:16:09,095 dan berkata, "Itu uangku $10 juta"? 329 00:16:09,387 --> 00:16:11,389 Selalu ada risikonya. 330 00:16:11,556 --> 00:16:13,433 -Baik. -Uang segera keluar. 331 00:16:13,516 --> 00:16:15,101 Dalam dua, tiga pekan kupindahkan uang. 332 00:16:15,184 --> 00:16:16,144 2. PELAPISAN 333 00:16:16,227 --> 00:16:17,186 Ke mana? Swiss. 334 00:16:17,270 --> 00:16:18,604 -Baik. -Tempat indah! 335 00:16:18,688 --> 00:16:19,647 Ya. 336 00:16:19,731 --> 00:16:21,816 Kita dikirim mobil, dijemput. 337 00:16:22,066 --> 00:16:23,901 Ada uang di sana dan lancar. 338 00:16:23,985 --> 00:16:26,279 Mereka memudahkan pencucian uang? 339 00:16:26,362 --> 00:16:28,197 Tidak. Investasi mereka... 340 00:16:28,281 --> 00:16:30,742 Ya. Mereka memudahkan investasi mereka. 341 00:16:30,950 --> 00:16:32,660 Dan klien baru mereka. 342 00:16:32,952 --> 00:16:34,579 -Hubungan baru mereka. -Ya. 343 00:16:34,662 --> 00:16:36,122 Aku pegawai negeri, tahu bahasa ini. 344 00:16:36,205 --> 00:16:39,125 Itu indah. 345 00:16:39,584 --> 00:16:41,127 Lalu, kau pindahkan ke mana? 346 00:16:41,210 --> 00:16:42,670 Diinvestasi lagi ke Miami. 347 00:16:42,754 --> 00:16:45,423 Mereka ingin uang kembali agar bisa dipakai. 348 00:16:45,882 --> 00:16:47,175 Itu tugasku. 349 00:16:47,258 --> 00:16:50,219 Secara sah datang dari bank sah, dalam nama perusahaan? 350 00:16:50,303 --> 00:16:51,262 Ya. 351 00:16:51,387 --> 00:16:54,724 Pada saat itu, aku tak mengira itu ilegal. 352 00:16:54,807 --> 00:16:56,642 -Dalam benakku, aku tahu itu. -Tentu. 353 00:16:56,726 --> 00:16:58,060 -Benar. -Sungguh. 354 00:16:58,144 --> 00:16:59,687 Kau merasa tak sakiti siapa pun. 355 00:16:59,771 --> 00:17:00,897 Tidak! 356 00:17:01,272 --> 00:17:02,648 Lihat Miami hari ini. 357 00:17:03,316 --> 00:17:05,818 Sungguh. Lihat semua bisnis yang tumbuh. 358 00:17:05,902 --> 00:17:07,695 Miami jadi kota berkembang. 359 00:17:08,279 --> 00:17:09,238 Orang bertanya, 360 00:17:09,322 --> 00:17:12,325 "Apa yang terjadi pada uang yang dicuci di Miami?" 361 00:17:12,408 --> 00:17:14,368 Bangun, pergi ke I-95, 362 00:17:14,452 --> 00:17:16,871 lihat jembatan yang menjorok ke kota, 363 00:17:16,954 --> 00:17:19,290 dan lihat semua gedung indah ini. 364 00:17:19,373 --> 00:17:20,666 Itulah uangnya. 365 00:17:20,750 --> 00:17:21,834 3. INTEGRASI 366 00:17:21,959 --> 00:17:24,587 Aku punya satu tas uang. 367 00:17:24,962 --> 00:17:26,172 Harus kuapakan ini? 368 00:17:26,422 --> 00:17:29,342 Pertama, keluarkan dari kota. Bawa ke Liechtenstein. 369 00:17:30,009 --> 00:17:31,135 Guernsey. 370 00:17:31,803 --> 00:17:32,887 Siprus. 371 00:17:32,970 --> 00:17:35,640 Mungkin salah satu tempat terkotor di dunia. 372 00:17:36,098 --> 00:17:38,392 Pulau Siprus terletak strategis 373 00:17:38,476 --> 00:17:40,770 untuk jadi tujuan utama pencucian uang 374 00:17:40,853 --> 00:17:42,271 bagi sebagian besar Eropa dan Asia. 375 00:17:43,397 --> 00:17:44,524 LIMASSOL SIPRUS 376 00:17:44,607 --> 00:17:47,109 Aku tak ada kapal narkoba seperti Humberto, 377 00:17:47,193 --> 00:17:48,903 dan kata pengacara di Amazon 378 00:17:48,986 --> 00:17:51,155 tak bisa transfer uang seperti pencuci uang, 379 00:17:51,239 --> 00:17:53,616 karena itu bosan ditonton secara kriminal. 380 00:17:54,575 --> 00:17:56,202 Maka, aku naik pesawat pribadi. 381 00:17:58,371 --> 00:18:01,123 Para penumpang, kita akan mendarat di Siprus. 382 00:18:02,291 --> 00:18:05,044 Para penumpang, kita tiba di Siprus. 383 00:18:05,253 --> 00:18:07,839 Siprus memiliki semua yang diinginkan 384 00:18:07,922 --> 00:18:10,258 wisatawan dengan banyak uang. 385 00:18:10,716 --> 00:18:12,927 -Halo. -Halo, Tn. Kal. 386 00:18:13,135 --> 00:18:14,846 -Selamat datang. Bisa minta tasnya? -Tak usah. 387 00:18:14,929 --> 00:18:16,013 -Yakin? -Tak usah. 388 00:18:16,556 --> 00:18:19,058 Cuaca indah, pantai luas, 389 00:18:19,684 --> 00:18:20,977 karaoke Rusia, 390 00:18:21,227 --> 00:18:25,231 dan industri layanan keuangan besar yang kurang mencurigakan. 391 00:18:26,941 --> 00:18:28,067 KOTA KAMI ATURAN KAMI... 392 00:18:28,776 --> 00:18:30,278 -Apa kabar? -Baik. 393 00:18:30,486 --> 00:18:32,238 -Selamat datang di Siprus. -Terima kasih. 394 00:18:32,488 --> 00:18:34,782 -Aku senang di sini. -Terima kasih. 395 00:18:34,866 --> 00:18:37,410 -Pertama kali di Siprus. -Tempat ini indah. 396 00:18:37,493 --> 00:18:39,287 Tampaknya begitu. Hangat. 397 00:18:39,370 --> 00:18:41,414 Sering dengar hal menarik. 398 00:18:41,497 --> 00:18:43,291 Apa tujuan kunjunganmu? 399 00:18:44,625 --> 00:18:45,960 Aku... 400 00:18:46,043 --> 00:18:47,295 Turis? Kau berwisata? 401 00:18:47,378 --> 00:18:48,546 SAAVAS TIESTO SOPIR TAKSI ASLI 402 00:18:48,629 --> 00:18:51,549 Kurasa, aku turis. Aku punya uang tunai. 403 00:18:51,632 --> 00:18:52,592 Uang tunai? 404 00:18:52,675 --> 00:18:55,136 Aku ingin... 405 00:18:55,219 --> 00:18:56,804 Membersihkan atau mencuci? 406 00:18:56,888 --> 00:18:58,723 Kita bisa langsung bicarakan? 407 00:18:58,806 --> 00:19:00,850 -Bisa disebut itu? Tak... -Tentu. 408 00:19:00,933 --> 00:19:01,934 Baik, ya. 409 00:19:02,018 --> 00:19:04,186 Aku cuci uang, buat perusahaan tempurung. 410 00:19:04,270 --> 00:19:06,439 Tentu. Ini surga uang di sini. 411 00:19:07,189 --> 00:19:08,816 Kenapa surga uang? 412 00:19:08,900 --> 00:19:10,401 Pertama, karena pajak. 413 00:19:10,484 --> 00:19:12,653 -Pajak kami rendah di Siprus. -Baik. 414 00:19:13,404 --> 00:19:16,908 Selain itu, banyak perusahaan akuntansi. 415 00:19:17,366 --> 00:19:21,454 Banyak orang Rusia yang mencuci uang. 416 00:19:21,537 --> 00:19:23,831 Banyak orang Rusia ke sini mencuci uang. 417 00:19:23,915 --> 00:19:24,832 Ya. 418 00:19:25,583 --> 00:19:28,085 Aku bisa jadi direktur perusahaanmu. 419 00:19:28,169 --> 00:19:30,129 Bisa jadi direktur perusahaan tempurungku? 420 00:19:30,212 --> 00:19:31,047 Tentu. 421 00:19:31,130 --> 00:19:32,757 -Jika upahku bagus. -Baik. 422 00:19:32,840 --> 00:19:34,258 -Lebih dari taksi. -Ya. 423 00:19:34,717 --> 00:19:36,802 Katamu kau banyak uang tunai. 424 00:19:36,886 --> 00:19:39,013 Ya. Uang tunaiku banyak kubawa... 425 00:19:39,096 --> 00:19:40,556 Bawa? Maksudmu sekarang? 426 00:19:40,932 --> 00:19:42,475 Ya. Sekarang. 427 00:19:43,017 --> 00:19:44,018 Berapa? 428 00:19:44,101 --> 00:19:47,605 Cukup hingga aku bawa juru kamera bersamaku. 429 00:19:47,772 --> 00:19:48,773 Baik. 430 00:19:49,523 --> 00:19:52,068 Jujur saja, aku kaget 431 00:19:52,151 --> 00:19:54,278 kita bisa berbicara secara terbuka 432 00:19:54,362 --> 00:19:56,572 soal cuci uang dan perusahaan tempurung. 433 00:19:56,948 --> 00:20:00,493 Apa itu umum, atau karena kau orang yang menarik? 434 00:20:00,576 --> 00:20:02,912 Itu umum, tetapi antara kita saja. 435 00:20:03,746 --> 00:20:04,747 Baik. 436 00:20:06,207 --> 00:20:07,875 Mari kembali ke soal uang. 437 00:20:07,959 --> 00:20:09,210 -Ya. -Kau tak katakan jumlah uangmu. 438 00:20:09,293 --> 00:20:14,298 Berapa nilai hargamu? 439 00:20:14,715 --> 00:20:15,841 Tak kurang dari tujuh. 440 00:20:16,300 --> 00:20:18,302 -Tak kurang dari tujuh ratus... -Ribu. 441 00:20:18,469 --> 00:20:20,513 -$7.000? Baik. -Ribu! 442 00:20:20,846 --> 00:20:22,640 Aku sedang bernegosiasi. 443 00:20:25,685 --> 00:20:29,563 Daftar perusahaan di Siprus adalah gudang besar 444 00:20:29,647 --> 00:20:32,191 yang simpan semua daftar perusahaan di pulau. 445 00:20:32,900 --> 00:20:34,527 Ini adalah arsip dokumen 446 00:20:34,610 --> 00:20:37,238 untuk ratusan ribu perusahaan tempurung. 447 00:20:38,322 --> 00:20:40,992 Jumlah dan jaminan simpanan digitisasi 448 00:20:41,075 --> 00:20:43,577 menjadikan itu mudah ditemukan 449 00:20:43,661 --> 00:20:45,079 sebagai Tabut Perjanjian. 450 00:20:47,498 --> 00:20:50,084 Di sini tempat yang baik untuk berbisnis. 451 00:20:50,751 --> 00:20:53,004 Jika tetap berpikiran terbuka, 452 00:20:53,921 --> 00:20:56,674 ada potensi besar di Limassol 453 00:20:57,008 --> 00:20:59,552 karena banyak perusahaan asing, 454 00:21:00,302 --> 00:21:01,929 Rusia, Jerman. 455 00:21:02,304 --> 00:21:05,349 -Terbesar... -Belakangan ini, banyak dari Israel. 456 00:21:05,433 --> 00:21:06,308 Ya. 457 00:21:07,184 --> 00:21:09,854 Jika perusahaan tempurungku tak berbisnis, 458 00:21:10,438 --> 00:21:13,357 aku perlu beri alamat untuk arsip perusahaanku. 459 00:21:14,066 --> 00:21:15,651 ANDREAS SOLEA DIREKTUR, KANTOR LAYANAN ECASTICA 460 00:21:15,735 --> 00:21:18,446 Andreas Solea punya kumis terkeren, 461 00:21:18,529 --> 00:21:20,406 jadi, aku turuti sarannya. 462 00:21:20,489 --> 00:21:23,868 Dia dan putrinya Elisa jalankan perusahaan sewa kantor, 463 00:21:24,535 --> 00:21:25,745 bisnisnya tumbuh pesat. 464 00:21:28,956 --> 00:21:31,292 Ada kantor yang hanya ada meja. 465 00:21:31,584 --> 00:21:32,585 ELISA SOLEA CEO, KANTOR LAYANAN ECASTICA 466 00:21:32,668 --> 00:21:34,545 -Banyak "kantor kosong". -Ya. 467 00:21:34,628 --> 00:21:36,630 -Kantor kosong yang disewa. -Tentu. 468 00:21:36,714 --> 00:21:38,257 Kalau tidak, tak bagus. 469 00:21:38,340 --> 00:21:40,217 Kami perusahaan, 470 00:21:40,634 --> 00:21:43,012 yang tak peduli apa bisnismu. 471 00:21:43,095 --> 00:21:44,680 -Baik. -Atau kenapa perlu kantor. 472 00:21:44,764 --> 00:21:46,140 -Bukan urusan kami. -Tak ditanya. 473 00:21:46,223 --> 00:21:48,225 Kami tak pernah tanya jenis usaha. 474 00:21:48,309 --> 00:21:49,435 -Tidak. -Itu kantormu. 475 00:21:49,518 --> 00:21:50,978 Kantor pribadi. 476 00:21:51,062 --> 00:21:52,354 Bisa lakukan sesukamu. 477 00:21:52,438 --> 00:21:54,190 Bisa lakukan apa saja. 478 00:21:54,273 --> 00:21:58,069 Tentu, dalam kontrak tertulis "Bukan untuk tujuan ilegal." 479 00:21:58,152 --> 00:21:59,361 -Ya. -Siapa tahu? 480 00:21:59,695 --> 00:22:04,200 Kau curigai penyewamu mungkin ada yang mencuci uang? 481 00:22:04,575 --> 00:22:05,618 Mencuci uang? 482 00:22:06,243 --> 00:22:07,995 Siapa pun bisa lakukan sesukanya. 483 00:22:08,329 --> 00:22:09,955 -Bukan urusan kami. -Itu jelas. 484 00:22:10,039 --> 00:22:11,874 Sama di mana saja. 485 00:22:11,957 --> 00:22:14,293 -Dari Siprus hingga Amerika... -Ya. 486 00:22:14,585 --> 00:22:18,422 -Hingga Jerman... -Hingga Rusia, Jerman, di mana saja. 487 00:22:18,506 --> 00:22:21,550 Yang katakan, "Di Jerman tak begitu," 488 00:22:22,176 --> 00:22:23,969 mereka berbohong, 489 00:22:25,262 --> 00:22:29,350 atau mau melindungi citra negara mereka. 490 00:22:29,642 --> 00:22:32,520 -Menarik. Baik. -Ada pencucian uang di mana saja. 491 00:22:32,853 --> 00:22:36,607 Dengan pengacara dan akuntan yang benar, bisa lakukan banyak. 492 00:22:36,690 --> 00:22:38,692 -Ya. -Jadi, apa masalahnya? 493 00:22:38,776 --> 00:22:40,528 Semua membuat uang dari itu. 494 00:22:40,903 --> 00:22:43,072 Maksudmu itu bagus untuk ekonomi, 495 00:22:43,155 --> 00:22:44,740 tetapi apa ada kecemasan 496 00:22:44,824 --> 00:22:48,202 bahwa uang itu dari terorisme atau kekerasan, 497 00:22:48,285 --> 00:22:50,746 dan itu yang meningkatkan ekonomi? 498 00:22:53,040 --> 00:22:54,291 -Kini begitu. -Tentu. 499 00:22:54,959 --> 00:22:57,461 Aku tak menaruhnya di kepalamu. 500 00:22:57,545 --> 00:22:58,587 -Sudah. -Sungguh? 501 00:22:58,671 --> 00:22:59,505 -Ya. -Baik. 502 00:22:59,588 --> 00:23:01,423 Tak pernah kupikirkan. 503 00:23:01,507 --> 00:23:04,510 Pada tingkat kerja kami, dan kontak kami... 504 00:23:04,593 --> 00:23:07,763 Bagaimana istilahnya? Jika tak membaur dengan ayam, 505 00:23:08,556 --> 00:23:10,558 kita tak bisa jadi ayam. Paham? 506 00:23:10,641 --> 00:23:11,517 Baik. 507 00:23:12,268 --> 00:23:15,187 Tampaknya, mengabaikan pencucian uang di Siprus 508 00:23:15,271 --> 00:23:18,440 begitu umum hingga mereka punya kiasan ayam yang aneh. 509 00:23:20,609 --> 00:23:22,069 Cuma aku yang berpikir 510 00:23:22,153 --> 00:23:24,655 ada banyak kebutaan yang disengaja di sini? 511 00:23:25,364 --> 00:23:28,200 Aku harus temukan orang yang melihat kejadiannya. 512 00:23:36,167 --> 00:23:38,794 Tak semua orang di Siprus abaikan cuci uang. 513 00:23:39,211 --> 00:23:40,087 Hei. 514 00:23:40,171 --> 00:23:41,297 Hai. 515 00:23:42,298 --> 00:23:44,175 James Henry dahulu bekerja di perusahaan 516 00:23:44,258 --> 00:23:46,385 sebagai Ketua Ahli Ekonomi di McKinsey & Company. 517 00:23:46,719 --> 00:23:50,181 Kini dia menyelidiki kejahatan keuangan. 518 00:23:51,265 --> 00:23:55,227 Dia termasuk wartawan yang garap jejak uang gelap yang tak terungkap 519 00:23:55,311 --> 00:23:57,438 pada berbagai perbatasan internasional. 520 00:23:58,480 --> 00:24:00,858 Jejak itu seringnya mengarah ke Siprus. 521 00:24:04,236 --> 00:24:07,948 Aku bekerja dengan wartawan di Belanda, Inggris, Siprus. 522 00:24:08,032 --> 00:24:10,868 Mengagumkan melihat semacam 523 00:24:11,493 --> 00:24:12,745 kerja sama baru. 524 00:24:13,329 --> 00:24:15,247 Baik. Keparat! 525 00:24:22,504 --> 00:24:25,674 Negara seperti Siprus jual kerahasiaan keuangan ini. 526 00:24:25,841 --> 00:24:26,884 JAMES HENRY AHLI EKONOMI PENYELIDIK 527 00:24:26,967 --> 00:24:30,512 Bisnis yang mudah dibuat. Kita tawari perusahaan dan lembaga rahasia. 528 00:24:30,638 --> 00:24:34,350 Ada pengacara yang mau bekerja untuk siapa pun, 529 00:24:34,433 --> 00:24:36,143 di bank yang mau terima uang mereka. 530 00:24:36,268 --> 00:24:39,605 Ini bisnis besar, jadi terdengar hebat. 531 00:24:39,688 --> 00:24:43,025 Ini soal mempertaruhkan masa depan negara seperti Siprus 532 00:24:43,108 --> 00:24:46,320 pada sektor yang dibebani risiko sistemik. 533 00:24:46,612 --> 00:24:50,366 Juga akhirnya memiliki klien yang tak kita banggakan. 534 00:24:50,824 --> 00:24:53,410 Apa ada akibat negatif untuk ini? 535 00:24:53,494 --> 00:24:54,453 Ya. 536 00:24:54,536 --> 00:25:00,501 Sistem keuangan di sini tumbuh pesat dari 2004 hingga 2011. 537 00:25:01,210 --> 00:25:05,047 Bank menjadi 900% pendapatan nasional. 538 00:25:05,589 --> 00:25:09,343 Pada tahun 2013, seluruh ekonomi runtuh. 539 00:25:10,386 --> 00:25:13,514 -Baik. -Sejak krisis 2013, 540 00:25:13,597 --> 00:25:16,392 ada seluruh perubahan undang-undang 541 00:25:16,475 --> 00:25:22,231 yang membuat lebih sulit mencuci uang, sembunyikan aset. 542 00:25:22,314 --> 00:25:24,149 Tetapi masih ada zona kelabu. 543 00:25:24,275 --> 00:25:27,736 Masih banyak kelenturan dalam penegakan hukum. 544 00:25:27,820 --> 00:25:31,407 Industri kerahasiaan keuangan masih melindungi pencuci uang, 545 00:25:31,490 --> 00:25:32,783 lindungi pengelak pajak, 546 00:25:32,866 --> 00:25:36,453 melindungi pencuri kakap yaitu oligarki Rusia 547 00:25:36,537 --> 00:25:39,957 yang menumpuk kekayaan besar dengan mengelak Rusia. 548 00:25:40,040 --> 00:25:41,917 Hal seperti ini terus ada 549 00:25:42,001 --> 00:25:44,128 karena ada orang yang memungkinkan ini? 550 00:25:44,211 --> 00:25:46,922 Kita bisa bayangkan adegan bar Star Wars, 551 00:25:47,006 --> 00:25:51,510 di sana ada berbagai pemain, berkumpul di bar yang sama, 552 00:25:51,593 --> 00:25:54,680 yaitu kerahasiaan keuangan yang disediakan industri. 553 00:25:56,640 --> 00:25:59,893 Sepertinya bar ini memiliki biaya layanan yang tinggi. 554 00:26:00,686 --> 00:26:03,314 Semoga dengan tas uang ini, aku bisa duduk di bar. 555 00:26:03,564 --> 00:26:04,773 Jadi, kau ahlinya. 556 00:26:04,857 --> 00:26:07,901 Bagaimana kucuci tas uang ini yang kubawa? 557 00:26:07,985 --> 00:26:10,029 Salah satu tujuan pencucian uang 558 00:26:10,112 --> 00:26:11,697 yaitu punya kisah bagus. 559 00:26:11,780 --> 00:26:15,492 Agar hal muncul ibarat itu datang dari sumber yang sah. 560 00:26:15,868 --> 00:26:17,828 Lahan yasan termasuk yang termudah. 561 00:26:18,412 --> 00:26:20,331 Tahap pertama buat perusahaan, 562 00:26:21,832 --> 00:26:23,959 dengan namanya, dapat lahan yasan. 563 00:26:24,418 --> 00:26:26,837 Di Siprus, ada sekitar 2.000 pengacara 564 00:26:26,920 --> 00:26:28,714 yang bisa membuat perusahaan 565 00:26:28,797 --> 00:26:32,217 lalu menjadi pemilik kondominium, atau properti kita. 566 00:26:32,760 --> 00:26:35,846 Dengan begitu, tak ada yang paham itu milik kita 567 00:26:35,929 --> 00:26:38,640 jika ada yang memeriksa aset kita nanti. 568 00:26:38,891 --> 00:26:41,268 Kita bisa bayar tunai untuk lahan yasan, 569 00:26:41,352 --> 00:26:43,228 bila kita menjualnya, 570 00:26:43,312 --> 00:26:46,106 kita punya penjelasan atas asal uang itu. 571 00:26:46,440 --> 00:26:49,777 "Aku tak dapat dari jual narkoba. Ini dari lahan yasan." 572 00:26:50,027 --> 00:26:53,364 -Jadi, aku harus temukan pengacara. -Ya. 573 00:26:59,620 --> 00:27:01,622 Firma Hukum Yiangou multigenerasi 574 00:27:01,705 --> 00:27:04,500 mengurus pembuatan perusahaan untuk orang asing. 575 00:27:05,918 --> 00:27:09,004 Mereka punya reputasi tinggi dan sangat kenal hukum. 576 00:27:09,296 --> 00:27:12,341 Mungkin itu sebabnya hanya ini firma hukum Siprus 577 00:27:12,424 --> 00:27:16,053 yang izinkan kubawa kamera untuk lihat cara mereka berbisnis. 578 00:27:16,470 --> 00:27:19,223 Mereka berbaik hati bukakan kantor untukku, 579 00:27:19,306 --> 00:27:21,058 mereka pun membuka dapur. 580 00:27:23,852 --> 00:27:25,062 Ini mengagumkan. 581 00:27:25,354 --> 00:27:26,438 Ini sangat... 582 00:27:26,522 --> 00:27:27,648 Keramahan Siprus. 583 00:27:27,731 --> 00:27:29,858 Makan siang umum kami yang biasa. 584 00:27:30,317 --> 00:27:31,151 CHRIS YIANGOU PENGACARA 585 00:27:31,235 --> 00:27:32,528 Ini makan siang biasa? Tiap hari? 586 00:27:32,611 --> 00:27:35,572 Jika makan ini tiap hari, aku akan tidur dua jam 587 00:27:35,656 --> 00:27:36,698 lalu bekerja. 588 00:27:36,782 --> 00:27:39,993 Tetaplah beberapa pekan di Siprus, kau akan terbiasa. 589 00:27:40,077 --> 00:27:40,911 Ya? 590 00:27:48,377 --> 00:27:50,337 Seringnya jalankan hukum apa? 591 00:27:50,421 --> 00:27:53,048 Secara pribadi, aku mengurus soal perusahaan. 592 00:27:53,632 --> 00:27:55,801 Vangelis auditor akuntan, 593 00:27:55,884 --> 00:27:57,594 Natalie pengurus administrasi. 594 00:27:58,220 --> 00:27:59,847 Siprus tak ada bahan mentah. 595 00:28:00,556 --> 00:28:02,391 Tak ada industri, pertanian. 596 00:28:02,766 --> 00:28:06,854 Itu sebabnya kami kembangkan pengacara, akuntan, bankir. 597 00:28:07,396 --> 00:28:10,190 Mereka coba cari bisnis di luar Siprus. 598 00:28:11,567 --> 00:28:13,861 George dan keluarganya menjelaskan... 599 00:28:13,944 --> 00:28:14,778 GEORGE YIANGOU MITRA PENGELOLA 600 00:28:14,862 --> 00:28:16,780 ...cara memulai perusahaanku. 601 00:28:16,989 --> 00:28:20,242 Aku gelisah lihat betapa lenturnya regulasi baru mereka. 602 00:28:20,701 --> 00:28:23,620 Kau punya nama khusus untuk perusahaanmu? 603 00:28:23,704 --> 00:28:24,621 NATALIE GUREGHIAN PENGURUS ADMINISTRASI 604 00:28:24,705 --> 00:28:25,914 Pertanyaan bagus. 605 00:28:28,667 --> 00:28:30,085 The 69 Brothers. 606 00:28:30,627 --> 00:28:32,713 -The 69... Nama yang menarik. -Ya. 607 00:28:32,796 --> 00:28:34,506 -Sangat khusus. -Kau suka? 608 00:28:34,590 --> 00:28:36,216 -Khusus. -Dia suka "69 Brothers." 609 00:28:36,300 --> 00:28:37,468 Itu sangat khusus. 610 00:28:38,218 --> 00:28:40,596 -Sangat khusus. -Khusus. 611 00:28:40,679 --> 00:28:45,476 Jadi, kita akan mencari di arsip daftar perusahaan. 612 00:28:45,559 --> 00:28:48,228 Dia mencari "69 Brothers" di Google? 613 00:28:48,562 --> 00:28:52,191 Dia mencari apa ada nama yang serupa. 614 00:28:53,025 --> 00:28:55,235 Sebenarnya, tak ada "69 Brothers" 615 00:28:55,319 --> 00:28:56,528 sebagai nama perusahaan. 616 00:28:56,612 --> 00:28:59,114 -Baik. -Namanya beres. 617 00:28:59,573 --> 00:29:01,408 -Kau siap. -Pertanda bagus. 618 00:29:01,492 --> 00:29:04,495 Juga ada perusahaan tempurung, yang tersedia. 619 00:29:05,078 --> 00:29:09,833 Jika kau setuju gunakan petugas kami yang ditunjuk... 620 00:29:09,917 --> 00:29:12,252 -Ya. -...direktur, pemegang saham, 621 00:29:12,336 --> 00:29:15,172 lalu kita lewati soal pendaftaran 622 00:29:15,255 --> 00:29:18,008 dan kau bisa beli perusahaan yang sudah ada. 623 00:29:18,091 --> 00:29:19,635 Aku penasaran mendengarnya. 624 00:29:19,718 --> 00:29:21,386 -Sudah kucetak daftar. -Ya. 625 00:29:22,137 --> 00:29:26,266 Ini perusahaan yang kami miliki sekarang... 626 00:29:26,350 --> 00:29:29,895 -Baik. -...dengan struktur yang sudah siap. 627 00:29:29,978 --> 00:29:31,980 Orang akan gunakan struktur ini 628 00:29:32,064 --> 00:29:35,192 karena informasi ini tak tersedia untuk umum. 629 00:29:35,526 --> 00:29:38,237 -Jadi namamu tak muncul. -Baik. 630 00:29:38,320 --> 00:29:41,281 Ini struktur yang biasa digunakan di Siprus. 631 00:29:42,324 --> 00:29:44,493 Baik. Jika aku pilih salah satu, 632 00:29:44,576 --> 00:29:48,080 berapa biayanya dan seberapa cepat bisa dibuat? 633 00:29:48,705 --> 00:29:50,415 Sebelum lanjutkan dengan biaya, 634 00:29:50,499 --> 00:29:52,793 kami perlu isi kuesioner. 635 00:29:52,876 --> 00:29:56,046 Kau akan membuat perusahaan di area mana? 636 00:29:56,129 --> 00:29:57,881 Aku anggap... 637 00:29:59,633 --> 00:30:01,885 -"Anggap" bukan awal yang baik. -Benar. 638 00:30:01,969 --> 00:30:03,136 Biar aku... Baik. 639 00:30:05,597 --> 00:30:10,310 Apa alasan lebih umum bagi orang untuk membuat perusahaan? 640 00:30:10,394 --> 00:30:13,272 -Untuk kegiatan perdagangan... -Ya. 641 00:30:13,355 --> 00:30:14,898 Mungkin perusahaan konsultan. 642 00:30:14,982 --> 00:30:16,608 Kurasa perusahaan konsultan 643 00:30:16,692 --> 00:30:18,652 -masuk akal. -Ya, itu bisa... 644 00:30:18,735 --> 00:30:19,903 -Konsultan. -Baik. 645 00:30:20,946 --> 00:30:23,907 Kami perlu mengenali apa kau akan 646 00:30:23,991 --> 00:30:26,326 dalam kategori terlibat politik. 647 00:30:26,410 --> 00:30:29,204 Aku bekerja dalam politik Amerika beberapa tahun. 648 00:30:31,039 --> 00:30:31,999 Tak penting. 649 00:30:33,083 --> 00:30:34,793 Berarti aku terlibat politik? 650 00:30:34,876 --> 00:30:36,753 Ya, kau bisa memengaruhi orang. 651 00:30:37,004 --> 00:30:41,717 Atau kau bisa berpengaruh dalam, misalnya, pasar atau bisnis umum. 652 00:30:42,301 --> 00:30:45,262 Biasanya, kau harus masuk kategori ini. 653 00:30:45,345 --> 00:30:46,221 Baik. 654 00:30:46,305 --> 00:30:49,975 Dan latar belakang keuangan pribadimu? 655 00:30:50,183 --> 00:30:53,520 Bisa ceritakan sedikit soal dari mana kau dapatkan uangmu 656 00:30:53,604 --> 00:30:56,189 dan dari kegiatan apa khususnya? 657 00:30:56,773 --> 00:30:58,358 Itu datang begitu saja. 658 00:31:05,032 --> 00:31:06,950 Kal, aku ingin kau tahu, 659 00:31:07,534 --> 00:31:09,661 itu tampak mencurigakan. 660 00:31:11,330 --> 00:31:13,498 Kami tak mau menerima klien 661 00:31:13,582 --> 00:31:16,168 yang akan terlibat dalam pencucian uang. 662 00:31:16,251 --> 00:31:18,587 Jadi ini lebih rumit dari perkiraanku. 663 00:31:18,670 --> 00:31:20,922 Banyak orang percaya cukup mudah 664 00:31:21,006 --> 00:31:23,425 -membuat perusahaan di Siprus... -Ya. 665 00:31:23,508 --> 00:31:28,513 ...tetapi situasi berubah pada 2012, 2103, 666 00:31:29,014 --> 00:31:31,850 saat krisis keuangan dan sektor perbankan runtuh. 667 00:31:31,933 --> 00:31:34,561 -Baik. -Kami harus ikuti aturan khusus. 668 00:31:35,187 --> 00:31:37,606 Kini situasi lebih ketat. 669 00:31:40,025 --> 00:31:41,151 Ada yang terasa tak beres. 670 00:31:41,610 --> 00:31:44,655 Aku baru buat pengacara katakan "69 Brothers" di TV. 671 00:31:45,280 --> 00:31:47,866 Firma ini berkata aku tak bisa lakukan tahap pertama 672 00:31:47,949 --> 00:31:49,451 untuk cuci sejuta dolar. 673 00:31:49,534 --> 00:31:52,913 Namun orang lain berkata masih ada sungai besar uang kotor 674 00:31:52,996 --> 00:31:54,247 di Siprus. 675 00:31:54,331 --> 00:31:57,584 Aku perlu cari tahu yang terjadi saat krisis tahun 2013 676 00:31:57,668 --> 00:31:59,461 yang harusnya ubah segalanya. 677 00:31:59,795 --> 00:32:02,923 Maka, aku perlu orang yang melihat semua dari dalam. 678 00:32:03,799 --> 00:32:08,095 Panicos Demetriades mantan gubernur Bank Sentral Siprus, 679 00:32:08,845 --> 00:32:10,055 menjadi pengadu. 680 00:32:10,681 --> 00:32:13,100 Aku ingin dapat informasi darinya, 681 00:32:13,183 --> 00:32:14,226 tetapi dia tak di sini. 682 00:32:18,480 --> 00:32:20,190 LONDON INGGRIS 683 00:32:20,440 --> 00:32:22,776 Bila kita memerangi pencucian uang 684 00:32:22,859 --> 00:32:24,194 dalam ekonomi pencucian teratas dunia, 685 00:32:24,277 --> 00:32:25,195 Dikritik Tajam oleh Pemerintah, Ketua Bank Pusat Siprus Berhenti 686 00:32:25,278 --> 00:32:26,822 kita dapat ancaman maut 687 00:32:26,905 --> 00:32:28,949 dan harus pindahkan keluarga keluar negeri. 688 00:32:34,746 --> 00:32:37,332 Tempat ini luar biasa. 689 00:32:37,749 --> 00:32:40,419 Ini gerbangku ke Eropa. 690 00:32:40,502 --> 00:32:41,878 Stasiun, atau barnya? 691 00:32:42,087 --> 00:32:43,755 PANICOS DEMETRIADES - MANTAN KETUA BANK PUSAT SIPRUS 692 00:32:43,839 --> 00:32:45,465 -Stasiun. Hebat. -Ini nyata? 693 00:32:45,841 --> 00:32:47,551 -Jika kutekan... -Belum kucoba. 694 00:32:47,634 --> 00:32:48,969 -Belum dicoba? -Tidak. 695 00:32:49,052 --> 00:32:49,970 Kau mencobanya? 696 00:32:52,764 --> 00:32:53,974 Itu cepat. 697 00:32:54,057 --> 00:32:55,809 -Apa kabar? -Mengagumkan. 698 00:32:55,892 --> 00:32:57,352 -Bersulang. -Bersulang. 699 00:32:59,604 --> 00:33:00,981 Siprus punya reputasi 700 00:33:01,064 --> 00:33:04,192 sebagai tempat orang bisa bawa satu tas uang... 701 00:33:04,276 --> 00:33:06,528 -Ya. -...tak ada yang tanya asalnya. 702 00:33:07,028 --> 00:33:08,363 Bisa buat perusahaan. 703 00:33:08,822 --> 00:33:12,492 Hanya ditanya, "Beri kami uang 704 00:33:12,576 --> 00:33:15,370 "dan ini dewan dan pemegang sahammu." 705 00:33:15,454 --> 00:33:17,706 -Dahulu begitu, kurasa. -Ya. 706 00:33:17,789 --> 00:33:20,917 Dahulu orang bisa begitu. 707 00:33:21,001 --> 00:33:24,796 Tetapi sudah sangat diperketat karena krisis. 708 00:33:25,172 --> 00:33:27,924 Firma hukum biasa, di Siprus, 709 00:33:28,008 --> 00:33:31,636 tak berani melawan hukum. 710 00:33:31,720 --> 00:33:33,638 -Sekarang? Baik. -Sekarang. 711 00:33:34,055 --> 00:33:39,186 Praktik itu akhirnya mengarah ke krisis tahun 2012-2013. 712 00:33:39,728 --> 00:33:43,607 Ingat yang terjadi di AS tahun 2008 dan 2009 713 00:33:43,690 --> 00:33:46,568 saat bank besar bangkrut dan dibantu pemerintah? 714 00:33:46,651 --> 00:33:48,445 Ada film nominasi Oscar soal itu. 715 00:33:48,904 --> 00:33:52,949 Pemerintah akan beli $125 miliar dolar dalam saham bank AS 716 00:33:53,033 --> 00:33:54,284 pada hari-hari mendatang. 717 00:33:54,367 --> 00:33:55,285 Ini investasi. 718 00:33:55,577 --> 00:33:58,580 Sama saja yang terjadi di Siprus tahun 2013. 719 00:33:58,955 --> 00:34:02,125 Kecuali, Siprus tenggelam dengan uang kotor asing, 720 00:34:02,209 --> 00:34:05,837 sistem perbankannya 10 kali lebih besar dari ekonomi. 721 00:34:06,505 --> 00:34:09,758 Tak mungkin negara mampu menalangi perbankan. 722 00:34:09,841 --> 00:34:11,968 Jadi ada yang disebut suntik dana. 723 00:34:12,302 --> 00:34:15,764 Bank menyita 10% dari rekening pemilik simpanan terbesar. 724 00:34:16,264 --> 00:34:20,101 Sebagai gantinya, pemegang rekening jadi pemilik bank sebagian. 725 00:34:23,104 --> 00:34:25,690 Pemegang saham adalah pemilik simpanan 726 00:34:25,774 --> 00:34:29,653 yang depositonya diubah menjadi ekuitas. 727 00:34:29,736 --> 00:34:30,695 Benar. 728 00:34:30,779 --> 00:34:34,157 Menariknya, itu cuma memengaruhi deposito di atas €100.000. 729 00:34:34,324 --> 00:34:37,244 Hanya 4% pemilik simpanan yang kena suntik dana. 730 00:34:37,494 --> 00:34:38,954 Siapa 4% itu? 731 00:34:39,287 --> 00:34:40,997 Oligarki Rusia dan Ukraina. 732 00:34:41,665 --> 00:34:42,666 Wah, baik. 733 00:34:42,749 --> 00:34:45,293 Biasanya begitu tetapi sulit mengetahui 734 00:34:45,377 --> 00:34:47,879 berapa uang Rusia dan Ukraina di sistem... 735 00:34:47,963 --> 00:34:49,798 -Baik. -...karena kerahasiaan perbankan. 736 00:34:50,006 --> 00:34:52,759 Melalui suntik dana, kami tahu 50% uang 737 00:34:52,843 --> 00:34:55,136 yang disuntikkan milik orang Rusia. 738 00:34:55,220 --> 00:34:59,057 Misalnya Viktor Vekselberg, diduga amat dekat dengan Tn. Putin. 739 00:34:59,391 --> 00:35:01,142 Dia dalam daftar sanksi AS. 740 00:35:02,269 --> 00:35:04,020 Sepertinya itu bermasalah. 741 00:35:04,563 --> 00:35:05,397 Ya. 742 00:35:06,982 --> 00:35:08,024 Terima kasih. 743 00:35:09,234 --> 00:35:10,485 Apa 4% orang itu 744 00:35:10,569 --> 00:35:12,654 memiliki kendali dalam bank ini? 745 00:35:12,737 --> 00:35:15,699 Tentu. Para pemegang saham secara efektif putuskan 746 00:35:15,782 --> 00:35:17,158 anggota dewan. 747 00:35:17,242 --> 00:35:20,996 Dan mereka bisa membuat kebijakan, keputusan di bank... 748 00:35:21,079 --> 00:35:22,080 Tentu. 749 00:35:22,372 --> 00:35:24,499 Kenapa orang mau pengaruhi bank? 750 00:35:24,583 --> 00:35:27,335 Bank bisa dirampok dari dalam. 751 00:35:27,752 --> 00:35:30,881 Jika ada yang kendalikan bank, aset bisa dirampok. 752 00:35:30,964 --> 00:35:33,091 Ada peluang untuk pengelakan pajak. 753 00:35:33,174 --> 00:35:36,011 Ini lahan subur untuk korupsi. 754 00:35:39,014 --> 00:35:42,100 Akhirnya, saat Bank Siprus perlu modal tambahan, 755 00:35:42,183 --> 00:35:46,771 bank menarik Wilbur Ross untuk memimpin sekelompok investor. 756 00:35:46,855 --> 00:35:48,690 -Ulangi lagi. -Wilbur Ross. 757 00:35:48,773 --> 00:35:51,359 -Wilbur Ross, Menteri Perdagangan AS. -Ya. 758 00:35:51,443 --> 00:35:53,445 -Menteri Perdagangan, Wilbur Ross? -Ya. 759 00:35:53,528 --> 00:35:54,779 Wilbur Ross, Menteri Perdagangan AS? 760 00:35:54,863 --> 00:35:56,364 Tentu. 761 00:35:56,448 --> 00:36:00,660 Dia menjadi wakil ketua bank tahun 2014. 762 00:36:00,744 --> 00:36:02,829 Wilbur Ross di dewan baru-baru ini. 763 00:36:02,913 --> 00:36:05,999 Saat dia jadi Menteri Perdagangan, dia mundur. 764 00:36:06,082 --> 00:36:07,792 Namun, dua pemegang saham utama, 765 00:36:07,876 --> 00:36:10,253 adalah satu politikus Amerika, 766 00:36:10,337 --> 00:36:12,422 dan satu politikus Rusia. 767 00:36:14,257 --> 00:36:16,968 Aku perlu botol dari kisahmu ini. 768 00:36:17,427 --> 00:36:20,180 Apa ada begitu banyak pengabaian? 769 00:36:20,555 --> 00:36:23,642 Aturan berbeda untuk orang berbeda. 770 00:36:24,142 --> 00:36:25,894 Beberapa orang bisa langgar aturan, 771 00:36:25,977 --> 00:36:28,605 demi manfaat yang besar dan berkuasa. 772 00:36:28,688 --> 00:36:31,232 Itu bahaya bagi dunia, tak cuma Siprus. 773 00:36:31,316 --> 00:36:33,234 Itu bahaya untuk di mana saja. 774 00:36:33,318 --> 00:36:35,028 Untuk Eropa, Amerika Serikat. 775 00:36:35,445 --> 00:36:38,615 Di seluruh dunia, aturan seperti itu di Siprus, 776 00:36:38,698 --> 00:36:40,992 menyelidiki kelas teri sepertiku, 777 00:36:41,076 --> 00:36:42,994 coba mencuci sejuta dolar. 778 00:36:43,578 --> 00:36:46,623 Tetapi kelas kakap, yang memiliki beberapa miliar, 779 00:36:46,706 --> 00:36:50,710 mudah mencuci uang jika memiliki bank. 780 00:36:51,503 --> 00:36:55,590 Ada lebih banyak uang mengalir dalam ekonomi gelap dari sebelumnya. 781 00:36:55,840 --> 00:36:59,970 Tetapi uang itu ada di tangan kelompok lebih kecil dan kaya. 782 00:37:01,513 --> 00:37:04,891 Anggap cuci uang bagai menyontek saat ulangan matematika. 783 00:37:05,517 --> 00:37:07,978 Kita dapat semua jawaban secara curang 784 00:37:08,061 --> 00:37:11,690 lalu coba menyampaikannya sebagai kerja keras kita yang sah. 785 00:37:12,607 --> 00:37:14,442 Menyontek bisa dilakukan siapa pun 786 00:37:14,526 --> 00:37:16,861 jika mereka berfokus sedikit. 787 00:37:17,153 --> 00:37:20,407 Tulis rumus di tangan, sembunyikan jawaban di topi, 788 00:37:21,074 --> 00:37:23,618 merayu anak kuper selagi salin jawabannya. 789 00:37:24,119 --> 00:37:25,286 Tetapi di seluruh dunia, 790 00:37:25,370 --> 00:37:27,372 sekolah tangkap cara sontekan ini 791 00:37:27,455 --> 00:37:28,665 dan meruntuhkannya. 792 00:37:28,748 --> 00:37:30,458 Seperti reformasi cuci uang 793 00:37:30,542 --> 00:37:33,294 yang diterapkan di seluruh dunia selama beberapa dasawarsa. 794 00:37:34,254 --> 00:37:35,255 1986 - UU Kendali Pencucian Uang 1989 - Gugus Tugas Aksi Keuangan 795 00:37:35,338 --> 00:37:36,339 1990 - FinCEN - 1998 - Jaringan Informasi Pencucian Uang Internasional 796 00:37:36,423 --> 00:37:37,424 2001 - Dana Moneter Internasional -2001 UU Patriot AS 797 00:37:37,507 --> 00:37:39,217 Astaga! Banyak reformasi. 798 00:37:40,593 --> 00:37:44,055 Menyontek, untuk orang bodoh curang sepertinya, jadi sulit. 799 00:37:44,305 --> 00:37:46,725 Orang yang bisa lolos dengan curang dan cuci uang 800 00:37:46,808 --> 00:37:49,144 itu yang berkoneksi, kaya, berwawasan 801 00:37:49,227 --> 00:37:51,104 dalam celah mutakhir. 802 00:37:51,187 --> 00:37:54,274 Apa kabar, D-Bags? Ini Griffin Hall? 803 00:37:54,357 --> 00:37:55,984 Tentu. Ayahku Griffin. 804 00:37:56,067 --> 00:37:56,943 KEPARAT KAYA 805 00:37:57,485 --> 00:37:59,821 Bila sudah saatnya ulangan... 806 00:38:00,238 --> 00:38:01,364 Ini saat ulangan? 807 00:38:01,448 --> 00:38:03,199 Pak Guru. Kemarilah. 808 00:38:06,911 --> 00:38:07,829 Kau tampan. 809 00:38:08,163 --> 00:38:10,999 Kau berolahraga agar siap untuk pesta kolam ayahku? 810 00:38:12,250 --> 00:38:13,209 Ya. 811 00:38:13,376 --> 00:38:14,377 Tunjukkan ototmu. 812 00:38:17,547 --> 00:38:20,383 Koneksi dan kekayaannya beri aku upah agar tak melihat, 813 00:38:20,467 --> 00:38:22,552 selagi kujaga penyangkalan yang masuk akal. 814 00:38:23,094 --> 00:38:26,181 Jika aku diseret ke dewan etika soal bantu anak menyontek, 815 00:38:26,264 --> 00:38:27,599 bisa kukatakan, "Tidak. 816 00:38:27,682 --> 00:38:29,809 "Cuma tunjukkan tubuh ke siswaku." 817 00:38:34,481 --> 00:38:37,317 Begitulah tindakan miliarder dan oligarki. 818 00:38:37,442 --> 00:38:39,486 Perayu kaya, berkoneksi sepertinya 819 00:38:39,569 --> 00:38:41,780 menyontek, lulus dengan lebih banyak koneksi 820 00:38:41,863 --> 00:38:43,239 agar lebih kaya. 821 00:38:43,323 --> 00:38:44,908 Penasaran kenapa anak kaya curang 822 00:38:44,991 --> 00:38:48,244 bisa maju walaupun sangat bodoh dan percaya diri? 823 00:38:48,578 --> 00:38:50,330 Ini masalah cuci uang bagimu. 824 00:38:50,413 --> 00:38:52,290 Tambah hukum bagi pelanggar tingkat rendah, 825 00:38:52,373 --> 00:38:55,418 kurangi pemeriksaan pelanggar tingkat tinggi dan pemilik bank, 826 00:38:55,502 --> 00:38:57,754 lalu bagi asetnya antara teman mereka. 827 00:38:58,129 --> 00:38:59,297 Sisanya apa? 828 00:38:59,923 --> 00:39:01,424 Pesta kolam di rumah Griffin. 829 00:39:03,426 --> 00:39:04,469 Aku benci diriku. 830 00:39:14,854 --> 00:39:17,941 Jika pencucian uang kini khusus untuk kelas kakap, 831 00:39:18,024 --> 00:39:20,527 aku perlu menanyai hiu bonafide. 832 00:39:24,906 --> 00:39:27,992 Felix Sarter terlibat dalam bisnis mencurigakan 833 00:39:28,076 --> 00:39:29,619 dengan sifat mencurigakan, 834 00:39:29,786 --> 00:39:33,164 tetapi juga bisnis terhormat dengan koneksi pemerintah. 835 00:39:33,414 --> 00:39:35,875 Dia melakukan penipuan dengan Mafia Rusia, 836 00:39:36,126 --> 00:39:37,710 dan bantu bersekongkol 837 00:39:37,794 --> 00:39:40,171 untuk bunuh George W. Bush dan Colin Powell. 838 00:39:40,922 --> 00:39:42,924 Dia buat pencucian uang yang besar. 839 00:39:43,758 --> 00:39:48,096 Mungkin dia tahu bila teri sepertiku bisa bersihkan sejuta dolar kecil. 840 00:39:49,222 --> 00:39:51,266 -Kau bisa ke atas. -Terima kasih. 841 00:39:53,351 --> 00:39:56,187 Kau Pria Paling Menarik di Dunia yang nyata. 842 00:39:56,771 --> 00:39:58,523 Harus kukeluarkan tequila. 843 00:39:58,606 --> 00:40:00,233 Tequila minuman pilihanmu? 844 00:40:00,316 --> 00:40:01,234 Bukan, margarita, 845 00:40:01,317 --> 00:40:03,444 kini aku terpaksa minum dari gelas plastik. 846 00:40:05,864 --> 00:40:09,450 Awalnya pada karier Felix, dia tusuk pria dengan gelas margarita. 847 00:40:09,742 --> 00:40:12,245 Itu hanya awal petualangannya. 848 00:40:12,662 --> 00:40:14,080 Aku ke Dubai cari tahu... 849 00:40:14,164 --> 00:40:15,373 FELIX SATER - PENGEMBANG LAHAN YASAN MANTAN PETARUNG BAR, PENYELUNDUP PERHIASAN 850 00:40:15,456 --> 00:40:16,583 PEMBURU BIN LADEN - ANGGOTA CIA MANTAN PENCUCI UANG 851 00:40:16,666 --> 00:40:18,293 ...cara al-Qaeda cuci uang melalui mereka. 852 00:40:18,376 --> 00:40:22,130 Saat itulah aku memasuki seluruh bisnis pemburuan Bin Laden. 853 00:40:22,213 --> 00:40:26,301 Aku bersaksi hari Jumat di Senate Intel di depan Senator Feinstein. 854 00:40:26,384 --> 00:40:28,511 Tempat terbaik sembunyikan berlian, di biji. 855 00:40:28,803 --> 00:40:30,763 Kau masukkan saja di dalam? 856 00:40:30,847 --> 00:40:32,807 Masukkan di balik bijimu. 857 00:40:32,891 --> 00:40:33,808 Mengagumkan. 858 00:40:34,058 --> 00:40:36,227 Karierku sukses di Wall Street. 859 00:40:36,311 --> 00:40:39,272 Itu berakhir buruk karena margarita. 860 00:40:40,148 --> 00:40:42,233 Lawanku mau batalkan tuntutan, 861 00:40:42,317 --> 00:40:44,027 tetapi jaksa distrik tak mau. 862 00:40:44,110 --> 00:40:47,197 Jadi, aku dihukum untuk penyerangan. 863 00:40:47,280 --> 00:40:50,533 Pembela perlu 100.000 untuk naik banding, aku akan punya anak, 864 00:40:50,617 --> 00:40:53,161 tak ada uang, begitulah aku memulai 865 00:40:53,536 --> 00:40:55,663 sisi Wall Street yang lebih kelam. 866 00:40:55,955 --> 00:40:57,707 Kuhasilkan banyak uang gelap. 867 00:40:57,790 --> 00:40:59,751 Semua itu perlu pencucian uang. 868 00:41:00,168 --> 00:41:01,127 Pada saat ini, 869 00:41:01,211 --> 00:41:03,963 -masa pencucian uangku sudah lama pergi. -Ya. 870 00:41:04,047 --> 00:41:07,634 Selama 20 tahun terakhir kutebus utangku karena melakukannya. 871 00:41:07,842 --> 00:41:11,763 Aku bekerja dengan tiap badan tiga huruf yang ada di negara ini, 872 00:41:13,264 --> 00:41:16,935 menunjukkan setiap tahap caranya. 873 00:41:17,018 --> 00:41:18,311 Mereka menanyaiku. 874 00:41:18,394 --> 00:41:21,356 Aku coba bantu mereka hentikan pencucian uang 875 00:41:21,439 --> 00:41:24,067 juga pencuri aset dan hal semacamnya. 876 00:41:24,400 --> 00:41:28,029 Ada hal yang harus kita lakukan secara bersama sebagai negara 877 00:41:28,112 --> 00:41:30,949 demi mencegah pencucian uang? 878 00:41:31,115 --> 00:41:34,577 Ya, tetapi kenyataannya, kita bisa hentikan pencucian uang, 879 00:41:34,661 --> 00:41:36,496 tetapi tak bisa 100%. 880 00:41:36,996 --> 00:41:39,958 Karena jenis kendali yang perlu diterapkan 881 00:41:40,250 --> 00:41:41,292 untuk hentikan cuci uang 882 00:41:41,376 --> 00:41:45,588 juga mencekik sistem keuangan hingga itu tak akan berfungsi. 883 00:41:46,673 --> 00:41:48,841 Arus uang bebas, penjualan, 884 00:41:48,925 --> 00:41:51,261 kemudahan beli produk dari suatu tempat. 885 00:41:51,678 --> 00:41:55,265 Semakin mudah menjalankan bisnis, semakin mudah mencuci uang. 886 00:41:55,348 --> 00:41:56,182 Menarik. 887 00:41:56,266 --> 00:41:57,892 Maka, cuci uang selalu ada. 888 00:41:57,976 --> 00:42:00,436 Apa yang teratas di daftar untuk itu? 889 00:42:00,520 --> 00:42:02,021 Tempat yang termudah melakukannya? 890 00:42:02,105 --> 00:42:05,817 Lucunya, jumlah terbesar dana yang tercuci 891 00:42:05,900 --> 00:42:08,945 keluar masuk di Amerika Serikat. 892 00:42:09,028 --> 00:42:10,113 Wah, baiklah. 893 00:42:10,196 --> 00:42:13,574 Semua negara yang benci Amerika suka simpan uang di sini 894 00:42:13,658 --> 00:42:16,160 sebab aman dan tak ada yang mengambilnya 895 00:42:16,244 --> 00:42:17,996 kecuali tertangkap lakukan hal kotor. 896 00:42:18,079 --> 00:42:21,791 Itu sebabnya mereka mau beli mobil, apartemen, rumah, di sini. 897 00:42:22,292 --> 00:42:25,878 Kita nomor satu untuk mencuci uang. 898 00:42:26,337 --> 00:42:27,297 Astaga! 899 00:42:27,588 --> 00:42:32,343 Di Amerika Serikat, saluran utama pencucian uang 900 00:42:32,427 --> 00:42:33,469 itu Delaware. 901 00:42:33,678 --> 00:42:36,806 Kenapa Delaware tempat orang mencuci uang? 902 00:42:36,889 --> 00:42:42,437 Delaware memiliki hukum yang paling ramah perusahaan. 903 00:42:43,021 --> 00:42:45,648 Maka, kebanyakan perusahaan dagang umum 904 00:42:45,732 --> 00:42:47,275 itu terdaftar di Delaware. 905 00:42:47,859 --> 00:42:50,486 Untuk pencucian uang, itu wilayah tujuan. 906 00:42:50,862 --> 00:42:53,072 Aku bisa menelepon sekarang 907 00:42:53,156 --> 00:42:54,615 dan dalam 30 detik, 908 00:42:54,699 --> 00:42:57,869 kita punya firma Delaware yang terbentuk, siap mulai. 909 00:42:58,369 --> 00:42:59,746 -Wah! -Ya. 910 00:43:00,163 --> 00:43:01,122 DELAWARE WILAYAH PERTAMA 911 00:43:01,205 --> 00:43:03,833 Delaware, wilayah pertama yang mengesahkan konstitusi. 912 00:43:04,334 --> 00:43:05,918 Delaware berorientasi bisnis, 913 00:43:06,002 --> 00:43:08,463 julukan wilayah ini "Wilayah Pertama" 914 00:43:08,546 --> 00:43:11,090 memamerkan betapa cepatnya mengurus dokumen. 915 00:43:11,382 --> 00:43:16,054 Tempat mana yang lebih baik ubah uang eksotis, penjualan narkoba naik Ferrari 916 00:43:16,137 --> 00:43:19,557 menjadi uang Ford Fiesta yang tak menonjol dan membosankan? 917 00:43:20,266 --> 00:43:22,852 Delaware adalah wilayah pencucian uang. 918 00:43:24,687 --> 00:43:27,607 Aku sulit memulai perusahaan tempurung di Siprus, 919 00:43:28,191 --> 00:43:29,734 tetapi di Delaware, cepat. 920 00:43:30,026 --> 00:43:32,862 Aku tak harus ke Delaware. 921 00:43:33,196 --> 00:43:35,948 Aku masuk ke Internet, mengisi pertanyaan, 922 00:43:36,032 --> 00:43:37,158 menamai perusahaanku. 923 00:43:37,658 --> 00:43:40,036 Seperti Siprus, wilayah Delaware kecil 924 00:43:40,119 --> 00:43:42,038 dan tak punya ekonomi beragam. 925 00:43:42,121 --> 00:43:45,500 Pemerintah putuskan jadi wilayah termudah di negara ini 926 00:43:45,583 --> 00:43:46,876 untuk buat perusahaan. 927 00:43:46,959 --> 00:43:49,670 Kita tak harus bayar pajak wilayah Delaware 928 00:43:49,754 --> 00:43:50,755 jika tak tinggal di sana. 929 00:43:50,838 --> 00:43:54,550 Itu sempurna, sebab aku putuskan pengaturan hidup yang lain. 930 00:43:54,801 --> 00:43:58,221 Pertama, aku perlu lebih banyak uang. 931 00:43:59,222 --> 00:44:00,056 Sial! 932 00:44:00,848 --> 00:44:02,350 Aku kembali ke Siprus 933 00:44:02,433 --> 00:44:04,685 untuk beli saham bank agar jadi pemegang saham. 934 00:44:04,769 --> 00:44:06,104 Setelah itu, mudah. 935 00:44:06,396 --> 00:44:09,273 Aku harus suap pegawai pemerintah yang benar... 936 00:44:09,440 --> 00:44:11,359 HARAP TUNGGU 937 00:44:12,276 --> 00:44:15,571 Aku bisa manfaatkan pasar lahan yasan mewah di pulau ini 938 00:44:15,655 --> 00:44:18,658 menggunakan uang bersihku untuk membeli rumah keren. 939 00:44:22,036 --> 00:44:23,204 Pemandangannya indah. 940 00:44:23,538 --> 00:44:25,748 Aku turuti ucapan pengacara, 941 00:44:25,832 --> 00:44:27,208 yaitu agen lahan yasan sah 942 00:44:27,291 --> 00:44:29,961 yang tak akan sengaja jual rumah ke pencuci uang. 943 00:44:30,711 --> 00:44:32,004 Aku mau beli rumah ini. 944 00:44:32,672 --> 00:44:35,591 Bisa atas nama perusahaan agar aku tak ditemukan? 945 00:44:36,008 --> 00:44:38,428 Ya. Bisa tanda tangan di sini. 946 00:44:39,303 --> 00:44:43,349 Kini, aku akan tunggu orang untuk membeli rumah ini dariku, 947 00:44:43,724 --> 00:44:48,229 memberiku uang bersih untuk kugunakan sesukaku. 948 00:45:34,275 --> 00:45:36,235 Astaga, reformasi itu banyak. 949 00:45:36,611 --> 00:45:37,612 ...1986. 950 00:45:38,321 --> 00:45:39,280 2018. 951 00:45:39,489 --> 00:45:40,490 Hitung saja. 952 00:45:40,573 --> 00:45:41,491 Aku bisa. 953 00:45:42,158 --> 00:45:43,576 Itu 20... 30... 954 00:45:44,994 --> 00:45:45,870 Mustahil. 955 00:45:46,746 --> 00:45:47,580 Buat ulanganmu.