1 00:00:08,260 --> 00:00:09,261 ‫تبييض الأموال.‬ 2 00:00:09,344 --> 00:00:10,387 ‫تبييض الأموال‬ 3 00:00:10,471 --> 00:00:11,305 ‫ما هو؟‬ 4 00:00:12,097 --> 00:00:15,809 ‫لنفترض أنني حصلت على كل هذا المال من مشروع إجرامي ما.‬ 5 00:00:15,934 --> 00:00:19,021 ‫قد أكون موزع مخدرات أو تاجر أسلحة.‬ 6 00:00:20,189 --> 00:00:21,315 ‫يقول تحقيق فدرالي إن "بول مانافورت" قام بتبييض 18 مليون دولار وكيف أنفقها‬ 7 00:00:21,398 --> 00:00:24,109 ‫أو قد أكون من مجموعات الضغط أقوم بعمل مع سياسيين أجانب مشبوهين.‬ 8 00:00:24,818 --> 00:00:28,197 ‫مهما كانت طريقتي في الحصول عليه، يحمل مالي آثار جريمتي،‬ 9 00:00:28,655 --> 00:00:30,449 ‫مما يجعل من الصعب إنفاقه.‬ 10 00:00:34,328 --> 00:00:37,915 ‫تبييض الأموال هو عملية تجميل لمالك غير الشرعي،‬ 11 00:00:37,998 --> 00:00:41,126 ‫لكي يبدو شرعيا للمصارف ومتاجر البيع.‬ 12 00:00:41,502 --> 00:00:43,045 ‫الأمر أصعب بكثير مما يبدو.‬ 13 00:00:43,128 --> 00:00:45,130 ‫أفضل مكان لتخبئة ماسك هو في صفنك.‬ 14 00:00:47,132 --> 00:00:49,635 ‫هنالك نظام مالي دولي سري‬ 15 00:00:49,718 --> 00:00:52,387 ‫تم ابتكاره لمساعدة المجرمين على إنفاق أموالهم فحسب‬ 16 00:00:52,471 --> 00:00:55,641 ‫دون أن يعلم أحد الأشياء المخزية التي فعلوها للحصول عليها.‬ 17 00:00:55,724 --> 00:00:57,601 ‫ونحن نقصد مبالغ هائلة من المال.‬ 18 00:00:57,935 --> 00:00:59,812 ‫مليارات (وربما تريليونات)‬ 19 00:00:59,895 --> 00:01:02,606 ‫لأن معظم المجرمين ليسوا أغبياء بحيث يصرحون بالأمر،‬ 20 00:01:02,689 --> 00:01:04,691 ‫ليس هنالك أسلوب لمعرفة المبلغ الدقيق.‬ 21 00:01:05,025 --> 00:01:06,735 ‫لكنه ربما أكبر من صناعة فولاذ العالم.‬ 22 00:01:06,819 --> 00:01:07,694 ‫900 مليار دولار‬ 23 00:01:08,362 --> 00:01:09,780 ‫وربما أكبر من صناعة طعام العالم.‬ 24 00:01:09,863 --> 00:01:10,697 ‫1.6 تريليون دولار‬ 25 00:01:11,657 --> 00:01:13,325 ‫أين هو هذا الاقتصاد المخفي؟‬ 26 00:01:13,784 --> 00:01:16,370 ‫إنه خلفك تماما، وأمامك.‬ 27 00:01:17,204 --> 00:01:18,038 ‫إنه في كل مكان.‬ 28 00:01:18,789 --> 00:01:21,208 ‫وسأريك كيف تجده.‬ 29 00:01:23,293 --> 00:01:26,672 ‫سواء أعجبك الأمر أم لا، نحن متصلون جميعا بالمال.‬ 30 00:01:27,422 --> 00:01:30,759 ‫أنا "كال بين" أستكشف هذا الوحش العملاق‬ 31 00:01:30,843 --> 00:01:32,511 ‫المدعو الاقتصاد العالمي.‬ 32 00:01:32,594 --> 00:01:34,596 ‫الوحش العملاق المدعو الاقتصاد العالمي‬ 33 00:01:36,765 --> 00:01:38,100 ‫نعلم جميعا أن الجريمة تكسب.‬ 34 00:01:38,225 --> 00:01:40,185 ‫ولكن كيف يخزن الأشرار أموالهم؟‬ 35 00:01:41,019 --> 00:01:43,522 ‫هل لدى المجرمين مصرف شرهم الخاص؟‬ 36 00:01:45,440 --> 00:01:47,693 ‫بل أنه أشبه بشبكة غير رسمية من المحامين‬ 37 00:01:47,776 --> 00:01:51,113 ‫يستخدمون حيلا في المحاسبة لإبقاء المال القذر دون رصد.‬ 38 00:01:52,239 --> 00:01:54,199 ‫لمدة عقود، كان يتم خزنه كله سرا.‬ 39 00:01:54,575 --> 00:02:00,289 ‫ثم عام 2015، تم الكشف عن أسوأ أساليب الصناعة.‬ 40 00:02:00,372 --> 00:02:01,832 ‫"هامبورغ"‬ 41 00:02:01,915 --> 00:02:04,167 ‫"ألمانيا"‬ 42 00:02:04,251 --> 00:02:06,712 ‫هل تم الكشف عن تاجر شحن كبير في وثائق "باناما"؟‬ 43 00:02:06,795 --> 00:02:07,796 ‫أجل، جميعهم.‬ 44 00:02:08,130 --> 00:02:09,089 ‫كل تجار الشحن الكبار؟‬ 45 00:02:09,172 --> 00:02:10,883 ‫جديا، جميعهم موجودون.‬ 46 00:02:11,758 --> 00:02:15,762 ‫كان "يان ستروزيك" الساكن في "هامبورغ" جزءا من فريق دولي من الصحفيين‬ 47 00:02:15,846 --> 00:02:18,724 ‫الذين نشروا قصصا عن تسرب بيانات مالية هائلة‬ 48 00:02:18,807 --> 00:02:21,184 ‫صارت معروفة باسم وثائق "باناما".‬ 49 00:02:21,727 --> 00:02:25,397 ‫كشفت النقاب عن مئات آلاف الشركات السرية‬ 50 00:02:25,480 --> 00:02:27,774 ‫التي يتم استخدامها لإخفاء مليارات الدولارات.‬ 51 00:02:28,066 --> 00:02:31,069 ‫وكان "يان" أحد أوائل الصحفيين الذين رأوها.‬ 52 00:02:31,236 --> 00:02:33,447 ‫أنا فضولي جدا بشأن كيفية تورطك في هذا كله.‬ 53 00:02:33,530 --> 00:02:36,408 ‫أتخيل شخصا يرتدي معطفا مطريا أسود‬ 54 00:02:36,491 --> 00:02:39,369 ‫معه حقيبة مربوطة بأغلال‬ 55 00:02:39,453 --> 00:02:41,163 ‫يعطيك شيئا ويختفي في الضباب.‬ 56 00:02:41,246 --> 00:02:42,289 ‫"يان ستروزيك"، صحفي تحقيقيات‬ 57 00:02:42,372 --> 00:02:43,749 ‫- صحيح. - كيف وصلك هذا كله؟‬ 58 00:02:43,832 --> 00:02:46,418 ‫جاء مبلّغ تجاوزات لزيارة زميلي‬ 59 00:02:46,501 --> 00:02:49,004 ‫وسأله إن كان مهتما بالحصول على بيانات مسربة.‬ 60 00:02:49,087 --> 00:02:50,881 ‫- أجل. - وفي النهاية،‬ 61 00:02:50,964 --> 00:02:53,133 ‫اتضح أنه أكبر تسريب لبيانات‬ 62 00:02:53,216 --> 00:02:55,177 ‫- رآه أي صحفي. - بالتأكيد.‬ 63 00:02:55,260 --> 00:02:58,305 ‫الأمر يتعلق بـ11.5 مليون ملف فردي.‬ 64 00:02:58,388 --> 00:03:00,933 ‫وكانت هذه أول مرة على الإطلاق‬ 65 00:03:01,016 --> 00:03:03,685 ‫يطلع بها شخص من خارج عالم تبييض الأموال‬ 66 00:03:03,769 --> 00:03:06,021 ‫على ما يحدث هناك.‬ 67 00:03:06,480 --> 00:03:09,691 ‫كانت هذه الملفات سجلات عملاء سرية‬ 68 00:03:09,775 --> 00:03:11,818 ‫لشركة المحاماة "موساك فونسيكا".‬ 69 00:03:12,152 --> 00:03:15,614 ‫وإن كنت تعتقد أن الاعترافات المسجلة في مفكرتك السرية مؤذية،‬ 70 00:03:15,989 --> 00:03:20,285 ‫فقد كشفت سجلاتهم كيف ساعدوا المجرمين الأغنياء على تبييض أموالهم القذرة.‬ 71 00:03:20,744 --> 00:03:23,747 ‫كانت "موساك فونسيكا" مختصة في تأسيس شركات‬ 72 00:03:23,830 --> 00:03:26,458 ‫بحيث لا يرى أحد من هو وراءها.‬ 73 00:03:26,541 --> 00:03:28,168 ‫تدعى "شركات متوقفة النشاط".‬ 74 00:03:28,418 --> 00:03:31,088 ‫فإن كان لديك مال جاء من مصدر مشكوك فيه،‬ 75 00:03:31,171 --> 00:03:35,258 ‫يمكنك القيام بعملك دون أن يكتشف أحد مصدر المال.‬ 76 00:03:35,342 --> 00:03:38,261 ‫تذهب إلى هناك فحسب ويعرف الجانبان‬ 77 00:03:38,345 --> 00:03:40,681 ‫أنه ليس مفيدا للعلاقة التجارية‬ 78 00:03:40,764 --> 00:03:42,265 ‫لو علم أحد من وراءه.‬ 79 00:03:42,349 --> 00:03:44,726 ‫- بالتأكيد. - فلا يسألون حقا‬ 80 00:03:44,810 --> 00:03:47,688 ‫من هو العميل الحقيقي. يؤسسون الشركة فحسب.‬ 81 00:03:47,938 --> 00:03:52,359 ‫في إحدى الحالات، كان هنالك عميل واستخدموا اسما من قصة "هاري بوتر"‬ 82 00:03:52,442 --> 00:03:55,862 ‫وأسسوا شركات مثل "أزكابان" أو ما شابه. لا أعلم.‬ 83 00:03:56,113 --> 00:03:58,490 ‫- هذا أذكى هراء سمعت به. - فعلا!‬ 84 00:03:59,533 --> 00:04:01,618 ‫وعصابات المخدرات هذه التي تغسل الأموال؟‬ 85 00:04:01,702 --> 00:04:02,619 ‫من يفعل ذلك؟‬ 86 00:04:02,703 --> 00:04:05,998 ‫كانوا يتعاملون مع عصابات المخدرات، والمافيا،‬ 87 00:04:06,081 --> 00:04:07,749 ‫ويتعاملون مع تجار الأسلحة،‬ 88 00:04:08,458 --> 00:04:11,086 ‫وإن فحصنا وثائق "باناما" بالإجمال،‬ 89 00:04:11,169 --> 00:04:13,088 ‫لدينا حوالي 200 بلد مختلف.‬ 90 00:04:13,213 --> 00:04:14,881 ‫- كل بلد في العالم تقريبا... - كل بلد، أجل.‬ 91 00:04:14,965 --> 00:04:16,633 ‫متورط بشكل ما.‬ 92 00:04:16,717 --> 00:04:18,385 ‫- هذا جنوني. - أجل.‬ 93 00:04:18,719 --> 00:04:22,222 ‫تم القبض على كثيرين بعد النشر الأولي‬ 94 00:04:22,305 --> 00:04:24,141 ‫وهنالك آخرون كثيرون في المستقبل‬ 95 00:04:24,224 --> 00:04:25,517 ‫- في السنوات القادمة. - حسنا.‬ 96 00:04:25,600 --> 00:04:28,353 ‫هنالك مئات الناس جالسون في بيوتهم ربما‬ 97 00:04:28,437 --> 00:04:30,397 ‫خائفون نوعا ما الآن برأيي.‬ 98 00:04:31,106 --> 00:04:35,193 ‫كشفت وثائق "باناما" عن تبييض أموال هائل في كل أنحاء العالم.‬ 99 00:04:39,114 --> 00:04:42,951 ‫حتى الآن قام قضاة التحقيق والصحفيون بالكشف عن رأس الخيط فقط.‬ 100 00:04:43,493 --> 00:04:45,746 ‫وأريد اكتشاف الحد الذي سيصل إليه فحسب.‬ 101 00:04:46,246 --> 00:04:48,165 ‫وأنا مجرد ممثل ومضيف تلفزيوني.‬ 102 00:04:48,248 --> 00:04:50,876 ‫ولم يكن لي علاقة إطلاقا بالأسرار الدفينة‬ 103 00:04:50,959 --> 00:04:52,794 ‫لجرائم مالية أو مخدرات.‬ 104 00:04:52,878 --> 00:04:53,962 ‫لذا...‬ 105 00:04:54,087 --> 00:04:55,922 ‫لكي أكتشف كيف يتم تبييض الأموال،‬ 106 00:04:56,006 --> 00:04:57,674 ‫سأحتاج إلى مليون دولار.‬ 107 00:05:01,470 --> 00:05:02,554 ‫شكرا يا "كودي".‬ 108 00:05:10,604 --> 00:05:14,399 ‫ربما ستتساءل ما الذي سيوقف ساع وراء تبييض الأموال مثلي‬ 109 00:05:14,483 --> 00:05:17,986 ‫من أخذ حقيبة المال هذه وإيداعها مباشرة في المصرف.‬ 110 00:05:19,780 --> 00:05:22,491 ‫أولا، ستكون هذه الحلقة قصيرة جدا،‬ 111 00:05:22,574 --> 00:05:24,409 ‫ولكن أيضا هذا ما سيحدث.‬ 112 00:05:25,827 --> 00:05:26,995 ‫التالي من فضلك.‬ 113 00:05:28,080 --> 00:05:29,998 ‫أود أن أودع مالا من فضلك.‬ 114 00:05:30,082 --> 00:05:32,250 ‫حسنا، يجب أن تملأ قسيمة إيداع.‬ 115 00:05:34,795 --> 00:05:35,837 ‫مليون دولار؟‬ 116 00:05:38,381 --> 00:05:41,802 ‫حسنا، لأنك تودع أكثر من 10 آلاف دولار،‬ 117 00:05:41,885 --> 00:05:44,805 ‫يجب أن أكمل تقرير صفقة عملة.‬ 118 00:05:45,222 --> 00:05:46,473 ‫- مثير للاهتمام. حسنا. - أجل.‬ 119 00:05:46,556 --> 00:05:48,308 ‫ما هو مصدر المال؟‬ 120 00:05:48,850 --> 00:05:50,310 ‫هبط من السماء نوعا ما.‬ 121 00:05:50,393 --> 00:05:53,855 ‫أعلم أن هذا يبدو غريبا نوعا ما، ولكن...‬ 122 00:05:54,606 --> 00:05:55,482 ‫أجل.‬ 123 00:05:55,732 --> 00:05:59,319 ‫حسنا، هذا ما سأكتبه في التقرير.‬ 124 00:05:59,736 --> 00:06:01,822 ‫ويذهب هذا التقرير إلى الحكومة الفدرالية.‬ 125 00:06:02,948 --> 00:06:03,949 ‫حسنا.‬ 126 00:06:04,533 --> 00:06:06,993 ‫دعيني أفكر بالأمر وسأعود إليك.‬ 127 00:06:07,285 --> 00:06:10,789 ‫إن لم تودع المال، علي أن أملأ نموذج "إس إي آر" على كل حال،‬ 128 00:06:10,872 --> 00:06:12,916 ‫وهو تقرير نشاط مريب.‬ 129 00:06:12,999 --> 00:06:15,418 ‫في الحالتين، سيكون هنالك تقرير‬ 130 00:06:15,502 --> 00:06:18,004 ‫لأنك تحمل هذا المبلغ من المال.‬ 131 00:06:18,630 --> 00:06:24,427 ‫هل من الأسهل لو صدف أنني وجدت إيصالا لبيع شيء؟‬ 132 00:06:27,222 --> 00:06:28,348 ‫حسنا.‬ 133 00:06:29,182 --> 00:06:30,600 ‫شكرا. سأفكر بالأمر.‬ 134 00:06:30,684 --> 00:06:34,229 ‫يجب أن تبلغ المصارف الأميركية عن كل صفقات المال المشكوك بأمرها.‬ 135 00:06:35,147 --> 00:06:36,189 ‫القانون يتطلب ذلك.‬ 136 00:06:36,398 --> 00:06:37,983 ‫يبدو أن الصفقات التجارية الشرعية‬ 137 00:06:38,066 --> 00:06:40,193 ‫نادرا ما تتضمن حقائب مملوءة بأوراق 100 دولار.‬ 138 00:06:40,277 --> 00:06:42,487 ‫"أماندا"، يجب أن أتحدث معك عن تعبئة "إس إي آر".‬ 139 00:06:42,571 --> 00:06:43,947 ‫كل شيء على ما يرام يا "أماندا".‬ 140 00:06:45,615 --> 00:06:47,617 ‫شكرا‬ 141 00:06:50,120 --> 00:06:53,206 ‫فأين تذهب لكي تعرف كيف تتهرب من القانون؟‬ 142 00:06:53,582 --> 00:06:55,917 ‫هذا سهل. المكان الذي تتم فيه صياغة هذه القوانين.‬ 143 00:06:56,001 --> 00:06:57,169 ‫عاصمة بلادنا.‬ 144 00:06:58,420 --> 00:06:59,546 ‫"واشنطن" العاصمة‬ 145 00:07:00,255 --> 00:07:04,634 ‫حيث يوجد بضعة أشخاص صالحين على الأقل الذي يناضلون لاستبعاد أموال الأشرار.‬ 146 00:07:08,054 --> 00:07:10,390 ‫"كيري مايرز" موظف بارع مخضرم في "إف بي آي".‬ 147 00:07:11,099 --> 00:07:14,728 ‫انتقل من فريق القنابل إلى فريق مكافحة تبييض الأموال.‬ 148 00:07:15,020 --> 00:07:18,231 ‫فربما يتمكن من مساعدتي لجعل مالي يبدو بريئا مثلنا.‬ 149 00:07:19,107 --> 00:07:20,692 ‫ليست هذه أول مرة تركب فيها "سيغواي"، صحيح؟‬ 150 00:07:20,775 --> 00:07:25,780 ‫لا، كنت فني متفجرات لدى "إف بي آي" وكنا نستخدم "سيغواي"‬ 151 00:07:26,114 --> 00:07:28,533 ‫عندما نرتدي بزة المتفجرات أثناء التنقل،‬ 152 00:07:28,617 --> 00:07:31,870 ‫لئلا نكون منهكين عندما نصل إلى مكان عملنا.‬ 153 00:07:32,204 --> 00:07:35,665 ‫بالنسبة إلى "إف بي آي" يتم التحقيق المالي في كل مرة نقوم فيها بالتحقيق في جريمة.‬ 154 00:07:35,749 --> 00:07:36,958 ‫يوجد جانب مالي دائما.‬ 155 00:07:37,042 --> 00:07:38,168 ‫"كيري مايرز" - فني متفجرات سابق في "إف بي آي" - محاسب تحقيقات‬ 156 00:07:38,293 --> 00:07:39,294 ‫محام وقوي بشكل عام‬ 157 00:07:39,377 --> 00:07:41,004 ‫كيف يمكنني أن أقوم بتبييض الأموال؟‬ 158 00:07:41,087 --> 00:07:43,757 ‫الجواب السهل هو لا تفعل ذلك، إلا إن أردت الذهاب إلى السجن.‬ 159 00:07:44,007 --> 00:07:44,883 ‫بالتأكيد.‬ 160 00:07:44,966 --> 00:07:47,010 ‫ولكن هنالك 3 خطوات لتبييض الأموال.‬ 161 00:07:47,093 --> 00:07:48,970 ‫الإيداع، والتمويه والإدماج.‬ 162 00:07:49,262 --> 00:07:54,351 ‫"الإيداع" هو عندما يأخذ المجرم عائداته من عمله غير الشرعي‬ 163 00:07:54,434 --> 00:07:58,521 ‫ويذهب ليودعها فعليا في مؤسسة مالية.‬ 164 00:07:59,105 --> 00:08:01,942 ‫"التمويه" هو أنه حالما دخل المال إلى النظام،‬ 165 00:08:02,150 --> 00:08:04,736 ‫يريد تحريكه من حساب إلى آخر،‬ 166 00:08:04,819 --> 00:08:06,947 ‫ربما حسابات في مصارف مختلفة،‬ 167 00:08:07,280 --> 00:08:11,785 ‫ليجعل من الأصعب تعقبه، في محاولة أخرى لإخفاء هويته.‬ 168 00:08:12,327 --> 00:08:14,746 ‫"الإدماج" هو عندما يقوم،‬ 169 00:08:14,829 --> 00:08:17,707 ‫بعد تحريك المال بين حسابات مختلفة،‬ 170 00:08:17,791 --> 00:08:20,460 ‫بسحب المال من المصرف‬ 171 00:08:20,543 --> 00:08:23,171 ‫ثم يستخدمه لصفقة شرعية.‬ 172 00:08:23,505 --> 00:08:25,340 ‫ولكن الإيداع هو المرحلة الصعبة،‬ 173 00:08:25,423 --> 00:08:29,344 ‫لأن قوانينا مصممة للإمساك بإيداع الأموال‬ 174 00:08:29,427 --> 00:08:31,137 ‫في المؤسسة المالية.‬ 175 00:08:31,888 --> 00:08:32,931 ‫أعلم ذلك.‬ 176 00:08:36,851 --> 00:08:40,230 ‫الحل هو محاولة إدخاله إلى المؤسسة المالية‬ 177 00:08:40,772 --> 00:08:42,524 ‫دون القيام بالإبلاغ‬ 178 00:08:42,607 --> 00:08:46,152 ‫لشبكة كشف الجرائم المالية، "فينسين".‬ 179 00:08:47,320 --> 00:08:51,157 ‫اعتبر الأمر مكتبة. يبقى هذا التبليغ في "فينسين"‬ 180 00:08:51,408 --> 00:08:53,576 ‫ويمكن لقوى تطبيق الأمن الحصول على كل تبليغ‬ 181 00:08:53,660 --> 00:08:55,870 ‫قدمته أية مؤسسة مالية‬ 182 00:08:55,954 --> 00:08:58,498 ‫بشأن تعاملك بالنقد،‬ 183 00:08:58,581 --> 00:09:01,167 ‫أو نشاط مشبوه في مؤسسة مالية.‬ 184 00:09:03,253 --> 00:09:05,964 ‫لو كانت توجد كل هذه الضوابط، وكل هذا التبليغ الآخر،‬ 185 00:09:06,047 --> 00:09:07,382 ‫فكيف يتمكن أحد من تبييض الأموال؟‬ 186 00:09:07,465 --> 00:09:10,468 ‫لو أردت تبييض الأموال، سأستخدم تجارة تعتمد على النقد.‬ 187 00:09:10,552 --> 00:09:12,887 ‫المثال الرائع هو شركة سيارات أجرة.‬ 188 00:09:13,263 --> 00:09:16,599 ‫من الصعب جدا للحكومة تخمين‬ 189 00:09:16,683 --> 00:09:19,144 ‫فيما لو كان لديك 10 أو 20 عميلا اليوم.‬ 190 00:09:19,728 --> 00:09:23,481 ‫وتبدأ بأخذ عائدات النشاط غير الشرعي،‬ 191 00:09:23,565 --> 00:09:27,902 ‫وتضمها إلى العائدات الشرعية من شركة تتعامل بالنقد‬ 192 00:09:27,986 --> 00:09:30,488 ‫وتبدأ بإدخالها تدريجيا إلى النظام المالي.‬ 193 00:09:30,947 --> 00:09:33,616 ‫لو كنت مصرفا وأنت شركة سيارات أجرة،‬ 194 00:09:33,700 --> 00:09:38,246 ‫وتودع لدي يوميا مبلغ 6 آلاف دولار،‬ 195 00:09:38,872 --> 00:09:41,249 ‫لن يثير ذلك أي شك لدي.‬ 196 00:09:41,333 --> 00:09:44,753 ‫لو أودعت يوما 9 آلاف، أو حتى 12 ألف يوما،‬ 197 00:09:45,086 --> 00:09:47,589 ‫قد أقوم بالتبليغ ولكنني لن أشك بالأمر‬ 198 00:09:47,672 --> 00:09:51,217 ‫لأن لدينا تاريخ شركة سيارات الأجرة هذه‬ 199 00:09:51,301 --> 00:09:55,180 ‫من إيداعات نقدية متسقة كل يوم كجزء من عائداتهم.‬ 200 00:09:55,930 --> 00:09:58,641 ‫لطالما حلمت بتأسيس شركة رعاية كلاب "كروسفيت".‬ 201 00:09:59,726 --> 00:10:01,978 ‫أتمنى لو كان هنالك دليل مرشد‬ 202 00:10:02,062 --> 00:10:04,689 ‫لتأسيس شركة تتعامل بالنقد لتبييض الأموال.‬ 203 00:10:05,732 --> 00:10:06,983 ‫شركات "’بين‘ للدفع النقدي فقط" "بنجامين كوت-ستيلينغ"، المالك‬ 204 00:10:07,067 --> 00:10:10,570 ‫مرحبا، أنا "بنجامين"، مالك ومدير شركات "’بين‘ للدفع النقدي فقط".‬ 205 00:10:10,820 --> 00:10:15,742 ‫أنا مستشار محترف ويمكنني أن أعلمكم كيف تؤسسون وتديرون‬ 206 00:10:15,825 --> 00:10:17,160 ‫شركة نقدية. بشكل مضمون!‬ 207 00:10:17,243 --> 00:10:18,244 ‫غسيل وطوي - تصليح بالونات خدمات نقل فاخر - تدريب صقور‬ 208 00:10:18,328 --> 00:10:21,373 ‫كيف يمكنني أن أتأكد أنه باستطاعتك إدارتها؟ لأنني أدير عدة شركات.‬ 209 00:10:21,456 --> 00:10:22,749 ‫تذوق المثلجات - القتل الرحيم للحيوانات بدائل اللقاحات‬ 210 00:10:23,124 --> 00:10:25,293 ‫هل لديك وقت ومال؟‬ 211 00:10:25,377 --> 00:10:27,670 ‫أسس شركة وهمية واستخدمها...‬ 212 00:10:29,631 --> 00:10:31,132 ‫للاستثمار في العقارات.‬ 213 00:10:32,467 --> 00:10:34,260 ‫تحول إلى بائع زهور.‬ 214 00:10:34,344 --> 00:10:36,763 ‫- جئت لكي أستلم النبات. - رائع.‬ 215 00:10:39,057 --> 00:10:42,852 ‫أو يمكن لشركتك أن تستثمر بالفنون حتى.‬ 216 00:10:43,770 --> 00:10:45,855 ‫ليس في الفنون يا غبي.‬ 217 00:10:46,439 --> 00:10:47,524 ‫قام بالمزايدة عليها.‬ 218 00:10:48,066 --> 00:10:49,401 ‫المزادات لا تحتاج إلى أسماء،‬ 219 00:10:49,484 --> 00:10:51,653 ‫فلا يهمهم مصدر المال.‬ 220 00:10:52,028 --> 00:10:55,365 ‫اشتريت هذه اللوحة بشركتي الجديدة الشرعية لتجارة الفنون.‬ 221 00:10:55,448 --> 00:10:57,575 ‫ليست مخالفة للقانون من أي ناحية.‬ 222 00:10:57,700 --> 00:11:02,288 ‫بعد سنتين يمكنك بيعها في دار المزاد ذاته‬ 223 00:11:02,372 --> 00:11:05,708 ‫ويمكنك أن تأخذ هذا المال النظيف إلى المصرف.‬ 224 00:11:07,502 --> 00:11:10,588 ‫اعرف نشاطك التجاري وأبعد الحكومة عنه.‬ 225 00:11:10,713 --> 00:11:11,673 ‫مهلا!‬ 226 00:11:12,090 --> 00:11:14,092 ‫كيف وصل كل هذا النقد إلى هنا؟‬ 227 00:11:14,175 --> 00:11:15,802 ‫من بيع الزهور بالطبع.‬ 228 00:11:16,177 --> 00:11:20,140 ‫الشيء الوحيد المخالف للقانون هنا هو الأسعار المنخفضة جدا.‬ 229 00:11:20,849 --> 00:11:24,018 ‫فتعالوا إلى شركات "’بين‘ للدفع النقدي فقط".‬ 230 00:11:24,269 --> 00:11:28,565 ‫السؤال الوحيد الذي نسأله هو، "لماذا تطرح كل هذا العدد من الأسئلة؟"‬ 231 00:11:32,068 --> 00:11:34,028 ‫"ميامي"‬ 232 00:11:34,112 --> 00:11:36,239 ‫"فلوريدا"‬ 233 00:11:39,951 --> 00:11:41,494 ‫بالنسبة إلى بعض هذه الشركات،‬ 234 00:11:41,578 --> 00:11:44,289 ‫قد يتطلب الأمر سنوات لتبييض المال الكثير.‬ 235 00:11:44,956 --> 00:11:47,333 ‫يجب أن أتخلص منه قبل نهاية الحلقة.‬ 236 00:11:48,084 --> 00:11:51,754 ‫جئت إلى "ميامي" لمقابلة شخص يعرف كيف يبيض المال الكثير بسرعة.‬ 237 00:11:53,006 --> 00:11:54,716 ‫كانوا يفكرون في تعييني قاضيا.‬ 238 00:11:55,049 --> 00:11:56,259 ‫كنا كتومين إلى هذا الحد.‬ 239 00:11:56,342 --> 00:11:58,803 ‫لم يكن أحد يعلم أنني كنت محاميا في النهار،‬ 240 00:11:58,887 --> 00:12:01,473 ‫وأرتدي قناعا وأعمل في تبييض الأموال ليلا.‬ 241 00:12:02,974 --> 00:12:06,436 ‫في الثمانينيات، كان "أمبرتو أغيلار" يعيش حياة مزدوجة.‬ 242 00:12:06,644 --> 00:12:09,522 ‫يدافع عن المجرمين كمحام نهارا،‬ 243 00:12:09,606 --> 00:12:12,233 ‫ويصبح مجرما لتبييض أموالهم،‬ 244 00:12:12,317 --> 00:12:13,318 ‫أيضا نهارا.‬ 245 00:12:13,693 --> 00:12:16,237 ‫إلى أن تم القبض عليه وأمضى 6 سنوات في السجن.‬ 246 00:12:20,283 --> 00:12:21,826 ‫لذلك علي أن أسأل الآن...‬ 247 00:12:22,994 --> 00:12:25,663 ‫سؤالا عن تبييض الأموال.‬ 248 00:12:26,331 --> 00:12:27,373 ‫كيف فعلت ذلك؟‬ 249 00:12:27,707 --> 00:12:29,083 ‫عندما كنت أفعل ذلك،‬ 250 00:12:29,167 --> 00:12:32,003 ‫تاجر معظم الذين كنت أعمل لديهم بالكوكايين.‬ 251 00:12:32,462 --> 00:12:34,464 ‫يأتي عميل إلي ويقول، "اسمع، لدي مشكلة."‬ 252 00:12:34,547 --> 00:12:35,465 ‫"أمبرتو أغيلار"، محامي جنايات سابق ومدان بجرم تبييض الأموال‬ 253 00:12:35,548 --> 00:12:36,591 ‫- أجل. - "لديك مشاكل كثيرة."‬ 254 00:12:36,674 --> 00:12:38,593 ‫حالما تقول ذلك، أقول،‬ 255 00:12:38,676 --> 00:12:40,470 ‫"حسنا، يبدو هذا طبيعيا جدا إلى الآن."‬ 256 00:12:40,553 --> 00:12:42,514 ‫ثم قلت، "ما هي مشكلتك؟"‬ 257 00:12:42,597 --> 00:12:44,307 ‫"يجب أن آخذك." "حسنا، هيا بنا."‬ 258 00:12:44,599 --> 00:12:45,975 ‫ذهبنا إلى ذلك المستودع.‬ 259 00:12:46,059 --> 00:12:48,686 ‫كان كبيرا، أكبر من هذا، مليئا بالصناديق.‬ 260 00:12:49,187 --> 00:12:51,606 ‫"حسنا، ما المشكلة؟" قال، "افتح صندوقا."‬ 261 00:12:52,315 --> 00:12:53,691 ‫"ماذا؟" "افتح صندوقا."‬ 262 00:12:53,775 --> 00:12:56,361 ‫ففتحت صندوقا وكان مليئا بالمال. "حسنا".‬ 263 00:12:56,611 --> 00:12:58,655 ‫"وذلك أيضا؟" "أجل." "وذلك أيضا؟" "أجل."‬ 264 00:12:58,738 --> 00:13:00,365 ‫- "حسنا، لدينا مشكلة كبيرة." - أجل.‬ 265 00:13:01,032 --> 00:13:02,700 ‫يبدو أنه لو كان لديك مستودعا كاملا...‬ 266 00:13:02,784 --> 00:13:05,453 ‫مستودع واحد؟ عملت لدى أشخاص كثيرين.‬ 267 00:13:05,537 --> 00:13:06,788 ‫فلم يكن هذا...‬ 268 00:13:06,871 --> 00:13:08,915 ‫- لم يكن عميلا واحدا كل مرة. - لأنه انظر...‬ 269 00:13:08,998 --> 00:13:10,041 ‫لا.‬ 270 00:13:13,336 --> 00:13:16,464 ‫في الثمانينيات، كانت "أميركا" تستهلك الكثير من الكوكايين.‬ 271 00:13:18,800 --> 00:13:21,719 ‫وكانت "ميامي" نقطة دخول معظم الكميات.‬ 272 00:13:25,306 --> 00:13:27,433 ‫كان العمل في المدينة مزدهرا‬ 273 00:13:27,517 --> 00:13:32,188 ‫وكان التجار غارقين في مليارات من الدولارات النقدية القذرة.‬ 274 00:13:36,734 --> 00:13:38,987 ‫كان عملائي يقولون، "يجب أن أستخدم هذا المال.‬ 275 00:13:39,070 --> 00:13:41,614 ‫"فكم سيارة يمكنني شراؤها؟ كم بيتا يمكنني شراؤه نقدا؟"‬ 276 00:13:41,698 --> 00:13:44,158 ‫- أجل. - فقلت، "هذا تحد."‬ 277 00:13:44,242 --> 00:13:45,868 ‫- صحيح. - فابتكرت خطة.‬ 278 00:13:46,869 --> 00:13:49,539 ‫وكانت الخطة ببساطة إخراج المال.‬ 279 00:13:49,998 --> 00:13:52,375 ‫نقله إلى الخارج وإعادته بشكل قانوني.‬ 280 00:13:52,750 --> 00:13:55,878 ‫كيف نقلت المال فعليا إلى خارج البلد؟‬ 281 00:13:55,962 --> 00:14:00,216 ‫كنت أستقل تلك القوارب التي كانت تنقل الكوكايين‬ 282 00:14:01,593 --> 00:14:03,761 ‫ثم تعود إلى "أميركا الجنوبية" فارغة.‬ 283 00:14:04,012 --> 00:14:06,222 ‫فقلت، "انتظر، سأستخدمها."‬ 284 00:14:06,681 --> 00:14:09,434 ‫فكنت أضع المال في هذه القوارب للذهاب إلى "أميركا الجنوبية"‬ 285 00:14:09,517 --> 00:14:10,810 ‫وأتوقف في "باناما".‬ 286 00:14:11,227 --> 00:14:14,647 ‫ولديك رجال مسلحون ينتظرون في الميناء‬ 287 00:14:14,731 --> 00:14:15,815 ‫لحماية أموالك.‬ 288 00:14:16,274 --> 00:14:17,900 ‫فتأخذ المال إلى "باناما"،‬ 289 00:14:17,984 --> 00:14:20,236 ‫وتذهب إلى مصرف وتجد موظف المصرف.‬ 290 00:14:20,320 --> 00:14:22,739 ‫وتبدأ ببطء، تبني علاقة.‬ 291 00:14:22,822 --> 00:14:24,574 ‫تقول، "أي ساعة ترتدي؟"‬ 292 00:14:25,116 --> 00:14:26,284 ‫"هل هي ’سايكو‘؟‬ 293 00:14:26,367 --> 00:14:28,453 ‫"لا يا رجل. أنت موظف في مصرفي."‬ 294 00:14:28,536 --> 00:14:30,622 ‫فتذهب وتقدم له ساعة "رولكس" خاصتك.‬ 295 00:14:30,705 --> 00:14:32,373 ‫"هذه ساعتي ’رولكس‘. إنها ملكك الآن."‬ 296 00:14:32,457 --> 00:14:35,251 ‫فينظر إليها، يا للعجب! 30 ألف دولار، صحيح؟‬ 297 00:14:35,960 --> 00:14:37,503 ‫فأنت تملك هذا الشخص الآن.‬ 298 00:14:37,962 --> 00:14:39,047 ‫تملكه.‬ 299 00:14:39,130 --> 00:14:41,507 ‫تقول، "حسنا، هذا مالي. أريد إيداعه."‬ 300 00:14:41,591 --> 00:14:42,467 ‫1- الإيداع‬ 301 00:14:42,550 --> 00:14:43,843 ‫سأفتح هذا الحساب لهذه الشركة.‬ 302 00:14:43,926 --> 00:14:47,013 ‫شركات دائما. يجب أن تستخدم شركات وهمية.‬ 303 00:14:48,556 --> 00:14:49,682 ‫شركات وهمية.‬ 304 00:14:49,891 --> 00:14:52,060 ‫إنها أساسية لتبييض الأموال الكثيرة.‬ 305 00:14:52,310 --> 00:14:55,313 ‫تتواجد هذه الشركات كواجهة على الورق فقط،‬ 306 00:14:55,396 --> 00:14:57,190 ‫وليس لديها نشاط تجاري حقيقي على الإطلاق،‬ 307 00:14:57,273 --> 00:14:59,192 ‫سوى امتلاك المال‬ 308 00:14:59,275 --> 00:15:01,194 ‫وتحرك الأصول دون مراقبة.‬ 309 00:15:01,986 --> 00:15:03,946 ‫اعتبر تبييض الأموال سيغارا.‬ 310 00:15:04,030 --> 00:15:06,032 ‫في الداخل يوجد مال، التبغ.‬ 311 00:15:06,491 --> 00:15:10,370 ‫في الخارج توجد شركة وهمية، ورقة الغلاف التي تخفي التبغ.‬ 312 00:15:10,703 --> 00:15:14,415 ‫واللاصق الذي يمسك بها جميعا هو مجلس إدارة شركتك.‬ 313 00:15:14,499 --> 00:15:16,959 ‫إنهم أشخاص يبدو أنهم يديرون شركتك،‬ 314 00:15:17,043 --> 00:15:18,419 ‫وهكذا تبقى مجهول الهوية تماما.‬ 315 00:15:18,795 --> 00:15:21,422 ‫حالما يتم وضع الغلاف في عبوة مرتبة،‬ 316 00:15:21,506 --> 00:15:23,633 ‫من الصعب رؤية ما في الداخل حقا.‬ 317 00:15:25,218 --> 00:15:28,221 ‫وأحد الأشياء التي كنت أفعلها عندما أذهب إلى "باناما"،‬ 318 00:15:28,388 --> 00:15:31,641 ‫كانت هنالك بيوت دعارة.‬ 319 00:15:31,724 --> 00:15:34,519 ‫بحثت عن طريقة أخرى، ولكنني فكرت ببيوت الدعارة.‬ 320 00:15:34,602 --> 00:15:38,690 ‫بيوت الدعارة جيدة لأن لديهن هويات.‬ 321 00:15:39,190 --> 00:15:40,900 ‫- من لديه هوية؟ - الفتيات.‬ 322 00:15:42,694 --> 00:15:45,071 ‫- حسنا عد وأخبرني بالتفاصيل. - حسنا، لنعد.‬ 323 00:15:45,154 --> 00:15:47,115 ‫- أجل. - تؤسس شركة أولا.‬ 324 00:15:47,907 --> 00:15:50,159 ‫من يملك الشركة؟ تبا.‬ 325 00:15:51,577 --> 00:15:54,872 ‫هاتان الفتاتان تملكان الشركة. لدي هويتهما هنا.‬ 326 00:15:55,456 --> 00:15:58,209 ‫تدفع للعاهرتين 200 دولار لاستخدام هويتهما.‬ 327 00:15:58,292 --> 00:16:00,712 ‫لا تعلمان ماذا تفعل بهويتهما. ولا تكترثان.‬ 328 00:16:00,795 --> 00:16:01,713 ‫فهما تحصلان على 200 دولار.‬ 329 00:16:01,796 --> 00:16:04,424 ‫"لست مضطرة لمضاجعة أحد مقابل 200 دولار. رائع."‬ 330 00:16:04,507 --> 00:16:07,343 ‫ألم يكن هنالك خطر أن تذهبا إلى المصرف‬ 331 00:16:07,427 --> 00:16:09,095 ‫وتقولان، "هذه الـ10 ملايين ملكي"؟‬ 332 00:16:09,387 --> 00:16:11,389 ‫لطالما كان هنالك خطر.‬ 333 00:16:11,556 --> 00:16:13,433 ‫- حسنا. - لكن المال خرج من هناك بسرعة.‬ 334 00:16:13,516 --> 00:16:15,101 ‫بعد أسبوعين أو ثلاثة أنقل المال.‬ 335 00:16:15,184 --> 00:16:16,144 ‫2- التمويه‬ 336 00:16:16,227 --> 00:16:17,186 ‫إلى أين يذهب؟ "سويسرا".‬ 337 00:16:17,270 --> 00:16:18,604 ‫- حسنا. - إنه مكان رائع!‬ 338 00:16:18,688 --> 00:16:19,647 ‫أجل.‬ 339 00:16:19,731 --> 00:16:21,816 ‫يرسلون سيارة لاصطحابك.‬ 340 00:16:22,066 --> 00:16:23,901 ‫وتبقي المال هناك فتكون في مأمن.‬ 341 00:16:23,985 --> 00:16:26,279 ‫فهم يسهلون تبييض أموالك فحسب؟‬ 342 00:16:26,362 --> 00:16:28,197 ‫لا. استثمارها...‬ 343 00:16:28,281 --> 00:16:30,742 ‫أجل، حسنا. يسهلون استثمارها.‬ 344 00:16:30,950 --> 00:16:32,660 ‫وعملاؤهم الجدد.‬ 345 00:16:32,952 --> 00:16:34,579 ‫- علاقاتهم الجديدة. - أجل.‬ 346 00:16:34,662 --> 00:16:36,122 ‫كنت أعمل في الحكومة، فأفهم الأمر.‬ 347 00:16:36,205 --> 00:16:39,125 ‫وهذا رائع.‬ 348 00:16:39,584 --> 00:16:41,127 ‫ثم إلى أين تحوله؟‬ 349 00:16:41,210 --> 00:16:42,670 ‫إلى هنا لاستثماره في "ميامي".‬ 350 00:16:42,754 --> 00:16:45,423 ‫كلهم أرادوا استرداد أموالهم لاستخدامها.‬ 351 00:16:45,882 --> 00:16:47,175 ‫وهذا كان عملي.‬ 352 00:16:47,258 --> 00:16:50,219 ‫المال آت بشكل شرعي من مصرف شرعي باسم شركة؟‬ 353 00:16:50,303 --> 00:16:51,262 ‫أجل.‬ 354 00:16:51,387 --> 00:16:54,724 ‫وفي ذلك الوقت، كنت أعتبره شرعيا بصدق.‬ 355 00:16:54,807 --> 00:16:56,642 ‫- في عقلي وقلبي كنت أظن ذلك. - طبعا.‬ 356 00:16:56,726 --> 00:16:58,060 ‫- صحيح. - ولكن بربك.‬ 357 00:16:58,144 --> 00:16:59,687 ‫تشعر أنك لا تؤذي أحدا.‬ 358 00:16:59,771 --> 00:17:00,897 ‫صحيح!‬ 359 00:17:01,272 --> 00:17:02,648 ‫انظر إلى "ميامي" اليوم.‬ 360 00:17:03,316 --> 00:17:05,818 ‫حقا. انظر إلى كل هذه الأعمال التي تزدهر.‬ 361 00:17:05,902 --> 00:17:07,695 ‫لقد جعلوا "ميامي" مدينة كبيرة.‬ 362 00:17:08,279 --> 00:17:09,238 ‫يسألني الناس،‬ 363 00:17:09,322 --> 00:17:12,325 ‫"ماذا حدث لكل الأموال التي تم تبييضها في ’ميامي‘؟"‬ 364 00:17:12,408 --> 00:17:14,368 ‫انهض واذهب إلى طريق السفر "آي 95"،‬ 365 00:17:14,452 --> 00:17:16,871 ‫اصعد على الجسر الذي يطل على وسط المدينة،‬ 366 00:17:16,954 --> 00:17:19,290 ‫وانظر إلى كل هذه الأبنية الجميلة.‬ 367 00:17:19,373 --> 00:17:20,666 ‫أتدري؟ هذه هي الأموال.‬ 368 00:17:20,750 --> 00:17:21,834 ‫3- الإدماج‬ 369 00:17:21,959 --> 00:17:24,587 ‫لدي هذه الحقيبة مليئة بالمال.‬ 370 00:17:24,962 --> 00:17:26,172 ‫ماذا أفعل بها؟‬ 371 00:17:26,422 --> 00:17:29,342 ‫أولا، غادر البلد. خذها إلى "ليكتنشتاين".‬ 372 00:17:30,009 --> 00:17:31,135 ‫"غيرنسي".‬ 373 00:17:31,803 --> 00:17:32,887 ‫"قبرص".‬ 374 00:17:32,970 --> 00:17:35,640 ‫إنه على الأرجح أحد أقذر الأماكن في العالم.‬ 375 00:17:36,098 --> 00:17:38,392 ‫موقع جزيرة "قبرص" استراتيجي‬ 376 00:17:38,476 --> 00:17:40,770 ‫لتكون أول وجهة سفر لتبييض الأموال‬ 377 00:17:40,853 --> 00:17:42,271 ‫لمعظم "أوروبا" و"آسيا".‬ 378 00:17:43,397 --> 00:17:44,524 ‫"ليماسول"، "قبرص"‬ 379 00:17:44,607 --> 00:17:47,109 ‫ليس لدي قارب مخدرات مثل "أمبرتو"،‬ 380 00:17:47,193 --> 00:17:48,903 ‫وأخبرني المحامون في Amazon‬ 381 00:17:48,986 --> 00:17:51,155 ‫لا يمكنني تحويل المال كما يفعل معظم المبيضين،‬ 382 00:17:51,239 --> 00:17:53,616 ‫لأنه قد يكون مضجرا بشكل إجرامي أن تشاهده.‬ 383 00:17:54,575 --> 00:17:56,202 ‫لذلك سأستقل طائرتي الخاصة.‬ 384 00:17:58,371 --> 00:18:01,123 ‫سيداتي وسادتي سنهبط في "قبرص" قريبا.‬ 385 00:18:02,291 --> 00:18:05,044 ‫سيداتي وسادتي، وصلنا إلى "قبرص".‬ 386 00:18:05,253 --> 00:18:07,839 ‫يوجد في قبرص كل ما يشتهيه المسافر الدولي‬ 387 00:18:07,922 --> 00:18:10,258 ‫الذي يملك كميات ضخمة من المال.‬ 388 00:18:10,716 --> 00:18:12,927 ‫- مرحبا. - مرحبا يا سيد "كال".‬ 389 00:18:13,135 --> 00:18:14,846 ‫- أهلا يا سيد. هل آخذ حقيبتك؟ - لا، شكرا.‬ 390 00:18:14,929 --> 00:18:16,013 ‫- حقا؟ - لا، أنا بخير، شكرا.‬ 391 00:18:16,556 --> 00:18:19,058 ‫طقس رائع، شواطئ واسعة،‬ 392 00:18:19,684 --> 00:18:20,977 ‫كارايوكي روسي،‬ 393 00:18:21,227 --> 00:18:25,231 ‫وبطريقة ما أقل إثارة للشبهة، خدمات مالية هائلة.‬ 394 00:18:26,941 --> 00:18:28,067 ‫مدينتنا الخاصة قواعدنا الخاصة...‬ 395 00:18:28,776 --> 00:18:30,278 ‫- كيف حالك؟ - بخير.‬ 396 00:18:30,486 --> 00:18:32,238 ‫- أهلا بك في "قبرص" يا سيدي. - شكرا.‬ 397 00:18:32,488 --> 00:18:34,782 ‫- أنا مسرور لوجودي هنا. - شكرا.‬ 398 00:18:34,866 --> 00:18:37,410 ‫- أول مرة في "قبرص". - حقا؟ إنها مكان جميل.‬ 399 00:18:37,493 --> 00:18:39,287 ‫يبدو كذلك. إنها دافئة.‬ 400 00:18:39,370 --> 00:18:41,414 ‫سمعت الكثير من الأشياء المثيرة للاهتمام عنها.‬ 401 00:18:41,497 --> 00:18:43,291 ‫ما قصد زيارتك؟‬ 402 00:18:44,625 --> 00:18:45,960 ‫حسنا، أنا...‬ 403 00:18:46,043 --> 00:18:47,295 ‫سائح؟ هل تتجول؟‬ 404 00:18:47,378 --> 00:18:48,546 ‫"سافاس تيستو"، سائق سيارة أجرة فعلي‬ 405 00:18:48,629 --> 00:18:51,549 ‫أظن أنني سائح. كما أنني أملك نقدا.‬ 406 00:18:51,632 --> 00:18:52,592 ‫نقد؟‬ 407 00:18:52,675 --> 00:18:55,136 ‫وأريد أن...‬ 408 00:18:55,219 --> 00:18:56,804 ‫تنظيف أم تبييض؟‬ 409 00:18:56,888 --> 00:18:58,723 ‫أيمكننا أن نتحدث عن الأمر بصراحة؟‬ 410 00:18:58,806 --> 00:19:00,850 ‫- أيمكننا فعل ذلك؟ لسنا بحاجة... - بالطبع.‬ 411 00:19:00,933 --> 00:19:01,934 ‫حسنا، أجل.‬ 412 00:19:02,018 --> 00:19:04,186 ‫جئت لكي أبيض الأموال وأؤسس شركة وهمية.‬ 413 00:19:04,270 --> 00:19:06,439 ‫بالطبع. إنها جنة المال هنا.‬ 414 00:19:07,189 --> 00:19:08,816 ‫لماذا هي جنة المال؟‬ 415 00:19:08,900 --> 00:19:10,401 ‫أولا بسبب الضرائب.‬ 416 00:19:10,484 --> 00:19:12,653 ‫- ضرائبنا منخفضة في "قبرص". - حسنا.‬ 417 00:19:13,404 --> 00:19:16,908 ‫كما أنه هنالك شركات محاسبة كثيرة.‬ 418 00:19:17,366 --> 00:19:21,454 ‫وهناك كثيرون من "روسيا" لتبييض الأموال.‬ 419 00:19:21,537 --> 00:19:23,831 ‫تقصد أن كثيرين من "روسيا" جاؤوا لتبييض الأموال.‬ 420 00:19:23,915 --> 00:19:24,832 ‫أجل.‬ 421 00:19:25,583 --> 00:19:28,085 ‫يمكنني أن أكون مدير شركتك لو أردت.‬ 422 00:19:28,169 --> 00:19:30,129 ‫يمكنك أن تكون مدير شركتي الوهمية؟‬ 423 00:19:30,212 --> 00:19:31,047 ‫بالطبع.‬ 424 00:19:31,130 --> 00:19:32,757 ‫- إن دفعت لي مبلغا جيدا. - حسنا.‬ 425 00:19:32,840 --> 00:19:34,258 ‫- أكثر من سيارة الأجرة. - أجل.‬ 426 00:19:34,717 --> 00:19:36,802 ‫قلت إن لديك نقودا كثيرة.‬ 427 00:19:36,886 --> 00:19:39,013 ‫أجل. لدي نقود كثيرة معي و...‬ 428 00:19:39,096 --> 00:19:40,556 ‫معك؟ أتعني هنا، الآن؟‬ 429 00:19:40,932 --> 00:19:42,475 ‫أجل، هنا. الآن.‬ 430 00:19:43,017 --> 00:19:44,018 ‫كم؟‬ 431 00:19:44,101 --> 00:19:47,605 ‫ما يكفي لكي أجلب معي آخرين لديهم كاميرا في سيارة الأجرة معي.‬ 432 00:19:47,772 --> 00:19:48,773 ‫حسنا.‬ 433 00:19:49,523 --> 00:19:52,068 ‫يجب أن أكون صريحا، فوجئت قليلا‬ 434 00:19:52,151 --> 00:19:54,278 ‫لأنه يمكننا أن نتحدث بهذه الصراحة‬ 435 00:19:54,362 --> 00:19:56,572 ‫عن تبييض الأموال والشركات الوهمية.‬ 436 00:19:56,948 --> 00:20:00,493 ‫هل هذا شائع، أم لمجرد أنك شخص لطيف؟‬ 437 00:20:00,576 --> 00:20:02,912 ‫هذا شائع، ولكن أبق الأمر بيننا.‬ 438 00:20:03,746 --> 00:20:04,747 ‫حسنا.‬ 439 00:20:06,207 --> 00:20:07,875 ‫لنعد الآن إلى موضوع المال.‬ 440 00:20:07,959 --> 00:20:09,210 ‫- بالتأكيد. - لم تقل كم جلبت معك.‬ 441 00:20:09,293 --> 00:20:14,298 ‫وأيضا كم المبلغ التي تريده؟‬ 442 00:20:14,715 --> 00:20:15,841 ‫ليس أقل من 7.‬ 443 00:20:16,300 --> 00:20:18,302 ‫- ليس أقل من 700... - آلاف.‬ 444 00:20:18,469 --> 00:20:20,513 ‫- 7 آلاف يورو؟ أجل. - آلاف!‬ 445 00:20:20,846 --> 00:20:22,640 ‫أنا أحاول التفاوض يا رجل.‬ 446 00:20:25,685 --> 00:20:29,563 ‫سجلات شركات "قبرص" مستودع هائل‬ 447 00:20:29,647 --> 00:20:32,191 ‫يخزن كل سجلات شركات الجزيرة.‬ 448 00:20:32,900 --> 00:20:34,527 ‫هنا توجد السجلات الورقية‬ 449 00:20:34,610 --> 00:20:37,238 ‫لمئات آلاف الشركات الوهمية.‬ 450 00:20:38,322 --> 00:20:40,992 ‫مجرد كمية وحجم التحويل إلى رقمي‬ 451 00:20:41,075 --> 00:20:43,577 ‫يجعل إيجاد أي منها‬ 452 00:20:43,661 --> 00:20:45,079 ‫بسهولة إيجاد تابوت العهد.‬ 453 00:20:47,498 --> 00:20:50,084 ‫إنه مكان جيد لإنشاء الأعمال في الواقع هنا.‬ 454 00:20:50,751 --> 00:20:53,004 ‫وإن كان عقلك منفتحا،‬ 455 00:20:53,921 --> 00:20:56,674 ‫هنالك إمكانيات هائلة في "ليماسول"‬ 456 00:20:57,008 --> 00:20:59,552 ‫بسبب الشركات الأجنبية العديدة،‬ 457 00:21:00,302 --> 00:21:01,929 ‫الروس، الألمان.‬ 458 00:21:02,304 --> 00:21:05,349 ‫- في الواقع، أكبر... - ومؤخرا إسرائيليون كثيرون.‬ 459 00:21:05,433 --> 00:21:06,308 ‫أجل.‬ 460 00:21:07,184 --> 00:21:09,854 ‫حتى ولو لم تقم شركتي الوهمية بأي أعمال،‬ 461 00:21:10,438 --> 00:21:13,357 ‫يجب أن أزود عنوانا لسجلات شركتي فحسب.‬ 462 00:21:14,066 --> 00:21:15,651 ‫"أندرياس سوليا" مدير "إكاستيكا" للخدمات المكتبية‬ 463 00:21:15,735 --> 00:21:18,446 ‫لدى "أندرياس سوليا" ألطف شارب رأيته منذ كنت في "ميامي"،‬ 464 00:21:18,529 --> 00:21:20,406 ‫لذلك سأتبع نصيحته.‬ 465 00:21:20,489 --> 00:21:23,868 ‫لأنه يدير مع ابنته "إليسا" شركة تأجير مكاتب،‬ 466 00:21:24,535 --> 00:21:25,745 ‫والعمل مزدهر.‬ 467 00:21:28,956 --> 00:21:31,292 ‫هنالك مكاتب فيها الطاولة فقط.‬ 468 00:21:31,584 --> 00:21:32,585 ‫"إليسا سوليا" مديرة "إكاستيكا" للخدمات المكتبية‬ 469 00:21:32,668 --> 00:21:34,545 ‫- الكثير من "المكاتب الفارغة". - أجل.‬ 470 00:21:34,628 --> 00:21:36,630 ‫- مكاتب فارغة مؤجرة. - بالطبع مؤجرة.‬ 471 00:21:36,714 --> 00:21:38,257 ‫بالطبع وإلا لن ينفعكما.‬ 472 00:21:38,340 --> 00:21:40,217 ‫نحن كشركة،‬ 473 00:21:40,634 --> 00:21:43,012 ‫لا يهمنا فعلا ما نوع عملك.‬ 474 00:21:43,095 --> 00:21:44,680 ‫- حسنا. - أو سبب رغبتك في مكتب.‬ 475 00:21:44,764 --> 00:21:46,140 ‫- ليس هذا شأننا. - لا نسأل في الواقع.‬ 476 00:21:46,223 --> 00:21:48,225 ‫لا نسأل أبدا ما نوع عملك.‬ 477 00:21:48,309 --> 00:21:49,435 ‫- لا. - إنه مكتبك.‬ 478 00:21:49,518 --> 00:21:50,978 ‫إنه مكتبك الخاص.‬ 479 00:21:51,062 --> 00:21:52,354 ‫يمكنك فعل ما تريده به.‬ 480 00:21:52,438 --> 00:21:54,190 ‫يمكنك فعل أي شيء تريده هناك.‬ 481 00:21:54,273 --> 00:21:58,069 ‫بالطبع، في العقد مكتوب، "ليس للأعمال غير الشرعية."‬ 482 00:21:58,152 --> 00:21:59,361 ‫- أجل. - ولكن من يعلم؟‬ 483 00:21:59,695 --> 00:22:04,200 ‫هل تشك أن بعض مستأجريك يبيضون الأموال؟‬ 484 00:22:04,575 --> 00:22:05,618 ‫يبيضون الأموال؟‬ 485 00:22:06,243 --> 00:22:07,995 ‫يمكن لأي شخص أن يفعل ما يريد.‬ 486 00:22:08,329 --> 00:22:09,955 ‫- ليس هذا شأننا. - كان هذا واضحا.‬ 487 00:22:10,039 --> 00:22:11,874 ‫الشيء ذاته في كل مكان.‬ 488 00:22:11,957 --> 00:22:14,293 ‫- من "قبرص" إلى "الولايات المتحدة"... - أجل.‬ 489 00:22:14,585 --> 00:22:18,422 ‫- إلى "ألمانيا"، إلى... - إلى الروس، إلى الألمان، إلى كل مكان.‬ 490 00:22:18,506 --> 00:22:21,550 ‫الذين يقولون، لا يفعلون هذا في "ألمانيا"،‬ 491 00:22:22,176 --> 00:22:23,969 ‫إما أنهم يكذبون،‬ 492 00:22:25,262 --> 00:22:29,350 ‫أو يريدون حماية صورة بلدهم نوعا ما.‬ 493 00:22:29,642 --> 00:22:32,520 ‫- مثير للاهتمام. حسنا. - هنالك تبييض أموال في كل مكان.‬ 494 00:22:32,853 --> 00:22:36,607 ‫بوجود المحامين والمحاسبين المناسبين، يمكنك فعل الكثير.‬ 495 00:22:36,690 --> 00:22:38,692 ‫- أجل. - فما هي المشكلة؟‬ 496 00:22:38,776 --> 00:22:40,528 ‫الجميع يكسب منه.‬ 497 00:22:40,903 --> 00:22:43,072 ‫إذن أنت تقول إنه مفيد للاقتصاد،‬ 498 00:22:43,155 --> 00:22:44,740 ‫ولكن هل هنالك مخاوف‬ 499 00:22:44,824 --> 00:22:48,202 ‫بشأن المال الذي مصدره أشياء مثل الإرهاب أو العنف،‬ 500 00:22:48,285 --> 00:22:50,746 ‫وهذا ما يؤثر على الاقتصاد؟‬ 501 00:22:53,040 --> 00:22:54,291 ‫- الآن يحدث. - حتما.‬ 502 00:22:54,959 --> 00:22:57,461 ‫لم أقصد... لم أضع هذه الفكرة في رأسك.‬ 503 00:22:57,545 --> 00:22:58,587 ‫- بلى. - حقا؟‬ 504 00:22:58,671 --> 00:22:59,505 ‫- أجل. - حسنا.‬ 505 00:22:59,588 --> 00:23:01,423 ‫لم يخطر ببالي، أتعلم ذلك؟‬ 506 00:23:01,507 --> 00:23:04,510 ‫على مستوى عملنا، وعلاقاتنا...‬ 507 00:23:04,593 --> 00:23:07,763 ‫كيف يمكننا قول ذلك؟ إن لم تختلط بالدجاج،‬ 508 00:23:08,556 --> 00:23:10,558 ‫فلا تصبح دجاجة. أتفهم ما أقصد؟‬ 509 00:23:10,641 --> 00:23:11,517 ‫حسنا.‬ 510 00:23:12,268 --> 00:23:15,187 ‫يبدو أن غض النظر عن تبييض الأموال في "قبرص"‬ 511 00:23:15,271 --> 00:23:18,440 ‫هو شائع بحيث يوجد تشبيه خاص به يتعلق بالدجاج.‬ 512 00:23:20,609 --> 00:23:22,069 ‫هل أنا وحدي أفكر أنه يوجد‬ 513 00:23:22,153 --> 00:23:24,655 ‫غض نظر عمدي كبير يحدث هنا؟‬ 514 00:23:25,364 --> 00:23:28,200 ‫يجب أن أجد شخصا يرى ما الذي يحدث حقا.‬ 515 00:23:36,167 --> 00:23:38,794 ‫لا يتجاهل جميع من في "قبرص" تبييض الأموال.‬ 516 00:23:39,211 --> 00:23:40,087 ‫مرحبا يا جماعة.‬ 517 00:23:40,171 --> 00:23:41,297 ‫مرحبا.‬ 518 00:23:42,298 --> 00:23:44,175 ‫كان "جايمس هنري" يعمل في التجارة‬ 519 00:23:44,258 --> 00:23:46,385 ‫بصفته كبير الاقتصاديين في "’ماكينسي‘ وشركاؤه".‬ 520 00:23:46,719 --> 00:23:50,181 ‫لكنه الآن يحل مشاكلها بالتحقيق في جرائم الاقتصاد العالمية.‬ 521 00:23:51,265 --> 00:23:55,227 ‫إنه عضو في شبكة من الصحفيين الذي يعملون على كشف آثار الأموال غير الشرعية‬ 522 00:23:55,311 --> 00:23:57,438 ‫التي تعبر الحدود الدولية المتعددة.‬ 523 00:23:58,480 --> 00:24:00,858 ‫تقود هذه الآثار عادة إلى "قبرص".‬ 524 00:24:04,236 --> 00:24:07,948 ‫أنا أعمل مع صحفيين في "هولندا" و"المملكة المتحدة" و"قبرص".‬ 525 00:24:08,032 --> 00:24:10,868 ‫ومن المذهل رؤية هذا النوع الجديد‬ 526 00:24:11,493 --> 00:24:12,745 ‫من التعاون الذي يجري.‬ 527 00:24:13,329 --> 00:24:15,247 ‫حسنا... أيها البشع!‬ 528 00:24:22,504 --> 00:24:25,674 ‫تبيع بلاد مثل "قبرص" هذا النوع من السرية المالية.‬ 529 00:24:25,841 --> 00:24:26,884 ‫"جايمس هنري"، محقق اقتصادي‬ 530 00:24:26,967 --> 00:24:30,512 ‫من السهل تأسيس شركة كهذه. تعرض شركات وائتمانات سرية.‬ 531 00:24:30,638 --> 00:24:34,350 ‫لديك محامون مستعدون أساسا للعمل لحساب أي شخص،‬ 532 00:24:34,433 --> 00:24:36,143 ‫في المصارف المستعدة لقبول أموالهم.‬ 533 00:24:36,268 --> 00:24:39,605 ‫وهذه أعمال كبيرة، فيبدو الأمر رائعا.‬ 534 00:24:39,688 --> 00:24:43,025 ‫ولكننا نناقش مسألة المراهنة بمستقبل بلد مثل "قبرص"‬ 535 00:24:43,108 --> 00:24:46,320 ‫في قطاع مليء بالمخاطر النظامية.‬ 536 00:24:46,612 --> 00:24:50,366 ‫كما أنك تتعامل مع عملاء لا تفتخر بهم.‬ 537 00:24:50,824 --> 00:24:53,410 ‫هل هنالك عواقب سلبية نتيجة لهذا؟‬ 538 00:24:53,494 --> 00:24:54,453 ‫أجل.‬ 539 00:24:54,536 --> 00:25:00,501 ‫فنما النظام المالي هنا بسرعة كبيرة من عام 2004 إلى عام 2011.‬ 540 00:25:01,210 --> 00:25:05,047 ‫أصبح عمل المصارف 900 بالمئة من الدخل الوطني.‬ 541 00:25:05,589 --> 00:25:09,343 ‫بحلول عام 2013، تداعى الاقتصاد بكامله.‬ 542 00:25:10,386 --> 00:25:13,514 ‫- حسنا. - ومنذ أزمة عام 2013،‬ 543 00:25:13,597 --> 00:25:16,392 ‫هنالك مجموعة تغييرات كاملة في القوانين‬ 544 00:25:16,475 --> 00:25:22,231 ‫تجعل من الأصعب بكثير تبييض الأموال، وإخفاء الأصول.‬ 545 00:25:22,314 --> 00:25:24,149 ‫ولكن لا تزال هنالك مناطق رمادية كثيرة.‬ 546 00:25:24,275 --> 00:25:27,736 ‫هنالك مرونة كبيرة في تطبيق القوانين.‬ 547 00:25:27,820 --> 00:25:31,407 ‫ولا تزال صناعة السرية المالية تحمي مبيضي الأموال،‬ 548 00:25:31,490 --> 00:25:32,783 ‫وتحمي المتهربين من الضرائب،‬ 549 00:25:32,866 --> 00:25:36,453 ‫وتحمي الحكام الفاسدين وهم أساسا حكام روس سابقون‬ 550 00:25:36,537 --> 00:25:39,957 ‫جمعوا ثروات هائلة بالهروب من "روسيا" أساسا.‬ 551 00:25:40,040 --> 00:25:41,917 ‫أفترض أن أمورا كهذه لا تزال موجودة‬ 552 00:25:42,001 --> 00:25:44,128 ‫لأنه لا يزال يوجد أشخاص يجعلونها ممكنة؟‬ 553 00:25:44,211 --> 00:25:46,922 ‫يمكنك أن تتخيل الأمر وكأنه مشهد حانة "ستار وورز"،‬ 554 00:25:47,006 --> 00:25:51,510 ‫حيث لديك كل هؤلاء اللاعبين مجتمعين حول حفرة الماء ذاتها،‬ 555 00:25:51,593 --> 00:25:54,680 ‫وهي السرية المالية التي تقدمها هذه الصناعة.‬ 556 00:25:56,640 --> 00:25:59,893 ‫يبدو أن لهذه الحانة رسوما كبيرة.‬ 557 00:26:00,686 --> 00:26:03,314 ‫أرجو أن تؤمّن لي حقيبة المال هذه مقعدا في هذه الحانة.‬ 558 00:26:03,564 --> 00:26:04,773 ‫إذن أنت الخبير.‬ 559 00:26:04,857 --> 00:26:07,901 ‫فكيف يمكنني أن أبيض حقيبة المال هذه التي جلبتها؟‬ 560 00:26:07,985 --> 00:26:10,029 ‫أحد أهداف تبييض الأموال‬ 561 00:26:10,112 --> 00:26:11,697 ‫هو أن تكون لديك قصة جيدة دائما.‬ 562 00:26:11,780 --> 00:26:15,492 ‫لكي تجعل الأمور تظهر وكأنها أتت من مصدر شرعي.‬ 563 00:26:15,868 --> 00:26:17,828 ‫والعقارات هي أحد أسهل المصادر.‬ 564 00:26:18,412 --> 00:26:20,331 ‫أول خطوة هي أن تؤسس شركة،‬ 565 00:26:21,832 --> 00:26:23,959 ‫وباستخدام اسمها تمتلك العقارات.‬ 566 00:26:24,418 --> 00:26:26,837 ‫في قبرص لدينا 2000 محام تقريبا‬ 567 00:26:26,920 --> 00:26:28,714 ‫ويمكنهم أن يؤسسوا شركة‬ 568 00:26:28,797 --> 00:26:32,217 ‫تصبح بعد ذلك مالك شقتك أو عقارك.‬ 569 00:26:32,760 --> 00:26:35,846 ‫وبهذه الطريقة، لن يعلم أحد أنها ملكك حقا‬ 570 00:26:35,929 --> 00:26:38,640 ‫إذا بحث شخص عن أصولك لاحقا.‬ 571 00:26:38,891 --> 00:26:41,268 ‫يمكنك أن تشتري عقارك نقدا،‬ 572 00:26:41,352 --> 00:26:43,228 ‫وعندما تبيعه،‬ 573 00:26:43,312 --> 00:26:46,106 ‫يمكنك أن تشرح مصدر مالك.‬ 574 00:26:46,440 --> 00:26:49,777 ‫"لا، لم أحصل عليه من بيع المخدرات. حصلت عليه من العقارات."‬ 575 00:26:50,027 --> 00:26:53,364 ‫- حسنا. إذن يجب أن أجد محاميا. - أجل.‬ 576 00:26:59,620 --> 00:27:01,622 ‫شركة محاماة "يانغو" متعددة الأجيال‬ 577 00:27:01,705 --> 00:27:04,500 ‫مختصة بتأسيس الشركات للأجانب.‬ 578 00:27:05,918 --> 00:27:09,004 ‫لديهم سمعة ممتازة ويعرفون القوانين الجديدة بشكل جيد.‬ 579 00:27:09,296 --> 00:27:12,341 ‫وربما هذا هو سبب كونهم شركة المحاماة القبرصية الوحيدة‬ 580 00:27:12,424 --> 00:27:16,053 ‫التي تسمح لي بأن أجلب كاميرا لمراقبة كيفية قيامهم بالأعمال.‬ 581 00:27:16,470 --> 00:27:19,223 ‫لم يكونوا لطفاء بما يكفي لفتح مكتبهم لي فحسب،‬ 582 00:27:19,306 --> 00:27:21,058 ‫بل أنهم فتحوا مطبخهم أيضا.‬ 583 00:27:23,852 --> 00:27:25,062 ‫هذا مذهل.‬ 584 00:27:25,354 --> 00:27:26,438 ‫هذا في غاية...‬ 585 00:27:26,522 --> 00:27:27,648 ‫الضيافة القبرصية.‬ 586 00:27:27,731 --> 00:27:29,858 ‫...الشيوع، لنقل إنه الغداء الذي نتناوله عادة.‬ 587 00:27:30,317 --> 00:27:31,151 ‫"كريس يانغو"، محام‬ 588 00:27:31,235 --> 00:27:32,528 ‫هذا غداء شائع؟ وجبتكم اليومية؟‬ 589 00:27:32,611 --> 00:27:35,572 ‫لو أكلت بهذا الشكل كل يوم، أحتاج إلى قيلولة ساعتين‬ 590 00:27:35,656 --> 00:27:36,698 ‫ثم أعود إلى العمل.‬ 591 00:27:36,782 --> 00:27:39,993 ‫ابق بضعة أسابيع في "قبرص" وستعتاد.‬ 592 00:27:40,077 --> 00:27:40,911 ‫حقا؟‬ 593 00:27:48,377 --> 00:27:50,337 ‫أية جوانب قانونية تعملون بها على الأغلب؟‬ 594 00:27:50,421 --> 00:27:53,048 ‫أنا شخصيا أتعامل مع أمور الشركات.‬ 595 00:27:53,632 --> 00:27:55,801 ‫"فانغيليس" مدقق حسابات‬ 596 00:27:55,884 --> 00:27:57,594 ‫و"ناتالي" إدارية.‬ 597 00:27:58,220 --> 00:27:59,847 ‫لا توجد في "قبرص" مواد أولية.‬ 598 00:28:00,556 --> 00:28:02,391 ‫ولا صناعة فيها. ولا زراعة.‬ 599 00:28:02,766 --> 00:28:06,854 ‫ولذلك طورنا المحامين والمحاسبين والمصرفيين.‬ 600 00:28:07,396 --> 00:28:10,190 ‫ويحاولون إيجاد الأعمال خارج "قبرص".‬ 601 00:28:11,567 --> 00:28:13,861 ‫وافق "جورج" وعائلته على إطلاعي على عملية‬ 602 00:28:13,944 --> 00:28:14,778 ‫"جورج يانغو"، شريك إداري‬ 603 00:28:14,862 --> 00:28:16,780 ‫تأسيس شركتي الخاصة أخيرا.‬ 604 00:28:16,989 --> 00:28:20,242 ‫أنا متشوق لأعرف درجة مرونة القوانين الجديدة.‬ 605 00:28:20,701 --> 00:28:23,620 ‫هل فكرت باسم محدد لشركتك؟‬ 606 00:28:23,704 --> 00:28:24,621 ‫"ناتالي غوريغيان"، إدارية‬ 607 00:28:24,705 --> 00:28:25,914 ‫هذا سؤال جيد.‬ 608 00:28:28,667 --> 00:28:30,085 ‫الإخوة 69.‬ 609 00:28:30,627 --> 00:28:32,713 ‫- 69... هذا اسم مثير للاهتمام. - أجل.‬ 610 00:28:32,796 --> 00:28:34,506 ‫- محدد جدا. - أيعجبك؟‬ 611 00:28:34,590 --> 00:28:36,216 ‫- محدد جدا. - يعجبه اسم "الإخوة 69".‬ 612 00:28:36,300 --> 00:28:37,468 ‫هذا محدد جدا.‬ 613 00:28:38,218 --> 00:28:40,596 ‫- إنه محدد جدا. - محدد.‬ 614 00:28:40,679 --> 00:28:45,476 ‫أساسا، سنبحث الآن في سجل التسجيل.‬ 615 00:28:45,559 --> 00:28:48,228 ‫حسنا، أستبحث في "غوغل" عن "الإخوة 69"؟‬ 616 00:28:48,562 --> 00:28:52,191 ‫وتبحث إن كان هنالك اسم مشابه.‬ 617 00:28:53,025 --> 00:28:55,235 ‫في الواقع لا يوجد اسم "الأخوة 69"‬ 618 00:28:55,319 --> 00:28:56,528 ‫مسجل لشركة.‬ 619 00:28:56,612 --> 00:28:59,114 ‫- حسنا. - الاسم متاح.‬ 620 00:28:59,573 --> 00:29:01,408 ‫- جاهز للعمل. - هذا مؤشر جيد.‬ 621 00:29:01,492 --> 00:29:04,495 ‫ولكن هنالك أيضا شركات جاهزة للبيع، متاحة.‬ 622 00:29:05,078 --> 00:29:09,833 ‫وإن كنت توافق على استخدام الأشخاص الذين نعينهم...‬ 623 00:29:09,917 --> 00:29:12,252 ‫- أجل. - ...أي المدراء وحاملي الأسهم،‬ 624 00:29:12,336 --> 00:29:15,172 ‫يمكننا أن نستغني عن كل عملية التسجيل‬ 625 00:29:15,255 --> 00:29:18,008 ‫ويمكنك أن تشتري شركة جاهزة.‬ 626 00:29:18,091 --> 00:29:19,635 ‫أنا متلهف جدا لسماع تلك النقطة.‬ 627 00:29:19,718 --> 00:29:21,386 ‫- حسنا، لقد طبعت اللائحة. - أجل.‬ 628 00:29:22,137 --> 00:29:26,266 ‫ها هي الشركات التي لدينا الآن فعليا...‬ 629 00:29:26,350 --> 00:29:29,895 ‫- حسنا. - ...ذات البنية الجاهزة.‬ 630 00:29:29,978 --> 00:29:31,980 ‫يستخدم الناس هذه البنية فحسب‬ 631 00:29:32,064 --> 00:29:35,192 ‫لأن هذه المعلومات ليست متاحة للعموم.‬ 632 00:29:35,526 --> 00:29:38,237 ‫- فلا يظهر اسمك في أي مكان. - حسنا.‬ 633 00:29:38,320 --> 00:29:41,281 ‫هذه بنية نموذجية جدا يستخدمونها في "قبرص".‬ 634 00:29:42,324 --> 00:29:44,493 ‫يا للروعة. حسنا، فإن اخترت واحدة من هذه،‬ 635 00:29:44,576 --> 00:29:48,080 ‫فما هي الكلفة وبأية سرعة يمكنني أن أبدأ؟‬ 636 00:29:48,705 --> 00:29:50,415 ‫قبل أن نتحدث عن الكلفة،‬ 637 00:29:50,499 --> 00:29:52,793 ‫- يجب أن نملأ استبيانا أولا. - حسنا.‬ 638 00:29:52,876 --> 00:29:56,046 ‫ستؤسس شركة في أي قطاع؟‬ 639 00:29:56,129 --> 00:29:57,881 ‫حسنا، أفترض...‬ 640 00:29:59,633 --> 00:30:01,885 ‫- في الواقع، "أفترض" ليست بداية جيدة. - هذا صحيح.‬ 641 00:30:01,969 --> 00:30:03,136 ‫دعني... حسنا.‬ 642 00:30:05,597 --> 00:30:10,310 ‫ما هي الأسباب الأكثر شيوعا التي يؤسس الناس شركة لأجلها؟‬ 643 00:30:10,394 --> 00:30:13,272 ‫- أساسا لنشاطات تجارية... - أجل.‬ 644 00:30:13,355 --> 00:30:14,898 ‫أو ربما شركة استشارية.‬ 645 00:30:14,982 --> 00:30:16,608 ‫أظن أن الشركة الاستشارية‬ 646 00:30:16,692 --> 00:30:18,652 ‫- تكون منطقية. - أجل، قد يكون هذا...‬ 647 00:30:18,735 --> 00:30:19,903 ‫- استشارية. - حسنا.‬ 648 00:30:20,946 --> 00:30:23,907 ‫يجب أن نحدد الآن إن كنت‬ 649 00:30:23,991 --> 00:30:26,326 ‫من بين الأشخاص المعروفين سياسيا.‬ 650 00:30:26,410 --> 00:30:29,204 ‫عملت في السياسة الأميركية لبضع سنوات.‬ 651 00:30:31,039 --> 00:30:31,999 ‫ليس بالأمر المهم.‬ 652 00:30:33,083 --> 00:30:34,793 ‫هل يعني هذا أنني معروف سياسيا؟‬ 653 00:30:34,876 --> 00:30:36,753 ‫أجل، بإمكانك أن تؤثر على الناس.‬ 654 00:30:37,004 --> 00:30:41,717 ‫أو بإمكانك أن تؤثر على السوق العام أو الأعمال مثلا.‬ 655 00:30:42,301 --> 00:30:45,262 ‫فطبيعيا يجب أن تكون في هذه الفئة.‬ 656 00:30:45,345 --> 00:30:46,221 ‫حسنا.‬ 657 00:30:46,305 --> 00:30:49,975 ‫وخلفيتك المالية الشخصية مثلا؟‬ 658 00:30:50,183 --> 00:30:53,520 ‫هل يمكنك أن تخبرنا قليلا من أين حصلت على أموالك‬ 659 00:30:53,604 --> 00:30:56,189 ‫ومن أية نشاطات بالتحديد؟‬ 660 00:30:56,773 --> 00:30:58,358 ‫هبطت من السماء.‬ 661 00:31:05,032 --> 00:31:06,950 ‫أود أن أخبرك يا "كال"،‬ 662 00:31:07,534 --> 00:31:09,661 ‫هذا يبدو مشبوها.‬ 663 00:31:11,330 --> 00:31:13,498 ‫نود أن نتجنب قبول عميل‬ 664 00:31:13,582 --> 00:31:16,168 ‫قد يقوم بأي نشاط تبييض أموال.‬ 665 00:31:16,251 --> 00:31:18,587 ‫فالأمر أكثر تعقيدا مما ظننت.‬ 666 00:31:18,670 --> 00:31:20,922 ‫يعتقد العديدون أنه من السهولة بمكان‬ 667 00:31:21,006 --> 00:31:23,425 ‫- أن يؤسسوا شركة في "قبرص". - أجل.‬ 668 00:31:23,508 --> 00:31:28,513 ‫لكن الأحوال تغيرت عام 2012 إلى 2013 في الواقع،‬ 669 00:31:29,014 --> 00:31:31,850 ‫عند الأزمة المالية وحين انهار القطاع المصرفي.‬ 670 00:31:31,933 --> 00:31:34,561 ‫- حسنا. - علينا أن نتبع قواعد محددة الآن.‬ 671 00:31:35,187 --> 00:31:37,606 ‫الوضع أكثر صرامة الآن.‬ 672 00:31:40,025 --> 00:31:41,151 ‫هنالك خطب ما.‬ 673 00:31:41,610 --> 00:31:44,655 ‫وليس لأنني جعلت محاميا يقول "الإخوة 69" على التلفاز فحسب.‬ 674 00:31:45,280 --> 00:31:47,866 ‫تقول شركة المحاماة هذه إنني لا أستطيع حتى اتخاذ أول خطوات‬ 675 00:31:47,949 --> 00:31:49,451 ‫لتبييض المليون دولار خاصتي.‬ 676 00:31:49,534 --> 00:31:52,913 ‫لكن كل الآخرين يقولون لا يزال هنالك تدفق هائل من الأموال القذرة‬ 677 00:31:52,996 --> 00:31:54,247 ‫يصل إلى "قبرص".‬ 678 00:31:54,331 --> 00:31:57,584 ‫يجب أن أكتشف ماذا حدث في أزمة عام 2013‬ 679 00:31:57,668 --> 00:31:59,461 ‫مما غير كل شيء افتراضيا.‬ 680 00:31:59,795 --> 00:32:02,923 ‫ولأجل ذلك، أحتاج إلى شخص رأى كل شيء من الداخل.‬ 681 00:32:03,799 --> 00:32:08,095 ‫"بانيكوس ديميترياديس" هو الحاكم السابق لمصرف "قبرص" المركزي،‬ 682 00:32:08,845 --> 00:32:10,055 ‫وتحول إلى مبلّغ عن التجاوزات.‬ 683 00:32:10,681 --> 00:32:13,100 ‫أحب أن ألتقي به وأكتشف ما يعلم،‬ 684 00:32:13,183 --> 00:32:14,226 ‫ولكنه لم يعد هنا.‬ 685 00:32:18,480 --> 00:32:20,190 ‫"لندن"، "المملكة المتحدة"‬ 686 00:32:20,440 --> 00:32:22,776 ‫اتضح أنه عندما تكافح تبييض الأموال‬ 687 00:32:22,859 --> 00:32:24,194 ‫في أكثر اقتصادات العالم تبييضا،‬ 688 00:32:24,277 --> 00:32:25,195 ‫بسبب انتقادات الحكومة الشديدة استقال رئيس مصرف "قبرص" المركزي‬ 689 00:32:25,278 --> 00:32:26,822 ‫تتلقى تهديدات بالموت‬ 690 00:32:26,905 --> 00:32:28,949 ‫ويجب أن تنقل عائلتك إلى خارج البلاد.‬ 691 00:32:29,032 --> 00:32:30,200 ‫"سانت بانكرياس إنترناشنال"‬ 692 00:32:34,746 --> 00:32:37,332 ‫هذا المكان غير عادي حقا.‬ 693 00:32:37,749 --> 00:32:40,419 ‫إنه بوابتي إلى "أوروبا" من حيث الأساس.‬ 694 00:32:40,502 --> 00:32:41,878 ‫المحطة أم الحانة نفسها؟‬ 695 00:32:42,087 --> 00:32:43,755 ‫"بانيكوس ديميترياديس"، الحاكم السابق لمصرف "قبرص" المركزي‬ 696 00:32:43,839 --> 00:32:45,465 ‫- المحطة. رائعة. - هل هذا حقيقي؟‬ 697 00:32:45,841 --> 00:32:47,551 ‫- إن ضغطت هذا سوف... - لم أحاول قط.‬ 698 00:32:47,634 --> 00:32:48,969 ‫- ألم تحاول قط؟ - لم أحاول قط.‬ 699 00:32:49,052 --> 00:32:49,970 ‫هل حاولت؟‬ 700 00:32:52,764 --> 00:32:53,974 ‫- كان هذا سريعا. - يا للروعة!‬ 701 00:32:54,057 --> 00:32:55,809 ‫- كيف حالك يا سيدي؟ - هذا مذهل.‬ 702 00:32:55,892 --> 00:32:57,352 ‫- بالمناسبة، نخبك. - نخبك.‬ 703 00:32:59,604 --> 00:33:00,981 ‫كانت لدى "قبرص" سمعة‬ 704 00:33:01,064 --> 00:33:04,192 ‫أنها المكان الذي يمكن أن يجلب إليه الناس حقيبة مليئة بالنقود...‬ 705 00:33:04,276 --> 00:33:06,528 ‫- أجل. - ...ولا يسألك أحد من أين هو.‬ 706 00:33:07,028 --> 00:33:08,363 ‫يمكنك أن تؤسس شركة.‬ 707 00:33:08,822 --> 00:33:12,492 ‫ولا يسألك أحد أي شيء سوى، "أعطنا بعض الأموال‬ 708 00:33:12,576 --> 00:33:15,370 ‫"وخذ مجلس إدارتك، وخذ حاملي أسهمك."‬ 709 00:33:15,454 --> 00:33:17,706 ‫- أظن أنه كانت هذه هي الحال. - حسنا.‬ 710 00:33:17,789 --> 00:33:20,917 ‫كانت هذه هي الحال وكان الناس يستطيعون فعل ذلك.‬ 711 00:33:21,001 --> 00:33:24,796 ‫ولكن الأمور صارت أصعب بكثير نتيجة للأزمة.‬ 712 00:33:25,172 --> 00:33:27,924 ‫شركات المحاماة العادية في "قبرص" مثلا،‬ 713 00:33:28,008 --> 00:33:31,636 ‫لم تعد تتجرأ على المساس بالقانون.‬ 714 00:33:31,720 --> 00:33:33,638 ‫- الآن؟ حسنا. - الآن.‬ 715 00:33:34,055 --> 00:33:39,186 ‫لكن هذه الممارسات كما أظن أخيرا أدت إلى الأزمة عام 2012-2013.‬ 716 00:33:39,728 --> 00:33:43,607 ‫أتتذكر ما حدث في "الولايات المتحدة" في عامي 2008 و2009‬ 717 00:33:43,690 --> 00:33:46,568 ‫عندما أفلست مصارف كبرى وقامت الحكومة بإنقاذها؟‬ 718 00:33:46,651 --> 00:33:47,736 ‫هنالك فيلم مرشح للأوسكار عنها.‬ 719 00:33:47,819 --> 00:33:48,653 ‫"ذا بيغ شورت"‬ 720 00:33:48,904 --> 00:33:52,949 ‫ستشتري الحكومة أسهم مصارف أميركية بمبلغ 125 مليار دولار‬ 721 00:33:53,033 --> 00:33:54,284 ‫في الأيام القادمة.‬ 722 00:33:54,367 --> 00:33:55,285 ‫إنه استثمار.‬ 723 00:33:55,577 --> 00:33:58,580 ‫حدث الشيء ذاته في "قبرص" عام 2013.‬ 724 00:33:58,955 --> 00:34:02,125 ‫ولكن "قبرص" كانت مليئة بالمال القذر إلى حد‬ 725 00:34:02,209 --> 00:34:05,837 ‫أن نظامها المصرفي كان أكبر 10 مرات من الاقتصاد.‬ 726 00:34:06,505 --> 00:34:09,758 ‫لم تكن هنالك طريقة يمكن بها أن تتحمل الدولة كلفة إنقاذ المصارف.‬ 727 00:34:09,841 --> 00:34:11,968 ‫لذلك حدث شيء يدعى الإنقاذ الداخلي.‬ 728 00:34:12,302 --> 00:34:15,764 ‫استحوذت المصارف على 10 بالمئة من حسابات أكبر مودعيها.‬ 729 00:34:16,264 --> 00:34:20,101 ‫في مقابل ذلك، صار أصحاب هذه الحسابات مالكين لحصة في المصارف.‬ 730 00:34:23,104 --> 00:34:25,690 ‫حاملو الأسهم الجدد هم المودعون‬ 731 00:34:25,774 --> 00:34:29,653 ‫الذين تحولت إيداعاتهم إلى أسهم.‬ 732 00:34:29,736 --> 00:34:30,695 ‫أجل.‬ 733 00:34:30,779 --> 00:34:34,157 ‫المثير للاهتمام هو أن ذلك أثر على الإيداعات التي تتجاوز 100 ألف فقط.‬ 734 00:34:34,324 --> 00:34:37,244 ‫فقط 4 بالمئة من المودعين تأثروا بهذا الإجراء.‬ 735 00:34:37,494 --> 00:34:38,954 ‫من كان هؤلاء الـ4 بالمئة؟‬ 736 00:34:39,287 --> 00:34:40,997 ‫رسميون سابقون في "روسيا" و"أوكرانيا".‬ 737 00:34:41,665 --> 00:34:42,666 ‫رباه.‬ 738 00:34:42,749 --> 00:34:45,293 ‫كان من الصعب جدا أن تعرف‬ 739 00:34:45,377 --> 00:34:47,879 ‫مقدار الأموال الروسية والأوكرانية في النظام...‬ 740 00:34:47,963 --> 00:34:49,798 ‫- أجل. - ...بسبب السرية المصرفية.‬ 741 00:34:50,006 --> 00:34:52,759 ‫وبهذا الإجراء أدركنا أن 50 بالمئة من المال‬ 742 00:34:52,843 --> 00:34:55,136 ‫الذي تم استحواذه كان يملكه الروس.‬ 743 00:34:55,220 --> 00:34:59,057 ‫مثل "فيكتور فيكسيلبيرغ" الذي يقال إنه مقرب جدا للسيد "بوتين".‬ 744 00:34:59,391 --> 00:35:01,142 ‫وهو على لائحة المقاطعة الأميركية.‬ 745 00:35:02,269 --> 00:35:04,020 ‫حسنا. هذا يبدو مسببا للمشاكل.‬ 746 00:35:04,563 --> 00:35:05,397 ‫أجل.‬ 747 00:35:06,982 --> 00:35:08,024 ‫شكرا جزيلا.‬ 748 00:35:09,234 --> 00:35:10,485 ‫هل صار هؤلاء الـ4 بالمئة‬ 749 00:35:10,569 --> 00:35:12,654 ‫يملكون حصة تتحكم في هذه المصارف؟‬ 750 00:35:12,737 --> 00:35:15,699 ‫أجل، بالطبع. حاملو الأسهم يقررون فعليا‬ 751 00:35:15,782 --> 00:35:17,158 ‫من سيكون في مجلس الإدارة.‬ 752 00:35:17,242 --> 00:35:20,996 ‫وهؤلاء الأشخاص يقررون سياسات المصرف، القرارات...‬ 753 00:35:21,079 --> 00:35:22,080 ‫قطعا.‬ 754 00:35:22,372 --> 00:35:24,499 ‫لماذا يود الناس التأثير على المصارف بهذا الشكل؟‬ 755 00:35:24,583 --> 00:35:27,335 ‫الذي يمكن أن يحدث هو أن تتم سرقة المصرف من الداخل.‬ 756 00:35:27,752 --> 00:35:30,881 ‫إن تحكم أحد بالمصرف، يمكنه أن يسرق الأصول.‬ 757 00:35:30,964 --> 00:35:33,091 ‫وهنالك فرص هنا للتهرب الضريبي.‬ 758 00:35:33,174 --> 00:35:36,011 ‫إنها أرض خصبة للفساد فعليا.‬ 759 00:35:39,014 --> 00:35:42,100 ‫وفي النهاية، عندما احتاج مصرف "قبرص" لرأس مال إضافي،‬ 760 00:35:42,183 --> 00:35:46,771 ‫جذب المصرف "ويلبور روس" ليقود مجموعة المستثمرين.‬ 761 00:35:46,855 --> 00:35:48,690 ‫- عفوا، كرر ما قلت. - "ويلبور روس".‬ 762 00:35:48,773 --> 00:35:51,359 ‫- "ويلبور روس"، وزير التجارة الأميركي. - الحالي... أجل.‬ 763 00:35:51,443 --> 00:35:53,445 ‫- وزير تجارتنا "ويلبور روس"؟ - تماما.‬ 764 00:35:53,528 --> 00:35:54,779 ‫"ويلبور روس" وزير التجارة الأميركي الحالي؟‬ 765 00:35:54,863 --> 00:35:56,364 ‫تماما.‬ 766 00:35:56,448 --> 00:36:00,660 ‫وأصبح نائب رئيس المصرف عام 2014 على ما أظن.‬ 767 00:36:00,744 --> 00:36:02,829 ‫كان "ويلبور روس" في مجلس الإدارة حتى وقت قريب.‬ 768 00:36:02,913 --> 00:36:05,999 ‫عندما أصبح وزير التجارة، استقال.‬ 769 00:36:06,082 --> 00:36:07,792 ‫ومع ذلك، حاملا أسهم رئيسيان،‬ 770 00:36:07,876 --> 00:36:10,253 ‫كانا أميركيين مشهورين سياسيا،‬ 771 00:36:10,337 --> 00:36:12,422 ‫وواحد كان روسيّا مشهورا جدا سياسيا.‬ 772 00:36:14,257 --> 00:36:16,968 ‫سأحتاج إلى الزجاجة بسبب ما أخبرتني للتو.‬ 773 00:36:17,427 --> 00:36:20,180 ‫هل هنالك هذا الإشراف الكبير الآن حقا؟‬ 774 00:36:20,555 --> 00:36:23,642 ‫القواعد مختلفة للأشخاص المختلفين، صحيح؟‬ 775 00:36:24,142 --> 00:36:25,894 ‫يمكن للبعض المساس بالقواعد،‬ 776 00:36:25,977 --> 00:36:28,605 ‫ولفائدة الكبار والأقوياء.‬ 777 00:36:28,688 --> 00:36:31,232 ‫وهنالك خطر على العالم أجمع، وليس على "قبرص" فقط.‬ 778 00:36:31,316 --> 00:36:33,234 ‫أظن أنه خطر على الجميع.‬ 779 00:36:33,318 --> 00:36:35,028 ‫على "أوروبا"، على "الولايات المتحدة".‬ 780 00:36:35,445 --> 00:36:38,615 ‫حول العالم، القواعد المشابهة لتلك التي في "قبرص"،‬ 781 00:36:38,698 --> 00:36:40,992 ‫تحارب أشخاصا مثلي،‬ 782 00:36:41,076 --> 00:36:42,994 ‫الذين يحاولون تبييض مليون دولار.‬ 783 00:36:43,578 --> 00:36:46,623 ‫ولكن الكبار، الذين يملكون المليارات،‬ 784 00:36:46,706 --> 00:36:50,710 ‫من السهل عليك تبييض أموالك إن كنت تدير المصرف.‬ 785 00:36:51,503 --> 00:36:55,590 ‫كانت هنالك أموال أكثر من الماضي تدخل الاقتصاد المشبوه غير القانوني.‬ 786 00:36:55,840 --> 00:36:59,970 ‫ولكن هذه الأموال في أيدي مجموعة أصغر بكثير وأغنى بكثير.‬ 787 00:37:01,513 --> 00:37:04,891 ‫اعتبر تبييض الأموال كالغش في امتحان الرياضيات.‬ 788 00:37:05,517 --> 00:37:07,978 ‫تحصل على كل الأجوبة بشكل خفي‬ 789 00:37:08,061 --> 00:37:11,690 ‫ثم تحاول أن تجعلها تبدو أنها من اجتهادك.‬ 790 00:37:12,607 --> 00:37:14,442 ‫كان باستطاعة أي شخص أن يغش في الماضي‬ 791 00:37:14,526 --> 00:37:16,861 ‫إن صمموا بعقولهم الكسولة على فعل ذلك.‬ 792 00:37:17,153 --> 00:37:20,407 ‫كتابة المعادلات على يدك، إخفاء الأجوبة في قبعتك،‬ 793 00:37:21,074 --> 00:37:23,618 ‫مصادقة تلميذ ذكي لتنسخ الأجوبة منه.‬ 794 00:37:24,119 --> 00:37:25,286 ‫لكن في كل أنحاء العالم،‬ 795 00:37:25,370 --> 00:37:27,372 ‫انتشرت أساليب الغش الفاضحة هذه في المدارس‬ 796 00:37:27,455 --> 00:37:28,665 ‫وتمت ملاحقتها.‬ 797 00:37:28,748 --> 00:37:30,458 ‫وهذا يشبه إصلاحات تبييض الأموال‬ 798 00:37:30,542 --> 00:37:33,294 ‫التي صارت سارية المفعول في العقود القليلة الماضية.‬ 799 00:37:34,254 --> 00:37:35,255 ‫1986 - قانون التحكم بتبييض الأموال 1989 - قوى تنفيذ القانون المالي‬ 800 00:37:35,338 --> 00:37:36,339 ‫1990 - "فينسين" 1998 - شبكة معلومات تبييض الأموال الدولية‬ 801 00:37:36,423 --> 00:37:37,424 ‫2001 - صندوق النقد الدولي 2001 - القانون الوطني الأميركي‬ 802 00:37:37,507 --> 00:37:39,217 ‫رباه! هنالك إصلاحات كثيرة.‬ 803 00:37:40,593 --> 00:37:44,055 ‫أصبح الغش أصعب للمغفلين أدنياء المستوى كهؤلاء.‬ 804 00:37:44,305 --> 00:37:46,725 ‫الناس الذين يمكنهم أن ينجوا بالغش وتبييض الأموال‬ 805 00:37:46,808 --> 00:37:49,144 ‫هم الذين لديهم علاقات وغنى وبصيرة‬ 806 00:37:49,227 --> 00:37:51,104 ‫داخل الثغرات القانونية المعقدة.‬ 807 00:37:51,187 --> 00:37:54,274 ‫ما الأمر أيها المغفلين؟ هل نحن في "غريفين هول"؟‬ 808 00:37:54,357 --> 00:37:55,984 ‫بالطبع. فوالدي هو "غريفين".‬ 809 00:37:56,067 --> 00:37:56,943 ‫أحمق غني‬ 810 00:37:57,485 --> 00:37:59,821 ‫والآن عندما يحين موعد الامتحان...‬ 811 00:38:00,238 --> 00:38:01,364 ‫هل حان وقت الامتحان؟‬ 812 00:38:01,448 --> 00:38:03,199 ‫أيها المعلم. تعال إلى هنا.‬ 813 00:38:06,911 --> 00:38:07,829 ‫شكلك جيد.‬ 814 00:38:08,163 --> 00:38:10,999 ‫هل تتمرن جاهدا للاستعداد لحفل والدي حول بركة السباحة؟‬ 815 00:38:12,250 --> 00:38:13,209 ‫أجل.‬ 816 00:38:13,376 --> 00:38:14,377 ‫لنر هذه العضلات.‬ 817 00:38:17,547 --> 00:38:20,383 ‫هذه العلاقات والغنى الفاحش يحفزانني لأشيح بنظري‬ 818 00:38:20,467 --> 00:38:22,552 ‫فيما أستمر بالنكران الظاهري.‬ 819 00:38:23,094 --> 00:38:26,181 ‫لو أخذني أحد إلى لجنة أخلاقيات المهنة بشأن مساعدة الأولاد على الغش،‬ 820 00:38:26,264 --> 00:38:27,599 ‫يمكنني أن أقول، "بالطبع لا.‬ 821 00:38:27,682 --> 00:38:29,809 ‫"كنت أري الطالب جسمي فحسب."‬ 822 00:38:34,481 --> 00:38:37,317 ‫وهذا ما يفعله أصحاب المليارات والحكام الفاسدون السابقون.‬ 823 00:38:37,442 --> 00:38:39,486 ‫الأغنياء ذوو العلاقات مثل هذا الشاب‬ 824 00:38:39,569 --> 00:38:41,780 ‫يغشون ثم يتخرجون ويحصلون على علاقات أكثر‬ 825 00:38:41,863 --> 00:38:43,239 ‫تجعلهم أغنى أيضا.‬ 826 00:38:43,323 --> 00:38:44,908 ‫أتساءلت يوما لماذا يتقدم‬ 827 00:38:44,991 --> 00:38:48,244 ‫الأطفال الأغنياء رغم أنهم أغبياء واثقون دون منطق؟‬ 828 00:38:48,578 --> 00:38:50,330 ‫سأقدم إليكم مسألة في تبييض الأموال.‬ 829 00:38:50,413 --> 00:38:52,290 ‫اجمع قوانين تؤثر على مسيئين منخفضي المستوى،‬ 830 00:38:52,373 --> 00:38:55,418 ‫واطرح تفتيش مسيئين من المستوى العالي، والذين يملكون المصارف،‬ 831 00:38:55,502 --> 00:38:57,754 ‫وقم بتقسيم الأصول على أصدقائهم.‬ 832 00:38:58,129 --> 00:38:59,297 ‫ماذا يبقى لديك؟‬ 833 00:38:59,923 --> 00:39:01,424 ‫حفل بركة السباحة في بيت "غريفين".‬ 834 00:39:03,426 --> 00:39:04,469 ‫أكره نفسي.‬ 835 00:39:09,891 --> 00:39:10,892 ‫"نيويورك"‬ 836 00:39:14,854 --> 00:39:17,941 ‫لو كان تبييض الأموال رفاهية تقتصر على السمك الكبير،‬ 837 00:39:18,024 --> 00:39:20,527 ‫يجب أن أستشير سمكة خبيرة حسنة النية.‬ 838 00:39:24,906 --> 00:39:27,992 ‫كان "فيليكس ساتر" متورطا في بعض الأعمال المشبوهة‬ 839 00:39:28,076 --> 00:39:29,619 ‫مع شخصيات مشبوهة،‬ 840 00:39:29,786 --> 00:39:33,164 ‫ولكن أيضا مع شركات ذات سمعة محترمة لها علاقات مع الحكومة.‬ 841 00:39:33,414 --> 00:39:35,875 ‫ارتكب احتيالا لصالح المافيا الروسية،‬ 842 00:39:36,126 --> 00:39:37,710 ‫وساعد على إفشال مكائد‬ 843 00:39:37,794 --> 00:39:40,171 ‫لاغتيال "جورج دبليو بوش" و"كولين باول".‬ 844 00:39:40,922 --> 00:39:42,924 ‫كما أنه جنى ثروة من تبييض الأموال.‬ 845 00:39:43,758 --> 00:39:48,096 ‫فربما يعلم كيف يمكن لبائس تافه مثلي أن يبيض مليون دولار.‬ 846 00:39:49,222 --> 00:39:51,266 ‫- يمكنك الصعود الآن. - شكرا.‬ 847 00:39:53,351 --> 00:39:56,187 ‫أنت أكثر شخص مثير للاهتمام في العالم.‬ 848 00:39:56,771 --> 00:39:58,523 ‫ربما علي أن أقدم تيكيلا أو ما شابه.‬ 849 00:39:58,606 --> 00:40:00,233 ‫هل تيكيلا شرابك المفضل؟‬ 850 00:40:00,316 --> 00:40:01,234 ‫لا، مرغريتا،‬ 851 00:40:01,317 --> 00:40:03,444 ‫ولكنني مضطر لشربها الآن بكؤوس بلاستيكية.‬ 852 00:40:05,864 --> 00:40:09,450 ‫في وقت باكر من سيرة "فيليكس" المهنية، طعن شخصا بكأس مرغريتا.‬ 853 00:40:09,742 --> 00:40:12,245 ‫وكانت هذه بداية مغامراته فحسب.‬ 854 00:40:12,662 --> 00:40:14,080 ‫ذهبت إلى "دبي" محاولا اكتشاف‬ 855 00:40:14,164 --> 00:40:15,373 ‫"فيليكس ساتر" - تاجر بناء، مقاتل حانات سابقا، مهرب ماس سابقا‬ 856 00:40:15,456 --> 00:40:16,583 ‫باحث عن "بن لادن" - عميل "سي آي إي" مبيض أموال سابقا‬ 857 00:40:16,666 --> 00:40:18,293 ‫أسلوب "القاعدة" في تبييض الأموال بواسطتهم.‬ 858 00:40:18,376 --> 00:40:22,130 ‫وهنا بدأت بموضوع البحث عن "بن لادن".‬ 859 00:40:22,213 --> 00:40:26,301 ‫سأتلو شهادتي يوم الجمعة أمام لجنة معلومات بحضور عضو مجلس الشيوخ "فينستاين".‬ 860 00:40:26,384 --> 00:40:28,511 ‫أفضل مكان لإخفاء ماساتك هو في صفنك.‬ 861 00:40:28,803 --> 00:40:30,763 ‫في... تدخلها إلى هناك فحسب؟‬ 862 00:40:30,847 --> 00:40:32,807 ‫تدخلها مباشرة تحت الخصيتين.‬ 863 00:40:32,891 --> 00:40:33,808 ‫هذا مذهل.‬ 864 00:40:34,058 --> 00:40:36,227 ‫كانت سيرتي المهنية ناجحة جدا في "وول ستريت".‬ 865 00:40:36,311 --> 00:40:39,272 ‫وانتهت بشكل سيئ حقا بسبب كأس المرغريتا.‬ 866 00:40:40,148 --> 00:40:42,233 ‫الشخص الذي ضربته أراد إسقاط التهم،‬ 867 00:40:42,317 --> 00:40:44,027 ‫ولكن المدعي العام لم يقبل.‬ 868 00:40:44,110 --> 00:40:47,197 ‫لذلك تم الحكم علي بالتهجم.‬ 869 00:40:47,280 --> 00:40:50,533 ‫طلب المحامي 100 ألف دولار للاستئناف، وكنت على وشك أن أصبح أبا.‬ 870 00:40:50,617 --> 00:40:53,161 ‫لم يكن لدي مال، وهكذا بدأت‬ 871 00:40:53,536 --> 00:40:55,663 ‫بالأعمال غير الشرعية في "وول ستريت".‬ 872 00:40:55,955 --> 00:40:57,707 ‫كنت أجني أموالا كثيرة بشكل غير شرعي.‬ 873 00:40:57,790 --> 00:40:59,751 ‫وكل هذا تطلب تبييض أموال.‬ 874 00:41:00,168 --> 00:41:01,127 ‫ولكن في هذه المرحلة،‬ 875 00:41:01,211 --> 00:41:03,963 ‫- كانت أيام تبييضي للأموال قد ولت. - أجل.‬ 876 00:41:04,047 --> 00:41:07,634 ‫في آخر 20 سنة، أحاول أن أسدد ديني الذي تشكل بسبب محاولتي فعل ذلك.‬ 877 00:41:07,842 --> 00:41:11,763 ‫عملت مع كل أجهزة الأمن في البلد...‬ 878 00:41:13,264 --> 00:41:16,935 ‫أريتهم خطوة فخطوة كيف يحدث الأمر.‬ 879 00:41:17,018 --> 00:41:18,311 ‫جاؤوا إلي وسألوني.‬ 880 00:41:18,394 --> 00:41:21,356 ‫وحاولت أن أساعدهم على إيقاف تبييض الأموال‬ 881 00:41:21,439 --> 00:41:24,067 ‫وسرقة الأصول والأمور المشابهة.‬ 882 00:41:24,400 --> 00:41:28,029 ‫هل هنالك أمور علينا فعلها معا كبلد‬ 883 00:41:28,112 --> 00:41:30,949 ‫لمنع تبييض الأموال؟‬ 884 00:41:31,115 --> 00:41:34,577 ‫أجل. ولكن الواقع هو أنه يمكننا محاولة منع تبييض الأموال،‬ 885 00:41:34,661 --> 00:41:36,496 ‫ولكننا لا يمكننا منعه 100 بالمئة.‬ 886 00:41:36,996 --> 00:41:39,958 ‫لأن نوع الضوابط التي نحتاج إلى وضعها‬ 887 00:41:40,250 --> 00:41:41,292 ‫لمنع تبييض الأموال‬ 888 00:41:41,376 --> 00:41:45,588 ‫ستخنق أيضا النظام المالي بحيث يتوقف عن العمل.‬ 889 00:41:46,673 --> 00:41:48,841 ‫التدفق الحر للمال والتجارة،‬ 890 00:41:48,925 --> 00:41:51,261 ‫وسهولة شرائنا المنتجات من مكان ما.‬ 891 00:41:51,678 --> 00:41:55,265 ‫كلما كان من الأسهل القيام بالأعمال، كان أسهل لمبيض الأموال.‬ 892 00:41:55,348 --> 00:41:56,182 ‫مثير للاهتمام.‬ 893 00:41:56,266 --> 00:41:57,892 ‫ولهذا لن يتوقف تبييض الأموال.‬ 894 00:41:57,976 --> 00:42:00,436 ‫ما هي أهم مناطق تبييض الأموال الآن؟‬ 895 00:42:00,520 --> 00:42:02,021 ‫أين هي أسهل الأماكن للقيام به؟‬ 896 00:42:02,105 --> 00:42:05,817 ‫المثير للسخرية هو أن أكبر مبالغ الأموال المبيضة‬ 897 00:42:05,900 --> 00:42:08,945 ‫تمر عبر "الولايات المتحدة".‬ 898 00:42:09,028 --> 00:42:10,113 ‫رباه.‬ 899 00:42:10,196 --> 00:42:13,574 ‫فكل تلك البلاد التي تكره "أميركا"، تريد الاحتفاظ بأموالها في "أميركا"‬ 900 00:42:13,658 --> 00:42:16,160 ‫لأنها آمنة جدا ولن يأخذها أحد منهم‬ 901 00:42:16,244 --> 00:42:17,996 ‫إلا إذا أمسكوا بهم يخالفون القانون.‬ 902 00:42:18,079 --> 00:42:21,791 ‫لذلك يريدون شراء سيارات هنا، وشقق وبيوت.‬ 903 00:42:22,292 --> 00:42:25,878 ‫إذن نحن رقم 1 لتبييض الأموال.‬ 904 00:42:26,337 --> 00:42:27,297 ‫اللعنة!‬ 905 00:42:27,588 --> 00:42:32,343 ‫وفي "الولايات المتحدة"، مسار تبييض الأموال الرئيسي‬ 906 00:42:32,427 --> 00:42:33,469 ‫هو "ديلاوير".‬ 907 00:42:33,678 --> 00:42:36,806 ‫ما الذي يجعل "ديلاوير" مكانا يبيض فيه الناس الأموال؟‬ 908 00:42:36,889 --> 00:42:42,437 ‫لدى "ديلاوير" أسهل قوانين مكتوبة ترحب بالتجارة.‬ 909 00:42:43,021 --> 00:42:45,648 ‫ولهذا السبب معظم الشركات ذات التداول العام‬ 910 00:42:45,732 --> 00:42:47,275 ‫هي شركات مؤسسة في "ديلاوير".‬ 911 00:42:47,859 --> 00:42:50,486 ‫لتبييض الأموال إذن، يجب الذهاب إلى "ديلاوير".‬ 912 00:42:50,862 --> 00:42:53,072 ‫يمكنني حرفيا أن أستعمل الهاتف الآن‬ 913 00:42:53,156 --> 00:42:54,615 ‫وخلال 30 ثانية،‬ 914 00:42:54,699 --> 00:42:57,869 ‫سأؤسس شركة في "ديلاوير" مستعدة للعمل.‬ 915 00:42:58,369 --> 00:42:59,746 ‫- رباه! - أجل.‬ 916 00:43:00,163 --> 00:43:01,122 ‫"ديلاوير" أول ولاية‬ 917 00:43:01,205 --> 00:43:03,833 ‫"ديلاوير" هي أول ولاية صادقت على الدستور.‬ 918 00:43:04,334 --> 00:43:05,918 ‫"ديلاوير" ترحب بالأعمال كثيرا،‬ 919 00:43:06,002 --> 00:43:08,463 ‫بحيث لقبها، هو "أول ولاية"،‬ 920 00:43:08,546 --> 00:43:11,090 ‫تتباهى بسرعة إنجازها للوثائق.‬ 921 00:43:11,382 --> 00:43:16,054 ‫فأي مكان أفضل لتحويل أموال تجارة المخدرات وركوب "الفراري" الفاخرة‬ 922 00:43:16,137 --> 00:43:19,557 ‫إلى مال يشبه "فورد فييستا" عادية؟‬ 923 00:43:20,266 --> 00:43:22,852 ‫"ديلاوير" هي ولاية تبييض الأموال.‬ 924 00:43:24,687 --> 00:43:27,607 ‫جاهدت كثيرا لتأسيس شركة وهمية في "قبرص"،‬ 925 00:43:28,191 --> 00:43:29,734 ‫ولكن في "ديلاوير"، كان سريعا.‬ 926 00:43:30,026 --> 00:43:32,862 ‫ولست مضطرا أن أذهب إلى "ديلاوير" حتى.‬ 927 00:43:33,196 --> 00:43:35,948 ‫أتصل بالإنترنت فحسب وأجيب على بضعة أسئلة،‬ 928 00:43:36,032 --> 00:43:37,158 ‫وأسمي شركتي.‬ 929 00:43:37,658 --> 00:43:40,036 ‫مثل "قبرص"، ولاية "ديلاوير" صغيرة‬ 930 00:43:40,119 --> 00:43:42,038 ‫وليس فيها تنوع في الاقتصاد.‬ 931 00:43:42,121 --> 00:43:45,500 ‫فقررت حكومتها أن تصبح أسهل ولاية في البلاد‬ 932 00:43:45,583 --> 00:43:46,876 ‫لتأسيس شركة.‬ 933 00:43:46,959 --> 00:43:49,670 ‫ولست مضطرا لدفع ضرائب ولاية "ديلاوير" حتى‬ 934 00:43:49,754 --> 00:43:50,755 ‫إن لم تكن مقيما هناك.‬ 935 00:43:50,838 --> 00:43:54,550 ‫وهذا مثالي لأنني قررت الإقامة بطريقة أخرى.‬ 936 00:43:54,801 --> 00:43:58,221 ‫ولكن أولا، سأحتاج إلى مال أكثر بكثير.‬ 937 00:43:59,222 --> 00:44:00,056 ‫تبا!‬ 938 00:44:00,848 --> 00:44:02,350 ‫فسأعود إلى "قبرص"‬ 939 00:44:02,433 --> 00:44:04,685 ‫لشراء أسهم مصرف تكفي لأصبح مالك أسهم.‬ 940 00:44:04,769 --> 00:44:06,104 ‫وبعد ذلك، الأمر سهل.‬ 941 00:44:06,396 --> 00:44:09,273 ‫كل ما علي فعله هو رشوة رسمي الحكومة المناسب‬ 942 00:44:09,440 --> 00:44:11,359 ‫انتظر من فضلك‬ 943 00:44:12,276 --> 00:44:15,571 ‫ويمكنني أن أستغل سوق عقارات الجزيرة الفاخر كاملا‬ 944 00:44:15,655 --> 00:44:18,658 ‫باستخدام أموالي المبيضة حديثا لشراء بيت فاخر.‬ 945 00:44:22,036 --> 00:44:23,204 ‫يا له من منظر جميل.‬ 946 00:44:23,538 --> 00:44:25,748 ‫جئت إلى هنا حيث أكد محامونا‬ 947 00:44:25,832 --> 00:44:27,208 ‫أنها شركة عقارات شرعية تماما‬ 948 00:44:27,291 --> 00:44:29,961 ‫لن تبيع بيتا إلى مبيض أموال بعلمها.‬ 949 00:44:30,711 --> 00:44:32,004 ‫أظن أنني أريد شراء هذا البيت.‬ 950 00:44:32,672 --> 00:44:35,591 ‫هل يمكننا فعل ذلك عن طريق شركة لئلا يستطيع أحد إيجادي؟‬ 951 00:44:36,008 --> 00:44:38,428 ‫أجل. يمكنك التوقيع هنا من فضلك.‬ 952 00:44:39,303 --> 00:44:43,349 ‫والآن، سأنتظر حتى يأتي أحد ليشتري هذا المنزل مني،‬ 953 00:44:43,724 --> 00:44:48,229 ‫ويعطيني مالا نظيفا لأستخدمه بأي شكل أريده.‬ 954 00:45:34,275 --> 00:45:36,235 ‫رباه، هذه إصلاحات كثيرة.‬ 955 00:45:36,611 --> 00:45:37,612 ‫...1986.‬ 956 00:45:38,321 --> 00:45:39,280 ‫2018.‬ 957 00:45:39,489 --> 00:45:40,490 ‫احسبها.‬ 958 00:45:40,573 --> 00:45:41,491 ‫أنا أستطيع.‬ 959 00:45:42,158 --> 00:45:43,576 ‫إنها 20... إنها 30...‬ 960 00:45:44,994 --> 00:45:45,870 ‫مستحيل.‬ 961 00:45:46,746 --> 00:45:47,580 ‫تقدم للاختبار.‬