1 00:00:01,087 --> 00:00:03,176 [opening theme music playing] 2 00:00:03,220 --> 00:00:05,439 -♪ Their planet exploded -[chorus] ♪ Thunder, ThunderCats! 3 00:00:05,483 --> 00:00:07,224 -♪ They crashed on Third Earth ♪ -♪ Thunder, thunder crash! 4 00:00:07,267 --> 00:00:08,921 -♪ Gotta beat up some bad guys ♪ -♪ Mummies, mutants 5 00:00:08,964 --> 00:00:10,923 -♪ And make some new friends -♪ Unicorns, robots 6 00:00:10,966 --> 00:00:13,273 ♪ Built a big base with a cat-shaped face and now they're ready to go! ♪ 7 00:00:13,317 --> 00:00:16,537 ♪ There's WilyKit, WilyKat, Tygra, Panthro, Cheetara, Snarf, Lion-O! ♪ 8 00:00:16,581 --> 00:00:18,800 [chorus] ♪ He's a brand-new Lord with a magic sword! ♪ 9 00:00:18,844 --> 00:00:21,064 ♪ It's Thunder, thunder, thunder ThunderCats Roar! ♪ 10 00:00:25,068 --> 00:00:26,765 [all laughing] 11 00:00:26,808 --> 00:00:30,029 That really was a picnic fit for the Queen of the bats. 12 00:00:30,073 --> 00:00:31,509 Thanks, Barbastella. 13 00:00:31,552 --> 00:00:33,119 But you know, I think I gotta take a break 14 00:00:33,163 --> 00:00:34,773 and feed my babies real quick. 15 00:00:34,816 --> 00:00:37,210 I know you're afraid, but, you wanna help out? 16 00:00:37,254 --> 00:00:39,778 [nervously] Yeah. Uh, I definitely wanna do that, yes. 17 00:00:39,821 --> 00:00:41,519 Come on, man, you got this. 18 00:00:41,562 --> 00:00:43,695 Just lay the grub flat on your palm 19 00:00:43,738 --> 00:00:45,784 and let the bats do the rest of the work. 20 00:00:47,046 --> 00:00:48,700 [laughs] Awesome job. 21 00:00:48,743 --> 00:00:51,311 You're getting a little closer to them every time. 22 00:00:51,355 --> 00:00:53,792 Yeah, 50 feet is my personal best. 23 00:00:53,835 --> 00:00:56,925 You know, Panthro, I really appreciate how hard 24 00:00:56,969 --> 00:00:58,797 you're working to get over your fear of bats, 25 00:00:58,840 --> 00:01:00,625 but I like you just the way you are, 26 00:01:00,668 --> 00:01:02,148 phobias and everything. 27 00:01:02,192 --> 00:01:03,367 [both laughing] 28 00:01:03,410 --> 00:01:05,238 It's almost like you're telling me 29 00:01:05,282 --> 00:01:07,806 not to conform my entire identity to fit our relationship. 30 00:01:07,849 --> 00:01:10,678 -Wait. That's exactly what I'm telling you, Panthro. -[rats squeaking] 31 00:01:10,722 --> 00:01:12,767 Whoa! Are those... rats? 32 00:01:12,811 --> 00:01:14,378 [laughing maniacally] 33 00:01:14,421 --> 00:01:16,119 Those aren't just any rats, 34 00:01:16,162 --> 00:01:18,469 that's Skrimm, Queen of the rats. 35 00:01:18,512 --> 00:01:21,124 Hey, hey! I thought that was you, Barbastella. 36 00:01:21,167 --> 00:01:22,255 Long time, no swarm. 37 00:01:22,299 --> 00:01:24,170 Whoa. You guys know each other? 38 00:01:24,214 --> 00:01:25,954 Who's the dingus, Barbie? 39 00:01:25,998 --> 00:01:29,915 Oh, sorry. This is Panthro, my boyfriend. Not a dingus. 40 00:01:29,958 --> 00:01:32,047 Hi. I'm the dingus. How do you know Barbastella? 41 00:01:32,091 --> 00:01:33,658 Eh, not to brag or anything, 42 00:01:33,701 --> 00:01:35,486 but, me and Barbie used to date. 43 00:01:35,529 --> 00:01:38,489 Whoa, whoa! I didn't know you dated other royalty before. 44 00:01:38,532 --> 00:01:40,839 Uh, I've dated all over the class system. 45 00:01:40,882 --> 00:01:44,712 Yeah, but you always stay loyal to royal. Right, Barbie? 46 00:01:44,756 --> 00:01:47,498 No, uh, that is not actually a thing I do. 47 00:01:47,541 --> 00:01:50,718 -[growling] -[child] Oh, no, there's a Gomplin on the loose. 48 00:01:50,762 --> 00:01:52,242 -[all screaming] -What's a Gomplin? 49 00:01:52,285 --> 00:01:54,548 [growling] 50 00:01:55,332 --> 00:01:56,420 [all barking] 51 00:01:57,247 --> 00:01:58,204 [yelps] 52 00:01:59,597 --> 00:02:00,989 Stop! 53 00:02:01,033 --> 00:02:03,035 Oh, that's a Gomplin. I don't like it. 54 00:02:03,078 --> 00:02:05,472 All right, we better stop this thing before someone gets hurt. 55 00:02:05,516 --> 00:02:07,866 Let's do this, royal style. 56 00:02:07,909 --> 00:02:09,215 Yeah. [chuckles] 57 00:02:09,259 --> 00:02:10,651 Me too. Here I... Huh? 58 00:02:10,695 --> 00:02:12,697 Panthro, you might wanna sit this one out. 59 00:02:12,740 --> 00:02:14,916 I'm gonna be flying my big scary bats everywhere. 60 00:02:14,960 --> 00:02:17,310 Oh, sure, Barbastella. I totally get it. 61 00:02:17,354 --> 00:02:19,617 You just wanna hang out with your royal friends. 62 00:02:19,660 --> 00:02:22,359 All right, you stinky freak. Eat rats. 63 00:02:22,402 --> 00:02:23,882 [growls, yelps] 64 00:02:23,925 --> 00:02:25,013 [laughs] 65 00:02:25,057 --> 00:02:27,233 [laughs] Skrimm's got moves. 66 00:02:27,277 --> 00:02:29,366 Now, Barbastella! 67 00:02:29,409 --> 00:02:32,934 Yeah! Just put him right over there for a rat fist punch! 68 00:02:32,978 --> 00:02:34,284 [Gompy the Gomplin yelping] 69 00:02:36,111 --> 00:02:38,462 Okay, Gompy, let's go this way. 70 00:02:38,505 --> 00:02:40,159 Nice work, you guys. 71 00:02:40,203 --> 00:02:42,509 That's how royals do it. 72 00:02:42,553 --> 00:02:44,424 Yeah. Royals. 73 00:02:44,468 --> 00:02:46,296 Ooh, sorry, Panthro. You wouldn't get it, 74 00:02:46,339 --> 00:02:48,167 not being royalty and all. 75 00:02:48,211 --> 00:02:52,040 Actually, I am royalty. 76 00:02:52,084 --> 00:02:55,218 Uh, Back on Thundera, I was King of the machines. 77 00:02:55,261 --> 00:02:57,176 All the machines on the planet worshipped me. 78 00:02:57,220 --> 00:02:59,396 Oh, really? All machines worshipped you? 79 00:02:59,439 --> 00:03:01,354 Like your refrigerator and lawn mower? 80 00:03:01,398 --> 00:03:03,530 Especially them. The air conditioner and the heater too. 81 00:03:03,574 --> 00:03:05,619 Okay, Panthro, you don't have to-- 82 00:03:05,663 --> 00:03:07,882 Hey, hey, maybe this guy has what it takes 83 00:03:07,926 --> 00:03:09,971 to hang out with the royals after all. 84 00:03:10,015 --> 00:03:12,191 Why don't you show me around your kingdom sometime? 85 00:03:12,235 --> 00:03:15,760 Yeah, sure. Come by Cat's Lair tomorrow and check it out. 86 00:03:15,803 --> 00:03:17,414 You'll see me and all my machine subjects. 87 00:03:17,457 --> 00:03:18,937 [narrator] On the morrow. 88 00:03:18,980 --> 00:03:20,025 [yawns] 89 00:03:21,418 --> 00:03:22,593 Ah. 90 00:03:22,636 --> 00:03:25,117 -Oy. -[screams] 91 00:03:25,160 --> 00:03:26,118 [in British accent] Make sure you put the cap back on before you put her back in. 92 00:03:26,161 --> 00:03:27,511 Okay... 93 00:03:27,554 --> 00:03:29,774 You guys, the toilet just yelled at me. 94 00:03:29,817 --> 00:03:32,037 You too? The air conditioner just asked 95 00:03:32,080 --> 00:03:33,604 if I could borrow "five guineas." 96 00:03:33,647 --> 00:03:35,997 But I only have four. 97 00:03:36,041 --> 00:03:37,782 [in British accent] That air conditioner is not getting a tuppence from me. 98 00:03:37,825 --> 00:03:39,610 [in British accent] What about a shilling? 99 00:03:39,653 --> 00:03:41,873 Oy. If I said not a tuppence, why would I give a shilling? 100 00:03:41,916 --> 00:03:43,831 What is going on? 101 00:03:43,875 --> 00:03:45,093 Morning, guys. 102 00:03:45,137 --> 00:03:47,357 [machines] Hail King Panthro! 103 00:03:47,400 --> 00:03:49,315 I told Barbastella I was King of the machines 104 00:03:49,359 --> 00:03:51,099 back on Thundera. 105 00:03:51,143 --> 00:03:52,753 You did what? Don't you remember what happened 106 00:03:52,797 --> 00:03:54,364 the last time you lied to Barbastella? 107 00:03:54,407 --> 00:03:56,975 I know, I know. But this time is different. 108 00:03:57,018 --> 00:03:59,412 I uploaded an AI program that made my lie come true 109 00:03:59,456 --> 00:04:01,196 so technically it's not a lie anymore. 110 00:04:01,240 --> 00:04:02,981 [doorbell] Ding-dong, it's me the doorbell. 111 00:04:03,024 --> 00:04:04,417 Someone is using me. 112 00:04:04,461 --> 00:04:06,245 Oh. That must be Barbastella. 113 00:04:06,289 --> 00:04:08,508 Actually her ex-girlfriend Skrimm is coming too. 114 00:04:08,552 --> 00:04:10,684 She's like, Queen of the rats but more importantly, 115 00:04:10,728 --> 00:04:12,686 she's also really cool, and I need her 116 00:04:12,730 --> 00:04:14,340 to think I'm really cool, so I need you guys to leave. 117 00:04:15,254 --> 00:04:17,300 So sorry. Love you guys. 118 00:04:17,343 --> 00:04:18,649 [footsteps] 119 00:04:18,692 --> 00:04:20,390 [panting] 120 00:04:20,433 --> 00:04:23,741 All right, Panthro. Let's see these subjects of yours. 121 00:04:23,784 --> 00:04:27,397 Of course. After you, your fellow Majesties. 122 00:04:27,440 --> 00:04:30,095 [all] Hail King Panthro! 123 00:04:30,138 --> 00:04:32,184 I told you I was King of the machines. 124 00:04:32,227 --> 00:04:33,577 You sure are. 125 00:04:33,620 --> 00:04:35,056 Ooh, yeah. Great. 126 00:04:35,100 --> 00:04:38,321 Um, doth thou Majesties desire a feast? 127 00:04:38,364 --> 00:04:39,452 Step right this way. 128 00:04:42,455 --> 00:04:45,023 After you, your fellow Majesties. 129 00:04:45,066 --> 00:04:46,677 A seat for the Queen? 130 00:04:46,720 --> 00:04:48,287 [grunts] 131 00:04:48,331 --> 00:04:50,376 Hey, loyal subjects, would you mind whipping up 132 00:04:50,420 --> 00:04:53,771 some grilled cheese sandwiches for me and my royal friends? 133 00:04:53,814 --> 00:04:56,382 We have ingredients to make Welsh rarebit. 134 00:04:56,426 --> 00:04:57,470 Is that all right? 135 00:04:57,514 --> 00:04:58,863 What's Welsh rarebit? 136 00:04:58,906 --> 00:05:01,387 Toasted bread with melted cheese on it. 137 00:05:01,431 --> 00:05:04,172 Oh, sounds exotic. Let's try that. Thank you. 138 00:05:04,216 --> 00:05:05,913 Compliments of the stove. 139 00:05:05,957 --> 00:05:07,088 You see, Skrimm... 140 00:05:07,132 --> 00:05:08,829 I'm royalty. Just like you. 141 00:05:08,873 --> 00:05:10,527 [chuckles] I don't know, Panthro. 142 00:05:10,570 --> 00:05:12,485 You're pretty chummy with your subjects. 143 00:05:12,529 --> 00:05:13,921 Yeah, we're cool like that. 144 00:05:13,965 --> 00:05:16,489 No. I meant are you sure you're their king? 145 00:05:16,533 --> 00:05:19,144 You ask for things like a friend, not a royal. 146 00:05:19,187 --> 00:05:21,407 A royal demands. 147 00:05:21,451 --> 00:05:23,278 -Umm. You got a little schmutz. -Hmph. 148 00:05:23,322 --> 00:05:24,802 [squeaking] 149 00:05:26,891 --> 00:05:28,327 See? 150 00:05:28,371 --> 00:05:30,764 You want me to use the mixer as a napkin? 151 00:05:30,808 --> 00:05:32,592 That might be painful. 152 00:05:32,636 --> 00:05:34,812 It doesn't matter. Your subjects should be cowering 153 00:05:34,855 --> 00:05:36,901 at your every whim. 154 00:05:36,944 --> 00:05:38,946 [in British accent] Not politely making conversation with you 155 00:05:38,990 --> 00:05:41,427 like some well-run bed-and-breakfast. 156 00:05:41,471 --> 00:05:43,298 Man, I've been going about this all wrong. 157 00:05:43,342 --> 00:05:45,344 Ugh. Panthro, ignore her. 158 00:05:45,388 --> 00:05:47,781 Let's just enjoy this odd cheese-bread. 159 00:05:47,825 --> 00:05:49,696 [mumbles] 160 00:05:49,740 --> 00:05:53,787 Hmph. A real king wouldn't settle for cheesy bread. 161 00:05:53,831 --> 00:05:55,441 [SPUTTERS] But I am a king! 162 00:05:55,485 --> 00:05:56,486 Watch. 163 00:05:56,529 --> 00:05:58,226 Oh, stove? 164 00:05:58,270 --> 00:05:59,445 Yes, loving King? 165 00:05:59,489 --> 00:06:01,708 You call this lunch? 166 00:06:01,752 --> 00:06:03,754 Oh, dear. I'm so sorry, Majesty. 167 00:06:03,797 --> 00:06:05,103 -Make it again! -[whimpering] 168 00:06:05,146 --> 00:06:06,409 Panthro. 169 00:06:06,452 --> 00:06:07,714 Now you're talkin' like royalty. 170 00:06:07,758 --> 00:06:10,108 And make it ten times more fancy. 171 00:06:10,151 --> 00:06:11,457 Yes, me lord. 172 00:06:11,501 --> 00:06:13,067 Wow. I feel so morally conflicted. 173 00:06:13,111 --> 00:06:15,026 [fanfare music playing] 174 00:06:15,069 --> 00:06:17,376 I said more air conditioning! 175 00:06:18,159 --> 00:06:19,204 -Eh? -Panthro. 176 00:06:19,247 --> 00:06:20,858 [laughs] 177 00:06:20,901 --> 00:06:23,121 No. No, no, no, no! This is the wrong romantic comedy! 178 00:06:23,164 --> 00:06:25,471 [television] But you keep telling me to play movies that don't exist. 179 00:06:25,515 --> 00:06:27,604 I really think that last one was just a typo. 180 00:06:27,647 --> 00:06:29,127 Are you questioning me? 181 00:06:29,170 --> 00:06:30,868 You are banished to the basement! 182 00:06:30,911 --> 00:06:32,043 Eh? Eh? 183 00:06:32,086 --> 00:06:35,133 -Yeah. Yeah! -Oh, brother. 184 00:06:35,176 --> 00:06:38,310 You missed my crumbs. You're banished to the basement! 185 00:06:38,353 --> 00:06:39,746 [laughs] Ha-ha? Eh? 186 00:06:39,790 --> 00:06:41,618 -[grumbles] -Yeah, yeah. 187 00:06:41,661 --> 00:06:44,142 So toaster, where do you see yourself five years from now? 188 00:06:44,185 --> 00:06:46,100 Uh, going back to school? 189 00:06:46,144 --> 00:06:47,928 Wrong. You're going to the basement! 190 00:06:47,972 --> 00:06:50,322 That was some real nice ruling, Panthro. 191 00:06:50,365 --> 00:06:53,673 Okay, that's it, you two! This is the last straw! 192 00:06:53,717 --> 00:06:57,024 -Panthro, you-- -[mixer] Aye, you scallywags! 193 00:06:57,068 --> 00:07:00,027 Fellow machines, attack! 194 00:07:00,071 --> 00:07:01,376 [all screaming] 195 00:07:01,420 --> 00:07:02,987 What's going on? 196 00:07:03,030 --> 00:07:05,772 Oy. We've had it with you, mean ol' King Panthro. 197 00:07:05,816 --> 00:07:07,121 We're rebelling. 198 00:07:07,165 --> 00:07:09,297 Yeah. A rebellion is what we're doin'! 199 00:07:09,341 --> 00:07:11,038 And you're our prisoners. 200 00:07:11,082 --> 00:07:13,606 Take 'em to the automobile dungeon. 201 00:07:13,650 --> 00:07:15,565 The auto-whatta-whatta? 202 00:07:15,608 --> 00:07:16,870 Oh, I see. The garage. 203 00:07:16,914 --> 00:07:19,046 Oh, you and your fancy words. 204 00:07:19,090 --> 00:07:20,613 Well, I've got some fancy words. 205 00:07:20,657 --> 00:07:21,788 Execution. 206 00:07:21,832 --> 00:07:23,007 Execution? 207 00:07:23,050 --> 00:07:24,835 Let's make toast out of 'em. 208 00:07:24,878 --> 00:07:26,271 No. Let's boil em in oil. 209 00:07:26,314 --> 00:07:28,229 Let's blend them! 210 00:07:28,273 --> 00:07:30,188 Don't worry, guys, I'm just gonna call for help. 211 00:07:30,231 --> 00:07:31,929 Oy. What's all this then? 212 00:07:31,972 --> 00:07:33,844 -[all gasping] -You're trying to make an escape. 213 00:07:33,887 --> 00:07:36,411 No! No, I wasn't. I was trying to call someone 214 00:07:36,455 --> 00:07:38,413 and they would help me escape. Uh... 215 00:07:38,457 --> 00:07:39,589 [fridge] Get them. 216 00:07:39,632 --> 00:07:40,851 [gasping] 217 00:07:40,894 --> 00:07:41,895 [television snarling] 218 00:07:43,767 --> 00:07:46,334 Hey, Barbastella, what about those scary bats of yours? 219 00:07:46,378 --> 00:07:48,511 You know my bats sleep during the day. 220 00:07:48,554 --> 00:07:50,687 -Rats! -I know. We're in big trouble. 221 00:07:50,730 --> 00:07:52,166 No. Rats. 222 00:07:53,298 --> 00:07:55,082 -[rats squeaking] -Attack! 223 00:08:00,000 --> 00:08:01,480 [fridge grunts] 224 00:08:01,524 --> 00:08:04,091 [mixer] Time to meet your blender! Whoa! 225 00:08:04,135 --> 00:08:05,658 [television] Cheerio. 226 00:08:06,746 --> 00:08:08,531 [television screaming] 227 00:08:09,967 --> 00:08:11,534 Whoa. They're beating the machines. 228 00:08:11,577 --> 00:08:14,232 That's nothing. Put your backs into it! 229 00:08:14,275 --> 00:08:16,364 -Uh... -Scratch their screens! 230 00:08:16,408 --> 00:08:20,455 Chew through wires! Make this personal! 231 00:08:20,499 --> 00:08:23,807 [yelps] If only we had a king what cared. 232 00:08:23,850 --> 00:08:25,373 But... I do care. 233 00:08:25,417 --> 00:08:27,201 [all yelping] 234 00:08:27,245 --> 00:08:30,030 -Help. Help me! -[Skrimm cackling] 235 00:08:30,074 --> 00:08:32,250 No. Stop it. You're hurting them. 236 00:08:32,293 --> 00:08:34,644 Stop hurting my subjects! 237 00:08:36,080 --> 00:08:38,648 -[squeaks] -[grunting] 238 00:08:47,178 --> 00:08:49,397 [grunting] 239 00:08:54,533 --> 00:08:55,534 [yells] 240 00:08:59,320 --> 00:09:00,539 Come on. 241 00:09:07,067 --> 00:09:08,982 Come on. [yelps] 242 00:09:09,853 --> 00:09:11,681 [grunts] Gotcha now. 243 00:09:16,860 --> 00:09:18,601 Go, Panthro. 244 00:09:18,644 --> 00:09:21,255 Yeah, that's right. Run to Mommy. 245 00:09:21,299 --> 00:09:23,083 [laughing] 246 00:09:23,127 --> 00:09:24,215 [sighs in relief] 247 00:09:26,086 --> 00:09:27,610 Whoo... 248 00:09:27,653 --> 00:09:30,395 King Panthro. You saved us after we revolted. 249 00:09:30,438 --> 00:09:31,962 But why? 250 00:09:32,005 --> 00:09:33,703 Um... 251 00:09:33,746 --> 00:09:35,922 Because I care about you guys, 252 00:09:35,966 --> 00:09:38,359 as my buddies, not my subjects. 253 00:09:38,403 --> 00:09:39,839 Me... Me lord. 254 00:09:39,883 --> 00:09:43,277 [sighs] Guess I'm not king material after all. 255 00:09:43,321 --> 00:09:44,975 Sorry to let you down, Barb. 256 00:09:45,018 --> 00:09:47,978 What? Panthro, I don't care if you're a king or not. 257 00:09:48,021 --> 00:09:50,676 Huh? But what about staying loyal to royal? 258 00:09:50,720 --> 00:09:52,460 I never said that. 259 00:09:52,504 --> 00:09:54,549 -I said that. -Oh, yeah. Sorry. 260 00:09:54,593 --> 00:09:56,290 I guess I thought you and Skrimm looked so cool, 261 00:09:56,334 --> 00:09:58,336 I didn't wanna be left outta your royal buddy club. 262 00:09:58,379 --> 00:10:01,600 [groans] Panthro. Skrimm is cool... 263 00:10:01,644 --> 00:10:04,777 -Yeah. -...but I never liked the way she treated her rats. 264 00:10:04,821 --> 00:10:06,605 It's one of the reasons we broke up. 265 00:10:06,649 --> 00:10:07,650 -Oh, yeah. -[squeaks] 266 00:10:09,477 --> 00:10:11,175 But it's all good, Panthro. 267 00:10:11,218 --> 00:10:13,177 We got a special buddy club of two. 268 00:10:13,220 --> 00:10:15,440 -Just me and you. -Oh, yeah. [chuckles] 269 00:10:15,483 --> 00:10:17,616 So, Skrimm, do you and I fight now? 270 00:10:17,660 --> 00:10:19,487 Nah, I think I got my fill for the day. 271 00:10:19,531 --> 00:10:22,229 That was some pretty cool rat-versus-machine fighting. 272 00:10:22,273 --> 00:10:23,709 We should do it again sometime. 273 00:10:23,753 --> 00:10:25,363 Rats, we out. 274 00:10:26,712 --> 00:10:29,062 -So cool. -Ahem. 275 00:10:29,106 --> 00:10:32,718 My semi-loyal subjects, I hereby step down as your king. 276 00:10:32,762 --> 00:10:34,938 You are free to pursue your own destiny. 277 00:10:34,981 --> 00:10:36,722 [all] Hurray! 278 00:10:36,766 --> 00:10:38,855 [mixer] Come on, everyone. There is a prophesy 279 00:10:38,898 --> 00:10:40,639 what tells of a machine land 280 00:10:40,683 --> 00:10:42,815 where machines like us roam freely. 281 00:10:42,859 --> 00:10:45,078 A machine land where they roam free? 282 00:10:45,122 --> 00:10:47,211 Yeah, It's pretty much the dump. 283 00:10:47,254 --> 00:10:48,255 Oh. 284 00:10:54,653 --> 00:10:56,655 [closing theme music playing]