1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,055 --> 00:00:23,051 THE SPY 4 00:00:38,500 --> 00:00:41,788 You probably think the war is not about you. 5 00:00:45,826 --> 00:00:48,906 "Bill" thought the same thing. 6 00:00:54,067 --> 00:00:57,147 But that is not the nature of war. 7 00:00:59,437 --> 00:01:02,767 It forces you to choose sides. 8 00:01:10,384 --> 00:01:15,296 You've probably never heard of Bill, for good reason. 9 00:01:15,338 --> 00:01:19,334 Since everything she did was classified. 10 00:01:19,375 --> 00:01:21,748 But you may know her as - 11 00:01:21,790 --> 00:01:23,788 - Sonja Wigert. 12 00:01:25,244 --> 00:01:26,535 No? 13 00:01:28,241 --> 00:01:32,779 I'm partially to blame for her name being forgotten. 14 00:01:34,360 --> 00:01:38,190 It's time for Bill's story to be heard. 15 00:01:38,731 --> 00:01:42,519 Whether true or not, I'll let others judge. 16 00:01:43,101 --> 00:01:45,766 This is my version. 17 00:01:46,765 --> 00:01:48,763 And I'm known as an honest man. 18 00:01:58,795 --> 00:02:02,332 Thank you all for coming here - 19 00:02:02,374 --> 00:02:05,163 - to share this great day with us. 20 00:02:05,204 --> 00:02:09,117 I hope you can dream yourselves away for a few hours. 21 00:02:09,159 --> 00:02:11,490 Laugh, and celebrate life. 22 00:02:11,989 --> 00:02:13,821 You deserve that. 23 00:02:13,863 --> 00:02:16,277 Enjoy the show! 24 00:02:28,848 --> 00:02:30,471 Thank you. 25 00:02:30,513 --> 00:02:34,759 Where are our friends? Why is no one from the theater here? 26 00:02:35,466 --> 00:02:37,172 I'm here. 27 00:02:37,631 --> 00:02:41,085 It's been so lovely to have you here. 28 00:02:41,127 --> 00:02:44,749 I speak from my heart, as you can tell. 29 00:02:44,790 --> 00:02:47,412 Cheers, and thank you. 30 00:02:47,454 --> 00:02:49,869 Herr Reichskommissar. 31 00:02:52,407 --> 00:02:56,237 She's good, isn't she, Herr Reichskommissar? 32 00:02:56,278 --> 00:02:58,651 Goebbels will like her. 33 00:03:02,189 --> 00:03:05,269 I didn't realize she was such a vision. 34 00:03:05,311 --> 00:03:07,017 Blonde. 35 00:03:07,059 --> 00:03:10,598 In just the right way. Radiant. 36 00:03:10,639 --> 00:03:13,136 A true find, Sinding. 37 00:03:14,510 --> 00:03:18,798 Goebbels is coming to dinner at Skaugum this weekend. 38 00:03:20,338 --> 00:03:24,042 -Make sure she is there. -Of course. 39 00:03:24,375 --> 00:03:26,582 You could start my career. 40 00:03:26,623 --> 00:03:29,079 Imagine if we could live together. 41 00:03:29,120 --> 00:03:33,907 -Inspire and encourage each other. -Together? You and I? 42 00:03:35,114 --> 00:03:37,487 Thank you so very much! 43 00:03:37,861 --> 00:03:40,401 Do you want to be in the picture? 44 00:03:40,443 --> 00:03:43,231 It was an honor to have you here. 45 00:03:43,273 --> 00:03:45,063 Heil Hitler! 46 00:03:55,885 --> 00:03:58,383 They loved you! Everyone. 47 00:03:58,424 --> 00:04:00,297 All of Norway loves you! 48 00:04:00,339 --> 00:04:04,294 There's someone you need to meet for dinner. 49 00:04:04,335 --> 00:04:08,498 Our great dream is about to become a reality. 50 00:04:09,205 --> 00:04:12,369 I've just received positive signals - 51 00:04:12,411 --> 00:04:15,783 - that we can finally make Else! 52 00:04:15,823 --> 00:04:20,444 -With you in the lead and me directing. -Are you serious? 53 00:04:20,486 --> 00:04:23,857 Just attend that dinner at Skaugum on Saturday. 54 00:04:23,899 --> 00:04:26,605 I'm performing in Stockholm on Friday. 55 00:04:26,647 --> 00:04:30,808 Take the night train. You'll be in Oslo Saturday morning. 56 00:04:30,850 --> 00:04:34,971 Visa, tickets. Everything has been arranged. 57 00:04:35,013 --> 00:04:36,969 Vipsen? Wait! 58 00:04:37,011 --> 00:04:40,383 I understand, Leif. Thank you so much. 59 00:04:41,757 --> 00:04:45,211 Why are you leaving? Aren't we celebrating? 60 00:04:45,253 --> 00:04:49,749 Look around. Are these the people you want cheering you? 61 00:04:49,789 --> 00:04:53,078 -They're just an audience. -Sonja ... 62 00:04:53,120 --> 00:04:57,282 I just want people to relax and have some fun. 63 00:04:57,324 --> 00:05:00,238 Stay if you want, but I'm leaving. 64 00:05:00,279 --> 00:05:04,150 If I'm seen with this riffraff I'll be out of a job tomorrow. 65 00:05:05,149 --> 00:05:08,521 Report based on Norwegian newspapers. 66 00:05:08,563 --> 00:05:13,600 After the invasion, Hitler appointed Vidkun Quisling Prime Minister. 67 00:05:14,599 --> 00:05:19,635 Two weeks later, Hitler replaced him with Josef Terboven, - 68 00:05:19,677 --> 00:05:22,591 - who then became Reichskommissar. 69 00:05:22,632 --> 00:05:25,463 Terboven banned all other parties - 70 00:05:25,504 --> 00:05:29,459 - and introduced censorship of the free press. 71 00:05:31,747 --> 00:05:38,033 Rumor has it he has moved into Skaugum, the Crown Prince's residence. 72 00:05:38,075 --> 00:05:42,529 The consequences of this for Swedish security policy, - 73 00:05:42,571 --> 00:05:45,900 - I shall return to in future reports. 74 00:05:48,398 --> 00:05:49,647 Heil Hitler. 75 00:05:50,146 --> 00:05:54,808 It is clear we need an informer by Terboven's side. 76 00:05:54,849 --> 00:05:56,931 Lieutenant Akrell. 77 00:05:58,346 --> 00:06:01,801 Rumor has it the Germans may attack us. 78 00:06:01,842 --> 00:06:05,131 As I wrote in a separate classified report. 79 00:06:13,331 --> 00:06:16,162 Your luggage is ready and your car is here. 80 00:06:16,203 --> 00:06:19,284 -Thank you, Rudolf. -This came for you. 81 00:06:20,408 --> 00:06:22,656 By German messenger. 82 00:06:25,860 --> 00:06:27,733 Something special? 83 00:06:28,358 --> 00:06:31,563 Not at all. Thank you for a lovely stay. 84 00:06:31,605 --> 00:06:34,644 Always a pleasure, Mrs. Wigert. 85 00:06:58,994 --> 00:07:01,533 Kielland's Else. 86 00:07:12,646 --> 00:07:16,976 According to statistics, burglaries have doubled. 87 00:07:17,351 --> 00:07:22,512 We have protection for that in our household insurance. 88 00:07:23,802 --> 00:07:26,383 We were known as the C Bureau. 89 00:07:26,425 --> 00:07:29,629 Ostensibly an insurance company, - 90 00:07:29,671 --> 00:07:33,168 - but in reality a network of spies under my command. 91 00:07:33,667 --> 00:07:36,664 Though Sweden hadn't been invaded, - 92 00:07:36,706 --> 00:07:41,535 - all the warring nations had intelligence services here. 93 00:07:41,577 --> 00:07:47,529 Stockholm was crawling with spies, spying on us and each other. 94 00:07:47,571 --> 00:07:49,734 No one trusted anyone. 95 00:08:28,030 --> 00:08:31,110 Hi! Aren't you on your way to Stockholm? 96 00:08:31,152 --> 00:08:34,898 Soon. But I missed you so last night. 97 00:08:35,398 --> 00:08:37,479 -Oh? -Yes. 98 00:08:37,521 --> 00:08:39,269 Didn't you get our message? 99 00:08:39,310 --> 00:08:42,266 We'd never attend that German PR nonsense. 100 00:08:42,307 --> 00:08:44,222 Let me make you some supper. 101 00:08:44,264 --> 00:08:47,386 -There's no need. -You're getting so thin. 102 00:08:47,427 --> 00:08:50,424 I'll throw something together. 103 00:08:55,710 --> 00:08:57,501 Sonja ... 104 00:08:59,873 --> 00:09:01,080 Come. 105 00:09:01,122 --> 00:09:06,408 It's pathetic when a grown man has to hide to have a smoke. 106 00:09:06,450 --> 00:09:08,448 It's medicine, dad! 107 00:09:12,361 --> 00:09:14,067 Let me see. 108 00:09:15,523 --> 00:09:17,189 Sonja ... 109 00:09:17,231 --> 00:09:20,810 That filmmaker. Leif Sinding. 110 00:09:20,852 --> 00:09:24,265 I don't want our name associated with him. 111 00:09:24,307 --> 00:09:26,138 He's a damn traitor. 112 00:09:27,262 --> 00:09:31,217 I don't understand how you can work with him. 113 00:09:31,258 --> 00:09:33,672 You don't realize how serious this is. 114 00:09:33,714 --> 00:09:37,918 Do you mean I should put my life and career on hold, - 115 00:09:37,960 --> 00:09:41,248 - just because all this is happening? 116 00:09:41,290 --> 00:09:44,828 You always told me to seize the opportunity. 117 00:09:44,869 --> 00:09:48,615 Is that what you think you're doing? 118 00:09:48,657 --> 00:09:50,613 I'm just an actress, Dad. 119 00:09:51,030 --> 00:09:52,986 You can't hide, Sonja. 120 00:09:53,028 --> 00:09:55,817 You have to choose sides. 121 00:09:55,858 --> 00:09:58,939 What you have to put on hold, is irrelevant! 122 00:09:58,980 --> 00:10:01,852 Sonja? Sigvald? 123 00:10:05,515 --> 00:10:09,179 I don't want to be seen as a Nazi sympathizer. 124 00:10:09,220 --> 00:10:13,258 But Else is a classic, and I owe Leif my career. 125 00:10:13,300 --> 00:10:15,256 Calm down, Sigvald. 126 00:10:15,298 --> 00:10:18,877 We can't stop making films and writing books - 127 00:10:18,919 --> 00:10:22,540 - just because there is a war on. -Did you read the paper? 128 00:10:39,232 --> 00:10:44,144 Sonja Wigert, born November 11, 1913 in Notodden. 129 00:10:44,809 --> 00:10:48,764 Daughter of Sigvald Hansen and Carmen Kirsebom. 130 00:10:48,805 --> 00:10:51,927 Educated at the Norwegian National Academy of Craft and Art Industry. 131 00:10:51,969 --> 00:10:58,380 She has worked as an actress since her debut at Det Norske Teater in 1934. 132 00:10:58,420 --> 00:11:03,624 Popular in Norway after several roles on stage and screen. 133 00:11:03,665 --> 00:11:08,660 Knows much of the Norwegian cultural elite. Norwegians and Germans. 134 00:11:08,702 --> 00:11:12,282 There are plans for a new film with her in a leading role. 135 00:11:12,324 --> 00:11:16,486 Her father and brother Knut have ties to the resistance movement. 136 00:11:16,527 --> 00:11:20,982 But Sonja doesn't seem to have any clear conviction. 137 00:11:21,772 --> 00:11:25,643 Why were you in Norway? Don't you understand me? 138 00:11:25,685 --> 00:11:27,725 Excuse me. 139 00:11:28,350 --> 00:11:30,388 They don't understand German. 140 00:11:30,430 --> 00:11:32,511 Sit down! 141 00:11:32,553 --> 00:11:34,843 Sit down immediately! 142 00:11:34,884 --> 00:11:37,756 Do you hear me? Or I'll throw you out. 143 00:11:37,798 --> 00:11:40,587 Damn bourgeois brat. 144 00:11:41,212 --> 00:11:42,793 Stand up! 145 00:11:42,835 --> 00:11:45,623 Show me your papers and suitcase. 146 00:11:45,665 --> 00:11:47,580 Get to your feet! 147 00:11:50,493 --> 00:11:54,115 Married to Torsten Flodén, a Swedish playwright. 148 00:11:54,157 --> 00:11:58,527 But it would appear their marriage is on the rocks. 149 00:11:59,568 --> 00:12:04,479 Laura Jonsson left their apartment shortly after lunch. 150 00:12:04,521 --> 00:12:06,312 Very upset. 151 00:12:06,352 --> 00:12:08,809 Laura Jonsson? 152 00:12:08,850 --> 00:12:13,470 -Sonja's dresser at the theater. -Oops. Not good. 153 00:12:13,512 --> 00:12:15,718 You forgot this! 154 00:12:16,093 --> 00:12:17,966 Not good at all. 155 00:12:21,172 --> 00:12:23,419 So it's my fault? 156 00:12:23,460 --> 00:12:26,624 Am I the bad guy now? Poor Sonja! 157 00:12:26,957 --> 00:12:30,912 Have you slept your way to any new roles? 158 00:12:30,953 --> 00:12:33,076 Get out of here. Get out! 159 00:12:33,118 --> 00:12:36,614 -Is she worth the trouble? -I would say so. 160 00:12:36,656 --> 00:12:41,027 Fluent in German and English. Conversational French. 161 00:12:41,901 --> 00:12:45,023 Her status, her connections, - 162 00:12:45,064 --> 00:12:50,226 - not least her talent, makes Sonja Wigert unique in my eyes. 163 00:13:05,335 --> 00:13:07,666 The government needs to wake up. 164 00:13:07,708 --> 00:13:11,122 It took Germany two days to invade Norway. 165 00:13:11,163 --> 00:13:14,784 An invasion of Sweden to forestall an Allied intervention - 166 00:13:14,826 --> 00:13:17,116 - is both likely and imminent. 167 00:13:17,157 --> 00:13:20,862 I share your concern, as does the Foreign Secretary. 168 00:13:20,903 --> 00:13:25,273 But this is a sensitive political issue. Want us to start a war? 169 00:13:25,315 --> 00:13:28,105 Dammit, look around you! 170 00:13:28,146 --> 00:13:29,936 The war is already here. 171 00:13:29,978 --> 00:13:31,434 Longitudes. 172 00:13:31,476 --> 00:13:32,725 Latitudes. 173 00:13:33,390 --> 00:13:36,679 They are mapping our archipelago as we speak. 174 00:13:36,721 --> 00:13:40,093 Islands, bridges, military installations. 175 00:13:40,134 --> 00:13:43,380 Someone is sending this information out of Sweden. 176 00:13:43,422 --> 00:13:47,086 Our informer Miss C believes this is a code. 177 00:13:48,459 --> 00:13:53,329 That "Maria" is a spy who reports directly to Berlin. 178 00:13:53,370 --> 00:13:54,328 Theories? 179 00:13:54,369 --> 00:13:59,115 Someone with family in Germany? Military background? 180 00:13:59,157 --> 00:14:02,320 A traveling salesman or journalist? 181 00:14:02,361 --> 00:14:06,941 Let's wait for evidence from your informer. 182 00:14:11,644 --> 00:14:13,392 Shit ... 183 00:14:21,967 --> 00:14:25,713 It's the infamous Trojan Horse 184 00:14:26,504 --> 00:14:30,708 Modernized for the fifth column 185 00:14:31,416 --> 00:14:35,828 Major Quisling is a parrot 186 00:14:36,202 --> 00:14:40,158 Who imitates to the best of his ability 187 00:14:40,907 --> 00:14:45,443 We appear to be peaceful lads ... 188 00:14:47,608 --> 00:14:50,355 This is utter garbage! 189 00:14:50,397 --> 00:14:53,061 You're a shame for Sweden, Karl Gerhard! 190 00:14:53,103 --> 00:14:57,057 The Europe that can be heard loudly proclaiming 191 00:14:57,723 --> 00:15:02,885 That power is right, has now received its symbol 192 00:15:02,926 --> 00:15:07,338 It's the infamous Trojan Horse 193 00:15:07,380 --> 00:15:12,084 Still playing its age-old heroic role ... 194 00:15:17,370 --> 00:15:19,159 Christ, who are you? 195 00:15:19,201 --> 00:15:22,823 Calm down, Mrs. Wigert. No cause for concern. 196 00:15:22,865 --> 00:15:25,820 I'm from the Swedish military. 197 00:15:27,568 --> 00:15:29,983 I just want to talk to you. 198 00:15:30,024 --> 00:15:32,521 I'm sorry if I startled you. 199 00:15:32,563 --> 00:15:34,436 My God! 200 00:15:34,478 --> 00:15:36,892 -The Swedish military? -Yes. 201 00:15:36,934 --> 00:15:42,261 I understand your popularity gives you access to many circles. 202 00:15:42,303 --> 00:15:47,548 That is very valuable in my business. So let me get straight to the point. 203 00:15:47,590 --> 00:15:49,796 I would like you - 204 00:15:51,252 --> 00:15:56,747 - to take the night train to Oslo tonight and attend that dinner. 205 00:15:56,789 --> 00:15:58,704 How do you know about that? 206 00:15:58,745 --> 00:16:03,949 Feel free to handle your popularity as you wish. 207 00:16:03,990 --> 00:16:08,860 But do you want what is happening in Norway, to happen here? 208 00:16:08,902 --> 00:16:12,398 Don't you want Sweden to remain free? 209 00:16:12,440 --> 00:16:19,099 The Germans are mapping our coastline to find out how to invade us. 210 00:16:19,141 --> 00:16:21,639 There are spies - 211 00:16:21,681 --> 00:16:24,803 - working on this as we speak. 212 00:16:24,844 --> 00:16:28,632 And the person in charge of it all - 213 00:16:29,464 --> 00:16:33,502 - is Reichskommissar Josef Terboven. 214 00:16:44,866 --> 00:16:48,320 Were you on the train? Have you been tailing me? 215 00:16:51,692 --> 00:16:53,648 Please. 216 00:16:53,690 --> 00:16:57,353 Go to that dinner. Keep your eyes and ears open. 217 00:16:57,394 --> 00:16:59,892 And sever all ties to my family? 218 00:16:59,934 --> 00:17:04,262 This is about the future of an entire nation. 219 00:17:04,304 --> 00:17:07,759 What will happen if they march in here? 220 00:17:07,801 --> 00:17:10,423 What will happen to this theater? 221 00:17:10,465 --> 00:17:14,419 Don't you think your dear colleague - 222 00:17:14,461 --> 00:17:16,792 - is likely - 223 00:17:16,834 --> 00:17:20,580 - to be put up against a wall and executed? 224 00:17:20,913 --> 00:17:23,827 I need you at that dinner. 225 00:17:23,869 --> 00:17:26,782 -Sweden needs you. -But I don't need you. 226 00:17:26,824 --> 00:17:30,612 -Please, go to Oslo. -Thank you for the flowers. 227 00:17:30,653 --> 00:17:33,067 Such a pity, Mrs. Wigert. 228 00:17:33,109 --> 00:17:35,440 For both you and us. 229 00:17:35,482 --> 00:17:37,938 If you reconsider: 230 00:17:37,980 --> 00:17:39,811 Cafe Blom. 231 00:17:39,853 --> 00:17:42,058 Ask for a window table. 232 00:17:43,349 --> 00:17:47,678 Your performance was good today. You have a talent - 233 00:17:47,720 --> 00:17:50,925 - for representing someone other than yourself. 234 00:17:59,374 --> 00:18:03,787 Allow me to introduce the film director I mentioned. 235 00:18:03,829 --> 00:18:09,614 -I look forward to meeting that actress. -She'll be seated next to you. 236 00:18:10,322 --> 00:18:13,694 This is Leif Sinding. Leif, the Propaganda Minister. 237 00:18:13,735 --> 00:18:17,856 It's an honor, Herr Propaganda Minister. 238 00:18:22,101 --> 00:18:23,684 Where is she? 239 00:18:23,725 --> 00:18:27,555 She'll be here. Don't worry. She'll be here. 240 00:18:28,637 --> 00:18:30,468 Come, come! 241 00:18:37,253 --> 00:18:39,001 Mrs. Wigert! 242 00:18:40,292 --> 00:18:43,122 -Patrik! Hi! -You look lovely. 243 00:18:43,164 --> 00:18:45,245 I just threw something on. 244 00:18:45,287 --> 00:18:46,993 Where's Flodén? 245 00:18:47,035 --> 00:18:51,114 You'll read about it in the tabloids. I kicked him out. 246 00:18:52,030 --> 00:18:55,193 The world is full of better men. 247 00:18:55,235 --> 00:18:57,233 You liar! 248 00:18:57,275 --> 00:19:00,397 I'm going to die alone and forgotten. 249 00:19:00,438 --> 00:19:04,684 I have the negatives from the shoot that you wanted. 250 00:19:04,726 --> 00:19:07,098 Yes, great. Thanks. 251 00:19:07,930 --> 00:19:10,512 -Join me for a drink? -I can't. 252 00:19:10,553 --> 00:19:13,509 -Why not? -I'm taking pictures. 253 00:19:13,550 --> 00:19:15,215 We'll just go like this ... 254 00:19:15,257 --> 00:19:18,087 Perfect! Come on. Please. 255 00:19:19,878 --> 00:19:21,459 Thank you! 256 00:19:21,501 --> 00:19:25,705 You're wonderful, but this songbird needs a drink. 257 00:19:25,747 --> 00:19:27,994 Maybe later. 258 00:19:28,035 --> 00:19:29,784 Thank you! 259 00:19:32,698 --> 00:19:34,154 Mrs. Wigert! 260 00:19:34,529 --> 00:19:37,610 Baron von Gossler! 261 00:19:40,065 --> 00:19:42,313 Marvelous. As always. 262 00:19:42,813 --> 00:19:47,058 Allow me to introduce Albert Finke. Director of Tourism. 263 00:19:47,100 --> 00:19:50,055 -Perhaps you have met? -No. Sonja Wigert. 264 00:19:50,097 --> 00:19:51,679 Albert Finke. 265 00:19:51,721 --> 00:19:56,091 It's an honor. I'm a great admirer of your films - 266 00:19:56,132 --> 00:19:58,755 - and your stage work. 267 00:19:58,797 --> 00:20:02,418 -Amazing! -You seem to know a lot about me. 268 00:20:02,460 --> 00:20:04,541 Director of Tourism. 269 00:20:05,207 --> 00:20:08,704 I'd also like you to meet Andor Gellert. 270 00:20:08,745 --> 00:20:12,783 Attache at the Hungarian embassy and ... 271 00:20:12,825 --> 00:20:14,239 Ambassador! 272 00:20:15,197 --> 00:20:17,070 Shall we dance? 273 00:20:24,021 --> 00:20:26,227 Her train is probably delayed. 274 00:20:26,269 --> 00:20:31,681 We really must sort out the Norwegian transportation system. 275 00:21:15,720 --> 00:21:18,050 I think I'll retire. 276 00:21:18,841 --> 00:21:20,632 Good evening. 277 00:21:28,749 --> 00:21:33,951 Give me Fehlis, Commander of the Security Police and SD. 278 00:21:36,948 --> 00:21:38,739 Heinrich. 279 00:21:39,404 --> 00:21:41,901 This is regarding an arrest. 280 00:21:49,561 --> 00:21:52,058 -Sigvald Wigert? -Yes. 281 00:21:52,100 --> 00:21:53,806 Come this way. 282 00:21:54,763 --> 00:21:56,679 Can you explain why? 283 00:21:56,721 --> 00:21:58,385 Leave her alone! 284 00:21:58,926 --> 00:22:00,675 Sigvald! 285 00:22:46,546 --> 00:22:48,294 Yes? 286 00:22:49,293 --> 00:22:51,041 Sigvald Wigert? 287 00:23:35,497 --> 00:23:38,452 -Hi. -Hi, may I have one of those? 288 00:23:39,783 --> 00:23:42,365 Do you have a window table? 289 00:23:57,350 --> 00:23:59,098 Christ ... 290 00:24:03,552 --> 00:24:05,550 Mrs. Wigert! 291 00:24:05,592 --> 00:24:08,380 My father has been arrested. 292 00:24:08,422 --> 00:24:12,293 It was foolish of you not to attend that dinner. 293 00:24:13,250 --> 00:24:18,495 Sit down. I'm pretty sure it's not your father they want. 294 00:24:19,910 --> 00:24:22,699 They want you, Mrs. Wigert. 295 00:24:22,740 --> 00:24:25,572 A star in their propaganda machine. 296 00:24:25,612 --> 00:24:28,444 My father has bad lungs. 297 00:24:28,984 --> 00:24:33,564 -Is there anything I can do? -That's what I'm hoping. 298 00:24:34,271 --> 00:24:35,852 "Maria". 299 00:24:35,894 --> 00:24:37,934 It's a code name. 300 00:24:38,766 --> 00:24:43,054 We believe "Maria" is the key to a game about Sweden - 301 00:24:43,095 --> 00:24:45,634 - we can't afford to lose. 302 00:24:45,676 --> 00:24:50,962 -I need a face and a name for "Maria". -How does that involve my father? 303 00:24:51,004 --> 00:24:55,916 The one who can free your father and lead us to "Maria" - 304 00:24:56,416 --> 00:24:59,038 - is Josef Terboven. 305 00:24:59,828 --> 00:25:02,784 But now we have to start over. 306 00:25:02,825 --> 00:25:06,780 We have to find a way to reestablish contact. 307 00:25:06,821 --> 00:25:10,277 Find an excuse for the dinner you missed. 308 00:25:10,318 --> 00:25:12,233 How? 309 00:25:12,275 --> 00:25:15,063 Let's ... help each other. 310 00:25:17,727 --> 00:25:19,476 Do we have a deal? 311 00:25:24,304 --> 00:25:26,926 There's a function at the Hungarian embassy. 312 00:25:26,968 --> 00:25:32,130 Many Germans and members of the Axis Powers will be there. 313 00:25:34,044 --> 00:25:38,623 A certain Herr Hartmann will also be attending. 314 00:25:38,664 --> 00:25:43,951 He's an old friend of Terboven's. They went to school together. 315 00:25:43,993 --> 00:25:49,279 See if you can get him to convey a plausible excuse to Terboven. 316 00:25:57,520 --> 00:26:00,143 How will I recognize him? 317 00:26:00,185 --> 00:26:05,180 He's quite short, blue eyes, and probably quite popular. 318 00:26:06,511 --> 00:26:09,967 Get him to lead you to Terboven. 319 00:26:10,008 --> 00:26:14,129 I was in mortal fear. They had blindfolded me. 320 00:26:14,171 --> 00:26:17,251 And they led me down in a cellar ... 321 00:26:56,296 --> 00:26:58,377 Frau Wigert! 322 00:26:58,419 --> 00:27:01,623 Why, hello there! 323 00:27:01,665 --> 00:27:03,579 My little nightingale. 324 00:27:03,621 --> 00:27:05,536 My knight. 325 00:27:05,577 --> 00:27:07,909 -Herr Gellert. -Herr von Gossler. 326 00:27:07,950 --> 00:27:11,031 -Are you leaving? -There's been a misunderstanding. 327 00:27:11,072 --> 00:27:13,861 This man wants to throw me out. 328 00:27:15,193 --> 00:27:19,522 Were you not going to sing for us later? 329 00:27:20,355 --> 00:27:22,477 That's exactly it! 330 00:27:25,974 --> 00:27:30,927 -Do you want to ruin our evening? -By no means, Herr Finke. 331 00:27:32,176 --> 00:27:34,258 Shall we? 332 00:27:34,299 --> 00:27:38,503 Au revoir! Let's find something nice to drink. 333 00:27:45,621 --> 00:27:49,575 I was recently invited to dinner - 334 00:27:49,617 --> 00:27:52,365 - by a very prominent German in Norway. 335 00:27:52,405 --> 00:27:55,195 -Excuse us. -Of course, Herr Hartmann. 336 00:27:59,440 --> 00:28:02,895 I was prevented from attending. 337 00:28:02,937 --> 00:28:06,891 And was unable to send my regrets. 338 00:28:06,933 --> 00:28:10,846 I have been so distraught. I think about it all the time. 339 00:28:11,970 --> 00:28:14,842 I don't know if you understand. 340 00:28:14,883 --> 00:28:16,756 Of course. Come! 341 00:28:21,835 --> 00:28:24,957 Who was this "prominent German"? 342 00:28:26,871 --> 00:28:29,244 You can tell me anything. 343 00:28:30,035 --> 00:28:33,032 It was a certain Herr - 344 00:28:33,074 --> 00:28:34,863 - Terboven. 345 00:28:35,904 --> 00:28:39,193 And I desperately wish - 346 00:28:39,234 --> 00:28:44,021 - I could find someone who could extend my apologies. 347 00:28:44,063 --> 00:28:47,725 I could mention it when I meet him tomorrow. 348 00:28:47,767 --> 00:28:50,931 Do you know him? Would you do that? 349 00:28:52,305 --> 00:28:54,094 Or ... 350 00:28:54,136 --> 00:28:57,300 -How about right now? -Right now? 351 00:28:57,340 --> 00:28:59,713 Would that be possible? 352 00:28:59,755 --> 00:29:03,793 So I can rid myself of this horrible conscience. 353 00:29:03,834 --> 00:29:05,707 Come with me. 354 00:29:11,993 --> 00:29:14,657 I'm so sorry to interrupt. 355 00:29:14,698 --> 00:29:20,984 I'm standing here with a sweet little thing who would like to talk to you. 356 00:29:21,026 --> 00:29:23,232 Yes. Good. 357 00:29:25,771 --> 00:29:27,644 Herr Terboven? 358 00:29:27,685 --> 00:29:29,558 It's Sonja Wigert. 359 00:29:30,849 --> 00:29:34,512 Your invitation was so lovely and personal. 360 00:29:34,553 --> 00:29:38,716 So I wanted my apology also to be personal. 361 00:29:38,758 --> 00:29:42,213 I was having marital problems, and ... 362 00:29:43,045 --> 00:29:46,541 I just wanted to let you know, - 363 00:29:46,583 --> 00:29:49,039 - the role of Else in ... 364 00:29:49,081 --> 00:29:54,118 Yes, of course I understand that there are alternatives, but ... 365 00:29:54,159 --> 00:29:56,281 Yes, I understand. 366 00:29:56,323 --> 00:30:00,028 Of course, Herr Reichskommissar. 367 00:30:00,070 --> 00:30:02,484 Yes. Goodbye. 368 00:30:15,721 --> 00:30:17,510 Very well ... 369 00:30:28,042 --> 00:30:29,415 Come here! 370 00:30:29,457 --> 00:30:31,705 No! Please. 371 00:30:32,038 --> 00:30:34,285 -I said no! -Mrs. Wigert! 372 00:30:34,327 --> 00:30:37,532 Aren't you supposed to sing for us now? 373 00:30:37,574 --> 00:30:39,697 Everyone is waiting for you. 374 00:30:39,738 --> 00:30:42,652 And your heavenly talent. 375 00:31:39,762 --> 00:31:41,676 Frau Wigert? 376 00:34:41,413 --> 00:34:47,032 She was waiting for her close-ups. We were shooting in front of a waterfall. 377 00:34:47,074 --> 00:34:48,656 -Sinding? -Not now. 378 00:34:48,698 --> 00:34:51,528 So I turn to the cameraman, and when I ... 379 00:34:51,570 --> 00:34:54,733 -There's a phone call for you. -Not now! 380 00:34:54,775 --> 00:35:00,019 She dives straight into the waterfall, and the camera wasn't even running! 381 00:35:00,061 --> 00:35:02,642 It's the Reichskommissar. 382 00:35:02,684 --> 00:35:06,888 -What did you say? -It's the Reichskommissar. 383 00:35:25,036 --> 00:35:27,784 Yes, Herr Reichskommissar. 384 00:35:29,490 --> 00:35:31,238 A screen test? 385 00:35:31,905 --> 00:35:34,984 Sure, that should be no problem. 386 00:35:37,649 --> 00:35:39,438 Thank you. 387 00:35:42,227 --> 00:35:44,017 Yes! 388 00:36:01,541 --> 00:36:02,790 So ... 389 00:36:03,955 --> 00:36:07,327 Be interested. Listen. Remember. 390 00:36:07,369 --> 00:36:10,074 Write everything down and ... 391 00:36:10,116 --> 00:36:15,319 Write reports, read all this? I have a screen test to rehearse! 392 00:36:16,984 --> 00:36:20,647 Your father has bad lungs, doesn't he? 393 00:36:24,310 --> 00:36:26,225 From now on - 394 00:36:26,266 --> 00:36:29,180 - we will do exactly as I say. 395 00:36:29,222 --> 00:36:32,219 Or forget about the whole thing. 396 00:36:40,127 --> 00:36:42,292 What do you want me to do? 397 00:36:42,334 --> 00:36:45,706 I want something solid on "Maria". 398 00:36:45,747 --> 00:36:48,578 What exactly do you want me to do? 399 00:36:48,619 --> 00:36:52,782 I'm sure you can figure that part out yourself. 400 00:37:06,850 --> 00:37:09,473 Who's "Bill"? 401 00:37:09,515 --> 00:37:11,305 You are. 402 00:37:18,838 --> 00:37:21,170 Don't underestimate him. 403 00:37:21,211 --> 00:37:25,166 Josef Terboven is well-read and intelligent. 404 00:37:25,207 --> 00:37:28,912 He may appear charming, even human. 405 00:37:28,953 --> 00:37:34,365 But don't forget that he is a man driven by his Nazi ideology. 406 00:37:42,898 --> 00:37:46,603 -Speak to the camera. -Is no one acting that part? 407 00:37:46,645 --> 00:37:48,643 Quiet please! 408 00:37:48,684 --> 00:37:50,391 Sound! 409 00:37:50,890 --> 00:37:52,472 Camera! 410 00:37:52,764 --> 00:37:54,345 And ... 411 00:37:54,387 --> 00:37:56,260 Action! 412 00:37:56,925 --> 00:37:58,965 What am I doing here? 413 00:38:00,131 --> 00:38:02,295 In this desolate place? 414 00:38:02,337 --> 00:38:07,082 I may have made some mistakes, but to end up here, in prison? 415 00:38:07,124 --> 00:38:09,122 No. Leif, can we ... 416 00:38:09,163 --> 00:38:11,036 Keep rolling. 417 00:38:11,078 --> 00:38:14,782 -But I feel so uncomfortable. -And action! 418 00:38:16,365 --> 00:38:18,029 What am I doing here? 419 00:38:18,071 --> 00:38:20,319 In this desolate place? 420 00:38:20,361 --> 00:38:25,064 I may have made some mistakes, but to end up here? In prison? 421 00:38:25,106 --> 00:38:29,851 When people look at me, they only see what's outside. 422 00:38:29,892 --> 00:38:32,224 They see a poor flea. 423 00:38:32,265 --> 00:38:34,638 It hasn't always been like this. 424 00:38:35,054 --> 00:38:36,927 My family - 425 00:38:36,969 --> 00:38:38,800 - is rich. 426 00:38:38,842 --> 00:38:42,089 My father powerful. 427 00:38:42,130 --> 00:38:44,253 I won't be here long. 428 00:38:45,127 --> 00:38:48,333 I'm here because I was forced. 429 00:38:48,374 --> 00:38:53,119 Like everything else in the life of a flea. I was forced! 430 00:38:59,655 --> 00:39:02,776 Don't you dare leave me like that! 431 00:39:03,900 --> 00:39:05,856 I won't have it. 432 00:39:06,440 --> 00:39:09,562 If you want justice ... 433 00:39:09,603 --> 00:39:13,932 If you want the world to be a better place, - 434 00:39:13,973 --> 00:39:18,178 - then you have to treat me accordingly. 435 00:39:20,051 --> 00:39:23,298 I'm not as ragged as I appear. 436 00:39:24,505 --> 00:39:27,959 And you aren't so pathetic - 437 00:39:28,001 --> 00:39:30,124 - that you would simply - 438 00:39:30,166 --> 00:39:32,664 - leave me here. 439 00:39:32,704 --> 00:39:34,869 You rotten beast. 440 00:39:37,575 --> 00:39:40,696 There is no justice, little flea. 441 00:39:40,738 --> 00:39:45,234 There is no simple answer to what is right and wrong. 442 00:39:53,351 --> 00:39:57,846 Bravo! Kielland would have been very pleased. 443 00:39:57,888 --> 00:39:59,677 Josef Terboven. 444 00:39:59,719 --> 00:40:02,342 -Sonja Wigert. -A pleasure. 445 00:40:02,384 --> 00:40:05,547 Are you familiar with his other work? 446 00:40:05,589 --> 00:40:08,960 Gift is my favorite book. 447 00:40:09,460 --> 00:40:11,208 Gift? 448 00:40:11,832 --> 00:40:14,205 Poison, yes. 449 00:40:14,829 --> 00:40:16,536 I'm reading it now. 450 00:40:16,994 --> 00:40:20,865 Perhaps we could discuss this further over dinner? 451 00:40:20,906 --> 00:40:23,571 May I send a car this evening? 452 00:40:23,613 --> 00:40:25,319 Yes. 453 00:40:28,648 --> 00:40:30,688 Goodbye. 454 00:40:30,730 --> 00:40:33,103 Herr Reichskommissar. 455 00:40:42,094 --> 00:40:44,882 Hi, Sigrid! Nice to see you. 456 00:40:45,673 --> 00:40:49,128 -Mr. Gleditsch. -Are you back? 457 00:40:49,170 --> 00:40:51,667 -Why didn't you warn me? -Vipsen. 458 00:40:51,709 --> 00:40:53,208 Join us! 459 00:40:53,748 --> 00:40:55,871 Yes, well ... 460 00:40:55,913 --> 00:40:58,328 Mr. Gleditsch! What a pleasure. 461 00:40:58,369 --> 00:41:02,449 Congratulations on all your success up in Trondheim. 462 00:41:02,490 --> 00:41:05,154 I have heard rave reviews. 463 00:41:05,196 --> 00:41:08,276 -How are things going? -Fine. 464 00:41:08,318 --> 00:41:11,605 What is not fine, is that I heard - 465 00:41:11,647 --> 00:41:15,311 - you dragged Vipsen to a Nazi party the other day. 466 00:41:15,352 --> 00:41:19,348 And you don't seem at all ashamed, either. 467 00:41:19,390 --> 00:41:22,719 Traipsing around with that bastard Sinding. 468 00:41:22,761 --> 00:41:26,258 -Are you here with him? -Sucking up to those Nazis! 469 00:41:26,300 --> 00:41:29,837 It will stick to your name when the tide turns. 470 00:41:29,879 --> 00:41:32,918 If you still have a name, that is. 471 00:41:33,875 --> 00:41:35,873 It was nice to see you. Henry. 472 00:41:35,915 --> 00:41:38,413 -What are you doing? -Vibeke. 473 00:41:38,454 --> 00:41:39,619 "Vibeke"? 474 00:41:39,661 --> 00:41:41,909 This is Müller-Scheld. 475 00:41:41,950 --> 00:41:45,364 The German cultural attache to Norway. 476 00:41:47,694 --> 00:41:51,025 This will be a major production. 477 00:41:51,066 --> 00:41:55,312 The biggest in Norwegian history. 478 00:41:55,354 --> 00:41:57,352 But, Mrs. Wigert ... 479 00:41:57,893 --> 00:42:01,805 It comes with significant responsibility, - 480 00:42:01,847 --> 00:42:04,345 - if you are to be our Else. 481 00:42:04,387 --> 00:42:07,300 We aren't simply recruiting an actress. 482 00:42:07,342 --> 00:42:11,130 Whoever gets this part, will also be our public face. 483 00:42:11,171 --> 00:42:16,458 Working for cooperation between the Norwegian people and the Third Reich. 484 00:42:16,500 --> 00:42:21,495 She shall be the embodiment of the National Socialist movement. 485 00:42:22,244 --> 00:42:24,949 Are you as enthusiastic as we are? 486 00:42:24,991 --> 00:42:26,989 Of course she is. 487 00:42:27,030 --> 00:42:31,318 Do you share our ideology? Our ideas about the future? 488 00:42:31,360 --> 00:42:32,941 Of course. 489 00:42:33,565 --> 00:42:37,395 I'd like to hear it from Frau Wigert herself. 490 00:42:39,060 --> 00:42:40,808 Tell me, - 491 00:42:41,433 --> 00:42:43,805 - Herr Müller-Scheld. 492 00:42:44,887 --> 00:42:46,802 Are you a Christian? 493 00:42:46,844 --> 00:42:48,883 Christian? Yes. 494 00:42:48,925 --> 00:42:53,171 -Do you believe in God? -What does that have to do with this? 495 00:42:53,213 --> 00:42:56,500 Prove it. That you believe in God. 496 00:43:00,456 --> 00:43:02,454 -I can't. -Exactly. 497 00:43:03,244 --> 00:43:06,408 Just like I can't prove what I believe in. 498 00:43:06,824 --> 00:43:09,072 I'm on your side. 499 00:43:09,113 --> 00:43:12,943 You just have to take my word for it. 500 00:43:12,984 --> 00:43:15,024 Let's drink to that. 501 00:43:16,231 --> 00:43:19,062 -Heil Hitler. -Heil Hitler! 502 00:43:27,387 --> 00:43:30,259 "The Allies complain about the coastline ..." 503 00:43:30,301 --> 00:43:33,505 "They complain all the time." 504 00:43:33,547 --> 00:43:36,794 "The coastline Germany has acquired." 505 00:43:36,835 --> 00:43:39,375 "France, Spain." 506 00:43:39,417 --> 00:43:42,621 "The Allies complain all the time." 507 00:44:12,175 --> 00:44:13,923 Frau Wigert! 508 00:44:13,965 --> 00:44:16,213 Reichskommissar Terboven. 509 00:44:16,255 --> 00:44:18,752 -Have you been here before? -Never. 510 00:44:18,793 --> 00:44:22,498 There was a certain elegance when I took over. 511 00:44:22,539 --> 00:44:26,994 Now it's a bit more ... sophisticated, wouldn't you say? 512 00:44:27,035 --> 00:44:28,783 Yes. 513 00:44:28,825 --> 00:44:32,155 -Good evening. -Good evening. 514 00:44:32,197 --> 00:44:36,984 -Have a seat, Frau Wigert. -Please call me Sonja. 515 00:44:37,025 --> 00:44:39,023 Very well. 516 00:44:39,065 --> 00:44:39,981 Sonja. 517 00:44:40,396 --> 00:44:41,895 Josef. 518 00:44:57,921 --> 00:45:00,710 -Please. -Thank you. 519 00:45:00,751 --> 00:45:03,915 -Here's to Kielland. -To Kielland. 520 00:45:03,957 --> 00:45:05,746 Kielland. 521 00:45:25,144 --> 00:45:29,015 Do you think the two of us could get along? 522 00:45:29,057 --> 00:45:31,096 Perhaps. 523 00:45:32,137 --> 00:45:33,677 Perhaps not. 524 00:45:36,549 --> 00:45:38,672 -Are you hungry? -Yes. 525 00:45:38,713 --> 00:45:40,129 Come. 526 00:45:40,628 --> 00:45:46,290 But the Allies complain all the time. 527 00:45:49,287 --> 00:45:50,951 Sonja. 528 00:45:50,993 --> 00:45:53,074 May I ask for a favor? 529 00:45:55,239 --> 00:46:00,525 I don't want this evening to be about politics. That's my job. 530 00:46:01,524 --> 00:46:03,730 Tonight I'm off duty. 531 00:46:06,103 --> 00:46:09,391 What do you want this evening to be about? 532 00:46:09,932 --> 00:46:12,429 I am always honest. 533 00:46:12,471 --> 00:46:16,218 And I want us to be honest with each other. 534 00:46:16,260 --> 00:46:19,381 I have nothing against honesty. 535 00:46:26,250 --> 00:46:28,538 Why are you here? 536 00:46:29,954 --> 00:46:34,532 I wanted to meet you, since I didn't get the chance last time. 537 00:46:37,863 --> 00:46:40,111 And I really want - 538 00:46:40,152 --> 00:46:42,899 - Else to happen. 539 00:46:43,815 --> 00:46:45,813 The role as ... 540 00:46:45,855 --> 00:46:47,686 Start over. 541 00:46:49,601 --> 00:46:51,682 Why are you really here? 542 00:46:57,343 --> 00:47:00,965 I'm also hoping you can help free my father. 543 00:47:01,006 --> 00:47:07,333 He isn't well, and I don't know how much prison time he can take. 544 00:47:09,247 --> 00:47:11,370 He is an elderly man. 545 00:47:16,033 --> 00:47:18,447 It is late. 546 00:47:19,362 --> 00:47:21,153 Yes. 547 00:47:22,318 --> 00:47:25,191 I have prepared a room for you. 548 00:47:30,186 --> 00:47:34,182 -Please make yourself at home. -Thank you. 549 00:47:34,972 --> 00:47:36,887 This is lovely. 550 00:47:41,632 --> 00:47:43,755 Yes, that's ... 551 00:47:43,797 --> 00:47:45,670 If you want. 552 00:48:03,527 --> 00:48:06,232 I think I can get him to trust me. 553 00:48:06,274 --> 00:48:10,478 Terboven knows there are many German sympathizers in Sweden, - 554 00:48:10,520 --> 00:48:12,976 - but he didn't mention any details. 555 00:48:13,018 --> 00:48:18,138 I think he expected Sweden to defend Norway. Why didn't you? 556 00:48:18,178 --> 00:48:20,760 That's not for me to answer. 557 00:48:22,216 --> 00:48:25,338 I haven't heard anything about occupying Sweden, - 558 00:48:25,380 --> 00:48:30,250 - but I doubt they would tolerate rampant anti-German propaganda. 559 00:48:30,291 --> 00:48:35,995 Terboven is indignant about how the Germans are presented in the media. 560 00:48:36,036 --> 00:48:37,784 Good. 561 00:48:37,826 --> 00:48:40,615 We should give him something. 562 00:48:40,656 --> 00:48:43,653 Tell him Sweden is mobilizing. 563 00:48:43,695 --> 00:48:47,483 -Are you? -I'll put something together. 564 00:48:47,524 --> 00:48:49,856 False information? 565 00:48:49,897 --> 00:48:52,062 Won't that put me in danger? 566 00:48:52,104 --> 00:48:55,475 Will that get my father out of prison? If they ... 567 00:48:55,516 --> 00:48:58,180 It's an order, Mrs. Wigert. 568 00:48:59,596 --> 00:49:01,510 Until next time. 569 00:50:51,525 --> 00:50:53,357 No! 570 00:50:54,106 --> 00:50:56,020 -Damn! -No! 571 00:51:12,588 --> 00:51:14,544 I don't believe it! 572 00:51:23,577 --> 00:51:25,283 A fantastic shot. 573 00:52:14,234 --> 00:52:16,107 Here they are. 574 00:52:18,605 --> 00:52:20,645 Apple! 575 00:52:20,686 --> 00:52:24,182 What does Berlin know about the situation here? 576 00:52:24,224 --> 00:52:27,179 We will appear weak, cowardly, - 577 00:52:27,221 --> 00:52:30,843 - if we sit still and wait to see if they mobilize. 578 00:52:30,885 --> 00:52:35,796 There is no mobilization in Sweden. There are only rumors. 579 00:52:35,838 --> 00:52:39,417 I am well-informed about the situation. 580 00:52:39,459 --> 00:52:41,499 Sweden will not act. 581 00:52:41,540 --> 00:52:44,287 They may be right. 582 00:52:46,785 --> 00:52:49,241 Darling ... 583 00:52:49,282 --> 00:52:50,989 What would you know? 584 00:52:51,489 --> 00:52:55,942 A relative of mine in Värmland was called up. 585 00:52:55,984 --> 00:52:58,773 What did I tell you? They're mobilizing! 586 00:52:58,815 --> 00:53:02,144 Yes, but they call it - 587 00:53:02,186 --> 00:53:04,059 - "organizing." 588 00:53:04,101 --> 00:53:07,431 He told me he brought his rifle and helmet. 589 00:53:07,473 --> 00:53:09,137 Is that so? 590 00:53:10,178 --> 00:53:14,507 -Yes. -So it's not simply rumors. 591 00:53:14,549 --> 00:53:19,627 And he told you personally? When did he get his rifle? 592 00:53:19,669 --> 00:53:23,165 I can only tell you what he told me. 593 00:53:24,664 --> 00:53:27,203 I didn't mean to start an argument. 594 00:53:27,244 --> 00:53:29,117 You already have. 595 00:53:29,908 --> 00:53:31,574 Who did you speak to? 596 00:53:31,615 --> 00:53:35,445 The question is: How long can we allow this, - 597 00:53:35,486 --> 00:53:38,857 - now that we know it's happening? 598 00:53:40,231 --> 00:53:43,145 What does an actress know about war? 599 00:53:43,187 --> 00:53:46,059 Herr Reichskommissar, no one doubts you. 600 00:53:46,100 --> 00:53:49,472 Gentlemen, time to wrap things up. 601 00:53:49,514 --> 00:53:51,304 Sonja ... 602 00:53:52,386 --> 00:53:54,841 Your car is waiting outside. 603 00:54:22,980 --> 00:54:24,562 I'm ... 604 00:54:24,604 --> 00:54:27,892 Sonja, I didn't mean it like that. 605 00:54:28,392 --> 00:54:32,221 Of course you're allowed your own opinions. 606 00:54:35,093 --> 00:54:37,674 I'm sorry. 607 00:54:37,716 --> 00:54:39,672 Please forgive me. 608 00:54:43,418 --> 00:54:45,208 Please stay. 609 00:54:53,533 --> 00:54:55,281 Well done! 610 00:55:00,318 --> 00:55:03,315 Stop, stop. Get off. 611 00:55:04,771 --> 00:55:06,520 Now ... 612 00:55:20,880 --> 00:55:22,671 No! 613 00:55:23,295 --> 00:55:26,209 You're bleeding! Should I call a doctor? 614 00:55:26,250 --> 00:55:27,873 No, no doctor. 615 00:55:28,290 --> 00:55:30,330 It's just a scratch. 616 00:55:34,201 --> 00:55:35,907 Oh my. 617 00:55:35,949 --> 00:55:37,614 That was stupid. 618 00:55:37,656 --> 00:55:39,487 True. 619 00:57:49,606 --> 00:57:54,394 T. wants to meet more frequently. He can get a visa on short notice - 620 00:57:54,436 --> 00:57:58,515 - and wants to meet me as soon as we wrap for the day. 621 00:58:00,595 --> 00:58:03,427 The shoot is moving slowly. 622 00:58:03,468 --> 00:58:08,172 I don't like the changes the Germans force Sinding to make, - 623 00:58:08,213 --> 00:58:12,833 - but I don't want to make the situation worse for him. 624 00:58:13,500 --> 00:58:16,080 T. visits the studio now and then. 625 00:58:16,122 --> 00:58:19,077 No, we can't change that! 626 00:58:22,158 --> 00:58:23,906 July 24. 627 00:58:24,863 --> 00:58:30,066 T. worries that Sweden won't defend itself against an English invasion. 628 00:58:30,108 --> 00:58:32,855 This is being discussed with Berlin. 629 00:58:36,976 --> 00:58:39,931 Eight German officers came to visit. 630 00:58:39,973 --> 00:58:44,052 They bragged about new conquests and their superiority. 631 00:58:44,094 --> 00:58:48,881 T. is convinced the war will be over within eight months. 632 00:58:51,420 --> 00:58:54,750 T. is furious about the sabotage in Trondheim. 633 00:58:54,791 --> 00:59:00,785 He fears the resistance and has ordered a doubling of police efforts. 634 00:59:01,410 --> 00:59:04,324 Convinced someone was stealing silverware, - 635 00:59:04,366 --> 00:59:08,320 - he sent a housekeeper to the front as punishment. 636 00:59:08,362 --> 00:59:12,274 He does such things when he loses his temper. 637 00:59:13,522 --> 00:59:14,896 July 31. 638 00:59:14,938 --> 00:59:19,933 I think I'll be able to maintain my "special" relationship with T. 639 00:59:19,975 --> 00:59:24,137 If the opportunity arises, I'll raise the issue of my father. 640 00:59:24,179 --> 00:59:27,550 It's risky, but I can't wait any longer. 641 00:59:27,592 --> 00:59:31,422 Not only because of his health, but for my own sake. 642 00:59:31,963 --> 00:59:35,750 I have become someone else. 643 00:59:35,792 --> 00:59:39,289 I hope I can find back to myself once this is all over. 644 00:59:39,331 --> 00:59:42,036 Still no news about "Maria". 645 00:59:42,078 --> 00:59:43,909 Bill. 646 00:59:47,323 --> 00:59:50,819 Excuse me, Josef. Do you have a minute? 647 00:59:52,109 --> 00:59:55,106 Could I have a word with you? 648 00:59:55,148 --> 00:59:56,854 Please sit. 649 00:59:56,896 --> 01:00:01,558 I have consulted with Fehlis and the Gestapo commanders. 650 01:00:01,599 --> 01:00:05,970 They agree with me, but I want to hear your opinion. 651 01:00:06,012 --> 01:00:09,134 Those damn saboteurs - 652 01:00:09,176 --> 01:00:10,882 - in Trondheim. 653 01:00:12,423 --> 01:00:15,502 I refuse to turn them into war heroes. 654 01:00:15,544 --> 01:00:18,417 And I will, if I punish them. 655 01:00:21,663 --> 01:00:23,744 I see your problem. 656 01:00:25,867 --> 01:00:28,614 Tomorrow the Norwegian people - 657 01:00:28,656 --> 01:00:33,859 - will become acquainted with new and necessary measures. 658 01:00:33,901 --> 01:00:35,732 What kind of measures? 659 01:00:35,774 --> 01:00:37,980 Executions. 660 01:00:39,229 --> 01:00:41,601 If they spit in our open hand, - 661 01:00:41,643 --> 01:00:44,057 - we have no choice - 662 01:00:44,099 --> 01:00:47,221 - but to bring them to their knees. 663 01:00:47,970 --> 01:00:53,173 But don't you run the risk of having the opposite effect? 664 01:00:53,215 --> 01:00:56,295 Strengthening the spirit of resistance? 665 01:00:56,337 --> 01:00:59,750 Yes, that is exactly my point. 666 01:00:59,791 --> 01:01:03,330 They will become fallen heroes - 667 01:01:03,372 --> 01:01:04,953 - of the resistance. 668 01:01:04,995 --> 01:01:07,408 That doesn't help me at all. 669 01:01:07,450 --> 01:01:10,905 I need to attack the problem at the core. 670 01:01:10,947 --> 01:01:13,070 The spiritual movers. 671 01:01:13,112 --> 01:01:16,816 The intellectuals. The journalists. 672 01:01:16,858 --> 01:01:21,354 The Communist agitators help fan the flame. 673 01:01:22,019 --> 01:01:25,557 We must make an example of the leaders. 674 01:01:27,430 --> 01:01:29,720 Here's what I'll do: 675 01:01:29,761 --> 01:01:33,424 I'll take some of the central figures out. 676 01:01:34,423 --> 01:01:38,502 But I will let everyone know the real reason. 677 01:01:38,544 --> 01:01:42,041 -Sabotage. -You will never be forgiven. 678 01:01:42,457 --> 01:01:44,247 I know. 679 01:01:45,537 --> 01:01:48,367 There must be another way. 680 01:01:51,823 --> 01:01:54,736 These issues give me such a headache! 681 01:01:55,860 --> 01:01:57,692 I'm sorry. 682 01:01:57,733 --> 01:02:00,647 What was on your mind, darling? 683 01:02:01,854 --> 01:02:03,686 Nothing. 684 01:02:05,809 --> 01:02:07,640 Nothing. 685 01:03:03,210 --> 01:03:05,041 Sonja? 686 01:03:06,581 --> 01:03:08,329 What is it? 687 01:03:08,371 --> 01:03:10,161 Just a dream. 688 01:03:17,653 --> 01:03:19,318 Everything's fine. 689 01:03:19,693 --> 01:03:21,733 Everything's fine. 690 01:03:35,510 --> 01:03:37,300 We ... 691 01:03:40,048 --> 01:03:42,837 We're letting your father go. 692 01:03:48,247 --> 01:03:51,328 Can you do me a small favor? 693 01:03:52,868 --> 01:03:54,616 Of course. 694 01:03:55,740 --> 01:03:58,362 Can you spy for me in Sweden? 695 01:04:02,317 --> 01:04:04,149 Mhm. 696 01:04:05,605 --> 01:04:07,520 My little spy. 697 01:04:18,592 --> 01:04:20,632 Vipsen? 698 01:04:21,506 --> 01:04:24,004 They took Gleditsch. 699 01:04:24,046 --> 01:04:26,044 He's dead. 700 01:04:26,085 --> 01:04:28,249 What are you saying? 701 01:04:29,748 --> 01:04:32,245 They executed him - 702 01:04:32,287 --> 01:04:35,160 - and nine others in Trondheim. 703 01:04:36,324 --> 01:04:38,239 Innocent people. 704 01:04:38,281 --> 01:04:40,404 Just like that. 705 01:05:04,255 --> 01:05:08,085 Heinrich Fehlis. Commander of the Security Police and SD in Norway. 706 01:05:08,584 --> 01:05:10,041 Where is Josef? 707 01:05:10,083 --> 01:05:13,204 He has a war to take care of. Up north. 708 01:05:13,246 --> 01:05:16,035 Get dressed and come with me. 709 01:05:16,659 --> 01:05:21,114 Miss Wigert, it will be a great pleasure to work with you. 710 01:05:23,986 --> 01:05:25,859 The car is waiting. 711 01:05:26,816 --> 01:05:28,731 Five minutes. 712 01:05:52,290 --> 01:05:57,535 Not everyone exercises such influence over the Reichskommissar. 713 01:06:17,307 --> 01:06:20,013 Don't you want to get out and greet him? 714 01:06:28,421 --> 01:06:33,874 If you hurry, you can catch him before he boards the train. 715 01:06:39,368 --> 01:06:41,366 Go ahead. Get out. 716 01:06:42,282 --> 01:06:43,947 I want to see this. 717 01:06:44,905 --> 01:06:47,277 I love happy endings. 718 01:06:50,649 --> 01:06:55,102 Go back to Stockholm, Sonja Wigert. There you will meet our contact. 719 01:06:55,144 --> 01:06:59,806 -He'll ask if you want to walk your dog. -My dog? 720 01:06:59,848 --> 01:07:05,717 Then he will give you more information on the details of your mission. 721 01:07:06,508 --> 01:07:08,964 That's all you need to know for now. 722 01:07:13,126 --> 01:07:14,958 Dear mother. 723 01:07:15,624 --> 01:07:20,869 I hope father is better, and that his lungs are improving. 724 01:07:21,326 --> 01:07:23,407 I miss you. Deeply. 725 01:07:24,365 --> 01:07:27,778 I wish I could explain more than I can. 726 01:07:27,820 --> 01:07:32,732 But believe me, there is an explanation for everything. 727 01:07:34,105 --> 01:07:41,181 Please tell father not to arrange or participate in any resistance activity. 728 01:07:41,223 --> 01:07:43,929 I know how he will react, - 729 01:07:43,971 --> 01:07:48,382 - but the situation is extra sensitive right now. 730 01:07:49,465 --> 01:07:52,545 Sorry for being so cryptic, - 731 01:07:52,587 --> 01:07:57,122 - but things have come up that could affect your safety. 732 01:07:59,745 --> 01:08:02,117 The war has entered a new phase. 733 01:08:02,160 --> 01:08:05,864 Reichskommissar Josef Terboven's brutal regime - 734 01:08:05,907 --> 01:08:09,028 - was exposed two months ago. 735 01:08:09,070 --> 01:08:11,776 He imposed martial law - 736 01:08:11,818 --> 01:08:16,646 - and personally oversaw the mass execution of 72 men. 737 01:08:17,520 --> 01:08:20,892 The persecution of Jews has also increased. 738 01:08:20,934 --> 01:08:24,805 The Norwegian police have arrested all Jewish men - 739 01:08:24,845 --> 01:08:28,384 - over the age of 15, and confiscated ... 740 01:08:30,674 --> 01:08:32,297 Hello? 741 01:08:32,337 --> 01:08:34,128 Mrs. Wigert? 742 01:08:34,170 --> 01:08:38,955 How is your little dog? Perhaps it needs to go for a walk? 743 01:08:38,998 --> 01:08:42,245 Yes, it could use some fresh air. 744 01:08:42,287 --> 01:08:44,075 Wonderful! 745 01:08:44,618 --> 01:08:47,282 Why don't we meet - 746 01:08:47,322 --> 01:08:49,155 - in Haga Park? 747 01:08:50,279 --> 01:08:52,110 Mhm. 748 01:08:52,152 --> 01:08:54,733 Great! See you there. 749 01:09:24,328 --> 01:09:26,158 Mrs. Wigert? 750 01:09:28,074 --> 01:09:30,029 Baron von Gossler? 751 01:09:32,695 --> 01:09:34,860 Lovely to see you. 752 01:09:34,900 --> 01:09:38,106 And where is your little dog today? 753 01:09:39,771 --> 01:09:42,685 I look very much forward to - 754 01:09:42,727 --> 01:09:46,764 - working together with you on this. 755 01:09:46,806 --> 01:09:48,721 It is a great honor for me - 756 01:09:48,762 --> 01:09:52,383 - to play this game with the best there is. 757 01:09:53,174 --> 01:09:55,297 What do you need me for? 758 01:09:56,046 --> 01:09:58,544 To see the big picture in small things. 759 01:09:59,043 --> 01:10:01,374 And the places you frequent - 760 01:10:01,416 --> 01:10:03,706 - are full of small, - 761 01:10:03,747 --> 01:10:06,494 - almost imperceptible things. 762 01:10:06,536 --> 01:10:09,658 Which may not be so insignificant after all. 763 01:10:10,740 --> 01:10:16,234 Don't I need to know which "imperceptible" things to look for? 764 01:10:16,276 --> 01:10:20,230 What do you think of an Allied invasion? 765 01:10:20,272 --> 01:10:21,563 Here, in Sweden. 766 01:10:21,604 --> 01:10:25,100 An Allied invasion? That would be something! 767 01:10:25,142 --> 01:10:27,057 What do you think? 768 01:10:27,098 --> 01:10:29,263 You must know something, - 769 01:10:29,305 --> 01:10:31,136 - if you're a spy. 770 01:10:31,178 --> 01:10:32,967 Are you? 771 01:10:36,173 --> 01:10:39,545 It was lovely to see you, Baron von Gossler. 772 01:10:39,586 --> 01:10:42,292 I'm sure we'll run into each other again. 773 01:10:42,333 --> 01:10:44,665 But now I have matters to attend to. 774 01:10:45,039 --> 01:10:49,576 We have reason to believe that someone in our ranks - 775 01:10:49,618 --> 01:10:52,323 - isn't completely loyal. 776 01:10:52,365 --> 01:10:56,943 Leaking information we'd rather not share. To the Allies. 777 01:10:56,985 --> 01:10:58,941 Infiltrate our ranks. 778 01:10:59,982 --> 01:11:01,813 Find the leak. 779 01:11:08,973 --> 01:11:12,387 I'll do my best to observe - 780 01:11:12,428 --> 01:11:17,048 - with the connections I have. But there aren't many. 781 01:11:18,339 --> 01:11:21,086 Why not use your Hungarian lover? 782 01:11:24,208 --> 01:11:26,331 Don't worry, Mrs. Wigert. 783 01:11:26,373 --> 01:11:29,453 I won't tell the Reichskommissar about him. 784 01:11:29,495 --> 01:11:34,240 Terboven has some skeletons of his own in the closet. 785 01:11:34,281 --> 01:11:38,027 But it still wouldn't end well if he found out. 786 01:11:38,069 --> 01:11:40,650 The Hungarian will remain between us. 787 01:11:41,108 --> 01:11:43,896 Until next time, Mrs. Wigert. 788 01:11:47,060 --> 01:11:49,100 Come on! 789 01:11:49,141 --> 01:11:51,056 Come, Eva. 790 01:11:54,885 --> 01:11:58,840 I need a real leak this time. Not just gossip. 791 01:11:58,881 --> 01:12:00,921 Are you watching me? 792 01:12:00,963 --> 01:12:04,585 Tapping my phone? You are, aren't you? 793 01:12:05,125 --> 01:12:07,373 You need to stop immediately. 794 01:12:07,415 --> 01:12:10,495 The slightest suspicion that we're cooperating, - 795 01:12:10,537 --> 01:12:14,116 - and they will kill my family. Understand? 796 01:12:14,158 --> 01:12:17,113 And I can read this in any newspaper. 797 01:12:17,155 --> 01:12:19,278 I need names. 798 01:12:19,320 --> 01:12:22,816 Would you want me to give you up to someone? 799 01:12:22,857 --> 01:12:24,980 I'll see what I can do. 800 01:12:25,022 --> 01:12:28,061 I may have some assets to spare. 801 01:12:28,102 --> 01:12:33,681 Your contact with von Gossler might lead us to "Maria". 802 01:12:33,721 --> 01:12:35,886 I want my family brought here. 803 01:12:35,928 --> 01:12:40,007 Not yet. Like you say, we have to be careful. 804 01:12:40,424 --> 01:12:42,962 Such a step might look suspicious. 805 01:12:43,004 --> 01:12:45,377 There are men outside my door! 806 01:12:45,419 --> 01:12:50,164 Help us nab "Maria", and I'll get your family to safety. 807 01:12:50,205 --> 01:12:52,328 You have my word. 808 01:12:52,370 --> 01:12:53,202 Good. 809 01:12:53,619 --> 01:12:55,492 Andor Gellert. 810 01:12:56,782 --> 01:13:00,362 What is his relationship to the Germans? 811 01:13:00,778 --> 01:13:04,899 He regularly leaves Stockholm. Do you know where he goes? 812 01:13:04,940 --> 01:13:06,855 Where would he go? 813 01:13:06,897 --> 01:13:09,395 That's what we want to find out. 814 01:13:10,269 --> 01:13:12,017 No way! 815 01:13:12,807 --> 01:13:15,139 -I know him. -Do you? 816 01:13:15,180 --> 01:13:16,678 How well? 817 01:13:16,720 --> 01:13:20,467 If he keeps his travels secret, what else? 818 01:13:20,509 --> 01:13:24,213 I want you to get more information on him. 819 01:13:24,670 --> 01:13:28,958 This is one of our spies. We found her under a bridge. 820 01:13:29,000 --> 01:13:32,871 Drowned. Her brother ratted her out. 821 01:13:32,912 --> 01:13:35,993 Close relations are no guarantee. 822 01:21:34,514 --> 01:21:36,262 Patrik? 823 01:21:36,720 --> 01:21:38,510 Patrik? 824 01:21:39,135 --> 01:21:41,507 -Can we talk? -Not now. 825 01:21:41,548 --> 01:21:45,711 -I have a question. -Now is not a good time. 826 01:21:45,753 --> 01:21:47,501 That! 827 01:21:47,542 --> 01:21:49,457 What is that? 828 01:21:50,873 --> 01:21:52,912 My god! 829 01:21:52,954 --> 01:21:54,660 This. 830 01:21:55,326 --> 01:21:57,117 What is this? 831 01:21:57,491 --> 01:21:58,948 What is this? 832 01:21:58,990 --> 01:22:01,195 Just a job. Nature photographs. 833 01:22:01,237 --> 01:22:02,736 For whom? 834 01:22:02,777 --> 01:22:04,609 The Germans? 835 01:22:04,650 --> 01:22:06,898 Are you crazy? 836 01:22:06,940 --> 01:22:08,730 The Germans? 837 01:22:09,437 --> 01:22:11,103 Please! 838 01:22:12,309 --> 01:22:13,975 Shit! 839 01:22:16,138 --> 01:22:18,054 It's just some pictures. 840 01:22:23,256 --> 01:22:25,338 Who pays you? 841 01:22:28,585 --> 01:22:30,416 I don't know. 842 01:22:32,331 --> 01:22:34,412 I've never met them. 843 01:22:36,285 --> 01:22:39,574 It was a few days after we met at Berns. 844 01:22:43,320 --> 01:22:46,483 That's when I got the first letter. 845 01:22:56,473 --> 01:23:02,052 They would double the money once I delivered the pictures. 846 01:23:04,132 --> 01:23:08,628 I just took some pictures of the coastline, some harbors. 847 01:23:09,003 --> 01:23:12,082 It's OK. Who do you deliver them to? 848 01:23:12,957 --> 01:23:15,288 I put them in a garbage bin in Haga Park. 849 01:23:15,329 --> 01:23:19,784 -So you've seen them? -No. I don't know who he, or they, are. 850 01:23:19,825 --> 01:23:22,572 I may have seen someone once, - 851 01:23:22,614 --> 01:23:25,569 - but it could have been anyone. 852 01:23:25,611 --> 01:23:28,441 Are you going to deliver those? 853 01:23:28,483 --> 01:23:30,189 When? 854 01:23:30,231 --> 01:23:33,103 This afternoon. At four o'clock. 855 01:23:35,559 --> 01:23:37,891 What do you want them for? 856 01:23:40,346 --> 01:23:42,802 This is a really bad idea. 857 01:23:44,759 --> 01:23:46,257 What the hell? Sonja! 858 01:23:46,298 --> 01:23:48,130 Trust me. 859 01:24:11,648 --> 01:24:15,061 -What's this about? -You're late. 860 01:24:15,103 --> 01:24:20,139 "Maria" is picking this up at four o'clock in Haga Park. 861 01:24:20,181 --> 01:24:22,387 -And my family? -You can't ... 862 01:24:22,429 --> 01:24:26,008 -Fine. Have a nice war. -We've talked about this. 863 01:24:26,050 --> 01:24:29,214 Of course I'll bring your family to Sweden. 864 01:24:29,255 --> 01:24:30,671 Give it to me. 865 01:24:31,045 --> 01:24:33,293 It isn't a name, - 866 01:24:33,335 --> 01:24:35,958 - but if this leads us to "Maria" ... 867 01:24:35,998 --> 01:24:38,330 Your mission will be over. 868 01:24:38,371 --> 01:24:41,202 And I'll bring your family to safety. 869 01:24:41,243 --> 01:24:43,075 What more can I say? 870 01:24:43,116 --> 01:24:45,406 I promise? I swear? 871 01:24:51,275 --> 01:24:54,939 -Where did you get these pictures? -From a friend. 872 01:24:54,979 --> 01:25:00,266 Drop them in the garbage bin by the Gustav III pavilion. 873 01:25:00,308 --> 01:25:03,763 And how did you get hold of these pictures? 874 01:25:03,805 --> 01:25:06,052 Just make sure you catch him. 875 01:25:08,841 --> 01:25:11,380 Five o'clock at Café Blom. 876 01:25:26,947 --> 01:25:29,654 -No one came? -That's why I'm here. 877 01:25:29,695 --> 01:25:33,066 Shit, someone must have seen me! 878 01:25:33,108 --> 01:25:34,690 Patrik! 879 01:25:34,732 --> 01:25:36,897 Sonja? Sonja, wait! 880 01:25:38,061 --> 01:25:39,976 Stop here! 881 01:25:43,015 --> 01:25:44,680 Sonja ... 882 01:26:01,747 --> 01:26:03,495 Patrik? 883 01:26:05,950 --> 01:26:07,741 Patrik? 884 01:26:19,312 --> 01:26:21,643 Oh my god! 885 01:26:22,434 --> 01:26:24,889 Patrik? 886 01:26:29,094 --> 01:26:30,843 Patrik? 887 01:26:31,092 --> 01:26:32,716 Patrik! 888 01:26:42,206 --> 01:26:43,621 Sonja. 889 01:26:43,663 --> 01:26:46,618 We can't stay here. Let's go. 890 01:27:04,142 --> 01:27:09,095 We are quite sure. His name is Andor Gellert. Hungarian diplomat. 891 01:27:09,137 --> 01:27:13,840 She found the photo evidence in his possession. 892 01:27:13,882 --> 01:27:16,755 These are from the dead photographer. 893 01:27:16,797 --> 01:27:21,000 She found the same type of pictures at his place. 894 01:27:21,042 --> 01:27:25,704 -I need more. -Major, with all due respect ... 895 01:27:25,746 --> 01:27:30,283 I have no need for your respect. Just do what you get paid for. 896 01:27:30,948 --> 01:27:32,781 And catch him alive. 897 01:29:47,312 --> 01:29:49,144 He got away. 898 01:29:49,185 --> 01:29:50,808 But we'll catch him. 899 01:29:50,850 --> 01:29:53,764 Now the Germans know I work for you. 900 01:29:53,805 --> 01:29:56,262 -Calm down. -Sure. 901 01:29:56,303 --> 01:30:00,424 Easy for you to say. What am I supposed to do? 902 01:30:01,257 --> 01:30:03,795 My family and I are as good as dead. 903 01:30:03,837 --> 01:30:06,959 I'm telling you, we'll catch him. 904 01:30:20,653 --> 01:30:23,068 Put me through to Akrell. 905 01:30:25,191 --> 01:30:29,811 I spoke to von Gossler. I told him I know who the leak is. 906 01:30:30,394 --> 01:30:33,266 No, I don't actually know. 907 01:30:33,308 --> 01:30:36,887 And that I would only reveal it to "Maria". 908 01:30:36,929 --> 01:30:41,467 Face to face. Tomorrow, Café Bellmansro, at noon. 909 01:30:42,174 --> 01:30:46,919 Akrell, send the whole damn police force, if necessary. 910 01:31:04,194 --> 01:31:08,814 -You have something for us? -Not here and not now. 911 01:31:10,479 --> 01:31:15,308 What can be said tomorrow that can't be said now? 912 01:31:15,349 --> 01:31:17,556 This location is terrific. 913 01:31:17,596 --> 01:31:20,261 No one is listening. 914 01:31:20,303 --> 01:31:25,423 You haven't been in contact with Swedish intelligence, have you? 915 01:31:25,464 --> 01:31:29,335 Of course they've been in touch with me. 916 01:31:30,917 --> 01:31:36,661 They asked me about everything and everyone. They are not idiots. 917 01:31:37,327 --> 01:31:38,659 Good night. 918 01:31:43,238 --> 01:31:46,360 We're not quite done here, Mrs. Wigert. 919 01:31:46,402 --> 01:31:51,272 Whatever happened to your young Hungarian lover? 920 01:31:54,851 --> 01:31:56,599 I don't know. 921 01:31:57,681 --> 01:31:59,305 Shoot me. 922 01:31:59,347 --> 01:32:01,761 I'll bring what I know to my grave. 923 01:32:01,802 --> 01:32:07,506 And you can expect a showdown with Reichskommissar Josef Terboven. 924 01:32:09,878 --> 01:32:11,792 Tidholm, the car. 925 01:32:23,448 --> 01:32:25,279 Mrs. Wigert! 926 01:32:32,147 --> 01:32:34,104 "Maria". 927 01:32:35,228 --> 01:32:37,059 Herr Finke? 928 01:32:38,515 --> 01:32:40,306 Mrs. Wigert! 929 01:32:42,678 --> 01:32:44,551 Come, come. 930 01:32:45,218 --> 01:32:48,048 A true pleasure. As always. 931 01:32:49,255 --> 01:32:52,585 Allow me to get straight to the point. 932 01:32:53,418 --> 01:32:57,456 We have for a time suspected - 933 01:32:57,496 --> 01:33:02,783 - that your young, handsome Hungarian is our leak. 934 01:33:04,199 --> 01:33:06,529 He has had virtually - 935 01:33:06,571 --> 01:33:09,693 - unlimited access to our embassy. 936 01:33:09,734 --> 01:33:14,189 And now he has gone into hiding. At your love nest. 937 01:33:14,230 --> 01:33:17,019 I suggest you show us the way. 938 01:33:33,003 --> 01:33:34,834 Mrs. Wigert? 939 01:33:34,876 --> 01:33:36,957 I don't see a boat. 940 01:34:08,842 --> 01:34:10,923 There's no one here. 941 01:34:31,652 --> 01:34:33,442 Dr. Finke! 942 01:34:47,221 --> 01:34:49,884 These are our photographs. 943 01:34:51,217 --> 01:34:53,464 He's copied all of them. 944 01:34:53,505 --> 01:34:55,462 Damned traitor! 945 01:35:57,650 --> 01:35:59,481 Come on! 946 01:36:03,602 --> 01:36:05,392 Find him! 947 01:37:39,464 --> 01:37:41,587 Maybe he hid the boat. 948 01:37:42,295 --> 01:37:44,251 Where? 949 01:38:00,360 --> 01:38:02,233 There. 950 01:38:05,730 --> 01:38:07,520 Wait. 951 01:39:07,168 --> 01:39:12,330 Agent Bill identified "Maria" as Albert Finke. 952 01:39:12,371 --> 01:39:15,410 The German Director of Tourism. 953 01:39:15,452 --> 01:39:20,697 He and Baron von Gossler had committed extensive espionage - 954 01:39:20,738 --> 01:39:22,528 - along our coast. 955 01:39:22,570 --> 01:39:27,273 They were arrested at the German legation while destroying evidence. 956 01:39:31,352 --> 01:39:34,849 I kept my promise, and with some effort - 957 01:39:34,891 --> 01:39:38,429 - managed to smuggle her family across the border - 958 01:39:38,470 --> 01:39:42,258 - to their summer residence in Falkenberg. 959 01:39:47,836 --> 01:39:52,081 Did Bill's efforts change the outcome of the war? 960 01:39:53,330 --> 01:39:55,162 Perhaps not. 961 01:39:55,953 --> 01:40:00,198 But her liaisons with the Germans caused irreparable damage - 962 01:40:00,240 --> 01:40:02,238 - to her career. 963 01:40:02,280 --> 01:40:05,110 It isn't easy to shake off suspicion. 964 01:40:05,152 --> 01:40:08,940 Even harder if you're a double agent. 965 01:40:15,392 --> 01:40:18,180 RETURN TO SENDER 966 01:40:21,261 --> 01:40:24,009 He's probably gone underground. 967 01:40:24,424 --> 01:40:28,379 No addresses. No known relatives. 968 01:40:28,420 --> 01:40:30,460 Nothing. 969 01:40:30,502 --> 01:40:34,831 If he worked for the Americans, he may have gone to England. 970 01:40:34,873 --> 01:40:37,078 Or the United States. 971 01:40:41,491 --> 01:40:43,280 I'm sorry. 972 01:41:06,091 --> 01:41:08,839 "For Service to King and Country"? 973 01:41:08,880 --> 01:41:10,628 That's right. 974 01:41:11,294 --> 01:41:15,582 You made a heroic effort for our nation and our freedom. 975 01:41:17,663 --> 01:41:22,283 Unfortunately, for the foreseeable future, no one will know. 976 01:41:22,325 --> 01:41:25,363 So don't expect any applause. 977 01:41:26,404 --> 01:41:30,275 That doesn't exist in our line of work. 978 01:41:32,980 --> 01:41:34,854 Akrell? 979 01:41:37,476 --> 01:41:40,598 If you ever find out where he is - 980 01:41:42,388 --> 01:41:44,886 - could you give him this? 981 01:41:45,552 --> 01:41:47,383 Sonja ... 982 01:41:48,465 --> 01:41:50,255 Keep it. 983 01:41:51,462 --> 01:41:56,707 I promise to do everything in my power to find out where he is. 984 01:41:57,831 --> 01:41:59,746 Thank you. 985 01:42:28,842 --> 01:42:31,589 Sonja met Andor once later, when he was married. 986 01:42:31,631 --> 01:42:34,503 She never spoke of her wartime activities, - 987 01:42:34,544 --> 01:42:37,375 - but worked for the CIA from 1942 to 1945. 988 01:42:37,416 --> 01:42:39,081 She died in 1980. 989 01:42:39,123 --> 01:42:43,285 The information on her wartime efforts wasn't released until 2005.