1 00:02:17,226 --> 00:02:18,351 等等,不要弄我啦 2 00:02:18,393 --> 00:02:21,018 ﹣我叫你不要再弄我了 ﹣妳說我就要乖乖照做嗎? 3 00:02:23,810 --> 00:02:25,310 你覺得這裡怎麼樣? 4 00:02:25,768 --> 00:02:28,768 ﹣嗯,我喜歡這裡 ﹣是嗎?你覺得我們可以待在這裡? 5 00:02:28,810 --> 00:02:29,810 也許吧 6 00:02:33,851 --> 00:02:35,935 潮汐在變了,我們最好回船上 7 00:02:39,893 --> 00:02:41,601 這張好看,可以放部落格 8 00:02:45,685 --> 00:02:48,768 我的天啊,那裡有東西 有個東西在那邊! 9 00:02:48,810 --> 00:02:49,893 ﹣那裡沒東西啊 ﹣它就在那裡! 10 00:02:51,185 --> 00:02:51,935 我沒看到有東西 11 00:02:52,101 --> 00:02:53,351 那邊沒有東西 12 00:02:55,060 --> 00:02:56,060 有個東西就在那邊! 13 00:02:56,101 --> 00:02:57,185 寶貝,那邊沒東西 14 00:02:57,226 --> 00:02:58,226 我剛剛真的有看到 15 00:02:58,268 --> 00:02:59,476 崔西! 16 00:02:59,893 --> 00:03:01,726 ﹣冷靜點,我相信妳,好嗎? ﹣好 17 00:03:01,851 --> 00:03:02,560 ﹣我相信妳 ﹣好 18 00:03:02,810 --> 00:03:03,476 ﹣我們快回去就好 ﹣好 19 00:03:03,643 --> 00:03:04,143 ﹣好嗎? ﹣好 20 00:03:04,185 --> 00:03:06,185 慢慢的,冷靜下來,好嗎?來吧 21 00:03:17,685 --> 00:03:18,518 來吧,寶貝 22 00:03:18,851 --> 00:03:20,101 路克,快點 23 00:03:22,976 --> 00:03:23,685 喔幹 24 00:03:29,810 --> 00:03:30,726 路克? 25 00:03:30,935 --> 00:03:31,810 路克? 26 00:03:33,851 --> 00:03:34,560 路克 27 00:03:35,101 --> 00:03:35,976 不!別過來! 28 00:03:38,601 --> 00:03:43,893 不要啊!不… 29 00:04:18,059 --> 00:04:27,226 《變種鯊》 30 00:05:01,726 --> 00:05:03,018 幹,太讚了! 31 00:05:05,018 --> 00:05:08,351 你想體驗點刺激的 我們去遊樂園坐雲霄飛車就好啦 32 00:05:10,935 --> 00:05:11,851 查理 33 00:05:13,726 --> 00:05:15,476 只是開去繞了幾圈 34 00:05:17,310 --> 00:05:18,310 還有開180度轉彎爬升 35 00:05:18,351 --> 00:05:21,851 喔靠!你跟我開玩笑嗎?為什麼? 36 00:05:22,601 --> 00:05:25,060 算了,你自己的爛攤子自己收拾吧 37 00:05:25,101 --> 00:05:26,143 交給你了 38 00:05:26,976 --> 00:05:28,976 基本上這不是我的爛攤子 39 00:05:29,935 --> 00:05:31,601 欸,妳才是護理人員耶 40 00:05:31,976 --> 00:05:33,518 我只負責檢傷分級,查理 41 00:05:33,560 --> 00:05:34,560 檢傷而已 42 00:05:34,810 --> 00:05:37,351 尿瓶和嘔吐袋不在我負責的範圍內 43 00:05:39,768 --> 00:05:40,851 噁! 44 00:05:55,018 --> 00:05:56,643 他吐在麥克風上 45 00:05:57,060 --> 00:06:00,601 不要放那,拿去廁所!動點腦好嗎? 46 00:06:08,226 --> 00:06:09,976 很快就會需要換插頭 47 00:06:10,018 --> 00:06:12,185 它在飛機怠速時開始會有點不順 48 00:06:12,893 --> 00:06:14,810 好喔,還有嗎? 49 00:06:26,393 --> 00:06:28,476 我想今天工作已經夠多了吧? 50 00:06:40,101 --> 00:06:42,726 冰箱有幾瓶啤酒等著我們喝呢 51 00:06:56,601 --> 00:06:58,518 你知道我在生你的氣嗎? 52 00:07:03,310 --> 00:07:04,726 看起來沒有啊 53 00:07:31,810 --> 00:07:33,268 那個… 54 00:07:33,768 --> 00:07:36,601 銀行今天又打來了 55 00:07:36,643 --> 00:07:37,560 嗯 56 00:07:38,935 --> 00:07:42,268 我跟他們說,你落地後會打給他們 57 00:07:45,560 --> 00:07:46,310 拜託 58 00:07:46,476 --> 00:07:48,393 所以妳要我討好他們 讓他們再通融我們幾週嗎? 59 00:07:48,476 --> 00:07:50,976 對啦,我是想這樣,但是… 60 00:07:51,351 --> 00:07:53,060 我們不能永遠逃避 61 00:07:53,101 --> 00:07:54,143 我可以 62 00:07:54,435 --> 00:07:57,851 不行,一直逃避的話 銀行就不會給我們貸款 63 00:07:57,893 --> 00:07:59,976 那樣就不能經營我們的生意了 64 00:08:00,935 --> 00:08:03,518 妳有時候就是太務實了 65 00:08:06,893 --> 00:08:09,101 好吧,我投降,我會打給他們 66 00:08:09,143 --> 00:08:10,435 謝謝你 67 00:08:22,101 --> 00:08:23,310 怎麼了? 68 00:08:27,643 --> 00:08:28,768 沒事 69 00:08:35,850 --> 00:08:38,225 妳有想過也許我們該結個婚嗎? 70 00:08:45,100 --> 00:08:46,226 等等討論 71 00:08:53,476 --> 00:08:54,976 珍珠海岸包機服務 72 00:08:57,185 --> 00:08:59,018 對,有那個服務 73 00:09:00,726 --> 00:09:03,435 我要去查一下我的預定行程 74 00:09:03,476 --> 00:09:05,310 但您是什麼時候需要呢? 75 00:09:05,976 --> 00:09:08,601 好的,太好了,我可以安排 76 00:09:11,601 --> 00:09:13,268 有上網站看過了嗎? 77 00:09:14,976 --> 00:09:17,018 好,太好了,了解 78 00:09:17,060 --> 00:09:19,643 麻煩您提供電子郵件帳號 79 00:09:20,018 --> 00:09:23,851 對,太好了,我會寄通知給您確認 80 00:09:23,935 --> 00:09:25,518 我們明天見 81 00:09:25,976 --> 00:09:26,810 明天? 82 00:09:26,851 --> 00:09:30,560 對啊,他們要去地獄礁 在那邊吃午餐,是訂全套行程 83 00:09:30,643 --> 00:09:31,435 明天? 84 00:09:31,476 --> 00:09:33,143 對,中午到 85 00:09:33,810 --> 00:09:34,685 嘿 86 00:09:35,810 --> 00:09:38,143 沒事的,這是好消息 87 00:09:54,351 --> 00:09:56,393 嘿,他們到了 88 00:10:05,143 --> 00:10:06,143 車子很讚 89 00:10:06,185 --> 00:10:07,060 高級車 90 00:10:15,768 --> 00:10:18,268 好,我們過去吧 91 00:10:28,976 --> 00:10:31,435 是日本姓氏?我還以為是義大利人 92 00:10:46,810 --> 00:10:48,101 你們好 93 00:10:48,643 --> 00:10:51,518 我是凱茲費羅斯 水瀨先生,歡迎來到珍珠海岸 94 00:10:51,560 --> 00:10:53,893 我是喬治,但大家都叫我喬 感謝招呼 95 00:10:54,018 --> 00:10:54,976 這是我老婆蜜雪兒 96 00:10:55,018 --> 00:10:55,643 ﹣嗨 ﹣嗨 97 00:10:55,810 --> 00:10:58,310 這位是查理 昨天電話中跟你接洽的就是他 98 00:10:58,351 --> 00:11:02,226 啊對,沒錯,查理機長 簡稱「查機」,聽起來像炸雞 99 00:11:04,476 --> 00:11:04,935 是的 100 00:11:04,976 --> 00:11:06,226 很高興認識你 101 00:11:06,893 --> 00:11:08,060 也很高興認識你 102 00:11:08,351 --> 00:11:09,226 都好了嗎? 103 00:11:09,268 --> 00:11:11,268 我們準備就緒了,你們好了就能出發 104 00:11:11,310 --> 00:11:12,976 ﹣很好 ﹣好的 105 00:11:13,601 --> 00:11:15,560 我就說我們來得及在12號之前到吧 106 00:11:16,018 --> 00:11:18,976 那邊很適合浮潛,你們有興趣嗎? 107 00:11:19,101 --> 00:11:21,560 我愛浮潛,算是家族遺傳吧 108 00:11:21,601 --> 00:11:23,768 但我們不常下水 109 00:11:23,976 --> 00:11:27,310 我不下水,我坐在沙灘上就好 如果又有啤酒在手,我就很滿足了 110 00:11:27,351 --> 00:11:28,893 啤酒保證有! 111 00:11:30,768 --> 00:11:33,185 好的,來吧,我帶你們轉轉 112 00:11:33,226 --> 00:11:34,601 謝謝,太棒了 113 00:11:35,643 --> 00:11:37,851 我們剛剛在放行李上機,小心腳步 114 00:11:37,893 --> 00:11:39,143 噢,謝謝妳 115 00:11:40,976 --> 00:11:42,185 ﹣噢! ﹣噢! 116 00:11:42,893 --> 00:11:44,018 妳先請 117 00:11:45,643 --> 00:11:46,560 準備好起飛了嗎? 118 00:11:46,643 --> 00:11:49,726 好了,會飛多久? 119 00:11:49,810 --> 00:11:52,685 航程90分鐘 抵達時會是稍晚的午餐時間 120 00:11:52,726 --> 00:11:56,643 太好了,我想飛行過程 不會太顛簸吧? 121 00:11:56,893 --> 00:11:58,560 我搭飛機容易不舒服 122 00:11:58,810 --> 00:12:01,060 我會確保我所有的乘客 都有愉快的飛行體驗 123 00:12:09,726 --> 00:12:10,935 他也會來嗎? 124 00:12:13,393 --> 00:12:15,060 班尼是我們的廚師 125 00:12:16,601 --> 00:12:18,476 專心做飯就好,別亂來 126 00:12:55,726 --> 00:12:57,310 後面情況還好嗎? 127 00:12:59,810 --> 00:13:01,060 都很好 128 00:13:10,518 --> 00:13:12,476 睜大眼睛看囉,可能看得到鯨魚 129 00:13:12,935 --> 00:13:14,268 或是鯊魚 130 00:13:14,893 --> 00:13:16,101 鯊魚? 131 00:13:16,393 --> 00:13:18,976 大白鯊!你不會想在海裡 游到一半遇到牠們對吧,喬? 132 00:13:21,143 --> 00:13:22,226 班尼,別亂說! 133 00:13:27,643 --> 00:13:30,518 不太可能,現在不是牠們出沒的時候 134 00:13:31,685 --> 00:13:32,435 你確定嗎? 135 00:13:32,601 --> 00:13:37,601 查理說的準沒錯 他原本是要當海洋生物學家的人 136 00:13:37,810 --> 00:13:38,810 他很優秀 137 00:13:38,935 --> 00:13:42,476 我之前也以為我就會走那一行 但後來我就被鯊魚咬傷了 138 00:13:42,601 --> 00:13:43,685 又要老生常談了 139 00:13:43,810 --> 00:13:44,643 真的嗎?發生什麼事? 140 00:13:44,685 --> 00:13:45,685 親愛的,別亂問 141 00:13:45,726 --> 00:13:48,143 他可能不想重提往事 會勾起不好的回憶 142 00:13:48,268 --> 00:13:50,310 不,沒事的,不用替我擔心 143 00:13:50,435 --> 00:13:54,851 我那時在研究黑鰭礁鯊 和牠們的群體狩獵技巧 144 00:13:54,935 --> 00:13:56,601 牠們的群體掠食能力很厲害 145 00:13:57,226 --> 00:14:00,060 有一天,我自己一人出海研究 這是我犯的第一個失誤 146 00:14:00,560 --> 00:14:03,268 其中一隻從我身後攻擊 牠咬了我之後就放我走 147 00:14:03,310 --> 00:14:04,726 我完全沒料到會被攻擊 148 00:14:04,768 --> 00:14:06,643 我的第二個失誤 就是不夠留意身邊情況 149 00:14:06,768 --> 00:14:09,435 幸好牠只是輕咬,沒有大口咬下 150 00:14:09,476 --> 00:14:12,435 就算是輕咬,也嚴重到讓他住院兩週 151 00:14:15,143 --> 00:14:17,060 你肯定會喜歡這個故事,喬治 152 00:14:17,185 --> 00:14:20,351 幾年前有團觀光客參加一個追鯊行程 153 00:14:20,476 --> 00:14:25,768 登愣…有隻三公尺長的大白鯊 就跳上他們船的後部,啊! 154 00:14:25,893 --> 00:14:27,601 把他們嚇得半死 155 00:14:29,810 --> 00:14:30,935 別大嘴巴 156 00:14:31,851 --> 00:14:33,226 沒事啦 157 00:15:02,518 --> 00:15:03,976 歡迎來到地獄礁 158 00:15:04,560 --> 00:15:05,560 我們終於成功到了 159 00:15:06,018 --> 00:15:08,226 這裡的官方名是傲慢礁 160 00:15:08,268 --> 00:15:11,601 但自從有艘珍珠採收船遇到暴風雨 在這發生船難失事之後 161 00:15:11,685 --> 00:15:13,893 當地潛水員就改稱這為地獄礁 162 00:15:15,185 --> 00:15:16,851 那其實是個很誇張的故事 163 00:15:16,976 --> 00:15:21,310 有八名船員被困在這裡15天 沒有食物吃也沒有水喝 164 00:15:21,351 --> 00:15:22,851 最後只有一個人活下來 165 00:15:22,893 --> 00:15:27,185 一個18歲的日本潛水員,森田佐伯 166 00:15:27,935 --> 00:15:29,018 對 167 00:15:32,476 --> 00:15:33,810 他是我的爺爺 168 00:15:37,851 --> 00:15:40,018 1951年10月12日 169 00:15:41,768 --> 00:15:43,268 你也知道這個故事嗎? 170 00:15:43,351 --> 00:15:45,268 每個珍珠採收業的人都聽過 171 00:15:45,351 --> 00:15:47,310 佐伯在這有點算是傳奇人物 172 00:15:56,268 --> 00:15:59,435 他的遺願就是跟船友一起長眠於此 173 00:16:08,435 --> 00:16:10,143 要去走走看看嗎? 174 00:16:10,810 --> 00:16:11,935 噢對 175 00:16:12,060 --> 00:16:14,185 好,你們去逛逛,照片還妳 176 00:16:14,310 --> 00:16:15,435 謝謝 177 00:16:19,268 --> 00:16:21,643 妳要跟他們說這裡是國家公園 所以不能在這灑骨灰嗎? 178 00:16:21,768 --> 00:16:22,935 我不打算說 179 00:16:23,726 --> 00:16:25,185 你去幫忙班尼吧 180 00:16:26,185 --> 00:16:27,268 來吧,老兄 181 00:16:43,018 --> 00:16:44,310 太美了 182 00:16:46,601 --> 00:16:47,976 我喜歡這裡 183 00:16:48,851 --> 00:16:50,018 我也喜歡 184 00:16:56,893 --> 00:17:03,810 嘿,你還記得昨天說的瘋狂想法嗎? 要討論也許我們應該結婚 185 00:17:03,851 --> 00:17:06,309 我想妳該抓住浪子的心,讓我定下來 186 00:17:07,893 --> 00:17:09,393 我不知道能不能抓得住… 187 00:17:09,434 --> 00:17:11,226 ﹣但如果你是認真的 ﹣妳看! 188 00:17:20,476 --> 00:17:22,268 天啊,牠們真美 189 00:17:25,976 --> 00:17:27,309 查理 190 00:17:27,518 --> 00:17:28,434 嗯? 191 00:17:31,018 --> 00:17:32,476 我懷孕了 192 00:17:38,643 --> 00:17:39,768 哇 193 00:17:41,185 --> 00:17:42,060 嗯 194 00:17:44,851 --> 00:17:46,018 哇! 195 00:17:48,060 --> 00:17:49,768 你沒有其他話好說嗎? 196 00:17:50,810 --> 00:17:53,768 哇!那妳…妳還好嗎? 197 00:17:54,851 --> 00:17:59,518 我是還好,反應就這樣嗎? 198 00:18:01,685 --> 00:18:02,976 所以現在要怎麼辦? 199 00:18:04,643 --> 00:18:11,685 我想說結束這趟旅程後 我們就去結婚? 200 00:18:13,976 --> 00:18:15,310 妳確定嗎? 201 00:18:16,601 --> 00:18:20,018 你是說確定有懷孕還是確定要結婚? 202 00:18:20,143 --> 00:18:22,101 都不是,是問確定是我的孩子嗎? 203 00:18:22,851 --> 00:18:24,768 你很壞耶 204 00:18:28,185 --> 00:18:32,601 我知道這件事…不在我們的計畫中 205 00:18:34,185 --> 00:18:35,601 但你願意嗎? 206 00:18:37,268 --> 00:18:38,560 我願意 207 00:18:39,810 --> 00:18:41,060 我真的願意 208 00:18:42,393 --> 00:18:45,393 雖然是意料之外,但這是件很棒的事 209 00:18:47,726 --> 00:18:50,351 我只是不知道之後要怎麼辦? 210 00:18:50,435 --> 00:18:52,810 要維持事業和生計 還要養活我們和寶寶 211 00:18:52,851 --> 00:18:54,310 嘿,不會有問題的 212 00:18:55,768 --> 00:18:57,101 不僅沒問題 213 00:18:58,685 --> 00:19:01,143 我們還會做得超棒,跟平常一樣 214 00:19:07,018 --> 00:19:09,893 欸!查理! 215 00:19:09,935 --> 00:19:11,185 他在大聲嚷嚷什麼? 216 00:19:11,393 --> 00:19:12,268 凱茲! 217 00:19:13,851 --> 00:19:14,851 老兄,怎麼了? 218 00:19:15,226 --> 00:19:16,851 你們兩個需要跟我來 219 00:19:24,893 --> 00:19:25,685 嘿 220 00:19:25,768 --> 00:19:26,976 蜜雪兒 221 00:19:27,518 --> 00:19:28,810 妳還好嗎? 222 00:19:29,643 --> 00:19:31,185 不,他媽的一點都不好 223 00:19:31,226 --> 00:19:33,476 哇,你是怎樣? 224 00:19:33,810 --> 00:19:34,935 你過去看! 225 00:19:43,518 --> 00:19:44,643 查理 226 00:20:31,393 --> 00:20:32,476 靠 227 00:20:38,143 --> 00:20:39,310 該死 228 00:20:45,268 --> 00:20:47,226 我們要找人來運走,好嗎? 229 00:21:58,351 --> 00:21:59,393 被鯊魚攻擊? 230 00:22:01,310 --> 00:22:02,310 對 231 00:22:03,560 --> 00:22:04,726 我們要聯絡誰嗎? 232 00:22:04,768 --> 00:22:06,060 我聯絡了 233 00:22:06,351 --> 00:22:07,935 海巡單位會來處理 234 00:22:08,810 --> 00:22:10,393 一定就在某個地方 235 00:22:12,518 --> 00:22:13,560 什麼東西? 236 00:22:13,893 --> 00:22:15,143 他們的船 237 00:22:15,810 --> 00:22:17,518 那女生可能還活著 238 00:22:17,643 --> 00:22:19,435 但她在外面也撐不了多久 239 00:22:19,601 --> 00:22:22,226 女生?你怎麼知道還有其他人? 240 00:22:28,726 --> 00:22:30,726 我們應該交給官方處理就好 241 00:22:31,518 --> 00:22:34,768 你又不知道要去哪找 找到東西的機率趨近於零 242 00:22:34,851 --> 00:22:35,935 我們還是要試試 243 00:22:35,976 --> 00:22:37,268 我要離開這裡 244 00:22:37,393 --> 00:22:38,935 我付的錢,我說了算! 245 00:22:38,976 --> 00:22:40,226 老兄,我們才不聽你指揮 246 00:23:15,893 --> 00:23:20,226 我們的燃料只夠飛45分鐘 所以大家要集中精神找 247 00:23:20,310 --> 00:23:23,393 我們的飛行高度是一千英尺 有看到任何東西,我們就去看看 248 00:23:23,518 --> 00:23:25,268 我猜意外是昨天發生的 249 00:23:25,393 --> 00:23:29,351 根據海潮和海流 從東邊找起比較有機會找到 250 00:24:18,518 --> 00:24:19,310 那邊! 251 00:24:19,893 --> 00:24:20,810 下面那邊! 252 00:24:25,810 --> 00:24:27,268 好,我們飛下去 253 00:24:45,060 --> 00:24:46,476 得去看看 254 00:24:49,310 --> 00:24:50,185 對 255 00:24:51,435 --> 00:24:52,518 不行 256 00:24:53,268 --> 00:24:54,435 你不行 257 00:24:56,393 --> 00:24:59,351 你下去如果受傷了,誰要駕駛飛機? 258 00:25:03,601 --> 00:25:04,643 你去嗎? 259 00:25:05,893 --> 00:25:06,810 當然好 260 00:25:08,143 --> 00:25:11,351 如果有什麼狀況,就敲打船身 261 00:25:11,476 --> 00:25:12,518 敲大聲點 262 00:26:27,601 --> 00:26:28,810 加把勁啊,班尼 263 00:26:48,476 --> 00:26:49,518 班尼! 264 00:27:08,226 --> 00:27:09,310 你還好嗎? 265 00:27:23,185 --> 00:27:24,768 她有被攻擊嗎? 266 00:27:35,768 --> 00:27:37,060 該死 267 00:27:40,435 --> 00:27:41,643 我們走吧 268 00:27:42,768 --> 00:27:43,935 快離開這裡 269 00:27:58,726 --> 00:27:59,726 妳沒事吧? 270 00:28:01,685 --> 00:28:02,851 接下來去哪? 271 00:28:03,310 --> 00:28:04,393 回家 272 00:28:05,810 --> 00:28:07,185 快點,班尼,快上來 273 00:28:07,310 --> 00:28:08,810 好,馬上來 274 00:28:26,518 --> 00:28:27,560 那是什麼鬼東西? 275 00:28:27,601 --> 00:28:29,768 蜜雪兒…沒事,冷靜點 276 00:28:29,851 --> 00:28:30,893 妳有怎麼樣嗎? 277 00:28:31,226 --> 00:28:32,018 沒事 278 00:28:34,643 --> 00:28:35,935 ﹣帶她出去 ﹣快點! 279 00:28:35,976 --> 00:28:37,893 班尼!班尼在哪? 280 00:28:38,893 --> 00:28:40,060 ﹣班尼! ﹣我解不開安全帶 281 00:28:40,851 --> 00:28:42,601 班尼,快準備救生艇 282 00:28:43,060 --> 00:28:44,268 好了,快下去,我們都解開了 283 00:28:44,393 --> 00:28:45,768 飛機幾分鐘內就會沉進海裡 284 00:28:45,893 --> 00:28:47,518 ﹣快解開安全帶 ﹣我知道啊,但我解不開 285 00:28:57,810 --> 00:28:59,060 好了,妳還好嗎? 286 00:28:59,101 --> 00:29:00,560 ﹣確定嗎? ﹣喬,現在下去! 287 00:29:00,976 --> 00:29:02,018 蜜雪兒,快啊 288 00:29:03,393 --> 00:29:04,851 我警告過你!我說不要來 289 00:29:04,976 --> 00:29:05,601 出去! 290 00:29:05,768 --> 00:29:06,560 快啊,喬 291 00:29:06,726 --> 00:29:08,810 呼叫!請求救援! 西斯納206水上飛機… 292 00:29:08,851 --> 00:29:09,476 查理! 293 00:29:09,643 --> 00:29:10,476 我們要快點離開這裡 294 00:29:10,643 --> 00:29:13,935 有什麼就儘管拿,救生衣、潛水衣 信號彈、飲用水,什麼都好 295 00:29:16,185 --> 00:29:20,018 呼叫!請求救援! 西斯納206水上飛機,31417 296 00:29:20,143 --> 00:29:24,310 距地獄礁東北方15海里,聽到請回答 297 00:29:24,435 --> 00:29:25,935 查理,現在快走! 298 00:29:25,976 --> 00:29:27,935 五名船員,右舷浮箱損毀 299 00:29:27,976 --> 00:29:30,935 飛機快速下沉,聽到請回答!完畢! 300 00:29:42,976 --> 00:29:44,351 喬,快上去救生艇 301 00:29:44,393 --> 00:29:46,060 我不…我不想上去! 302 00:29:47,101 --> 00:29:49,768 隨你便吧 飛機一分鐘內就會整個沉下去 303 00:29:49,851 --> 00:29:51,935 那個怪物就在海裡 我才不要在那上面到處漂 304 00:29:51,976 --> 00:29:53,268 喬,拜託你! 305 00:29:53,643 --> 00:29:55,351 我說過了,這是你自己選的 306 00:29:58,685 --> 00:30:00,060 穿上救生衣! 307 00:30:00,143 --> 00:30:01,060 喬! 308 00:30:09,851 --> 00:30:11,060 喬,快過來! 309 00:30:11,143 --> 00:30:12,143 快點! 310 00:30:14,601 --> 00:30:15,435 喬! 311 00:30:18,060 --> 00:30:19,643 快來啊,喬 312 00:30:21,768 --> 00:30:22,768 快點! 313 00:30:22,893 --> 00:30:23,726 快啊! 314 00:30:25,435 --> 00:30:26,185 快點游! 315 00:30:26,268 --> 00:30:27,310 扶他上來 316 00:30:27,976 --> 00:30:28,976 加把勁! 317 00:31:29,018 --> 00:31:33,726 你的傷口要縫幾針 但傷口其實不深,抱歉 318 00:31:33,768 --> 00:31:35,268 謝啦,凱茲 319 00:31:43,185 --> 00:31:44,435 求救訊號有發出去嗎? 320 00:31:46,685 --> 00:31:48,768 也許吧,我不確定 321 00:31:49,935 --> 00:31:51,143 你在跟我開玩笑! 322 00:31:52,685 --> 00:31:54,143 他竟然不確定! 323 00:31:56,976 --> 00:31:58,851 裡面有雷達安全航標嗎? 324 00:32:02,810 --> 00:32:04,810 那個跟著飛機一起沉了 325 00:32:09,601 --> 00:32:13,226 我們被鯊魚攻擊了 搭著這艘破塑膠船在海上亂漂 326 00:32:13,268 --> 00:32:16,393 你竟然說不確定有沒有人知道 我們狀況多糟或我們究竟在哪? 327 00:32:18,101 --> 00:32:19,768 不是有救援船嗎? 328 00:32:19,851 --> 00:32:24,310 海巡在路上了,不是嗎? 不能等他們嗎?他們知道我們在這 329 00:32:24,726 --> 00:32:26,226 我們會隨海流移動 330 00:32:26,518 --> 00:32:29,060 到了早上,我們就會離這裡75公里遠 331 00:32:29,435 --> 00:32:31,393 要找到我們,會需要好幾天 332 00:32:32,893 --> 00:32:34,101 搜救飛機呢? 333 00:32:37,851 --> 00:32:39,560 很快就天黑了 334 00:32:40,893 --> 00:32:43,101 他們會等明天太陽出來才會派機搜救 335 00:32:54,726 --> 00:32:58,476 我們偏離路程很遠了 我猜我們離岸邊有150公里 336 00:32:58,518 --> 00:33:00,268 150公里? 337 00:33:02,143 --> 00:33:04,685 利用海流移動是最好的辦法 338 00:33:04,935 --> 00:33:08,601 海流會推動船,若我們配合划船 明天下午就能抵達陸地了 339 00:33:09,310 --> 00:33:11,351 假設在那之前,沒人找到我們的話 340 00:33:11,810 --> 00:33:13,976 我們能回去嗎?回去地獄礁? 341 00:33:14,185 --> 00:33:15,476 不可能 342 00:33:15,560 --> 00:33:16,851 都你在說! 343 00:33:18,643 --> 00:33:19,643 是啊 344 00:33:20,518 --> 00:33:22,393 你又能說什麼呢,老兄? 345 00:33:22,935 --> 00:33:26,351 因為我目前為止 只看到你在發脾氣和抱怨而已 346 00:33:27,643 --> 00:33:29,268 你有更好的辦法嗎? 347 00:33:40,018 --> 00:33:42,226 海流以每小時五海里的速度流動 348 00:33:42,310 --> 00:33:46,143 往東邊流,朝向海岸 地獄礁在西南方 349 00:33:46,185 --> 00:33:48,976 我們沒辦法逆流划船 那樣我們哪都到不了 350 00:33:49,685 --> 00:33:52,060 所以我們就順著海流,帶我們到海岸 351 00:33:52,810 --> 00:33:55,101 我說的都是事實,你才是分析師 352 00:33:55,601 --> 00:33:57,268 你他媽自己分析看看 353 00:34:03,476 --> 00:34:04,601 還有… 354 00:34:06,435 --> 00:34:07,601 那個怪物呢? 355 00:34:27,768 --> 00:34:28,851 也許牠會游走 356 00:34:32,685 --> 00:34:35,685 可能是海水升溫擾亂了牠出沒的時間 357 00:34:36,185 --> 00:34:38,060 或可能是魚不夠吃 358 00:35:25,685 --> 00:35:27,310 目前還算順利 359 00:36:39,810 --> 00:36:40,976 你有看到牠? 360 00:36:45,518 --> 00:36:46,643 怎麼樣? 361 00:36:51,018 --> 00:36:52,851 身長大約五公尺 362 00:36:57,310 --> 00:36:59,268 但我在家鄉那邊看過更大的 363 00:37:12,726 --> 00:37:14,060 手臂傷勢如何? 364 00:37:19,310 --> 00:37:20,643 還是能划船 365 00:37:40,935 --> 00:37:42,976 ﹣妳還好嗎? ﹣我沒事 366 00:37:43,768 --> 00:37:47,768 那邊之後會稍微腫起來 但其實不算嚴重 367 00:37:48,643 --> 00:37:49,768 謝謝 368 00:37:52,101 --> 00:37:53,351 死不了人 369 00:38:04,768 --> 00:38:06,726 喬怕水 370 00:38:07,976 --> 00:38:09,560 他一直都怕水 371 00:38:11,726 --> 00:38:14,185 他小時候差點溺死 372 00:38:17,143 --> 00:38:20,393 我為了讓他來這趟旅行 還要好聲好氣地說服他 373 00:38:25,435 --> 00:38:27,101 然後就發生這種事 374 00:38:30,143 --> 00:38:31,143 是啊 375 00:38:34,476 --> 00:38:35,976 妳跟查理怎麼認識的? 376 00:38:37,810 --> 00:38:39,976 我那時…呃 377 00:38:42,643 --> 00:38:46,976 他被鯊魚攻擊後 被送到我工作的醫院 378 00:38:48,851 --> 00:38:52,310 我很訝異他竟然可以那麼冷靜 379 00:38:53,685 --> 00:38:55,976 他那時差點就會失去一條腿 380 00:38:57,893 --> 00:38:59,893 查理就是這樣的人 381 00:39:05,393 --> 00:39:06,893 你們有小孩嗎? 382 00:39:07,810 --> 00:39:09,018 不可能 383 00:39:14,935 --> 00:39:16,226 我是說,我… 384 00:39:18,560 --> 00:39:20,143 我只是還沒準備好 385 00:39:22,935 --> 00:39:24,268 我懂 386 00:39:26,018 --> 00:39:27,935 我也有點這麼覺得 387 00:39:34,518 --> 00:39:35,685 妳有了? 388 00:39:36,935 --> 00:39:37,976 對 389 00:39:41,101 --> 00:39:42,518 預產期什麼時候? 390 00:39:43,685 --> 00:39:45,768 大概七個月後 391 00:40:50,935 --> 00:40:52,685 你覺得我們移動了多遠? 392 00:40:55,601 --> 00:40:57,935 也許有15公里了 393 00:40:58,935 --> 00:41:00,143 那很好啊 394 00:41:01,560 --> 00:41:04,060 嗯,進度還不錯 395 00:41:04,351 --> 00:41:06,810 大聲點,船長,你在說什麼? 396 00:41:09,685 --> 00:41:12,310 我說,我們還要移動130公里 397 00:41:16,476 --> 00:41:17,310 那是什麼? 398 00:41:20,643 --> 00:41:22,726 那裡… 399 00:41:22,768 --> 00:41:24,060 鯊魚! 400 00:41:25,810 --> 00:41:26,726 喬! 401 00:41:27,476 --> 00:41:29,101 坐下來啦,你這個蠢貨 402 00:41:29,143 --> 00:41:31,851 滾開!別纏著我們! 403 00:41:32,101 --> 00:41:33,518 那是一隻海豚 404 00:41:33,560 --> 00:41:35,268 喬!坐下 405 00:41:35,518 --> 00:41:37,143 那是海豚 406 00:41:44,476 --> 00:41:45,851 我的天啊 407 00:41:47,560 --> 00:41:49,643 該死的,喬,你要嚇死我喔! 408 00:41:53,810 --> 00:41:54,893 妳說什麼? 409 00:41:59,518 --> 00:42:01,351 你如果掉進海裡怎麼辦? 410 00:42:06,435 --> 00:42:07,518 也是 411 00:42:10,435 --> 00:42:12,601 也是,妳說得對 412 00:43:51,560 --> 00:43:53,268 我們還有幾瓶水? 413 00:43:54,851 --> 00:43:56,351 那是最後一瓶 414 00:44:16,851 --> 00:44:18,518 你懂鯊魚,對吧? 415 00:44:20,810 --> 00:44:22,226 我是這麼認為沒錯 416 00:44:23,768 --> 00:44:26,685 就像你點明的,我才是投資分析師 417 00:44:27,893 --> 00:44:31,060 你知道這代表什麼嗎?我擅長什麼? 418 00:44:32,435 --> 00:44:38,435 我研究情勢、權衡可能性 然後依據事實來預估結果 419 00:44:39,810 --> 00:44:43,435 你說你是個優秀的海洋生物學家 420 00:44:43,643 --> 00:44:47,726 我也是個優秀、非常優秀的分析師 421 00:44:48,976 --> 00:44:50,476 我現場評估我們的情況 422 00:44:50,601 --> 00:45:01,601 以我的觀點來看,如果鯊魚還在 我估計全員存活的機率小於5% 423 00:45:02,393 --> 00:45:04,643 這他媽還算樂觀客氣的數值 424 00:45:05,935 --> 00:45:07,685 所以,你認為牠還在嗎? 425 00:45:10,893 --> 00:45:12,976 ﹣我真的不知道 ﹣別說廢話! 426 00:45:13,351 --> 00:45:16,893 你說牠們一般不會在這出沒 但牠就在這裡,還到處殺人! 427 00:45:18,143 --> 00:45:19,435 牠還在這 428 00:45:19,851 --> 00:45:22,143 他心裡清楚,她也是 429 00:45:28,643 --> 00:45:31,268 ﹣你還要我怎樣? ﹣我要他媽的實話! 430 00:45:32,810 --> 00:45:34,018 好吧 431 00:45:37,310 --> 00:45:38,810 牠還在 432 00:45:44,976 --> 00:45:46,268 而且就在附近 433 00:47:10,101 --> 00:47:12,810 嘿!妳划夠久了 434 00:47:13,935 --> 00:47:15,518 我還可以再划一下 435 00:47:16,851 --> 00:47:18,101 手伸出來 436 00:47:49,018 --> 00:47:50,185 謝謝你 437 00:48:52,935 --> 00:48:53,851 喔靠! 438 00:48:54,393 --> 00:48:55,268 蜜雪兒? 439 00:48:57,393 --> 00:48:58,768 我的船槳好像掉了 440 00:49:00,393 --> 00:49:01,310 船槳怎麼會掉了? 441 00:49:01,435 --> 00:49:04,685 我不知道,我划一划 它好像就從我手裡掉出去,我很抱歉 442 00:49:04,768 --> 00:49:05,768 對不起 443 00:49:07,851 --> 00:49:09,976 我看到船槳了,在那裡! 444 00:49:13,893 --> 00:49:15,268 對不起,我… 445 00:49:31,518 --> 00:49:34,101 凱茲…別下去 446 00:49:34,226 --> 00:49:35,685 沒事,我不會有事的 447 00:49:39,393 --> 00:49:40,685 快啊,凱茲 448 00:49:58,810 --> 00:50:00,018 快啊,凱茲 449 00:50:06,976 --> 00:50:07,893 加油 450 00:50:17,560 --> 00:50:19,143 她快到了,就快到了 451 00:50:22,226 --> 00:50:25,018 ﹣凱茲,加油 ﹣加油啊,凱茲,再一下 452 00:50:46,393 --> 00:50:47,851 快回來啊,凱茲 453 00:50:56,143 --> 00:50:57,560 媽的 454 00:50:57,685 --> 00:51:00,935 凱茲!快點,凱茲,游快點 455 00:51:03,810 --> 00:51:05,310 凱茲快啊!游快點! 456 00:51:05,435 --> 00:51:06,935 努力游,凱茲! 457 00:51:11,226 --> 00:51:12,226 快上來 458 00:51:35,310 --> 00:51:36,435 該死! 459 00:52:34,560 --> 00:52:38,226 ﹣拿去,把這些穿上,可以保暖 ﹣謝謝 460 00:53:05,726 --> 00:53:07,143 我幫妳拉衣服 461 00:53:07,185 --> 00:53:09,101 你的鹹豬手別碰我老婆 462 00:53:11,185 --> 00:53:12,060 沒你的事! 463 00:53:12,101 --> 00:53:13,101 你說什麼? 464 00:53:13,226 --> 00:53:14,268 欸,班尼 465 00:53:15,268 --> 00:53:19,518 我說,死沒種的,連划船都划不好! 466 00:53:21,518 --> 00:53:22,101 班尼! 467 00:53:22,268 --> 00:53:22,810 班尼!嘿! 468 00:53:22,976 --> 00:53:23,976 你他媽是有什麼毛病! 469 00:53:24,101 --> 00:53:24,685 班尼! 470 00:53:24,851 --> 00:53:25,935 ﹣班尼! ﹣喬! 471 00:53:26,726 --> 00:53:28,185 ﹣班尼! ﹣他在哪?班尼! 472 00:53:30,310 --> 00:53:31,268 ﹣班尼,回來 ﹣快啊 473 00:53:31,310 --> 00:53:32,643 班尼,回來! 474 00:53:33,185 --> 00:53:34,935 噢,我的手臂! 475 00:53:35,060 --> 00:53:35,643 快啊! 476 00:53:35,810 --> 00:53:36,851 嘿,看我這邊 477 00:53:36,976 --> 00:53:37,768 加把勁,班尼! 478 00:53:37,893 --> 00:53:40,310 來吧,班尼!這邊,我們在這 你看著我,加把勁! 479 00:53:41,768 --> 00:53:43,060 ﹣快到了 ﹣抓住我 480 00:53:46,435 --> 00:53:47,435 快過來! 481 00:53:47,560 --> 00:53:50,893 加油,就快到了,手伸出來,我拉你 482 00:53:51,018 --> 00:53:52,601 加把勁,老兄! 483 00:53:54,143 --> 00:53:55,435 我們拉你上來 484 00:53:58,685 --> 00:54:00,560 班尼! 485 00:54:14,393 --> 00:54:16,893 ﹣他媽的白痴 ﹣不要,別這樣 486 00:54:17,018 --> 00:54:19,101 不要,他不值得妳動手 487 00:54:32,935 --> 00:54:34,143 班尼 488 00:55:34,143 --> 00:55:35,476 我抓住他了 489 00:55:39,601 --> 00:55:41,143 我抓到他的手了 490 00:55:49,851 --> 00:55:52,560 如果我可以再抓住他久一點 我想我就能… 491 00:55:52,685 --> 00:55:54,060 別想了 492 00:56:00,101 --> 00:56:01,851 那不是妳的錯 493 00:56:58,768 --> 00:57:02,060 嘿,蜜雪兒,只能喝一口 494 00:57:02,976 --> 00:57:04,060 謝謝 495 00:57:52,476 --> 00:57:54,476 如果我能離牠夠近… 496 00:58:01,226 --> 00:58:06,226 牠的腦很小,就在雙眼間的頭骨中央 基本上沒東西保護 497 00:58:06,768 --> 00:58:08,726 如果我能精準地刺進對的地方 498 00:58:09,601 --> 00:58:10,935 可能就能一了百了 499 00:58:12,685 --> 00:58:14,893 你得要很靠近牠 500 00:58:17,226 --> 00:58:18,893 那就是困難的地方 501 00:58:20,018 --> 00:58:22,518 那是個爛主意,查理 502 00:58:25,143 --> 00:58:26,935 我沒說這是個好辦法 503 00:58:48,226 --> 00:58:49,351 拜託你 504 00:59:05,893 --> 00:59:06,810 喬 505 01:00:06,310 --> 01:00:07,226 喬 506 01:00:08,101 --> 01:00:11,518 我來,你去休息 507 01:00:14,393 --> 01:00:15,560 謝謝妳 508 01:00:55,685 --> 01:00:56,518 查理! 509 01:00:56,685 --> 01:00:59,310 大家快回救生艇上 他媽的快游回去! 510 01:01:14,726 --> 01:01:15,518 喬! 511 01:01:18,935 --> 01:01:20,018 快游啊,喬! 512 01:01:21,060 --> 01:01:23,476 ﹣快游啊,喬! ﹣喬,不! 513 01:01:25,810 --> 01:01:27,685 ﹣快游啊,喬! ﹣快點! 514 01:01:27,810 --> 01:01:28,685 喬! 515 01:01:28,851 --> 01:01:33,435 喬,快游! 516 01:01:33,560 --> 01:01:35,560 快點游!趕快游過來! 517 01:01:36,018 --> 01:01:38,476 喬,我們過去救你 518 01:01:38,601 --> 01:01:43,851 加油,喬,快點游 519 01:01:50,935 --> 01:01:52,976 喬! 520 01:01:58,560 --> 01:02:02,560 不! 521 01:02:03,143 --> 01:02:05,435 冷靜下來,蜜雪兒,冷靜點 522 01:02:16,476 --> 01:02:17,685 已經看不見他了 523 01:02:28,560 --> 01:02:30,601 凱茲?妳怎麼了? 524 01:02:30,726 --> 01:02:33,560 凱茲,妳看我,看著我 525 01:02:33,685 --> 01:02:34,726 我沒事! 526 01:02:50,393 --> 01:02:53,018 喬!他…他還活著,他… 527 01:02:53,143 --> 01:02:55,851 他還活著,他…快點回來,喬! 528 01:02:56,976 --> 01:02:57,601 快點! 529 01:02:57,643 --> 01:02:59,726 喬,快啊,快點 530 01:02:59,810 --> 01:03:02,601 喬,沒事,我們會去救你 531 01:03:02,726 --> 01:03:03,851 拜託… 532 01:03:07,101 --> 01:03:09,685 救我…拜託… 533 01:03:12,018 --> 01:03:13,226 不 534 01:04:20,101 --> 01:04:23,351 爺爺,請你在天上幫我好好照顧他 535 01:05:06,768 --> 01:05:07,810 蜜雪兒 536 01:05:11,851 --> 01:05:13,060 蜜雪兒 537 01:05:22,101 --> 01:05:23,310 蜜雪兒 538 01:05:26,768 --> 01:05:28,185 我們要堅持下去 539 01:05:30,185 --> 01:05:31,851 我們必須繼續堅持 540 01:05:34,268 --> 01:05:37,393 我們還有機會活下去,好嗎? 541 01:05:50,476 --> 01:05:52,226 像我爺爺那樣活下去 542 01:05:58,976 --> 01:06:02,143 對,像他一樣 543 01:06:03,935 --> 01:06:05,018 好 544 01:06:22,476 --> 01:06:27,435 牠咬破了救生艇,救生艇在洩氣 545 01:06:30,310 --> 01:06:32,768 如果什麼都不做,就只能等死 546 01:06:36,643 --> 01:06:39,143 但只要我們繼續划這該死的救生艇 547 01:06:40,310 --> 01:06:42,601 我們就還有機會可以活著回家 548 01:07:01,685 --> 01:07:03,768 妳們兩個休息一會吧 549 01:07:04,643 --> 01:07:07,851 沒關係,我們可以繼續划 550 01:07:12,768 --> 01:07:16,310 凱茲,就休息一下 現在海流是順著我們要的方向 551 01:07:17,101 --> 01:07:18,310 我不累 552 01:07:22,560 --> 01:07:24,310 就休息喘口氣吧,親愛的 553 01:07:35,143 --> 01:07:36,310 目前很順利 554 01:07:41,768 --> 01:07:42,893 喔靠! 555 01:07:45,060 --> 01:07:47,101 ﹣查理? ﹣可以的,別亂動,保持平衡 556 01:07:49,185 --> 01:07:51,101 如果牠靠得夠近 我可能有機會攻擊牠 557 01:07:53,143 --> 01:07:54,143 別亂動 558 01:07:59,351 --> 01:08:01,476 牠跑去哪了? 559 01:08:02,435 --> 01:08:03,518 我不知道 560 01:08:06,018 --> 01:08:08,851 哪邊…牠在哪邊? 561 01:08:08,935 --> 01:08:09,810 我看不到 562 01:08:14,726 --> 01:08:16,685 ﹣快出現,該死的! ﹣查理,怎麼了? 563 01:08:16,810 --> 01:08:18,560 幹,糟了,牠們結伴狩獵! 564 01:09:00,560 --> 01:09:01,893 我愛你 565 01:09:06,435 --> 01:09:07,350 牠在哪? 566 01:09:09,810 --> 01:09:11,060 到中間來… 567 01:09:14,350 --> 01:09:15,810 沒事,我們沒事了 568 01:10:14,726 --> 01:10:15,643 海岸 569 01:10:17,601 --> 01:10:18,851 我看到岸了 570 01:10:20,268 --> 01:10:22,185 那個… 571 01:10:25,185 --> 01:10:27,268 天啊,我們就快到了! 572 01:10:28,851 --> 01:10:30,476 天啊,我們要成功了! 573 01:10:30,601 --> 01:10:31,476 查理! 574 01:10:32,018 --> 01:10:33,185 我們辦到了,查理 575 01:10:33,226 --> 01:10:34,226 我們辦到了! 576 01:10:36,935 --> 01:10:37,726 好,來吧,我們走 577 01:11:10,393 --> 01:11:11,435 喔幹! 578 01:11:16,268 --> 01:11:18,351 怎麼辦?我們在下沉 579 01:11:19,643 --> 01:11:21,601 查理,救生艇沒辦法載我們撐到岸邊 580 01:11:42,685 --> 01:11:44,185 你在做什麼?查理! 581 01:11:47,893 --> 01:11:49,685 妳們女生準備盡全力游走 582 01:11:50,351 --> 01:11:52,101 不管發生什麼事,都不要回頭看 583 01:11:52,226 --> 01:11:54,185 只管游到岸邊,趕快離開這裡就行 584 01:11:54,226 --> 01:11:55,893 查理,不可以 585 01:11:57,101 --> 01:12:01,810 一起!我們一起面對,好嗎? 586 01:12:04,476 --> 01:12:06,393 我應該要好好照顧妳的 587 01:12:07,893 --> 01:12:11,643 一起,永遠在一起! 588 01:12:17,893 --> 01:12:18,726 好 589 01:12:20,976 --> 01:12:21,893 這給妳 590 01:12:24,560 --> 01:12:27,518 妳對著牠的嘴巴或眼睛發射 我會去攻擊牠的腦部 591 01:12:27,976 --> 01:12:29,976 先解決一隻,再換另一隻,好嗎? 592 01:12:35,560 --> 01:12:38,101 好,妳就奮力游,只管游到陸地就好 593 01:12:43,685 --> 01:12:44,810 準備好了嗎? 594 01:12:45,310 --> 01:12:46,185 嗯 595 01:12:58,393 --> 01:13:00,643 來啊,該死的東西,快來啊! 596 01:13:04,935 --> 01:13:07,560 蜜雪兒!游出去!現在!快游! 597 01:13:49,226 --> 01:13:50,268 快過來! 598 01:14:16,476 --> 01:14:17,476 發射! 599 01:14:28,643 --> 01:14:29,810 不! 600 01:17:02,810 --> 01:17:04,726 查理! 601 01:17:08,851 --> 01:17:10,893 不! 602 01:17:38,810 --> 01:17:39,601 凱茲! 603 01:17:40,935 --> 01:17:42,560 天啊,快來這,上來這邊! 604 01:17:43,935 --> 01:17:48,268 快來!凱茲!手給我,爬上來 605 01:17:54,226 --> 01:17:59,268 我的天啊 606 01:18:01,310 --> 01:18:02,393 查理呢? 607 01:18:55,810 --> 01:18:56,810 蜜雪兒! 608 01:18:57,143 --> 01:18:57,935 凱茲! 609 01:19:00,851 --> 01:19:01,768 該死! 610 01:19:02,268 --> 01:19:03,226 蜜雪兒! 611 01:19:04,060 --> 01:19:07,185 等我說游 妳就盡最快速度游到岸邊 612 01:19:08,060 --> 01:19:08,935 妳呢? 613 01:19:10,018 --> 01:19:11,393 我會跟在妳後面 614 01:19:25,351 --> 01:19:27,101 現在!現在快走!