629
00:00:02,718 --> 00:00:45,260
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||
1
00:01:49,527 --> 00:01:51,568
مهلاً! لا تفعل ذلك!
2
00:02:09,613 --> 00:02:11,406
مهلاً، لقد حذرتك ألّا تفعل هذا!
3
00:02:11,489 --> 00:02:13,031
أجل، لأنّي أستمع إليك.
4
00:02:16,114 --> 00:02:19,407
ـ ما رأيك بهذا المكان؟
ـ رائع، يعجبني.
5
00:02:19,490 --> 00:02:22,240
ـ حقًا؟ هل تعتقد أنه يمكننا البقاء هنا؟
.ـ ربما
6
00:02:26,074 --> 00:02:27,866
المد بدء يرتفع.
يستحسن أنّ نعود.
7
00:02:31,909 --> 00:02:33,492
سيكون هذا جيّد للمدونة.
8
00:02:38,535 --> 00:02:39,910
رباه، كان هناك شيء ما.
9
00:02:39,951 --> 00:02:41,076
ثمة شيء كان هناك!
10
00:02:41,160 --> 00:02:42,661
- لا شيء هناك.
- شيء ما هناك!
11
00:02:43,494 --> 00:02:45,161
لا أرى أي شيء.
لا يوجد شيء هنا.
12
00:02:47,369 --> 00:02:49,203
- ثمة شيء كان هناك!
- عزيزتي، لا يوجد شيء هناك.
13
00:02:49,245 --> 00:02:51,453
ـ واثقة أنّي رأيت شيئًا!
ـ (تريسي)! (تريس)!
14
00:02:52,328 --> 00:02:53,995
- اهدأي،أصدقكِ، حسنًا؟
- نعم.
15
00:02:54,078 --> 00:02:55,038
- اصدقكِ.
- نعم.
16
00:02:55,079 --> 00:02:56,454
- لنعد، حسنًا؟
- نعم. نعم.
17
00:02:56,538 --> 00:02:58,288
اهدأي، حسنًا؟ هيّا.
18
00:03:09,873 --> 00:03:10,873
هيّا، عزيزتي.
19
00:03:11,040 --> 00:03:12,165
(لوك)، اسرع!
20
00:03:15,166 --> 00:03:16,082
سحقًا.
21
00:03:22,042 --> 00:03:23,000
(لوك)؟
22
00:03:23,167 --> 00:03:24,125
(لوك)؟
23
00:03:26,168 --> 00:03:27,126
(لوك)!
24
00:03:27,459 --> 00:03:28,501
لا، لا، لا!
25
00:03:30,418 --> 00:03:32,085
لا!
26
00:03:32,669 --> 00:03:33,585
لا!
27
00:03:33,960 --> 00:03:34,877
لا!
28
00:04:10,066 --> 00:04:19,084
|| المفترس الأبيض ||
29
00:04:54,057 --> 00:04:55,057
هذا رائع حقًا!
30
00:04:57,098 --> 00:05:00,224
إذا كنت تريد لعبة قطار الملاهي،
."فيمكننا الذهاب إلى "دريم ورلد
31
00:05:03,224 --> 00:05:04,142
(تشارلي).
32
00:05:06,017 --> 00:05:07,350
بعض المنعطفات الجوية.
33
00:05:09,600 --> 00:05:11,893
- ومنعطف صعود مفاجئ.
- اللعنة.
34
00:05:12,351 --> 00:05:14,018
لابد انك تمازحني. لماذا؟
35
00:05:14,976 --> 00:05:17,102
أتعرف امرًا،
أنت نظف فوضتك.
36
00:05:17,477 --> 00:05:18,394
إتفقنا؟
37
00:05:19,227 --> 00:05:20,894
حسنًا، من الناحية الفنية،
لم تكن فوضتي.
38
00:05:22,394 --> 00:05:23,895
مهلاً، اعتقدت أنّكِ ممرضة.
39
00:05:24,187 --> 00:05:26,395
ممرضة تصنيف الاصابات يا ( تشارلي).
.تصنيف الاصابات
40
00:05:27,145 --> 00:05:29,521
زجاجات البول وأكياس
التقيؤ ليست من عملي.
41
00:05:47,464 --> 00:05:48,922
إنه تقيأ على الميكروفون.
42
00:05:49,714 --> 00:05:52,631
لا تضعه هناك!
.ضعه في الحمام، هيّا
43
00:06:00,716 --> 00:06:02,466
سيتوجب علينا تغيير
مقابس الطائرة قريبًا.
44
00:06:02,549 --> 00:06:04,299
بدء محركها ينفصل.
45
00:06:05,591 --> 00:06:06,967
نعم. و؟
46
00:06:18,969 --> 00:06:20,636
أعتقد يكفي عمل
لهذا اليوم.
47
00:06:32,596 --> 00:06:35,304
أتعرفين، توجد بعض البيرة
.هناك عليهم اسمائنا
48
00:06:49,141 --> 00:06:50,682
تعلم أنّي غاضبة منك، صحيح؟
49
00:06:55,808 --> 00:06:56,850
لا يبدو أنّكِ كذلك.
50
00:07:24,396 --> 00:07:25,479
إذًا..
51
00:07:26,355 --> 00:07:29,063
اتصل البنك مجددًا اليوم.
52
00:07:31,647 --> 00:07:34,398
أخبرتهم أنّك ستعاود الاتصال
بهم عندما تهبط.
53
00:07:38,064 --> 00:07:38,982
بحقك.
54
00:07:39,065 --> 00:07:41,107
هل تريديني أن أقنعهم
بأسبوعين اضافين؟
55
00:07:41,190 --> 00:07:45,108
نعم ، سأحب ذلك لكن
لا يمكننا المماطلة إلى الأبد.
56
00:07:45,566 --> 00:07:46,566
أنا يمكنني.
57
00:07:47,066 --> 00:07:48,025
لا يمكننا.
58
00:07:48,483 --> 00:07:50,483
إذا فعلنا ذلك،
سيقطعون ائتماننا
59
00:07:50,567 --> 00:07:52,026
حينها لا يمكننا إدارة أعمالنا.
60
00:07:53,609 --> 00:07:55,526
يمكنك أن تكوني عملية
جدًا في بعض الأحيان.
61
00:07:59,402 --> 00:08:00,527
حسنًا، لقد فزتِ.
62
00:08:00,693 --> 00:08:02,777
ـ سأتصل بهم.
.ـ شكرًا
63
00:08:14,695 --> 00:08:15,696
ماذا؟
64
00:08:20,113 --> 00:08:21,155
لا شيء.
65
00:08:28,448 --> 00:08:30,407
هل فكرتِ يومًا ربما يجب أن نتزوج؟
66
00:08:37,616 --> 00:08:38,866
تذكّري هذا.
67
00:08:46,076 --> 00:08:47,326
خدمة "بيرل شارتر" الجوية.
68
00:08:49,826 --> 00:08:51,035
نعم، هذا عملنا.
69
00:08:53,286 --> 00:08:55,911
سيتوجب عليّ تفقد
..سجل الحجوزات
70
00:08:55,952 --> 00:08:57,286
لكن متى تود ذلك؟
71
00:08:58,453 --> 00:09:00,787
حسنًا رائع.
يمكنني ترتيب هذا.
72
00:09:04,370 --> 00:09:05,829
هل تفقدت الموقع الالكتروني؟
73
00:09:07,371 --> 00:09:08,329
رائع.
74
00:09:08,538 --> 00:09:09,538
رائع، نعم.
75
00:09:09,621 --> 00:09:11,872
إذا إمكنك اعطائي
بريدك الإلكتروني.
76
00:09:12,664 --> 00:09:13,664
نعم.
77
00:09:13,997 --> 00:09:17,831
رائع، حسنًا، سأرسل لكم
.تأكيد بالحجز وسنراكم غدًا
78
00:09:18,706 --> 00:09:19,873
- غدًا؟
- اجل!
79
00:09:20,790 --> 00:09:23,081
الشعاب المرجانية "هيل". غداء على
الشعاب المرجانية. وجبة "الانتشيلادا"!
80
00:09:23,207 --> 00:09:25,207
- غدًا؟
- نعم، منتصف النهار.
81
00:09:26,124 --> 00:09:27,332
اسمعي.
82
00:09:28,457 --> 00:09:30,250
لا تقلقي.
83
00:09:47,002 --> 00:09:48,545
انظر، لقد وصلوا.
84
00:09:57,671 --> 00:09:59,587
- إنها سيارة جميلة.
- رائعة.
85
00:10:08,464 --> 00:10:10,298
حسنًا، لنذهب.
86
00:10:21,591 --> 00:10:23,591
(ميناس).
.ظننته إيطالي
87
00:10:39,428 --> 00:10:40,511
مرحبًا.
88
00:10:41,136 --> 00:10:42,178
زملاء (كاز).
89
00:10:42,261 --> 00:10:44,012
مرحبًا بك في ساحل
"بيرل"، سيد (ميناس).
90
00:10:44,095 --> 00:10:45,637
جوجي)، لكن الجميع)
.(ينادوني (جو
91
00:10:45,762 --> 00:10:47,637
شكرًا، زوجتي (ميشيل).
92
00:10:47,720 --> 00:10:49,012
- مرحبًا.
- مرحبًا، هذا (تشارلي).
93
00:10:49,095 --> 00:10:50,805
أنكما تحدثتما معًا على الهاتف أمس.
94
00:10:50,888 --> 00:10:52,846
نعم، بالطبع.
الكابتن (تشارلي).
95
00:10:52,971 --> 00:10:54,430
(سي سي)، مثل الرقائق.
96
00:10:56,931 --> 00:10:58,389
- اجل.
- سررت بلقاؤك.
97
00:10:59,389 --> 00:11:01,431
- وانتما ايضًا.
- إذًا، نحن جاهزون؟
98
00:11:01,806 --> 00:11:03,557
نحن جاهزان.
جاهزان عندما تكونا جاهزان.
99
00:11:03,932 --> 00:11:05,098
- رائع.
- رائع.
100
00:11:06,182 --> 00:11:07,973
أخبرتكِ أننا سنصل
في اليوم الـ 12.
101
00:11:08,599 --> 00:11:11,224
توجد أماكن غطس رائعة
هناك، إذا كنتما مهتمان.
102
00:11:11,391 --> 00:11:13,391
أحب ذلك.
إنه شيء موروث.
103
00:11:14,141 --> 00:11:15,725
لكن لا يجب أن نقترب
.من الماء كثيرًا
104
00:11:15,809 --> 00:11:17,517
لا، سأجلس على الشاطئ
105
00:11:17,642 --> 00:11:19,767
إذا كانت هناك بيرة باردة،
سأكون سعيدًا.
106
00:11:19,850 --> 00:11:21,143
يمكنني أن أضمن لك ذلك.
107
00:11:23,601 --> 00:11:25,643
حسنًا، هيّا.
سأريكما المكان.
108
00:11:25,726 --> 00:11:26,894
رائع.
109
00:11:28,061 --> 00:11:29,477
أننا نقوم بتحميل المعدات.
110
00:11:29,561 --> 00:11:31,477
- انتبهي لخطوتكِ هنا.
- شكرًا.
111
00:11:35,520 --> 00:11:36,853
أنت أولاً.
112
00:11:38,145 --> 00:11:39,813
- مستعدون؟
- اجل.
113
00:11:40,688 --> 00:11:42,146
كم من الوقت؟
114
00:11:42,563 --> 00:11:45,064
سنبحر 90 دقيقة وسنصل
بالوقت المناسب لتناول الغداء.
115
00:11:45,147 --> 00:11:46,147
رائع.
116
00:11:47,022 --> 00:11:49,022
هل ستكون رحلة
مليئة بالاحداث؟
117
00:11:49,522 --> 00:11:50,605
أنا لست ملاح جوي بارع.
118
00:11:51,315 --> 00:11:53,398
احرص على أن يحظى
.ركابي على رحلة جيّدة
119
00:12:02,482 --> 00:12:03,399
هل سيأتي؟
120
00:12:06,108 --> 00:12:07,233
(بيني) طباخنا.
121
00:12:09,192 --> 00:12:10,609
لطالما كان هذا عمله.
122
00:12:48,407 --> 00:12:49,657
أأنتم بخير يا رفاق؟
123
00:12:52,449 --> 00:12:53,450
نعم، بخير.
124
00:13:03,117 --> 00:13:05,201
.كونا يقظين، قد تران حوتًا
125
00:13:05,535 --> 00:13:06,618
أو قرش.
126
00:13:07,660 --> 00:13:09,660
- قرش؟
- المفترس الابيض.
127
00:13:09,743 --> 00:13:12,036
أنّك لا تريد السباحة
مع تلك القروش، (جو)؟
128
00:13:13,828 --> 00:13:14,786
(بيني).
129
00:13:20,329 --> 00:13:21,412
هذا غير مرجح.
130
00:13:21,662 --> 00:13:22,954
إنه ليس موسمهم.
131
00:13:24,288 --> 00:13:26,871
- أأنت واثق؟
- أجل، إنه واثق.
132
00:13:27,205 --> 00:13:29,788
تدّرب (تشارلي) هنا
كعالم أحياء بحري.
133
00:13:30,331 --> 00:13:31,497
لقد كان بارعًا.
134
00:13:31,622 --> 00:13:34,956
اعتقدت ذلك أيضًا حتى
.عضني القرش
135
00:13:35,164 --> 00:13:36,123
ها نحن ذا.
136
00:13:36,290 --> 00:13:38,040
- حقًا؟ ماذا حدث؟
- عزيزتي، ارجوك.
137
00:13:38,123 --> 00:13:39,665
قد لا يريد التحدث
عن ذلك، كما تعلمين.
138
00:13:39,748 --> 00:13:41,040
إنها ذكّريات سيئة.
139
00:13:41,123 --> 00:13:42,874
لا، لا بأس. هذا لا يزعجني.
140
00:13:43,041 --> 00:13:45,749
كنت أبحث عن أسماك
القرش الشعاب السوداء
141
00:13:45,833 --> 00:13:47,208
ومهاراتها في صيد القطيع.
142
00:13:47,749 --> 00:13:48,875
إنها بارعة في ذلك.
143
00:13:49,917 --> 00:13:52,375
ذات يوم، خرجت لوحدي،
كان خطئي الأول،
144
00:13:53,250 --> 00:13:55,626
امسكني احد تلك القروش
.من الخلف ورماني
145
00:13:55,918 --> 00:13:56,918
لم اشعر بقدومه.
146
00:13:57,376 --> 00:13:59,085
خطئي الثاني، قلة الانتباه.
147
00:13:59,501 --> 00:14:01,752
لحسن حظي انها كانت
.عضة غير قوية
148
00:14:02,002 --> 00:14:04,627
هذه العضة وضعته في
المستشفى لأسبوعين.
149
00:14:07,712 --> 00:14:09,253
ستحب هذه القصة، (جوجي).
150
00:14:09,462 --> 00:14:11,212
قبل بضعة اعوام
ذهبت مجموعة من السياح
151
00:14:11,253 --> 00:14:12,837
في إحدى جولات أسماك القرش..
152
00:14:14,796 --> 00:14:16,713
...عندما قرش طوله
ثلاثة أمتار ابيض كبير
153
00:14:16,796 --> 00:14:18,129
هجم على القارب
..من الخلف
154
00:14:18,213 --> 00:14:20,089
وارعبهم.
155
00:14:22,422 --> 00:14:23,380
(بيني).
156
00:14:24,630 --> 00:14:25,631
لا بأس.
157
00:14:55,177 --> 00:14:56,386
مرحبًا بكم في الشعاب المرجانية "هيل".
158
00:14:57,136 --> 00:14:58,136
لقد وصلنا.
159
00:14:58,761 --> 00:15:00,845
رسميًا يطلق عليه اسم
"الشعاب المرجانية الكامنة".
160
00:15:00,928 --> 00:15:02,470
لكن الغواصين المحليين
أعادوا تسميتها
161
00:15:02,554 --> 00:15:04,804
بعد انّ تحطمت سفينة
على الشعاب المرجانية
162
00:15:04,887 --> 00:15:06,304
هناك أثناء العاصفة.
163
00:15:07,846 --> 00:15:09,263
إنها في الواقع قصة مجنونة.
164
00:15:09,555 --> 00:15:12,138
تقطعت السبل بـ 8 من
أفراد الطاقم لـ 15 يومًا هنا
165
00:15:12,222 --> 00:15:13,638
دون طعام أو ماء.
166
00:15:13,888 --> 00:15:15,306
نجا واحد منهم فقط..
167
00:15:15,389 --> 00:15:17,389
غواص ياباني عمره 18 عامًا.
168
00:15:18,181 --> 00:15:19,181
(سايكي موريتا).
169
00:15:20,639 --> 00:15:21,640
اجل.
170
00:15:25,265 --> 00:15:26,349
إنه جدي.
171
00:15:30,433 --> 00:15:32,141
في 12 أكتوبر 1951.
172
00:15:34,434 --> 00:15:35,809
هل تعرف القصة؟
173
00:15:35,892 --> 00:15:37,434
كل الغواصين يعرفون القصة.
174
00:15:37,892 --> 00:15:39,727
.يعتبر (سايكي) اسطورة هنا
175
00:15:48,853 --> 00:15:51,603
كانت امنيته قبل يموت أنّ
.يكون هنا برفقة رفقاءه البحارة
176
00:16:01,355 --> 00:16:02,646
هل يمكننا تفقد المكان؟
177
00:16:03,438 --> 00:16:05,106
أجل.
178
00:16:05,189 --> 00:16:07,481
- هيّا بنا، عنكِ.
- شكرًا.
179
00:16:11,773 --> 00:16:14,398
هل ستخبرينهما إنها حديقة وطنية
ولا ينبغي عليهما فعل ذلك؟
180
00:16:14,482 --> 00:16:15,482
لا، لن اخبرهما.
181
00:16:16,357 --> 00:16:17,649
أذهب وساعد (بيني)، حسنًا؟
182
00:16:18,774 --> 00:16:19,899
هيّا، ايها الضخم.
183
00:16:35,694 --> 00:16:36,652
رائغ.
184
00:16:39,152 --> 00:16:40,152
يعجبني المكان هنا.
185
00:16:41,445 --> 00:16:42,403
وأنا أيضًا.
186
00:16:49,488 --> 00:16:50,988
تعرف كيف كنا..
187
00:16:52,613 --> 00:16:53,989
نتحدث بجنون أمس
188
00:16:54,030 --> 00:16:55,947
عن الفكرة المحتملة للزواج؟
189
00:16:56,447 --> 00:16:58,489
أعتقد أنه يجب عليكِ
أن تجعليني رجل صادق.
190
00:17:00,448 --> 00:17:01,948
لا أعرف ما إذا كان ذلك ممكنًا
191
00:17:02,031 --> 00:17:03,740
- لكن إذا كنت...
- انظري!
192
00:17:13,158 --> 00:17:14,325
رباه، كم إنها جميلة.
193
00:17:18,742 --> 00:17:19,742
(تشارلي)؟
194
00:17:23,742 --> 00:17:24,702
انا حامل.
195
00:17:31,286 --> 00:17:32,245
عجباه.
196
00:17:33,786 --> 00:17:34,786
اجل.
197
00:17:37,662 --> 00:17:38,579
عجباه!
198
00:17:40,704 --> 00:17:42,204
هل ستقول أي شيء آخر؟
199
00:17:43,663 --> 00:17:46,122
عجباه! هل انت بخير؟
200
00:17:47,622 --> 00:17:48,622
انا بخير.
201
00:17:50,914 --> 00:17:51,998
هل هذا كل شيء؟
202
00:17:54,414 --> 00:17:55,540
اذًا ماذا الان؟
203
00:17:57,332 --> 00:17:58,540
أعتقد أننا..
204
00:18:00,207 --> 00:18:02,083
ننهي هذه الرحلة وثم...
205
00:18:03,000 --> 00:18:04,250
نتزوج، نعم؟
206
00:18:06,666 --> 00:18:07,626
هل أنت واثقة؟
207
00:18:09,209 --> 00:18:12,084
عن الحمل أم الزواج؟
208
00:18:12,876 --> 00:18:14,127
لا، عن كوني أب.
209
00:18:14,918 --> 00:18:17,210
يا لك من أحمق.
210
00:18:20,836 --> 00:18:21,919
اعرف هذا...
211
00:18:23,544 --> 00:18:24,794
لم يكن مخططًا له ابدًا
212
00:18:27,004 --> 00:18:28,129
لكن هل انت بخير؟
213
00:18:30,004 --> 00:18:31,004
اجل.
214
00:18:32,338 --> 00:18:33,380
بخير تمامًا.
215
00:18:35,130 --> 00:18:37,630
إنها مفاجأة،
لكنها مفاجأة رائعة.
216
00:18:40,297 --> 00:18:42,172
لا أعرف حقًا ما
الذي سنفعله، هل تعلم؟
217
00:18:42,256 --> 00:18:45,423
مع العمل والمال ونحن وطفل...
218
00:18:45,507 --> 00:18:46,465
سنكون بخير.
219
00:18:48,298 --> 00:18:49,382
سنكون بخير.
220
00:18:51,299 --> 00:18:53,216
سنتجاوزها، كما نفعل دومًا.
221
00:19:01,800 --> 00:19:03,343
- (تشارلي)!
- ما به؟
222
00:19:04,010 --> 00:19:04,968
(كاز)!
223
00:19:06,510 --> 00:19:07,551
ما الأمر يا صاح؟
224
00:19:07,926 --> 00:19:09,386
عليكما ان ترافقاني.
225
00:19:17,345 --> 00:19:18,887
مرحبًا، (ميشيل).
226
00:19:20,303 --> 00:19:21,303
هل أنتِ بخير؟
227
00:19:22,346 --> 00:19:23,513
لا، إنها ليست بخير.
228
00:19:23,763 --> 00:19:25,554
ما الامر؟
229
00:19:26,554 --> 00:19:27,513
هناك.
230
00:19:36,223 --> 00:19:37,223
(تشارلي).
231
00:20:19,188 --> 00:20:20,313
(تشارلي).
232
00:20:24,023 --> 00:20:25,064
اللعنة.
233
00:20:30,899 --> 00:20:31,857
سحقًا.
234
00:20:37,941 --> 00:20:39,483
علينا إخراجهما من هنا، حسنًا؟
235
00:21:51,037 --> 00:21:52,328
هاجمه قرش؟
236
00:21:54,037 --> 00:21:55,037
اجل.
237
00:21:57,195 --> 00:21:59,320
- هل يجب أن نبلغ عن هذا؟
- لقد فعلت ذلك.
238
00:21:59,820 --> 00:22:01,487
خفر السواحل سيتعاملون مع الامر.
239
00:22:02,488 --> 00:22:03,863
يجب أن يكون هنا في مكان ما.
240
00:22:06,154 --> 00:22:07,113
ماذا؟
241
00:22:07,654 --> 00:22:08,822
قاربهم.
242
00:22:09,489 --> 00:22:10,822
يمكن أن تكون حية.
243
00:22:11,364 --> 00:22:13,155
وهناك إنها لن تصمد طويلاً.
244
00:22:13,322 --> 00:22:15,281
"هي"؟ كيف تعرف أن
هناك شخص آخر؟
245
00:22:22,407 --> 00:22:24,032
يجب أن نترك هذا للسلطات.
246
00:22:25,199 --> 00:22:26,449
أنّك لا تعرف المكان الذي تبحث فيه
247
00:22:26,491 --> 00:22:28,242
وفرصة إيجاد ايّ شيء معدومة.
248
00:22:28,367 --> 00:22:30,533
- نعم، لكن علينا المحاولة.
- أريد الرحيل من هنا.
249
00:22:31,117 --> 00:22:33,243
- إنها رحلتي!
- ليس كذلك يا صاح.
250
00:23:09,456 --> 00:23:13,749
الوقود ستكفينا لـ 45 دقيقة
.لذا، علينا الانتباه للمكان جيّدًا
251
00:23:13,957 --> 00:23:16,583
سنكون على ارتفاع ألف قدم.
.ايّ احد يرى شيئًا، سنتفقده
252
00:23:17,041 --> 00:23:18,875
أظن أن كل هذا حدث البارحة
253
00:23:18,916 --> 00:23:20,375
لذا، مع المد والجزر والتيارات
254
00:23:20,541 --> 00:23:22,584
أفضل ما يمكننا فعله هو
تفتيش الجانب الشرقي.
255
00:24:12,217 --> 00:24:13,967
هناك! هناك!
256
00:24:19,468 --> 00:24:20,551
حسنًا، سننزل.
257
00:24:38,804 --> 00:24:40,096
لنلقي نظرة.
258
00:24:43,014 --> 00:24:43,972
اجل.
259
00:24:45,055 --> 00:24:46,055
لا.
260
00:24:46,930 --> 00:24:48,014
لا يمكنك فعل هذا.
261
00:24:50,223 --> 00:24:52,723
إذا تأذيت،
مَن يقود هذه الطائرة؟
262
00:24:57,182 --> 00:24:58,182
(بيني)؟
263
00:24:59,516 --> 00:25:00,516
بالتأكيد.
264
00:25:01,892 --> 00:25:04,558
إذا حدث خطأ ما، انقر على الهيكل.
265
00:25:05,142 --> 00:25:06,058
انقر بصوت عالِ.
266
00:26:21,195 --> 00:26:22,280
هيّا، (بيني).
267
00:26:42,241 --> 00:26:43,199
(بيني)!
268
00:27:01,952 --> 00:27:02,869
أأنت بخير؟
269
00:27:16,788 --> 00:27:17,914
هل هجمها القرش؟
270
00:27:29,582 --> 00:27:30,582
سحقًا.
271
00:27:33,999 --> 00:27:35,041
هيّا، يا رفاق.
272
00:27:36,458 --> 00:27:37,458
لنرحل من هنا.
273
00:27:52,377 --> 00:27:53,460
أأنتِ بخير؟
274
00:27:55,461 --> 00:27:56,378
ما الخظوة التالية؟
275
00:27:57,086 --> 00:27:58,086
العودة للديار.
276
00:27:59,545 --> 00:28:02,087
ـ هيّا، (بيني).
ـ اجل، لك ذلك.
277
00:28:20,215 --> 00:28:21,715
ما هذا بحق الجحيم؟
278
00:28:21,882 --> 00:28:23,340
(ميشيل). مهلاً.
279
00:28:23,507 --> 00:28:25,300
هل أنت بخير؟
280
00:28:28,216 --> 00:28:29,675
- أبعدها من هنا!
- هيا!
281
00:28:29,800 --> 00:28:30,967
(بيني)! أين (بيني)؟
282
00:28:32,467 --> 00:28:33,551
- (بيني)!
- لا يمكنني فكه!
283
00:28:33,634 --> 00:28:36,051
(بيني)، افتح طوافة النجاة.
284
00:28:36,759 --> 00:28:39,760
هيّا، تحرك، لقد إنتهينا.
.هذا القرش سيظهر خلال لحظات
285
00:28:39,843 --> 00:28:41,260
- سأفك حزام الأمان.
- لا أستطيع...
286
00:28:51,554 --> 00:28:52,720
هل أنت بخير؟
287
00:28:52,929 --> 00:28:54,262
- هل أنت واثق؟
- الآن، (جو)!
288
00:28:57,013 --> 00:28:58,471
لقد حذرتك.
289
00:28:58,555 --> 00:29:00,180
- اخرج!
- هيا، (جو).
290
00:29:00,263 --> 00:29:01,555
استغاثة، استغاثة!
291
00:29:01,596 --> 00:29:03,014
- "سيسنا 206" طائرة مائية...
- (تشارلي)!
292
00:29:03,097 --> 00:29:04,097
علينا الرحيل من هنا!
293
00:29:04,181 --> 00:29:06,389
فقط خذي ايّ شيء يمكنكِ حمله.
سترات النجاة، مشاعل، بدلات الغطس
294
00:29:06,431 --> 00:29:07,406
أيًا كان.
295
00:29:09,890 --> 00:29:13,432
استغاثة! استغاثة!
"سيسنا 206" طائرة مائية، 31417.
296
00:29:13,557 --> 00:29:15,391
نبعد 15 ميلاً بحريًا شمال
الشعب المرجانية "هيل".
297
00:29:15,599 --> 00:29:17,683
هل تسمعني؟ يرجى الرد.
298
00:29:18,266 --> 00:29:19,641
(تشارلي)، علينا الخروج الآن!
299
00:29:19,766 --> 00:29:21,517
نحن 5 ركاب، تحطمت
.ميمنة الطائرة
300
00:29:21,600 --> 00:29:22,475
أننا نغرق بسرعة.
301
00:29:22,559 --> 00:29:24,475
إذا سمعتني، يرجى الرد! حول!
302
00:29:37,102 --> 00:29:39,395
- اركب الطوافة، (جو)!
- لن افعل هذا!
303
00:29:40,853 --> 00:29:43,645
كما يحلو لك، لكن هذه الطائرة
ستغرق بالكامل خلال دقيقة.
304
00:29:43,728 --> 00:29:45,646
لن اركب ذلك الشيء!
305
00:29:45,729 --> 00:29:46,896
(جو)، ارجوك!
306
00:29:47,313 --> 00:29:48,646
كما قلت، إنه خيارك.
307
00:29:52,314 --> 00:29:54,230
- ارتدي سترة النجاة!
- (جو)!
308
00:30:03,691 --> 00:30:04,774
(جو)، هيّا!
309
00:30:04,857 --> 00:30:05,774
أسرع!
310
00:30:08,357 --> 00:30:09,316
(جو)!
311
00:30:11,817 --> 00:30:13,567
هيّا، (جو)!
312
00:30:15,150 --> 00:30:16,276
اجل! اسرع!
313
00:30:16,359 --> 00:30:17,401
!هيّا
314
00:30:19,109 --> 00:30:20,526
!بسرعة! امسكوه
315
00:31:22,786 --> 00:31:26,120
ستحتاج إلى بضع الغرز
.لكن الجروح ليست عميقة كثيراً
316
00:31:26,329 --> 00:31:27,370
.آسفة
317
00:31:27,745 --> 00:31:28,704
.شكراً (كاز)
318
00:31:36,914 --> 00:31:38,247
هل ناديت على النجدة؟
319
00:31:40,414 --> 00:31:42,248
.ربما، لستُ متأكداً
320
00:31:43,623 --> 00:31:44,707
.انت تمازحني
321
00:31:46,540 --> 00:31:47,582
.ليس متأكداً
322
00:31:50,791 --> 00:31:52,458
أذلك الصندوق لا يحوي على إنارة؟
323
00:31:56,667 --> 00:31:58,000
.لقد ضاع مع الطائرة
324
00:32:03,376 --> 00:32:04,501
.تعرضنا لهجوم
325
00:32:04,876 --> 00:32:06,919
نحن نطفو في هذه القطعة البلاستيكية
326
00:32:07,002 --> 00:32:09,044
وانت لستَ متأكدًا مما إذا كان
أي شخص يعرف مدى ضياعنا
327
00:32:09,406 --> 00:32:10,823
او اين نحن؟
328
00:32:12,073 --> 00:32:13,491
ماذا عن قارب الانقاذ؟
329
00:32:13,907 --> 00:32:15,199
إنهُ في الطريق، صحيح؟
330
00:32:15,741 --> 00:32:17,949
.ألا يجب أن ننتظرهم؟ إنهم يعلمون أننا هنا
331
00:32:18,616 --> 00:32:19,950
.نحن مع التيار
332
00:32:20,617 --> 00:32:22,700
.بحلول الصباح، سنصل إلى 75 كم بعيداً من هنا
333
00:32:23,408 --> 00:32:25,158
.سيتطلب الامر اياماً لإيجادنا
334
00:32:26,784 --> 00:32:27,951
وطائرة البحث؟
335
00:32:32,077 --> 00:32:33,244
.سيّحل الظلام قريباً
336
00:32:34,827 --> 00:32:36,702
.لن يرسلوا طائرة حتى بزوغ الفجر
337
00:32:48,662 --> 00:32:49,662
نحن بعيدون عن المسار
338
00:32:49,746 --> 00:32:52,413
...وأعتقد على بعد 150 كيلو عن الشاطئ
339
00:32:52,497 --> 00:32:53,913
تعني 150 كيلو متر؟
340
00:32:56,289 --> 00:32:58,206
.أفضل فرصة لدينا هي استخدام التيار
341
00:32:58,914 --> 00:33:00,748
إنهُ يسير معنا، وإذا قمنا بالتجذيف
342
00:33:00,789 --> 00:33:02,499
.يُمكننا الوصول الى اليابسة بحلول ظهر الغد
343
00:33:03,332 --> 00:33:04,874
.إلّم يجدونا قبلها
344
00:33:05,874 --> 00:33:07,582
هل يمكننا العودة؟
إلى الشعاب المرجانية "هيل"؟
345
00:33:08,207 --> 00:33:09,333
.ليس خياراً
346
00:33:09,666 --> 00:33:10,708
.هذا ما تقولهُ انت
347
00:33:12,625 --> 00:33:13,666
.اجل
348
00:33:14,625 --> 00:33:16,042
وماذا لديك لتقولهُ يا صاح؟
349
00:33:16,959 --> 00:33:18,209
لأن كل ما رأيتهُ حتى الان
350
00:33:18,251 --> 00:33:19,876
.صراخ وغضب
351
00:33:21,752 --> 00:33:23,127
ماذا، لديك فكرة افضل؟
352
00:33:34,129 --> 00:33:36,004
.التيار يسير بحوالي 5 عقد
353
00:33:36,379 --> 00:33:38,295
.يجري شرقا باتجاه الساحل
354
00:33:38,879 --> 00:33:40,713
،الشعاب المرجانية "هيل" هناك
.وصولاً الى الجنوب الغربي
355
00:33:40,755 --> 00:33:42,838
.لا يمكننا التجديف عكسه، لن نصل إلى أي مكان
356
00:33:43,880 --> 00:33:45,546
.لذلك نستخدمهُ للوصول إلى الساحل
357
00:33:46,714 --> 00:33:48,547
.إنها الحقائق، أنت المحلل
358
00:33:49,589 --> 00:33:50,881
.اكتشف ذلك
359
00:33:57,632 --> 00:33:58,674
...ماذا
360
00:34:00,424 --> 00:34:01,383
عنه؟
361
00:34:21,719 --> 00:34:23,053
.ربما سيرحل
362
00:34:26,720 --> 00:34:29,388
.ربما عبث ارتفاع درجات الحرارة مع موسمه
363
00:34:30,471 --> 00:34:31,679
.ربما قلّة في السمك
364
00:35:19,687 --> 00:35:20,812
.حتى الان الوضع جيد
365
00:36:33,866 --> 00:36:35,033
رأيته؟
366
00:36:39,617 --> 00:36:40,659
ثم؟
367
00:36:45,243 --> 00:36:46,368
.على بعد 5 متر
368
00:36:51,327 --> 00:36:52,744
.رأيت اكبر منهُ في الوطن
369
00:37:06,871 --> 00:37:07,913
كيف حال ذراعك؟
370
00:37:13,372 --> 00:37:14,455
.يُمكنني التجديف
371
00:37:35,126 --> 00:37:36,501
انتِ بخير؟ -
.اجل -
372
00:37:38,001 --> 00:37:39,626
سيكون لديكِ نتوء صغير هنا
373
00:37:39,709 --> 00:37:41,419
.لكن ليس بذلك السوء
374
00:37:42,710 --> 00:37:43,710
.شكراً
375
00:37:46,253 --> 00:37:47,753
.سأعيش
376
00:37:58,922 --> 00:38:00,088
.(جو) يكره الماء
377
00:38:02,088 --> 00:38:03,130
.دائماً ما يكرهُ
378
00:38:06,006 --> 00:38:07,673
.دائماً ما كان يغرق عندما كان طفلاً
379
00:38:11,215 --> 00:38:12,299
كان عليّ ان اقنعهُ
380
00:38:12,340 --> 00:38:14,132
.فقط ليوافق على القدوم لهذهِ الرحلة
381
00:38:19,591 --> 00:38:20,758
.وهذا ما حصل
382
00:38:24,301 --> 00:38:25,259
.اجل
383
00:38:28,634 --> 00:38:29,760
كيف التقيتِ (تشارلي)؟
384
00:38:32,052 --> 00:38:33,677
...كنت
385
00:38:36,678 --> 00:38:38,344
اعمل في المستشفى
386
00:38:38,719 --> 00:38:40,719
.عندما جاء بعد تعرضهِ للهجوم
387
00:38:42,929 --> 00:38:45,887
.ابهرني بهدوءه
388
00:38:47,679 --> 00:38:49,680
.على الرغم من أنه كاد أن يفقد ساقه
389
00:38:52,221 --> 00:38:53,555
.خُلق (تشارلي) لأجلك
390
00:38:59,514 --> 00:39:00,598
ألديكِ اطفال؟
391
00:39:01,807 --> 00:39:02,932
.مُحال
392
00:39:08,974 --> 00:39:10,016
...اعني
393
00:39:12,642 --> 00:39:13,850
.لستُ مستعدة بعد
394
00:39:17,184 --> 00:39:18,184
.فهمت ذلك
395
00:39:20,185 --> 00:39:21,476
.اشعر بنفس الشيء تقريباً
396
00:39:28,602 --> 00:39:29,727
هل انتِ..؟
397
00:39:31,061 --> 00:39:32,062
.اجل
398
00:39:35,187 --> 00:39:36,312
متى موعد ولادتك؟
399
00:39:37,854 --> 00:39:39,479
.بعد 7 شهور
400
00:41:15,244 --> 00:41:16,704
إلى أي مدى تعتقد أننا وصلنا؟
401
00:41:17,448 --> 00:41:18,698
!قرش
402
00:41:20,990 --> 00:41:21,948
!(جو)
403
00:41:22,532 --> 00:41:23,991
!اجلس ايها الاحمق
404
00:41:24,324 --> 00:41:26,699
.تباً لك! اتركنا لوحدنا
405
00:41:27,449 --> 00:41:28,450
.إنهُ دولفين
406
00:41:28,783 --> 00:41:30,117
.(جو)! اجلس
407
00:41:30,575 --> 00:41:31,742
.إنهُ دولفين
408
00:41:39,576 --> 00:41:40,576
.ربّاه
409
00:41:42,744 --> 00:41:44,410
!اللعنة (جو)، لقد أخفتني بحق الجحيم
410
00:41:49,078 --> 00:41:50,245
ماذا؟
411
00:41:54,746 --> 00:41:56,246
ماذا لو سقطت في البحر؟
412
00:42:01,705 --> 00:42:02,830
.اجل
413
00:42:05,581 --> 00:42:07,248
.اجل، انتِ محقة
414
00:43:46,764 --> 00:43:48,264
كم لا يزال لدينا قناني المياه؟
415
00:43:49,930 --> 00:43:51,348
.هذهِ اخر قنينة
416
00:44:11,934 --> 00:44:13,434
انت تعلم بشأن القروش، صحيح؟
417
00:44:16,144 --> 00:44:17,227
.اعتقدتُ انني اعلم
418
00:44:18,894 --> 00:44:21,353
.وكما أشرت، أنا محلل الاستثمار
419
00:44:23,145 --> 00:44:25,561
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟ ماذا أفعل؟
420
00:44:27,687 --> 00:44:28,937
.أنا أدرس المواقف
421
00:44:29,521 --> 00:44:31,896
أوازن الاحتمالات، ثم بناءً على الحقائق
422
00:44:31,979 --> 00:44:33,187
.أتوقع النتائج
423
00:44:35,188 --> 00:44:37,772
.أنت تقول أنك عالم أحياء بحرية جيد
424
00:44:38,855 --> 00:44:42,106
.حسنًا، أنا محلل جيد جدًا
425
00:44:44,023 --> 00:44:46,607
تقييم سريري لوضعنا كما أراه
426
00:44:47,274 --> 00:44:50,815
إذا كان القرش لا يزال موجودًا
427
00:44:52,566 --> 00:44:54,650
...سأقيم فرصنا في البقاء على قيد الحياة
428
00:44:55,441 --> 00:44:56,525
.بنسبة اقل من 5% تقريباً
429
00:44:57,525 --> 00:44:59,067
.وهذا سيكون تفائلاً
430
00:45:01,359 --> 00:45:02,609
لذا هل تعتقد إنهُ رحل؟
431
00:45:06,235 --> 00:45:07,610
!لا اعلم حقاً -
.هراء -
432
00:45:08,402 --> 00:45:09,902
.قلت إنهم لا يتواجدوا في العادة هنا
433
00:45:09,985 --> 00:45:11,819
!وذلك الشيء يقتل الناس
434
00:45:13,361 --> 00:45:14,403
.لم يرحل
435
00:45:15,194 --> 00:45:16,945
.هو يعرف ذلك، وكذلك هي
436
00:45:23,738 --> 00:45:26,196
ماذا تريد مني؟ -
!الحقيقة اللعينة -
437
00:45:28,113 --> 00:45:29,030
.حسناً
438
00:45:33,114 --> 00:45:38,282
.لا يزال هناك
439
00:45:40,115 --> 00:45:41,282
.وهو قريب
440
00:47:06,879 --> 00:47:07,880
.هذا يكفي
441
00:47:09,130 --> 00:47:10,338
.بإمكاني المواصلة اكثر
442
00:47:12,088 --> 00:47:13,297
.اعطني يدبكِ
443
00:47:44,343 --> 00:47:45,261
.شكراً
444
00:48:47,979 --> 00:48:48,938
.تباً
445
00:48:49,604 --> 00:48:50,521
(ميشيل)؟
446
00:48:52,563 --> 00:48:53,772
.اعتقد إنني اسطقت المجذاف
447
00:48:55,355 --> 00:48:56,647
ماذا تعنين، إنكِ اسقطتهُ؟
448
00:48:56,730 --> 00:48:58,147
كنت اجذف فيهِ وفجأة
449
00:48:58,230 --> 00:48:59,856
.سقط من يدي، اسفة جداً
450
00:49:00,356 --> 00:49:01,356
.اسفة جداً
451
00:49:02,940 --> 00:49:03,940
!رأيتهُ
452
00:49:04,231 --> 00:49:05,274
!هناك
453
00:49:09,274 --> 00:49:10,357
...اسفة
454
00:49:13,900 --> 00:49:14,983
!(تشارلي)
455
00:49:26,777 --> 00:49:28,444
!(كاز)
456
00:49:28,527 --> 00:49:30,570
!كلا -
.سأكون بخير -
457
00:49:34,653 --> 00:49:35,611
.هيّا (كاز)
458
00:49:53,948 --> 00:49:54,949
.هيّا (كاز)
459
00:50:12,826 --> 00:50:14,577
.كادت ان تصل
460
00:50:18,660 --> 00:50:19,911
.هيّا يا (كاز)
461
00:50:41,706 --> 00:50:42,581
.هيّا يا (كاز)
462
00:50:51,458 --> 00:50:52,499
.ايها الداعر
463
00:50:52,833 --> 00:50:55,166
.هيّا يا (كاز)
464
00:50:59,250 --> 00:51:00,417
.هيّا يا (كاز)، تحركي
465
00:51:00,459 --> 00:51:01,459
!تحركي يا (كاز)
466
00:51:02,460 --> 00:51:03,543
!بسرعة
467
00:51:06,376 --> 00:51:07,335
!الى الاعلى
468
00:52:29,932 --> 00:52:32,265
تفضلي، ضعي هذهِ على
.كتفيكِ ستبقيك دافئة
469
00:52:32,474 --> 00:52:33,390
.شكراً
470
00:53:01,639 --> 00:53:03,223
.دعيني اساعدكِ في ذلك
471
00:53:03,306 --> 00:53:04,723
!ابعد يداك عن زوجتي
472
00:53:07,182 --> 00:53:08,682
.تراجع -
ماذا قلت؟ -
473
00:53:09,224 --> 00:53:10,307
.(بيني)
474
00:53:11,307 --> 00:53:13,850
خذ هذهِ العصا
475
00:53:14,141 --> 00:53:15,308
!واستخدمها في التجذيف
476
00:53:16,850 --> 00:53:18,142
!(بيني)
477
00:53:18,226 --> 00:53:19,851
ما خطبك؟
478
00:53:20,226 --> 00:53:21,267
!(بيني)
479
00:53:22,642 --> 00:53:24,059
اين هو؟ !(بيني)؟
480
00:53:25,810 --> 00:53:27,185
!هيّا! (بيني)
481
00:53:27,268 --> 00:53:28,477
!(بيني)، هيّا
482
00:53:29,310 --> 00:53:30,978
.رائع -
.ذراعي -
483
00:53:31,061 --> 00:53:32,561
!هيّا -
.انظر إليّ -
484
00:53:32,728 --> 00:53:34,519
!هيّا يا (بيني)
485
00:53:37,645 --> 00:53:38,812
.كدت ان تصل -
.امسكتك -
486
00:53:42,479 --> 00:53:43,480
!هيّا
487
00:53:43,563 --> 00:53:44,938
.كدت ان تصل، هيّا
488
00:53:45,521 --> 00:53:46,605
.اعطني يدك
489
00:53:47,146 --> 00:53:48,355
!هيّا يا صاح
490
00:53:50,231 --> 00:53:51,314
.اصعد
491
00:53:54,397 --> 00:53:56,648
!(بيني)! كلا
492
00:54:10,359 --> 00:54:12,484
!احمق لعين -
.كلا -
493
00:54:13,985 --> 00:54:15,110
.إنهُ لا يستحق
494
00:54:29,028 --> 00:54:30,028
.(بيني)
495
00:55:30,247 --> 00:55:31,288
.كنت امسكهُ
496
00:55:35,664 --> 00:55:36,748
.كنت امسك بيده
497
00:55:45,999 --> 00:55:48,291
لو كان بإمكاني التمسك
به لفترة أطول قليلاً
498
00:55:48,375 --> 00:55:49,958
...اعتقد إنهُ يُمكنني -
.توقف -
499
00:55:56,126 --> 00:55:57,292
.لم تكن غلطتك
500
00:56:54,761 --> 00:56:55,844
.(ميشيل)
501
00:56:56,886 --> 00:56:57,927
.لقمة واحدة فقط
502
00:56:59,011 --> 00:57:00,011
.شكراً
503
00:57:48,602 --> 00:57:50,103
لو استطعت الوصول بالقرب منهُ
504
00:57:57,187 --> 00:57:58,979
عقلهُ صغير، يقع بين عينيهِ
505
00:57:59,062 --> 00:58:00,146
في وسط جمجمتهِ
506
00:58:00,229 --> 00:58:01,980
.وهو غير محمي إلى حد كبير
507
00:58:02,855 --> 00:58:04,272
لو غرزت السكيّن في المكان الصحيح
508
00:58:05,647 --> 00:58:06,647
.ربما ينجح الامر
509
00:58:08,814 --> 00:58:10,398
.عليك ان تكون قريباً جداً
510
00:58:13,314 --> 00:58:14,482
.تلك هي الخدعة
511
00:58:16,190 --> 00:58:18,149
.هذهِ فكرة مريعة يا (تشارلي)
512
00:58:21,233 --> 00:58:22,775
.لم اقل إنها فكرة جيدة
513
00:58:44,319 --> 00:58:45,320
.من فضلك
514
00:59:02,072 --> 00:59:03,031
.(جو)
515
01:00:04,166 --> 01:00:05,166
.اعطني
516
01:00:06,333 --> 01:00:07,375
.احظ بقسطٍ من الراحة
517
01:00:10,458 --> 01:00:11,417
.شكراً
518
01:00:51,715 --> 01:00:52,715
!(تشارلي)
519
01:00:52,799 --> 01:00:55,425
،عودوا إلى الطوافة
.على الجميع الخروج من الماء
520
01:01:10,927 --> 01:01:11,927
!(جو)
521
01:01:14,886 --> 01:01:16,011
!تحرك يا (جو)
522
01:01:17,178 --> 01:01:18,261
.تحرك -
.اسرع -
523
01:01:18,344 --> 01:01:19,429
.(جو)، كلا
524
01:01:21,720 --> 01:01:22,929
.تحرك يا (جو)
525
01:01:23,220 --> 01:01:24,387
!(جو)
526
01:01:24,762 --> 01:01:25,721
!(جو)! اسبح
527
01:01:29,430 --> 01:01:31,346
.اسبح إلينا فحسب
528
01:01:32,181 --> 01:01:34,389
.(جو)
529
01:01:38,307 --> 01:01:39,473
.هيّا لنذهب
530
01:01:46,016 --> 01:01:48,724
!(جو) كلا
531
01:01:54,850 --> 01:01:57,476
!كلا
532
01:01:59,351 --> 01:02:01,185
.بهدوء يا (ميشيل)
533
01:02:12,478 --> 01:02:13,478
.لقد رحل
534
01:02:24,689 --> 01:02:26,189
(كاز)؟
535
01:02:26,855 --> 01:02:29,440
.(كاز) انظري إليّ
536
01:02:29,690 --> 01:02:30,690
.انا بخير
537
01:02:46,484 --> 01:02:47,818
..(جو)
538
01:02:48,359 --> 01:02:50,943
!إنهُ حيّ
539
01:02:51,026 --> 01:02:54,985
.(جو)، بسرعة
540
01:02:56,027 --> 01:02:57,694
.لا بأس سنصل إليهِ
541
01:02:58,695 --> 01:02:59,736
...من فضلك
542
01:02:59,903 --> 01:03:00,778
!(جو)
543
01:03:03,153 --> 01:03:04,111
.ساعدوني
544
01:03:04,862 --> 01:03:05,862
.من فضلكم
545
01:03:08,154 --> 01:03:09,196
!(جو) كلا
546
01:03:14,738 --> 01:03:17,198
.كلا
547
01:04:16,248 --> 01:04:19,666
{\an8}اعتني بهِ يا جدي
548
01:05:02,798 --> 01:05:18,800
(ميشيل)؟
549
01:05:22,801 --> 01:05:23,926
.لا يُمكننا الاستسلام
550
01:05:26,385 --> 01:05:27,594
.علينا الاستمرار بالمحاولة
551
01:05:31,169 --> 01:05:33,878
لا يزال يُمكننا النجاة، حسناً؟
552
01:05:47,338 --> 01:05:48,630
.كما فعل جَدّيْ
553
01:05:58,049 --> 01:05:59,049
.اجل
554
01:06:00,882 --> 01:06:01,840
.حسناً
555
01:06:19,218 --> 01:06:20,802
.لقد ثقب الطوافة
556
01:06:22,928 --> 01:06:23,969
.نحن نفقد الهواء
557
01:06:27,303 --> 01:06:29,137
.إلّم نفعل شيء سنموت
558
01:06:33,429 --> 01:06:39,221
،لكن ان ابقينا هذا الشيء اللعين يتحرك
.ستكون هناك فرصة للعودة إلى المنزل
559
01:06:58,433 --> 01:07:00,309
لِمّ لا تستريحوا انتما الاثنان قليلاً؟
560
01:07:01,434 --> 01:07:04,100
.لا بأس يُمكننا المضي قدماً
561
01:07:09,726 --> 01:07:11,519
(كاز)، استريحي قليلاً
562
01:07:11,602 --> 01:07:13,352
.التيار يأخذنا الى الطريق الصحيح
563
01:07:13,977 --> 01:07:14,936
.انا بخير
564
01:07:19,312 --> 01:07:20,770
.خذي نفساً فحسب يا عزيزتي
565
01:07:31,939 --> 01:07:32,814
.نحن على ما يرام
566
01:07:38,690 --> 01:07:39,648
.تباً
567
01:07:41,898 --> 01:07:43,649
!(تشارلي) -
!لا بأس، اثبتوا -
568
01:07:45,982 --> 01:07:48,107
،إذا اقترب بدرجة كافية
.فقد يكون لدي نصف فرصة
569
01:07:49,858 --> 01:07:51,067
!لا بأس، اثبتوا
570
01:07:56,109 --> 01:08:04,110
اين هو؟
571
01:08:05,819 --> 01:08:06,945
.لا يُمكنني رؤيتهُ
572
01:08:11,445 --> 01:08:12,445
!تباً
573
01:08:12,736 --> 01:08:14,112
(تشارلي)، ماذا؟ -
.تباً -
574
01:08:14,154 --> 01:08:15,446
!إنهم يصطادون ضمن مجموعات
575
01:08:57,453 --> 01:08:58,578
.احبك
576
01:09:03,287 --> 01:09:04,244
اين هو؟
577
01:09:06,662 --> 01:09:08,204
.في الوسط
578
01:09:11,245 --> 01:09:12,955
.لا بأس
579
01:10:11,506 --> 01:10:12,548
.الشاطئ
580
01:10:14,381 --> 01:10:15,465
.أستطيع أن أرى الشاطئ
581
01:10:22,091 --> 01:10:23,717
!ربّاه، سننجح بالوصول
582
01:10:27,383 --> 01:10:28,383
!(تشارلي)
583
01:10:28,968 --> 01:10:30,676
!نجحنا يا (تشارلي)
584
01:10:33,718 --> 01:10:35,010
.حسناً، هيّا لنذهب
585
01:11:07,182 --> 01:11:08,140
.تباً
586
01:11:13,225 --> 01:11:15,058
.ماذا نفعل؟ نحن نغرق
587
01:11:16,391 --> 01:11:18,476
.(تشارلي)، هذه الطوافة لن تصل إلى الشاطئ
588
01:11:25,727 --> 01:11:26,768
!(تشارلي)
589
01:11:39,729 --> 01:11:40,937
ماذا تفعل يا (تشارلي)؟
590
01:11:44,813 --> 01:11:46,480
!انتنّ يا فتيات ستسبحون بسرعة
591
01:11:47,313 --> 01:11:48,771
.مهما حدث، فقط لا تنظروا إلى الوراء
592
01:11:49,064 --> 01:11:51,106
،قوموا بالوصول الى الشاطئ
.فحسب واخرجوا من هنا
593
01:11:51,189 --> 01:11:52,481
!(تشارلي) كلا
594
01:11:54,106 --> 01:11:55,148
.معاً
595
01:11:55,940 --> 01:11:58,107
.سنفعل ذلك معاً
596
01:12:01,316 --> 01:12:02,858
.كان من المفترض ان اعتني بك
597
01:12:04,899 --> 01:12:05,983
.معاً
598
01:12:07,108 --> 01:12:08,109
.معاً دائماً
599
01:12:14,693 --> 01:12:15,776
.حسناً
600
01:12:17,610 --> 01:12:18,693
.خذي
601
01:12:21,402 --> 01:12:23,069
اطلقي واحدة على الفم او في العين
602
01:12:23,152 --> 01:12:24,402
.وانا سأطعن العقل
603
01:12:24,944 --> 01:12:26,987
اقتلي واحد وانا سأقتل الآخر، حسناً؟
604
01:12:32,404 --> 01:12:34,488
.حسناً اسبحي، اوصلي الى اليابسة فحسب
605
01:12:40,614 --> 01:12:41,739
مستعدة؟
606
01:12:42,322 --> 01:12:43,239
.اجل
607
01:12:55,324 --> 01:12:57,033
!هيّا ايها المشوهيّن
608
01:13:01,783 --> 01:13:02,700
!(ميشيل) اسبحي
609
01:13:02,951 --> 01:13:04,118
!الان! اسبحي
610
01:13:46,333 --> 01:13:47,291
!هيّا
611
01:14:13,379 --> 01:14:14,337
!الان
612
01:14:25,464 --> 01:14:26,464
!الان
613
01:16:59,614 --> 01:17:01,156
!(تشارلي)
614
01:17:05,740 --> 01:17:07,323
!كلا
615
01:17:35,787 --> 01:17:36,703
!(كاز)
616
01:17:37,870 --> 01:17:39,287
!رباه، تعالي هنا
617
01:17:41,329 --> 01:17:42,329
!(كاز)
618
01:17:58,165 --> 01:17:59,207
اين (تشارلي)؟
619
01:18:52,757 --> 01:18:53,882
!(ميشيل)
620
01:18:54,174 --> 01:18:55,216
!(كاز)
621
01:18:57,300 --> 01:18:58,300
.تباً
622
01:18:59,258 --> 01:19:00,300
!(ميشيل)
623
01:19:01,092 --> 01:19:01,967
عندما اخبرك
624
01:19:02,134 --> 01:19:03,926
.عليكِ السباحة الى الشاطئ بأسرع ما يُمكنك
625
01:19:05,134 --> 01:19:06,134
وانتِ؟
626
01:19:07,093 --> 01:19:08,093
.سأكون خلفكِ تماماً
627
01:19:22,345 --> 01:19:23,887
!الان! اذهبي الان
629
01:24:27,718 --> 01:24:35,260
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||