629 00:00:02,718 --> 00:00:45,260 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس || 1 00:01:49,527 --> 00:01:51,568 ‫مهلاً! لا تفعل ذلك! 2 00:02:09,613 --> 00:02:11,406 ‫مهلاً، لقد حذرتك ألّا تفعل هذا! 3 00:02:11,489 --> 00:02:13,031 ‫أجل، لأنّي أستمع إليك. 4 00:02:16,114 --> 00:02:19,407 ‫ـ ما رأيك بهذا المكان؟ ‫ـ رائع، يعجبني. 5 00:02:19,490 --> 00:02:22,240 ‫ـ حقًا؟ هل تعتقد أنه يمكننا البقاء هنا؟ .ـ ربما 6 00:02:26,074 --> 00:02:27,866 ‫المد بدء يرتفع. ‫يستحسن أنّ نعود. 7 00:02:31,909 --> 00:02:33,492 ‫سيكون هذا جيّد للمدونة. 8 00:02:38,535 --> 00:02:39,910 ‫رباه، كان هناك شيء ما. 9 00:02:39,951 --> 00:02:41,076 ‫ثمة شيء كان هناك! 10 00:02:41,160 --> 00:02:42,661 ‫- لا شيء هناك. ‫- شيء ما هناك! 11 00:02:43,494 --> 00:02:45,161 ‫لا أرى أي شيء. ‫لا يوجد شيء هنا. 12 00:02:47,369 --> 00:02:49,203 ‫- ثمة شيء كان هناك! ‫- عزيزتي، لا يوجد شيء هناك. 13 00:02:49,245 --> 00:02:51,453 ‫ـ واثقة أنّي رأيت شيئًا! ‫ـ (تريسي)! (تريس)! 14 00:02:52,328 --> 00:02:53,995 ‫- اهدأي،أصدقكِ، حسنًا؟ ‫- نعم. 15 00:02:54,078 --> 00:02:55,038 ‫- اصدقكِ. ‫- نعم. 16 00:02:55,079 --> 00:02:56,454 ‫- لنعد، حسنًا؟ ‫- نعم. نعم. 17 00:02:56,538 --> 00:02:58,288 ‫اهدأي، حسنًا؟ هيّا. 18 00:03:09,873 --> 00:03:10,873 ‫هيّا، عزيزتي. 19 00:03:11,040 --> 00:03:12,165 ‫(لوك)، اسرع! 20 00:03:15,166 --> 00:03:16,082 ‫سحقًا. 21 00:03:22,042 --> 00:03:23,000 ‫(لوك)؟ 22 00:03:23,167 --> 00:03:24,125 ‫(لوك)؟ 23 00:03:26,168 --> 00:03:27,126 ‫(لوك)! 24 00:03:27,459 --> 00:03:28,501 ‫لا، لا، لا! 25 00:03:30,418 --> 00:03:32,085 ‫لا! 26 00:03:32,669 --> 00:03:33,585 ‫لا! 27 00:03:33,960 --> 00:03:34,877 ‫لا! 28 00:04:10,066 --> 00:04:19,084 || المفترس الأبيض || 29 00:04:54,057 --> 00:04:55,057 ‫هذا رائع حقًا! 30 00:04:57,098 --> 00:05:00,224 ‫إذا كنت تريد لعبة قطار الملاهي، ."فيمكننا الذهاب إلى "دريم ورلد 31 00:05:03,224 --> 00:05:04,142 ‫(تشارلي). 32 00:05:06,017 --> 00:05:07,350 ‫بعض المنعطفات الجوية. 33 00:05:09,600 --> 00:05:11,893 ‫- ومنعطف صعود مفاجئ. ‫- اللعنة. 34 00:05:12,351 --> 00:05:14,018 ‫لابد انك تمازحني. لماذا؟ 35 00:05:14,976 --> 00:05:17,102 ‫أتعرف امرًا، ‫أنت نظف فوضتك. 36 00:05:17,477 --> 00:05:18,394 ‫إتفقنا؟ 37 00:05:19,227 --> 00:05:20,894 ‫حسنًا، من الناحية الفنية، ‫لم تكن فوضتي. 38 00:05:22,394 --> 00:05:23,895 ‫مهلاً، اعتقدت أنّكِ ممرضة. 39 00:05:24,187 --> 00:05:26,395 ‫ممرضة تصنيف الاصابات يا ( تشارلي). .تصنيف الاصابات 40 00:05:27,145 --> 00:05:29,521 ‫زجاجات البول وأكياس ‫التقيؤ ليست من عملي. 41 00:05:47,464 --> 00:05:48,922 ‫إنه تقيأ على الميكروفون. 42 00:05:49,714 --> 00:05:52,631 ‫لا تضعه هناك! .ضعه في الحمام، هيّا 43 00:06:00,716 --> 00:06:02,466 ‫سيتوجب علينا تغيير ‫مقابس الطائرة قريبًا. 44 00:06:02,549 --> 00:06:04,299 ‫بدء محركها ينفصل. 45 00:06:05,591 --> 00:06:06,967 ‫نعم. و؟ 46 00:06:18,969 --> 00:06:20,636 ‫أعتقد يكفي عمل ‫لهذا اليوم. 47 00:06:32,596 --> 00:06:35,304 ‫أتعرفين، توجد بعض البيرة .هناك عليهم اسمائنا 48 00:06:49,141 --> 00:06:50,682 ‫تعلم أنّي غاضبة منك، صحيح؟ 49 00:06:55,808 --> 00:06:56,850 ‫لا يبدو أنّكِ كذلك. 50 00:07:24,396 --> 00:07:25,479 ‫إذًا.. 51 00:07:26,355 --> 00:07:29,063 ‫اتصل البنك مجددًا اليوم. 52 00:07:31,647 --> 00:07:34,398 ‫أخبرتهم أنّك ستعاود الاتصال ‫بهم عندما تهبط. 53 00:07:38,064 --> 00:07:38,982 ‫بحقك. 54 00:07:39,065 --> 00:07:41,107 ‫هل تريديني أن أقنعهم بأسبوعين اضافين؟ 55 00:07:41,190 --> 00:07:45,108 ‫نعم ، سأحب ذلك لكن ‫لا يمكننا المماطلة إلى الأبد. 56 00:07:45,566 --> 00:07:46,566 ‫أنا يمكنني. 57 00:07:47,066 --> 00:07:48,025 ‫لا يمكننا. 58 00:07:48,483 --> 00:07:50,483 ‫إذا فعلنا ذلك، ‫سيقطعون ائتماننا 59 00:07:50,567 --> 00:07:52,026 ‫حينها لا يمكننا إدارة أعمالنا. 60 00:07:53,609 --> 00:07:55,526 ‫يمكنك أن تكوني عملية ‫جدًا في بعض الأحيان. 61 00:07:59,402 --> 00:08:00,527 ‫حسنًا، لقد فزتِ. 62 00:08:00,693 --> 00:08:02,777 ‫ـ سأتصل بهم. .ـ شكرًا 63 00:08:14,695 --> 00:08:15,696 ‫ماذا؟ 64 00:08:20,113 --> 00:08:21,155 ‫لا شيء. 65 00:08:28,448 --> 00:08:30,407 ‫هل فكرتِ يومًا ربما يجب أن نتزوج؟ 66 00:08:37,616 --> 00:08:38,866 ‫تذكّري هذا. 67 00:08:46,076 --> 00:08:47,326 ‫خدمة "بيرل شارتر" الجوية. 68 00:08:49,826 --> 00:08:51,035 ‫نعم، هذا عملنا. 69 00:08:53,286 --> 00:08:55,911 ‫سيتوجب عليّ تفقد ..سجل الحجوزات 70 00:08:55,952 --> 00:08:57,286 ‫لكن متى تود ذلك؟ 71 00:08:58,453 --> 00:09:00,787 ‫حسنًا رائع. ‫يمكنني ترتيب هذا. 72 00:09:04,370 --> 00:09:05,829 ‫هل تفقدت الموقع الالكتروني؟ 73 00:09:07,371 --> 00:09:08,329 ‫رائع. 74 00:09:08,538 --> 00:09:09,538 ‫رائع، نعم. 75 00:09:09,621 --> 00:09:11,872 ‫إذا إمكنك اعطائي ‫بريدك الإلكتروني. 76 00:09:12,664 --> 00:09:13,664 ‫نعم. 77 00:09:13,997 --> 00:09:17,831 ‫رائع، حسنًا، سأرسل لكم .تأكيد بالحجز وسنراكم غدًا 78 00:09:18,706 --> 00:09:19,873 ‫- غدًا؟ ‫- اجل! 79 00:09:20,790 --> 00:09:23,081 ‫الشعاب المرجانية "هيل". غداء على ‫الشعاب المرجانية. وجبة "الانتشيلادا"! 80 00:09:23,207 --> 00:09:25,207 ‫- غدًا؟ ‫- نعم، منتصف النهار. 81 00:09:26,124 --> 00:09:27,332 ‫اسمعي. 82 00:09:28,457 --> 00:09:30,250 ‫لا تقلقي. 83 00:09:47,002 --> 00:09:48,545 ‫انظر، لقد وصلوا. 84 00:09:57,671 --> 00:09:59,587 ‫- إنها سيارة جميلة. ‫- رائعة. 85 00:10:08,464 --> 00:10:10,298 ‫حسنًا، لنذهب. 86 00:10:21,591 --> 00:10:23,591 ‫(ميناس). .ظننته إيطالي 87 00:10:39,428 --> 00:10:40,511 ‫مرحبًا. 88 00:10:41,136 --> 00:10:42,178 ‫زملاء (كاز). 89 00:10:42,261 --> 00:10:44,012 ‫مرحبًا بك في ساحل ‫"بيرل"، سيد (ميناس). 90 00:10:44,095 --> 00:10:45,637 جوجي)، لكن الجميع) .(ينادوني (جو 91 00:10:45,762 --> 00:10:47,637 ‫شكرًا، زوجتي (ميشيل). 92 00:10:47,720 --> 00:10:49,012 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا، هذا (تشارلي). 93 00:10:49,095 --> 00:10:50,805 ‫أنكما تحدثتما معًا على الهاتف أمس. 94 00:10:50,888 --> 00:10:52,846 ‫نعم، بالطبع. ‫الكابتن (تشارلي). 95 00:10:52,971 --> 00:10:54,430 ‫(سي سي)، مثل الرقائق. 96 00:10:56,931 --> 00:10:58,389 ‫- اجل. ‫- سررت بلقاؤك. 97 00:10:59,389 --> 00:11:01,431 ‫- وانتما ايضًا. ‫- إذًا، نحن جاهزون؟ 98 00:11:01,806 --> 00:11:03,557 ‫نحن جاهزان. ‫جاهزان عندما تكونا جاهزان. 99 00:11:03,932 --> 00:11:05,098 ‫- رائع. ‫- رائع. 100 00:11:06,182 --> 00:11:07,973 ‫أخبرتكِ أننا سنصل ‫في اليوم الـ 12. 101 00:11:08,599 --> 00:11:11,224 ‫توجد أماكن غطس رائعة ‫هناك، إذا كنتما مهتمان. 102 00:11:11,391 --> 00:11:13,391 ‫أحب ذلك. ‫إنه شيء موروث. 103 00:11:14,141 --> 00:11:15,725 لكن لا يجب أن نقترب .من الماء كثيرًا 104 00:11:15,809 --> 00:11:17,517 ‫لا، سأجلس على الشاطئ 105 00:11:17,642 --> 00:11:19,767 ‫إذا كانت هناك بيرة باردة، ‫سأكون سعيدًا. 106 00:11:19,850 --> 00:11:21,143 ‫يمكنني أن أضمن لك ذلك. 107 00:11:23,601 --> 00:11:25,643 ‫حسنًا، هيّا. ‫سأريكما المكان. 108 00:11:25,726 --> 00:11:26,894 ‫رائع. 109 00:11:28,061 --> 00:11:29,477 ‫أننا نقوم بتحميل المعدات. 110 00:11:29,561 --> 00:11:31,477 ‫- انتبهي لخطوتكِ هنا. ‫- شكرًا. 111 00:11:35,520 --> 00:11:36,853 ‫أنت أولاً. 112 00:11:38,145 --> 00:11:39,813 ‫- مستعدون؟ ‫- اجل. 113 00:11:40,688 --> 00:11:42,146 ‫كم من الوقت؟ 114 00:11:42,563 --> 00:11:45,064 سنبحر 90 دقيقة وسنصل ‫بالوقت المناسب لتناول الغداء. 115 00:11:45,147 --> 00:11:46,147 ‫رائع. 116 00:11:47,022 --> 00:11:49,022 هل ستكون رحلة مليئة بالاحداث؟ 117 00:11:49,522 --> 00:11:50,605 ‫أنا لست ملاح جوي بارع. 118 00:11:51,315 --> 00:11:53,398 احرص على أن يحظى .ركابي على رحلة جيّدة 119 00:12:02,482 --> 00:12:03,399 ‫هل سيأتي؟ 120 00:12:06,108 --> 00:12:07,233 ‫(بيني) طباخنا. 121 00:12:09,192 --> 00:12:10,609 ‫لطالما كان هذا عمله. 122 00:12:48,407 --> 00:12:49,657 ‫أأنتم بخير يا رفاق؟ 123 00:12:52,449 --> 00:12:53,450 ‫نعم، بخير. 124 00:13:03,117 --> 00:13:05,201 .كونا يقظين، قد تران حوتًا 125 00:13:05,535 --> 00:13:06,618 ‫أو قرش. 126 00:13:07,660 --> 00:13:09,660 ‫- قرش؟ ‫- المفترس الابيض. 127 00:13:09,743 --> 00:13:12,036 ‫أنّك لا تريد السباحة ‫مع تلك القروش، (جو)؟ 128 00:13:13,828 --> 00:13:14,786 ‫(بيني). 129 00:13:20,329 --> 00:13:21,412 ‫هذا غير مرجح. 130 00:13:21,662 --> 00:13:22,954 ‫إنه ليس موسمهم. 131 00:13:24,288 --> 00:13:26,871 ‫- أأنت واثق؟ ‫- أجل، إنه واثق. 132 00:13:27,205 --> 00:13:29,788 ‫تدّرب (تشارلي) هنا ‫كعالم أحياء بحري. 133 00:13:30,331 --> 00:13:31,497 ‫لقد كان بارعًا. 134 00:13:31,622 --> 00:13:34,956 ‫اعتقدت ذلك أيضًا حتى .عضني القرش 135 00:13:35,164 --> 00:13:36,123 ‫ها نحن ذا. 136 00:13:36,290 --> 00:13:38,040 ‫- حقًا؟ ماذا حدث؟ ‫- عزيزتي، ارجوك. 137 00:13:38,123 --> 00:13:39,665 ‫قد لا يريد التحدث ‫عن ذلك، كما تعلمين. 138 00:13:39,748 --> 00:13:41,040 ‫إنها ذكّريات سيئة. 139 00:13:41,123 --> 00:13:42,874 ‫لا، لا بأس. هذا لا يزعجني. 140 00:13:43,041 --> 00:13:45,749 ‫كنت أبحث عن أسماك ‫القرش الشعاب السوداء 141 00:13:45,833 --> 00:13:47,208 ‫ومهاراتها في صيد القطيع. 142 00:13:47,749 --> 00:13:48,875 ‫إنها بارعة في ذلك. 143 00:13:49,917 --> 00:13:52,375 ‫ذات يوم، خرجت لوحدي، ‫كان خطئي الأول، 144 00:13:53,250 --> 00:13:55,626 امسكني احد تلك القروش .من الخلف ورماني 145 00:13:55,918 --> 00:13:56,918 ‫لم اشعر بقدومه. 146 00:13:57,376 --> 00:13:59,085 ‫خطئي الثاني، قلة الانتباه. 147 00:13:59,501 --> 00:14:01,752 ‫لحسن حظي انها كانت .عضة غير قوية 148 00:14:02,002 --> 00:14:04,627 ‫هذه العضة وضعته في ‫المستشفى لأسبوعين. 149 00:14:07,712 --> 00:14:09,253 ‫ستحب هذه القصة، (جوجي). 150 00:14:09,462 --> 00:14:11,212 ‫قبل بضعة اعوام ‫ذهبت مجموعة من السياح 151 00:14:11,253 --> 00:14:12,837 ‫في إحدى جولات أسماك القرش.. 152 00:14:14,796 --> 00:14:16,713 ‫...عندما قرش طوله ‫ثلاثة أمتار ابيض كبير 153 00:14:16,796 --> 00:14:18,129 هجم على القارب ..من الخلف 154 00:14:18,213 --> 00:14:20,089 ‫وارعبهم. 155 00:14:22,422 --> 00:14:23,380 ‫(بيني). 156 00:14:24,630 --> 00:14:25,631 ‫لا بأس. 157 00:14:55,177 --> 00:14:56,386 ‫مرحبًا بكم في الشعاب المرجانية "هيل". 158 00:14:57,136 --> 00:14:58,136 ‫لقد وصلنا. 159 00:14:58,761 --> 00:15:00,845 ‫رسميًا يطلق عليه اسم ‫"الشعاب المرجانية الكامنة". 160 00:15:00,928 --> 00:15:02,470 ‫لكن الغواصين المحليين ‫أعادوا تسميتها 161 00:15:02,554 --> 00:15:04,804 ‫بعد انّ تحطمت سفينة ‫على الشعاب المرجانية 162 00:15:04,887 --> 00:15:06,304 ‫هناك أثناء العاصفة. 163 00:15:07,846 --> 00:15:09,263 ‫إنها في الواقع قصة مجنونة. 164 00:15:09,555 --> 00:15:12,138 ‫تقطعت السبل بـ 8 من ‫أفراد الطاقم لـ 15 يومًا هنا 165 00:15:12,222 --> 00:15:13,638 ‫دون طعام أو ماء. 166 00:15:13,888 --> 00:15:15,306 ‫نجا واحد منهم فقط.. 167 00:15:15,389 --> 00:15:17,389 ‫غواص ياباني عمره 18 عامًا. 168 00:15:18,181 --> 00:15:19,181 ‫(سايكي موريتا). 169 00:15:20,639 --> 00:15:21,640 ‫اجل. 170 00:15:25,265 --> 00:15:26,349 ‫إنه جدي. 171 00:15:30,433 --> 00:15:32,141 ‫في 12 أكتوبر 1951. 172 00:15:34,434 --> 00:15:35,809 ‫هل تعرف القصة؟ 173 00:15:35,892 --> 00:15:37,434 ‫كل الغواصين يعرفون القصة. 174 00:15:37,892 --> 00:15:39,727 .يعتبر (سايكي) اسطورة هنا 175 00:15:48,853 --> 00:15:51,603 كانت امنيته قبل يموت أنّ .يكون هنا برفقة رفقاءه البحارة 176 00:16:01,355 --> 00:16:02,646 ‫هل يمكننا تفقد المكان؟ 177 00:16:03,438 --> 00:16:05,106 ‫أجل. 178 00:16:05,189 --> 00:16:07,481 ‫- هيّا بنا، عنكِ. ‫- شكرًا. 179 00:16:11,773 --> 00:16:14,398 ‫هل ستخبرينهما إنها حديقة وطنية ‫ولا ينبغي عليهما فعل ذلك؟ 180 00:16:14,482 --> 00:16:15,482 ‫لا، لن اخبرهما. 181 00:16:16,357 --> 00:16:17,649 ‫أذهب وساعد (بيني)، حسنًا؟ 182 00:16:18,774 --> 00:16:19,899 ‫هيّا، ايها الضخم. 183 00:16:35,694 --> 00:16:36,652 ‫رائغ. 184 00:16:39,152 --> 00:16:40,152 ‫يعجبني المكان هنا. 185 00:16:41,445 --> 00:16:42,403 ‫وأنا أيضًا. 186 00:16:49,488 --> 00:16:50,988 ‫تعرف كيف كنا.. 187 00:16:52,613 --> 00:16:53,989 ‫نتحدث بجنون أمس 188 00:16:54,030 --> 00:16:55,947 ‫عن الفكرة المحتملة للزواج؟ 189 00:16:56,447 --> 00:16:58,489 ‫أعتقد أنه يجب عليكِ ‫أن تجعليني رجل صادق. 190 00:17:00,448 --> 00:17:01,948 ‫لا أعرف ما إذا كان ذلك ممكنًا 191 00:17:02,031 --> 00:17:03,740 ‫- لكن إذا كنت... ‫- انظري! 192 00:17:13,158 --> 00:17:14,325 ‫رباه، كم إنها جميلة. 193 00:17:18,742 --> 00:17:19,742 ‫(تشارلي)؟ 194 00:17:23,742 --> 00:17:24,702 ‫انا حامل. 195 00:17:31,286 --> 00:17:32,245 ‫عجباه. 196 00:17:33,786 --> 00:17:34,786 ‫اجل. 197 00:17:37,662 --> 00:17:38,579 ‫عجباه! 198 00:17:40,704 --> 00:17:42,204 ‫هل ستقول أي شيء آخر؟ 199 00:17:43,663 --> 00:17:46,122 ‫عجباه! هل انت بخير؟ 200 00:17:47,622 --> 00:17:48,622 ‫انا بخير. 201 00:17:50,914 --> 00:17:51,998 ‫هل هذا كل شيء؟ 202 00:17:54,414 --> 00:17:55,540 ‫اذًا ماذا الان؟ 203 00:17:57,332 --> 00:17:58,540 ‫أعتقد أننا.. 204 00:18:00,207 --> 00:18:02,083 ‫ننهي هذه الرحلة وثم... 205 00:18:03,000 --> 00:18:04,250 ‫نتزوج، نعم؟ 206 00:18:06,666 --> 00:18:07,626 ‫هل أنت واثقة؟ 207 00:18:09,209 --> 00:18:12,084 ‫عن الحمل أم الزواج؟ 208 00:18:12,876 --> 00:18:14,127 ‫لا، عن كوني أب. 209 00:18:14,918 --> 00:18:17,210 ‫يا لك من أحمق. 210 00:18:20,836 --> 00:18:21,919 ‫اعرف هذا... 211 00:18:23,544 --> 00:18:24,794 ‫لم يكن مخططًا له ابدًا 212 00:18:27,004 --> 00:18:28,129 ‫لكن هل انت بخير؟ 213 00:18:30,004 --> 00:18:31,004 ‫اجل. 214 00:18:32,338 --> 00:18:33,380 ‫بخير تمامًا. 215 00:18:35,130 --> 00:18:37,630 ‫إنها مفاجأة، ‫لكنها مفاجأة رائعة. 216 00:18:40,297 --> 00:18:42,172 ‫لا أعرف حقًا ما ‫الذي سنفعله، هل تعلم؟ 217 00:18:42,256 --> 00:18:45,423 ‫مع العمل والمال ونحن وطفل... 218 00:18:45,507 --> 00:18:46,465 ‫سنكون بخير. 219 00:18:48,298 --> 00:18:49,382 ‫سنكون بخير. 220 00:18:51,299 --> 00:18:53,216 ‫سنتجاوزها، كما نفعل دومًا. 221 00:19:01,800 --> 00:19:03,343 ‫- (تشارلي)! ‫- ما به؟ 222 00:19:04,010 --> 00:19:04,968 ‫(كاز)! 223 00:19:06,510 --> 00:19:07,551 ‫ما الأمر يا صاح؟ 224 00:19:07,926 --> 00:19:09,386 ‫عليكما ان ترافقاني. 225 00:19:17,345 --> 00:19:18,887 ‫مرحبًا، (ميشيل). 226 00:19:20,303 --> 00:19:21,303 ‫هل أنتِ بخير؟ 227 00:19:22,346 --> 00:19:23,513 ‫لا، إنها ليست بخير. 228 00:19:23,763 --> 00:19:25,554 ‫ما الامر؟ 229 00:19:26,554 --> 00:19:27,513 ‫هناك. 230 00:19:36,223 --> 00:19:37,223 ‫(تشارلي). 231 00:20:19,188 --> 00:20:20,313 ‫(تشارلي). 232 00:20:24,023 --> 00:20:25,064 ‫اللعنة. 233 00:20:30,899 --> 00:20:31,857 ‫سحقًا. 234 00:20:37,941 --> 00:20:39,483 ‫علينا إخراجهما من هنا، حسنًا؟ 235 00:21:51,037 --> 00:21:52,328 ‫هاجمه قرش؟ 236 00:21:54,037 --> 00:21:55,037 ‫اجل. 237 00:21:57,195 --> 00:21:59,320 ‫- هل يجب أن نبلغ عن هذا؟ ‫- لقد فعلت ذلك. 238 00:21:59,820 --> 00:22:01,487 ‫خفر السواحل سيتعاملون مع الامر. 239 00:22:02,488 --> 00:22:03,863 ‫يجب أن يكون هنا في مكان ما. 240 00:22:06,154 --> 00:22:07,113 ‫ماذا؟ 241 00:22:07,654 --> 00:22:08,822 ‫قاربهم. 242 00:22:09,489 --> 00:22:10,822 ‫يمكن أن تكون حية. 243 00:22:11,364 --> 00:22:13,155 ‫وهناك إنها لن تصمد طويلاً. 244 00:22:13,322 --> 00:22:15,281 ‫"هي"؟ كيف تعرف أن ‫هناك شخص آخر؟ 245 00:22:22,407 --> 00:22:24,032 ‫يجب أن نترك هذا للسلطات. 246 00:22:25,199 --> 00:22:26,449 ‫أنّك لا تعرف المكان الذي تبحث فيه 247 00:22:26,491 --> 00:22:28,242 ‫وفرصة إيجاد ايّ شيء معدومة. 248 00:22:28,367 --> 00:22:30,533 ‫- نعم، لكن علينا المحاولة. ‫- أريد الرحيل من هنا. 249 00:22:31,117 --> 00:22:33,243 ‫- إنها رحلتي! ‫- ليس كذلك يا صاح. 250 00:23:09,456 --> 00:23:13,749 الوقود ستكفينا لـ 45 دقيقة .لذا، علينا الانتباه للمكان جيّدًا 251 00:23:13,957 --> 00:23:16,583 ‫سنكون على ارتفاع ألف قدم. .ايّ احد يرى شيئًا، سنتفقده 252 00:23:17,041 --> 00:23:18,875 ‫أظن أن كل هذا حدث البارحة 253 00:23:18,916 --> 00:23:20,375 ‫لذا، مع المد والجزر والتيارات 254 00:23:20,541 --> 00:23:22,584 ‫أفضل ما يمكننا فعله هو ‫تفتيش الجانب الشرقي. 255 00:24:12,217 --> 00:24:13,967 ‫هناك! هناك! 256 00:24:19,468 --> 00:24:20,551 ‫حسنًا، سننزل. 257 00:24:38,804 --> 00:24:40,096 ‫لنلقي نظرة. 258 00:24:43,014 --> 00:24:43,972 ‫اجل. 259 00:24:45,055 --> 00:24:46,055 ‫لا. 260 00:24:46,930 --> 00:24:48,014 ‫لا يمكنك فعل هذا. 261 00:24:50,223 --> 00:24:52,723 ‫إذا تأذيت، ‫مَن يقود هذه الطائرة؟ 262 00:24:57,182 --> 00:24:58,182 ‫(بيني)؟ 263 00:24:59,516 --> 00:25:00,516 ‫بالتأكيد. 264 00:25:01,892 --> 00:25:04,558 ‫إذا حدث خطأ ما، انقر على الهيكل. 265 00:25:05,142 --> 00:25:06,058 ‫انقر بصوت عالِ. 266 00:26:21,195 --> 00:26:22,280 ‫هيّا، (بيني). 267 00:26:42,241 --> 00:26:43,199 ‫(بيني)! 268 00:27:01,952 --> 00:27:02,869 ‫أأنت بخير؟ 269 00:27:16,788 --> 00:27:17,914 ‫هل هجمها القرش؟ 270 00:27:29,582 --> 00:27:30,582 ‫سحقًا. 271 00:27:33,999 --> 00:27:35,041 ‫هيّا، يا رفاق. 272 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 ‫لنرحل من هنا. 273 00:27:52,377 --> 00:27:53,460 ‫أأنتِ بخير؟ 274 00:27:55,461 --> 00:27:56,378 ‫ما الخظوة التالية؟ 275 00:27:57,086 --> 00:27:58,086 ‫العودة للديار. 276 00:27:59,545 --> 00:28:02,087 ‫ـ هيّا، (بيني). ‫ـ اجل، لك ذلك. 277 00:28:20,215 --> 00:28:21,715 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 278 00:28:21,882 --> 00:28:23,340 ‫(ميشيل). مهلاً. 279 00:28:23,507 --> 00:28:25,300 ‫هل أنت بخير؟ 280 00:28:28,216 --> 00:28:29,675 ‫- أبعدها من هنا! ‫- هيا! 281 00:28:29,800 --> 00:28:30,967 ‫(بيني)! أين (بيني)؟ 282 00:28:32,467 --> 00:28:33,551 ‫- (بيني)! ‫- لا يمكنني فكه! 283 00:28:33,634 --> 00:28:36,051 ‫(بيني)، افتح طوافة النجاة. 284 00:28:36,759 --> 00:28:39,760 ‫هيّا، تحرك، لقد إنتهينا. .هذا القرش سيظهر خلال لحظات 285 00:28:39,843 --> 00:28:41,260 ‫- سأفك حزام الأمان. ‫- لا أستطيع... 286 00:28:51,554 --> 00:28:52,720 ‫ هل أنت بخير؟ 287 00:28:52,929 --> 00:28:54,262 ‫- هل أنت واثق؟ ‫- الآن، (جو)! 288 00:28:57,013 --> 00:28:58,471 ‫لقد حذرتك. 289 00:28:58,555 --> 00:29:00,180 ‫- اخرج! ‫- هيا، (جو). 290 00:29:00,263 --> 00:29:01,555 ‫استغاثة، استغاثة! 291 00:29:01,596 --> 00:29:03,014 ‫- "سيسنا 206" طائرة مائية... ‫- (تشارلي)! 292 00:29:03,097 --> 00:29:04,097 ‫علينا الرحيل من هنا! 293 00:29:04,181 --> 00:29:06,389 ‫فقط خذي ايّ شيء يمكنكِ حمله. ‫سترات النجاة، مشاعل، بدلات الغطس 294 00:29:06,431 --> 00:29:07,406 ‫أيًا كان. 295 00:29:09,890 --> 00:29:13,432 ‫استغاثة! استغاثة! ‫"سيسنا 206" طائرة مائية، 31417. 296 00:29:13,557 --> 00:29:15,391 ‫نبعد 15 ميلاً بحريًا شمال ‫الشعب المرجانية "هيل". 297 00:29:15,599 --> 00:29:17,683 ‫هل تسمعني؟ يرجى الرد. 298 00:29:18,266 --> 00:29:19,641 ‫(تشارلي)، علينا الخروج الآن! 299 00:29:19,766 --> 00:29:21,517 ‫نحن 5 ركاب، تحطمت .ميمنة الطائرة 300 00:29:21,600 --> 00:29:22,475 ‫أننا نغرق بسرعة. 301 00:29:22,559 --> 00:29:24,475 ‫إذا سمعتني، يرجى الرد! حول! 302 00:29:37,102 --> 00:29:39,395 ‫- اركب الطوافة، (جو)! ‫- لن افعل هذا! 303 00:29:40,853 --> 00:29:43,645 ‫كما يحلو لك، لكن هذه الطائرة ‫ستغرق بالكامل خلال دقيقة. 304 00:29:43,728 --> 00:29:45,646 ‫لن اركب ذلك الشيء! 305 00:29:45,729 --> 00:29:46,896 ‫(جو)، ارجوك! 306 00:29:47,313 --> 00:29:48,646 ‫كما قلت، إنه خيارك. 307 00:29:52,314 --> 00:29:54,230 ‫- ارتدي سترة النجاة! ‫- (جو)! 308 00:30:03,691 --> 00:30:04,774 ‫(جو)، هيّا! 309 00:30:04,857 --> 00:30:05,774 ‫أسرع! 310 00:30:08,357 --> 00:30:09,316 ‫(جو)! 311 00:30:11,817 --> 00:30:13,567 ‫هيّا، (جو)! 312 00:30:15,150 --> 00:30:16,276 ‫اجل! اسرع! 313 00:30:16,359 --> 00:30:17,401 !هيّا 314 00:30:19,109 --> 00:30:20,526 !بسرعة! امسكوه 315 00:31:22,786 --> 00:31:26,120 ستحتاج إلى بضع الغرز .لكن الجروح ليست عميقة كثيراً 316 00:31:26,329 --> 00:31:27,370 .آسفة 317 00:31:27,745 --> 00:31:28,704 .شكراً (كاز) 318 00:31:36,914 --> 00:31:38,247 هل ناديت على النجدة؟ 319 00:31:40,414 --> 00:31:42,248 .ربما، لستُ متأكداً 320 00:31:43,623 --> 00:31:44,707 .انت تمازحني 321 00:31:46,540 --> 00:31:47,582 .ليس متأكداً 322 00:31:50,791 --> 00:31:52,458 أذلك الصندوق لا يحوي على إنارة؟ 323 00:31:56,667 --> 00:31:58,000 .لقد ضاع مع الطائرة 324 00:32:03,376 --> 00:32:04,501 .تعرضنا لهجوم 325 00:32:04,876 --> 00:32:06,919 نحن نطفو في هذه القطعة البلاستيكية 326 00:32:07,002 --> 00:32:09,044 وانت لستَ متأكدًا مما إذا كان أي شخص يعرف مدى ضياعنا 327 00:32:09,406 --> 00:32:10,823 او اين نحن؟ 328 00:32:12,073 --> 00:32:13,491 ماذا عن قارب الانقاذ؟ 329 00:32:13,907 --> 00:32:15,199 إنهُ في الطريق، صحيح؟ 330 00:32:15,741 --> 00:32:17,949 .ألا يجب أن ننتظرهم؟ إنهم يعلمون أننا هنا 331 00:32:18,616 --> 00:32:19,950 .نحن مع التيار 332 00:32:20,617 --> 00:32:22,700 .بحلول الصباح، سنصل إلى 75 كم بعيداً من هنا 333 00:32:23,408 --> 00:32:25,158 .سيتطلب الامر اياماً لإيجادنا 334 00:32:26,784 --> 00:32:27,951 وطائرة البحث؟ 335 00:32:32,077 --> 00:32:33,244 .سيّحل الظلام قريباً 336 00:32:34,827 --> 00:32:36,702 .لن يرسلوا طائرة حتى بزوغ الفجر 337 00:32:48,662 --> 00:32:49,662 نحن بعيدون عن المسار 338 00:32:49,746 --> 00:32:52,413 ...وأعتقد على بعد 150 كيلو عن الشاطئ 339 00:32:52,497 --> 00:32:53,913 تعني 150 كيلو متر؟ 340 00:32:56,289 --> 00:32:58,206 .أفضل فرصة لدينا هي استخدام التيار 341 00:32:58,914 --> 00:33:00,748 إنهُ يسير معنا، وإذا قمنا بالتجذيف 342 00:33:00,789 --> 00:33:02,499 .يُمكننا الوصول الى اليابسة بحلول ظهر الغد 343 00:33:03,332 --> 00:33:04,874 .إلّم يجدونا قبلها 344 00:33:05,874 --> 00:33:07,582 هل يمكننا العودة؟ إلى الشعاب المرجانية "هيل"؟ 345 00:33:08,207 --> 00:33:09,333 .ليس خياراً 346 00:33:09,666 --> 00:33:10,708 .هذا ما تقولهُ انت 347 00:33:12,625 --> 00:33:13,666 .اجل 348 00:33:14,625 --> 00:33:16,042 وماذا لديك لتقولهُ يا صاح؟ 349 00:33:16,959 --> 00:33:18,209 لأن كل ما رأيتهُ حتى الان 350 00:33:18,251 --> 00:33:19,876 .صراخ وغضب 351 00:33:21,752 --> 00:33:23,127 ماذا، لديك فكرة افضل؟ 352 00:33:34,129 --> 00:33:36,004 .التيار يسير بحوالي 5 عقد 353 00:33:36,379 --> 00:33:38,295 .يجري شرقا باتجاه الساحل 354 00:33:38,879 --> 00:33:40,713 ،الشعاب المرجانية "هيل" هناك .وصولاً الى الجنوب الغربي 355 00:33:40,755 --> 00:33:42,838 .لا يمكننا التجديف عكسه، لن نصل إلى أي مكان 356 00:33:43,880 --> 00:33:45,546 .لذلك نستخدمهُ للوصول إلى الساحل 357 00:33:46,714 --> 00:33:48,547 .إنها الحقائق، أنت المحلل 358 00:33:49,589 --> 00:33:50,881 .اكتشف ذلك 359 00:33:57,632 --> 00:33:58,674 ...ماذا 360 00:34:00,424 --> 00:34:01,383 عنه؟ 361 00:34:21,719 --> 00:34:23,053 .ربما سيرحل 362 00:34:26,720 --> 00:34:29,388 .ربما عبث ارتفاع درجات الحرارة مع موسمه 363 00:34:30,471 --> 00:34:31,679 .ربما قلّة في السمك 364 00:35:19,687 --> 00:35:20,812 .حتى الان الوضع جيد 365 00:36:33,866 --> 00:36:35,033 رأيته؟ 366 00:36:39,617 --> 00:36:40,659 ثم؟ 367 00:36:45,243 --> 00:36:46,368 .على بعد 5 متر 368 00:36:51,327 --> 00:36:52,744 .رأيت اكبر منهُ في الوطن 369 00:37:06,871 --> 00:37:07,913 كيف حال ذراعك؟ 370 00:37:13,372 --> 00:37:14,455 .يُمكنني التجديف 371 00:37:35,126 --> 00:37:36,501 انتِ بخير؟ - .اجل - 372 00:37:38,001 --> 00:37:39,626 سيكون لديكِ نتوء صغير هنا 373 00:37:39,709 --> 00:37:41,419 .لكن ليس بذلك السوء 374 00:37:42,710 --> 00:37:43,710 .شكراً 375 00:37:46,253 --> 00:37:47,753 .سأعيش 376 00:37:58,922 --> 00:38:00,088 .(جو) يكره الماء 377 00:38:02,088 --> 00:38:03,130 .دائماً ما يكرهُ 378 00:38:06,006 --> 00:38:07,673 .دائماً ما كان يغرق عندما كان طفلاً 379 00:38:11,215 --> 00:38:12,299 كان عليّ ان اقنعهُ 380 00:38:12,340 --> 00:38:14,132 .فقط ليوافق على القدوم لهذهِ الرحلة 381 00:38:19,591 --> 00:38:20,758 .وهذا ما حصل 382 00:38:24,301 --> 00:38:25,259 .اجل 383 00:38:28,634 --> 00:38:29,760 كيف التقيتِ (تشارلي)؟ 384 00:38:32,052 --> 00:38:33,677 ...كنت 385 00:38:36,678 --> 00:38:38,344 اعمل في المستشفى 386 00:38:38,719 --> 00:38:40,719 .عندما جاء بعد تعرضهِ للهجوم 387 00:38:42,929 --> 00:38:45,887 .ابهرني بهدوءه 388 00:38:47,679 --> 00:38:49,680 .على الرغم من أنه كاد أن يفقد ساقه 389 00:38:52,221 --> 00:38:53,555 .خُلق (تشارلي) لأجلك 390 00:38:59,514 --> 00:39:00,598 ألديكِ اطفال؟ 391 00:39:01,807 --> 00:39:02,932 .مُحال 392 00:39:08,974 --> 00:39:10,016 ...اعني 393 00:39:12,642 --> 00:39:13,850 .لستُ مستعدة بعد 394 00:39:17,184 --> 00:39:18,184 .فهمت ذلك 395 00:39:20,185 --> 00:39:21,476 .اشعر بنفس الشيء تقريباً 396 00:39:28,602 --> 00:39:29,727 هل انتِ..؟ 397 00:39:31,061 --> 00:39:32,062 .اجل 398 00:39:35,187 --> 00:39:36,312 متى موعد ولادتك؟ 399 00:39:37,854 --> 00:39:39,479 .بعد 7 شهور 400 00:41:15,244 --> 00:41:16,704 إلى أي مدى تعتقد أننا وصلنا؟ 401 00:41:17,448 --> 00:41:18,698 !قرش 402 00:41:20,990 --> 00:41:21,948 !(جو) 403 00:41:22,532 --> 00:41:23,991 !اجلس ايها الاحمق 404 00:41:24,324 --> 00:41:26,699 .تباً لك! اتركنا لوحدنا 405 00:41:27,449 --> 00:41:28,450 .إنهُ دولفين 406 00:41:28,783 --> 00:41:30,117 .(جو)! اجلس 407 00:41:30,575 --> 00:41:31,742 .إنهُ دولفين 408 00:41:39,576 --> 00:41:40,576 .ربّاه 409 00:41:42,744 --> 00:41:44,410 !اللعنة (جو)، لقد أخفتني بحق الجحيم 410 00:41:49,078 --> 00:41:50,245 ماذا؟ 411 00:41:54,746 --> 00:41:56,246 ماذا لو سقطت في البحر؟ 412 00:42:01,705 --> 00:42:02,830 .اجل 413 00:42:05,581 --> 00:42:07,248 .اجل، انتِ محقة 414 00:43:46,764 --> 00:43:48,264 كم لا يزال لدينا قناني المياه؟ 415 00:43:49,930 --> 00:43:51,348 .هذهِ اخر قنينة 416 00:44:11,934 --> 00:44:13,434 انت تعلم بشأن القروش، صحيح؟ 417 00:44:16,144 --> 00:44:17,227 .اعتقدتُ انني اعلم 418 00:44:18,894 --> 00:44:21,353 .وكما أشرت، أنا محلل الاستثمار 419 00:44:23,145 --> 00:44:25,561 أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟ ماذا أفعل؟ 420 00:44:27,687 --> 00:44:28,937 .أنا أدرس المواقف 421 00:44:29,521 --> 00:44:31,896 أوازن الاحتمالات، ثم بناءً على الحقائق 422 00:44:31,979 --> 00:44:33,187 .أتوقع النتائج 423 00:44:35,188 --> 00:44:37,772 .أنت تقول أنك عالم أحياء بحرية جيد 424 00:44:38,855 --> 00:44:42,106 .حسنًا، أنا محلل جيد جدًا 425 00:44:44,023 --> 00:44:46,607 تقييم سريري لوضعنا كما أراه 426 00:44:47,274 --> 00:44:50,815 إذا كان القرش لا يزال موجودًا 427 00:44:52,566 --> 00:44:54,650 ...سأقيم فرصنا في البقاء على قيد الحياة 428 00:44:55,441 --> 00:44:56,525 .بنسبة اقل من 5% تقريباً 429 00:44:57,525 --> 00:44:59,067 .وهذا سيكون تفائلاً 430 00:45:01,359 --> 00:45:02,609 لذا هل تعتقد إنهُ رحل؟ 431 00:45:06,235 --> 00:45:07,610 !لا اعلم حقاً - .هراء - 432 00:45:08,402 --> 00:45:09,902 .قلت إنهم لا يتواجدوا في العادة هنا 433 00:45:09,985 --> 00:45:11,819 !وذلك الشيء يقتل الناس 434 00:45:13,361 --> 00:45:14,403 .لم يرحل 435 00:45:15,194 --> 00:45:16,945 .هو يعرف ذلك، وكذلك هي 436 00:45:23,738 --> 00:45:26,196 ماذا تريد مني؟ - !الحقيقة اللعينة - 437 00:45:28,113 --> 00:45:29,030 .حسناً 438 00:45:33,114 --> 00:45:38,282 .لا يزال هناك 439 00:45:40,115 --> 00:45:41,282 .وهو قريب 440 00:47:06,879 --> 00:47:07,880 .هذا يكفي 441 00:47:09,130 --> 00:47:10,338 .بإمكاني المواصلة اكثر 442 00:47:12,088 --> 00:47:13,297 .اعطني يدبكِ 443 00:47:44,343 --> 00:47:45,261 .شكراً 444 00:48:47,979 --> 00:48:48,938 .تباً 445 00:48:49,604 --> 00:48:50,521 (ميشيل)؟ 446 00:48:52,563 --> 00:48:53,772 .اعتقد إنني اسطقت المجذاف 447 00:48:55,355 --> 00:48:56,647 ماذا تعنين، إنكِ اسقطتهُ؟ 448 00:48:56,730 --> 00:48:58,147 كنت اجذف فيهِ وفجأة 449 00:48:58,230 --> 00:48:59,856 .سقط من يدي، اسفة جداً 450 00:49:00,356 --> 00:49:01,356 .اسفة جداً 451 00:49:02,940 --> 00:49:03,940 !رأيتهُ 452 00:49:04,231 --> 00:49:05,274 !هناك 453 00:49:09,274 --> 00:49:10,357 ...اسفة 454 00:49:13,900 --> 00:49:14,983 !(تشارلي) 455 00:49:26,777 --> 00:49:28,444 !(كاز) 456 00:49:28,527 --> 00:49:30,570 !كلا - .سأكون بخير - 457 00:49:34,653 --> 00:49:35,611 .هيّا (كاز) 458 00:49:53,948 --> 00:49:54,949 .هيّا (كاز) 459 00:50:12,826 --> 00:50:14,577 .كادت ان تصل 460 00:50:18,660 --> 00:50:19,911 .هيّا يا (كاز) 461 00:50:41,706 --> 00:50:42,581 .هيّا يا (كاز) 462 00:50:51,458 --> 00:50:52,499 .ايها الداعر 463 00:50:52,833 --> 00:50:55,166 .هيّا يا (كاز) 464 00:50:59,250 --> 00:51:00,417 .هيّا يا (كاز)، تحركي 465 00:51:00,459 --> 00:51:01,459 !تحركي يا (كاز) 466 00:51:02,460 --> 00:51:03,543 !بسرعة 467 00:51:06,376 --> 00:51:07,335 !الى الاعلى 468 00:52:29,932 --> 00:52:32,265 تفضلي، ضعي هذهِ على .كتفيكِ ستبقيك دافئة 469 00:52:32,474 --> 00:52:33,390 .شكراً 470 00:53:01,639 --> 00:53:03,223 .دعيني اساعدكِ في ذلك 471 00:53:03,306 --> 00:53:04,723 !ابعد يداك عن زوجتي 472 00:53:07,182 --> 00:53:08,682 .تراجع - ماذا قلت؟ - 473 00:53:09,224 --> 00:53:10,307 .(بيني) 474 00:53:11,307 --> 00:53:13,850 خذ هذهِ العصا 475 00:53:14,141 --> 00:53:15,308 !واستخدمها في التجذيف 476 00:53:16,850 --> 00:53:18,142 !(بيني) 477 00:53:18,226 --> 00:53:19,851 ما خطبك؟ 478 00:53:20,226 --> 00:53:21,267 !(بيني) 479 00:53:22,642 --> 00:53:24,059 اين هو؟ !(بيني)؟ 480 00:53:25,810 --> 00:53:27,185 !هيّا! (بيني) 481 00:53:27,268 --> 00:53:28,477 !(بيني)، هيّا 482 00:53:29,310 --> 00:53:30,978 .رائع - .ذراعي - 483 00:53:31,061 --> 00:53:32,561 !هيّا - .انظر إليّ - 484 00:53:32,728 --> 00:53:34,519 !هيّا يا (بيني) 485 00:53:37,645 --> 00:53:38,812 .كدت ان تصل - .امسكتك - 486 00:53:42,479 --> 00:53:43,480 !هيّا 487 00:53:43,563 --> 00:53:44,938 .كدت ان تصل، هيّا 488 00:53:45,521 --> 00:53:46,605 .اعطني يدك 489 00:53:47,146 --> 00:53:48,355 !هيّا يا صاح 490 00:53:50,231 --> 00:53:51,314 .اصعد 491 00:53:54,397 --> 00:53:56,648 !(بيني)! كلا 492 00:54:10,359 --> 00:54:12,484 !احمق لعين - .كلا - 493 00:54:13,985 --> 00:54:15,110 .إنهُ لا يستحق 494 00:54:29,028 --> 00:54:30,028 .(بيني) 495 00:55:30,247 --> 00:55:31,288 .كنت امسكهُ 496 00:55:35,664 --> 00:55:36,748 .كنت امسك بيده 497 00:55:45,999 --> 00:55:48,291 لو كان بإمكاني التمسك به لفترة أطول قليلاً 498 00:55:48,375 --> 00:55:49,958 ...اعتقد إنهُ يُمكنني - .توقف - 499 00:55:56,126 --> 00:55:57,292 .لم تكن غلطتك 500 00:56:54,761 --> 00:56:55,844 .(ميشيل) 501 00:56:56,886 --> 00:56:57,927 .لقمة واحدة فقط 502 00:56:59,011 --> 00:57:00,011 .شكراً 503 00:57:48,602 --> 00:57:50,103 لو استطعت الوصول بالقرب منهُ 504 00:57:57,187 --> 00:57:58,979 عقلهُ صغير، يقع بين عينيهِ 505 00:57:59,062 --> 00:58:00,146 في وسط جمجمتهِ 506 00:58:00,229 --> 00:58:01,980 .وهو غير محمي إلى حد كبير 507 00:58:02,855 --> 00:58:04,272 لو غرزت السكيّن في المكان الصحيح 508 00:58:05,647 --> 00:58:06,647 .ربما ينجح الامر 509 00:58:08,814 --> 00:58:10,398 .عليك ان تكون قريباً جداً 510 00:58:13,314 --> 00:58:14,482 .تلك هي الخدعة 511 00:58:16,190 --> 00:58:18,149 .هذهِ فكرة مريعة يا (تشارلي) 512 00:58:21,233 --> 00:58:22,775 .لم اقل إنها فكرة جيدة 513 00:58:44,319 --> 00:58:45,320 .من فضلك 514 00:59:02,072 --> 00:59:03,031 .(جو) 515 01:00:04,166 --> 01:00:05,166 .اعطني 516 01:00:06,333 --> 01:00:07,375 .احظ بقسطٍ من الراحة 517 01:00:10,458 --> 01:00:11,417 .شكراً 518 01:00:51,715 --> 01:00:52,715 !(تشارلي) 519 01:00:52,799 --> 01:00:55,425 ،عودوا إلى الطوافة .على الجميع الخروج من الماء 520 01:01:10,927 --> 01:01:11,927 !(جو) 521 01:01:14,886 --> 01:01:16,011 !تحرك يا (جو) 522 01:01:17,178 --> 01:01:18,261 .تحرك - .اسرع - 523 01:01:18,344 --> 01:01:19,429 .(جو)، كلا 524 01:01:21,720 --> 01:01:22,929 .تحرك يا (جو) 525 01:01:23,220 --> 01:01:24,387 !(جو) 526 01:01:24,762 --> 01:01:25,721 !(جو)! اسبح 527 01:01:29,430 --> 01:01:31,346 .اسبح إلينا فحسب 528 01:01:32,181 --> 01:01:34,389 .(جو) 529 01:01:38,307 --> 01:01:39,473 .هيّا لنذهب 530 01:01:46,016 --> 01:01:48,724 !(جو) كلا 531 01:01:54,850 --> 01:01:57,476 !كلا 532 01:01:59,351 --> 01:02:01,185 .بهدوء يا (ميشيل) 533 01:02:12,478 --> 01:02:13,478 .لقد رحل 534 01:02:24,689 --> 01:02:26,189 (كاز)؟ 535 01:02:26,855 --> 01:02:29,440 .(كاز) انظري إليّ 536 01:02:29,690 --> 01:02:30,690 .انا بخير 537 01:02:46,484 --> 01:02:47,818 ..(جو) 538 01:02:48,359 --> 01:02:50,943 !إنهُ حيّ 539 01:02:51,026 --> 01:02:54,985 .(جو)، بسرعة 540 01:02:56,027 --> 01:02:57,694 .لا بأس سنصل إليهِ 541 01:02:58,695 --> 01:02:59,736 ...من فضلك 542 01:02:59,903 --> 01:03:00,778 !(جو) 543 01:03:03,153 --> 01:03:04,111 .ساعدوني 544 01:03:04,862 --> 01:03:05,862 .من فضلكم 545 01:03:08,154 --> 01:03:09,196 !(جو) كلا 546 01:03:14,738 --> 01:03:17,198 .كلا 547 01:04:16,248 --> 01:04:19,666 {\an8}اعتني بهِ يا جدي 548 01:05:02,798 --> 01:05:18,800 (ميشيل)؟ 549 01:05:22,801 --> 01:05:23,926 .لا يُمكننا الاستسلام 550 01:05:26,385 --> 01:05:27,594 .علينا الاستمرار بالمحاولة 551 01:05:31,169 --> 01:05:33,878 لا يزال يُمكننا النجاة، حسناً؟ 552 01:05:47,338 --> 01:05:48,630 .كما فعل جَدّيْ 553 01:05:58,049 --> 01:05:59,049 .اجل 554 01:06:00,882 --> 01:06:01,840 .حسناً 555 01:06:19,218 --> 01:06:20,802 .لقد ثقب الطوافة 556 01:06:22,928 --> 01:06:23,969 .نحن نفقد الهواء 557 01:06:27,303 --> 01:06:29,137 .إلّم نفعل شيء سنموت 558 01:06:33,429 --> 01:06:39,221 ،لكن ان ابقينا هذا الشيء اللعين يتحرك .ستكون هناك فرصة للعودة إلى المنزل 559 01:06:58,433 --> 01:07:00,309 لِمّ لا تستريحوا انتما الاثنان قليلاً؟ 560 01:07:01,434 --> 01:07:04,100 .لا بأس يُمكننا المضي قدماً 561 01:07:09,726 --> 01:07:11,519 (كاز)، استريحي قليلاً 562 01:07:11,602 --> 01:07:13,352 .التيار يأخذنا الى الطريق الصحيح 563 01:07:13,977 --> 01:07:14,936 .انا بخير 564 01:07:19,312 --> 01:07:20,770 .خذي نفساً فحسب يا عزيزتي 565 01:07:31,939 --> 01:07:32,814 .نحن على ما يرام 566 01:07:38,690 --> 01:07:39,648 .تباً 567 01:07:41,898 --> 01:07:43,649 !(تشارلي) - !لا بأس، اثبتوا - 568 01:07:45,982 --> 01:07:48,107 ،إذا اقترب بدرجة كافية .فقد يكون لدي نصف فرصة 569 01:07:49,858 --> 01:07:51,067 !لا بأس، اثبتوا 570 01:07:56,109 --> 01:08:04,110 اين هو؟ 571 01:08:05,819 --> 01:08:06,945 .لا يُمكنني رؤيتهُ 572 01:08:11,445 --> 01:08:12,445 !تباً 573 01:08:12,736 --> 01:08:14,112 (تشارلي)، ماذا؟ - .تباً - 574 01:08:14,154 --> 01:08:15,446 !إنهم يصطادون ضمن مجموعات 575 01:08:57,453 --> 01:08:58,578 .احبك 576 01:09:03,287 --> 01:09:04,244 اين هو؟ 577 01:09:06,662 --> 01:09:08,204 .في الوسط 578 01:09:11,245 --> 01:09:12,955 .لا بأس 579 01:10:11,506 --> 01:10:12,548 .الشاطئ 580 01:10:14,381 --> 01:10:15,465 .أستطيع أن أرى الشاطئ 581 01:10:22,091 --> 01:10:23,717 !ربّاه، سننجح بالوصول 582 01:10:27,383 --> 01:10:28,383 !(تشارلي) 583 01:10:28,968 --> 01:10:30,676 !نجحنا يا (تشارلي) 584 01:10:33,718 --> 01:10:35,010 .حسناً، هيّا لنذهب 585 01:11:07,182 --> 01:11:08,140 .تباً 586 01:11:13,225 --> 01:11:15,058 .ماذا نفعل؟ نحن نغرق 587 01:11:16,391 --> 01:11:18,476 .(تشارلي)، هذه الطوافة لن تصل إلى الشاطئ 588 01:11:25,727 --> 01:11:26,768 !(تشارلي) 589 01:11:39,729 --> 01:11:40,937 ماذا تفعل يا (تشارلي)؟ 590 01:11:44,813 --> 01:11:46,480 !انتنّ يا فتيات ستسبحون بسرعة 591 01:11:47,313 --> 01:11:48,771 .مهما حدث، فقط لا تنظروا إلى الوراء 592 01:11:49,064 --> 01:11:51,106 ،قوموا بالوصول الى الشاطئ .فحسب واخرجوا من هنا 593 01:11:51,189 --> 01:11:52,481 !(تشارلي) كلا 594 01:11:54,106 --> 01:11:55,148 .معاً 595 01:11:55,940 --> 01:11:58,107 .سنفعل ذلك معاً 596 01:12:01,316 --> 01:12:02,858 .كان من المفترض ان اعتني بك 597 01:12:04,899 --> 01:12:05,983 .معاً 598 01:12:07,108 --> 01:12:08,109 .معاً دائماً 599 01:12:14,693 --> 01:12:15,776 .حسناً 600 01:12:17,610 --> 01:12:18,693 .خذي 601 01:12:21,402 --> 01:12:23,069 اطلقي واحدة على الفم او في العين 602 01:12:23,152 --> 01:12:24,402 .وانا سأطعن العقل 603 01:12:24,944 --> 01:12:26,987 اقتلي واحد وانا سأقتل الآخر، حسناً؟ 604 01:12:32,404 --> 01:12:34,488 .حسناً اسبحي، اوصلي الى اليابسة فحسب 605 01:12:40,614 --> 01:12:41,739 مستعدة؟ 606 01:12:42,322 --> 01:12:43,239 .اجل 607 01:12:55,324 --> 01:12:57,033 !هيّا ايها المشوهيّن 608 01:13:01,783 --> 01:13:02,700 !(ميشيل) اسبحي 609 01:13:02,951 --> 01:13:04,118 !الان! اسبحي 610 01:13:46,333 --> 01:13:47,291 !هيّا 611 01:14:13,379 --> 01:14:14,337 !الان 612 01:14:25,464 --> 01:14:26,464 !الان 613 01:16:59,614 --> 01:17:01,156 !(تشارلي) 614 01:17:05,740 --> 01:17:07,323 !كلا 615 01:17:35,787 --> 01:17:36,703 !(كاز) 616 01:17:37,870 --> 01:17:39,287 !رباه، تعالي هنا 617 01:17:41,329 --> 01:17:42,329 !(كاز) 618 01:17:58,165 --> 01:17:59,207 اين (تشارلي)؟ 619 01:18:52,757 --> 01:18:53,882 !(ميشيل) 620 01:18:54,174 --> 01:18:55,216 !(كاز) 621 01:18:57,300 --> 01:18:58,300 .تباً 622 01:18:59,258 --> 01:19:00,300 !(ميشيل) 623 01:19:01,092 --> 01:19:01,967 عندما اخبرك 624 01:19:02,134 --> 01:19:03,926 .عليكِ السباحة الى الشاطئ بأسرع ما يُمكنك 625 01:19:05,134 --> 01:19:06,134 وانتِ؟ 626 01:19:07,093 --> 01:19:08,093 .سأكون خلفكِ تماماً 627 01:19:22,345 --> 01:19:23,887 !الان! اذهبي الان 629 01:24:27,718 --> 01:24:35,260 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||