1 00:00:22,311 --> 00:01:12,311 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس || تـعـديـل التـوقـيـت {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007 2 00:01:57,540 --> 00:01:59,581 ‫مهلاً! لا تفعل ذلك! 3 00:02:17,623 --> 00:02:19,415 ‫مهلاً، لقد حذّرتك ألاّ تفعل هذا! 4 00:02:19,498 --> 00:02:21,040 ‫أجل، لأنّي أستمع إليك. 5 00:02:24,123 --> 00:02:27,415 ‫ـ ما رأيك بهذا المكان؟ ‫ـ رائع، يعجبني. 6 00:02:27,498 --> 00:02:30,248 ‫ـ حقًا؟ هل تعتقد أنه يمكننا البقاء هنا؟ .ـ ربما 7 00:02:34,081 --> 00:02:35,873 ‫المدّ بدء يرتفع. ‫يُستحسن أن نعود. 8 00:02:39,915 --> 00:02:41,498 ‫سيكون هذا جيّدًا للمدوّنة. 9 00:02:46,540 --> 00:02:47,915 ‫ربّاه، كان هناك شيء ما. 10 00:02:47,956 --> 00:02:49,081 ‫ثمّة شيء كان هناك! 11 00:02:49,165 --> 00:02:50,665 ‫- لا شيء هناك. ‫- شيء ما هناك! 12 00:02:51,498 --> 00:02:53,565 ‫لا أرى أيّ شيء. ‫لا يوجد شيء هنا. 13 00:02:55,173 --> 00:02:57,206 ‫- ثمّة شيء كان هناك! ‫- عزيزتي، لا يوجد شيء هناك. 14 00:02:57,248 --> 00:02:59,456 ‫ـ واثقة أنّي رأيت شيئًا! ‫ـ (تريسي)! (تريس)! 15 00:03:00,331 --> 00:03:01,998 ‫- اهدئي،أصدّقكِ، حسنًا؟ ‫- نعم. 16 00:03:02,081 --> 00:03:03,140 ‫- أصدّقكِ. ‫- نعم. 17 00:03:03,181 --> 00:03:04,556 ‫- لنعد، حسنًا؟ ‫- نعم. نعم. 18 00:03:04,640 --> 00:03:06,390 ‫اهدئي، حسنًا؟ هيّا. 19 00:03:17,873 --> 00:03:18,873 ‫هيّا يا عزيزتي. 20 00:03:19,040 --> 00:03:20,165 ‫(لوك)، أسرع! 21 00:03:23,165 --> 00:03:24,381 ‫سحقًا. 22 00:03:29,840 --> 00:03:31,198 ‫(لوك)؟ 23 00:03:31,265 --> 00:03:32,623 ‫(لوك)؟ 24 00:03:34,165 --> 00:03:35,523 ‫(لوك)! 25 00:03:35,556 --> 00:03:37,098 ‫لا، لا، لا! 26 00:03:38,415 --> 00:03:39,981 ‫لا! 27 00:03:40,665 --> 00:03:41,881 ‫لا! 28 00:03:41,956 --> 00:03:43,173 ‫لا! 29 00:04:18,056 --> 00:04:27,073 || المفترس الأبيض || 30 00:05:02,130 --> 00:05:03,130 ‫هذا رائع حقًا! 31 00:05:05,171 --> 00:05:08,296 ‫إذا كنت تريد لعبة قطار الملاهي، .(فيمكننا الذهاب إلى (دريم ورلد 32 00:05:11,296 --> 00:05:12,613 ‫(تشارلي). 33 00:05:14,088 --> 00:05:15,621 ‫بعض المنعطفات الجوية. 34 00:05:17,671 --> 00:05:19,963 ‫- ومنعطف صعود مفاجئ. ‫- اللعنة. 35 00:05:20,421 --> 00:05:22,088 ‫لا بدّ أنك تمازحني. لماذا؟ 36 00:05:23,046 --> 00:05:25,171 ‫أتعرف أمرًا، ‫أنت نظّف فوضاك. 37 00:05:25,546 --> 00:05:26,763 ‫اتفقنا؟ 38 00:05:27,296 --> 00:05:29,363 ‫حسنًا، من الناحية الفنية، ‫لم تكن فوضاي. 39 00:05:30,463 --> 00:05:32,163 ‫مهلاً، اعتقدت أنّكِ ممرّضة. 40 00:05:32,255 --> 00:05:34,463 ‫ممرّضة تصنيف الإصابات يا ( تشارلي). .تصنيف الإصابات 41 00:05:35,213 --> 00:05:37,588 ‫زجاجات البول وأكياس ‫التقيّؤ ليست من عملي. 42 00:05:55,528 --> 00:05:57,286 ‫إنه تقيّأ على الميكروفون. 43 00:05:57,778 --> 00:06:00,695 ‫لا تضعه هناك! .ضعه في الحمّام، هيّا 44 00:06:08,778 --> 00:06:10,528 ‫سيتوجّب علينا تغيير ‫مقابس الطائرة قريبًا. 45 00:06:10,611 --> 00:06:12,361 ‫لقد بدأ محرّكها ينفصل. 46 00:06:13,653 --> 00:06:15,028 ‫نعم، و؟ 47 00:06:27,028 --> 00:06:28,695 ‫أعتقد يكفي عملاً ‫لهذا اليوم. 48 00:06:40,653 --> 00:06:43,361 ‫أتعرفين، توجد بعض البيرة .هناك عليهم أسماؤنا 49 00:06:57,195 --> 00:06:58,736 ‫تعلم أنّي غاضبة منك، صحيح؟ 50 00:07:03,861 --> 00:07:04,903 ‫لا يبدو أنّكِ كذلك. 51 00:07:32,445 --> 00:07:33,728 ‫إذًا،... 52 00:07:34,403 --> 00:07:37,111 ‫اتصل البنك مجددًا اليوم. 53 00:07:39,695 --> 00:07:42,445 ‫أخبرتهم أنّك ستعاود الاتصال ‫بهم عندما تهبط. 54 00:07:45,811 --> 00:07:47,028 ‫بحقك. 55 00:07:47,111 --> 00:07:49,153 ‫هل تريدينني أن أقنعهم بأسبوعين إضافيّين؟ 56 00:07:49,236 --> 00:07:53,153 ‫نعم ، سأحبّ ذلك لكن ‫لا يمكننا .المماطلة إلى الأبد 57 00:07:53,611 --> 00:07:54,911 ‫أنا يمكنني. 58 00:07:55,111 --> 00:07:56,370 ‫لا يمكننا. 59 00:07:56,528 --> 00:07:58,528 ‫إذا فعلنا ذلك، ‫فسيقطعون ائتماننا 60 00:07:58,611 --> 00:08:00,070 ‫حينها، لا يمكننا إدارة أعمالنا. 61 00:08:01,653 --> 00:08:03,570 ‫يمكنك أن تكوني عمليّةً ‫جدًا في بعض الأحيان. 62 00:08:07,445 --> 00:08:08,570 ‫حسنًا، لقد فزتِ. 63 00:08:08,736 --> 00:08:10,820 ‫ـ سأتصل بهم. .ـ شكرًا 64 00:08:22,736 --> 00:08:23,936 ‫ماذا؟ 65 00:08:28,153 --> 00:08:29,395 ‫لا شيء. 66 00:08:36,486 --> 00:08:38,745 ‫هل فكّرتِ يومًا لربما يجب أن نتزوج؟ 67 00:08:45,653 --> 00:08:46,903 ‫تذكّري هذا. 68 00:08:54,111 --> 00:08:55,361 ‫خدمة (بيرل شارتر) الجوية. 69 00:08:57,861 --> 00:08:59,070 ‫نعم، هذا عملنا. 70 00:09:01,320 --> 00:09:03,945 ...‫سيتوجّب عليّ تفقّد سجلّ الحجوزات 71 00:09:03,986 --> 00:09:05,320 ‫لكن متى تود ذلك؟ 72 00:09:06,486 --> 00:09:08,820 ‫حسنًا، رائع. ‫يمكنني ترتيب هذا. 73 00:09:12,403 --> 00:09:13,861 ‫هل تفقّدت الموقع الإلكتروني؟ 74 00:09:15,403 --> 00:09:16,361 ‫رائع. 75 00:09:16,570 --> 00:09:17,570 ‫رائع، نعم. 76 00:09:17,653 --> 00:09:19,903 ‫إذا أمكنك اعطائي ‫بريدك الإلكتروني. 77 00:09:20,695 --> 00:09:21,695 ‫نعم. 78 00:09:22,028 --> 00:09:25,861 ‫رائع، حسنًا، سأرسل لكم تأكيدًا .بالحجز وسنراكم غدًا 79 00:09:26,736 --> 00:09:27,903 ‫- غدًا؟ ‫- أجل! 80 00:09:28,820 --> 00:09:31,111 ‫الشعاب المرجانية (هيل). غداء على ‫الشعاب المرجانية. وجبة "الأنتشيلادا"! 81 00:09:31,236 --> 00:09:33,236 ‫- غدًا؟ ‫- نعم، منتصف النهار. 82 00:09:34,153 --> 00:09:35,361 ‫اسمعي. 83 00:09:36,486 --> 00:09:38,278 ‫لا تقلقي. 84 00:09:55,028 --> 00:09:56,570 ‫اُنظر، لقد وصلوا. 85 00:10:05,695 --> 00:10:07,611 ‫- إنها سيّارة جميلة. ‫- رائعة. 86 00:10:16,486 --> 00:10:18,320 ‫حسنًا، لنذهب. 87 00:10:29,611 --> 00:10:31,611 ‫(ميناس). .ظننته إيطاليًا 88 00:10:47,445 --> 00:10:48,528 ‫مرحبًا. 89 00:10:49,153 --> 00:10:50,195 ‫زملاء (كاز). 90 00:10:50,278 --> 00:10:52,028 ‫مرحبًا بك في ساحل (بيرل)، سيّد (ميناس). 91 00:10:52,111 --> 00:10:53,653 .(جوجي)، لكن الجميع ينادوني (جو) 92 00:10:53,778 --> 00:10:55,653 ‫شكرًا، زوجتي (ميشيل). 93 00:10:55,736 --> 00:10:57,028 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا، هذا (تشارلي). 94 00:10:57,111 --> 00:10:58,820 ‫إنكما تحدّثتما معًا على الهاتف أمس. 95 00:10:58,903 --> 00:11:00,861 ‫نعم، بالطبع. ‫الكابتن (تشارلي). 96 00:11:00,986 --> 00:11:02,445 ‫(سي سي)، مثل الرقائق. 97 00:11:04,945 --> 00:11:06,403 ‫- أجل. ‫- سُررت بلقائك. 98 00:11:07,403 --> 00:11:09,445 ‫- وأنتما أيضًا. ‫- إذًا، نحن جاهزون؟ 99 00:11:09,820 --> 00:11:11,570 ‫نحن جاهزان. ‫جاهزان عندما تكونان جاهزين. 100 00:11:11,945 --> 00:11:13,111 ‫- رائع. ‫- رائع. 101 00:11:14,195 --> 00:11:15,986 ‫أخبرتكِ أننا سنصل ‫في اليوم الـ 12. 102 00:11:16,611 --> 00:11:19,236 ‫توجد أماكن غطس رائعة ‫هناك إذا كنتما مهتمّان. 103 00:11:19,403 --> 00:11:21,403 ‫أحبّ ذلك. ‫إنه شيء موروث. 104 00:11:22,153 --> 00:11:23,736 .لكن لا يجب أن نقترب من الماء كثيرًا 105 00:11:23,820 --> 00:11:25,528 .‫لا، سأجلس على الشاطئ 106 00:11:25,653 --> 00:11:27,778 ‫إذا كانت هناك بيرة باردة، ‫فسأكون سعيدًا. 107 00:11:27,861 --> 00:11:29,153 ‫يمكنني أن أضمن لك ذلك. 108 00:11:31,611 --> 00:11:33,653 ‫حسنًا، هيّا. ‫سأريكما المكان. 109 00:11:33,736 --> 00:11:34,903 ‫رائع. 110 00:11:36,070 --> 00:11:37,486 ‫إننا نقوم بتحميل المعدّات. 111 00:11:37,570 --> 00:11:39,486 ‫- انتبهي لخطوتكِ هنا. ‫- شكرًا. 112 00:11:43,528 --> 00:11:44,861 ‫أنت أولاً. 113 00:11:46,153 --> 00:11:47,820 ‫- مستعدون؟ ‫- أجل. 114 00:11:48,695 --> 00:11:50,153 ‫كم من الوقت؟ 115 00:11:50,570 --> 00:11:53,070 سنبحر 90 دقيقةً وسنصل ‫بالوقت المناسب لتناول الغداء. 116 00:11:53,153 --> 00:11:54,153 ‫رائع. 117 00:11:55,028 --> 00:11:57,028 هل ستكون رحلةً مليئة بالأحداث؟ 118 00:11:57,528 --> 00:11:58,611 ‫أنا لست ملاّحًا جويًا بارعًا. 119 00:11:59,320 --> 00:12:01,403 احرص على أن يحظى .ركّابي على رحلة جيّدة 120 00:12:10,486 --> 00:12:11,403 ‫هل سيأتي؟ 121 00:12:14,111 --> 00:12:15,236 ‫(بيني) طبّاخنا. 122 00:12:17,195 --> 00:12:18,611 ‫لطالما كان هذا عمله. 123 00:12:56,403 --> 00:12:57,653 ‫أأنتم بخير يا رفاق؟ 124 00:13:00,445 --> 00:13:01,445 ‫نعم، بخير. 125 00:13:11,111 --> 00:13:13,195 .كونا يقظين، قد تريان حوتًا 126 00:13:13,528 --> 00:13:14,611 ‫أو قرشًا. 127 00:13:15,653 --> 00:13:17,653 ‫- قرشًا؟ ‫- "المفترس الابيض". 128 00:13:17,736 --> 00:13:20,028 ‫إنّك لا تريد السباحة ‫مع تلك القروش، (جو)؟ 129 00:13:21,820 --> 00:13:22,778 ‫(بيني). 130 00:13:28,320 --> 00:13:29,403 ‫هذا غير مرجّح. 131 00:13:29,653 --> 00:13:30,945 ‫إنه ليس موسمهم. 132 00:13:32,278 --> 00:13:34,861 ‫- أأنت واثق؟ ‫- أجل، إنه واثق. 133 00:13:35,195 --> 00:13:37,778 ‫تدرّب (تشارلي) هنا ‫كعالم أحياء بحري. 134 00:13:38,320 --> 00:13:39,486 ‫لقد كان بارعًا. 135 00:13:39,611 --> 00:13:42,945 .‫اعتقدت ذلك أيضًا حتى عضّني القرش 136 00:13:43,153 --> 00:13:44,111 ‫ها نحن أولاء. 137 00:13:44,278 --> 00:13:46,028 ‫- حقًا؟ ماذا حدث؟ ‫- عزيزتي، أرجوك. 138 00:13:46,111 --> 00:13:47,653 ‫قد لا يريد التحدّث ‫عن ذلك، كما تعلمين. 139 00:13:47,736 --> 00:13:49,028 ‫إنها ذكريات سيئة. 140 00:13:49,111 --> 00:13:50,861 ‫لا، لا بأس. هذا لا يزعجني. 141 00:13:51,028 --> 00:13:53,736 ‫كنت أبحث عن أسماك ‫القرش الشعاب السوداء 142 00:13:53,820 --> 00:13:55,195 ‫ومهاراتها في صيد القطيع. 143 00:13:55,736 --> 00:13:56,861 ‫إنها بارعة في ذلك. 144 00:13:57,903 --> 00:14:00,361 ‫ذات يوم، خرجت لوحدي، ‫كان خطئي الأول، 145 00:14:01,236 --> 00:14:03,611 .أمسكني أحد تلك القروش من الخلف ورماني 146 00:14:03,903 --> 00:14:04,903 ‫لم أشعر بقدومه. 147 00:14:05,361 --> 00:14:07,070 ‫خطئي الثاني، قلّة الانتباه. 148 00:14:07,486 --> 00:14:09,736 .‫لحسن حظي أنها كانت عضّةً غير قويّة 149 00:14:09,986 --> 00:14:12,611 ‫هذه العضّة وضعته في ‫المستشفى لأسبوعين. 150 00:14:15,695 --> 00:14:17,236 ‫ستحبّ هذه القصّة، (جوجي). 151 00:14:17,445 --> 00:14:19,195 ‫قبل بضعة أعوام، ‫ذهبت مجموعة من السيّاح 152 00:14:19,236 --> 00:14:20,820 ‫في إحدى جولات أسماك القرش... 153 00:14:22,778 --> 00:14:24,695 ‫عندما قرش أبيض كبير طوله 3 أمتار 154 00:14:24,778 --> 00:14:26,111 ...هجم على القارب من الخلف 155 00:14:26,195 --> 00:14:28,070 ‫وأرعبهم. 156 00:14:30,403 --> 00:14:31,361 ‫(بيني). 157 00:14:32,611 --> 00:14:33,611 ‫لا بأس. 158 00:15:03,153 --> 00:15:04,361 ‫مرحبًا بكم في الشعاب المرجانية (هيل). 159 00:15:05,111 --> 00:15:06,111 ‫لقد وصلنا. 160 00:15:06,736 --> 00:15:08,820 ‫رسميًا يُطلق عليه اسم ‫"الشعاب المرجانية الكامنة". 161 00:15:08,903 --> 00:15:10,445 ‫لكن الغوّاصين المحلّيين ‫أعادوا تسميتها 162 00:15:10,528 --> 00:15:12,778 ‫بعد أن تحطمت سفينة ‫على الشعاب المرجانية 163 00:15:12,861 --> 00:15:14,278 ‫هناك أثناء العاصفة. 164 00:15:15,820 --> 00:15:17,236 ‫في الواقع، إنها قصّة مجنونة. 165 00:15:17,528 --> 00:15:20,111 ‫تقطّعت السبل بـ 8 من ‫أفراد .الطاقم لـ 15 يومًا هنا 166 00:15:20,195 --> 00:15:21,611 ‫دون طعام أو ماء. 167 00:15:21,861 --> 00:15:23,278 ‫نجا واحد منهم فقط... 168 00:15:23,361 --> 00:15:25,361 ‫غوّاص ياباني عمره 18 عامًا. 169 00:15:26,153 --> 00:15:27,153 ‫(سايكي موريتا). 170 00:15:28,611 --> 00:15:29,611 ‫أجل. 171 00:15:33,236 --> 00:15:34,320 ‫إنه جدّي. 172 00:15:38,403 --> 00:15:40,111 ‫في 12 أكتوبر 1951. 173 00:15:42,403 --> 00:15:43,778 ‫هل تعرف القصّة؟ 174 00:15:43,861 --> 00:15:45,403 ‫كل الغوّاصين يعرفون القصّة. 175 00:15:45,861 --> 00:15:47,695 .يعتبر (سايكي) أسطورةً هنا 176 00:15:56,820 --> 00:15:59,570 كانت أمنيته قبل يموت أن يكون .هنا برفقة رفقائه البحّارة 177 00:16:09,320 --> 00:16:10,611 ‫هل يمكننا تفقّد المكان؟ 178 00:16:11,403 --> 00:16:13,070 ‫أجل. 179 00:16:13,153 --> 00:16:15,445 ‫- هيّا بنا، عنكِ. ‫- شكرًا. 180 00:16:19,736 --> 00:16:22,361 ‫هل ستخبرينهما أنها حديقة وطنية ‫ولا ينبغي عليهما فعل ذلك؟ 181 00:16:22,445 --> 00:16:23,445 ‫لا، لن أخبرهما. 182 00:16:24,320 --> 00:16:25,611 ‫اذهب وساعد (بيني)، حسنًا؟ 183 00:16:26,736 --> 00:16:27,861 ‫هيّا، أيّها الضّخم. 184 00:16:43,653 --> 00:16:44,611 ‫رائع. 185 00:16:47,111 --> 00:16:48,111 ‫يعجبني المكان هنا. 186 00:16:49,403 --> 00:16:50,361 ‫وأنا أيضًا. 187 00:16:57,445 --> 00:16:58,945 ‫تعرف كيف كنّا... 188 00:17:00,570 --> 00:17:01,945 ‫نتحدّث بجنون أمس 189 00:17:01,986 --> 00:17:03,903 ‫عن الفكرة المحتملة للزواج؟ 190 00:17:04,403 --> 00:17:06,445 ‫أعتقد أنه يجب عليكِ ‫أن .تجعليني رجلاً صادقًا 191 00:17:08,403 --> 00:17:09,903 .‫لا أعرف ما إذا كان ذلك ممكنًا 192 00:17:09,986 --> 00:17:11,695 ‫- لكن إذا كنت... ‫- اُنظري! 193 00:17:21,111 --> 00:17:22,278 ‫ربّاه، كم إنها جميلة. 194 00:17:26,694 --> 00:17:27,694 ‫(تشارلي)؟ 195 00:17:31,694 --> 00:17:32,653 ‫أنا حامل. 196 00:17:39,236 --> 00:17:40,195 ‫عجباه. 197 00:17:41,736 --> 00:17:42,736 ‫أجل. 198 00:17:45,611 --> 00:17:46,528 ‫عجباه! 199 00:17:48,653 --> 00:17:50,153 ‫هل ستقول أيّ شيءٍ آخر؟ 200 00:17:51,611 --> 00:17:54,070 ‫عجباه! أأنت بخير؟ 201 00:17:55,570 --> 00:17:56,570 ‫أنا بخير. 202 00:17:58,861 --> 00:17:59,945 ‫أهذا كل شيء؟ 203 00:18:02,361 --> 00:18:03,486 ‫إذًا، ماذا الان؟ 204 00:18:05,278 --> 00:18:06,486 ‫أعتقد أننا... 205 00:18:08,153 --> 00:18:10,028 ‫ننهي هذه الرحلة ومن ثم... 206 00:18:10,945 --> 00:18:12,195 ‫نتزوج، نعم؟ 207 00:18:14,611 --> 00:18:15,570 ‫هل أنت واثقة؟ 208 00:18:17,153 --> 00:18:20,028 ‫عن الحمل أم الزواج؟ 209 00:18:20,820 --> 00:18:22,070 ‫لا، عن كوني أبًا. 210 00:18:22,861 --> 00:18:25,153 ‫يا لك من أحمق. 211 00:18:28,778 --> 00:18:29,861 ‫أعرف هذا... 212 00:18:31,486 --> 00:18:32,736 .‫لم يكن مخططًا له أبدًا 213 00:18:34,945 --> 00:18:36,070 ‫لكن هل أنت بخير؟ 214 00:18:37,945 --> 00:18:38,945 ‫أجل. 215 00:18:40,278 --> 00:18:41,320 ‫بخير تمامًا. 216 00:18:43,070 --> 00:18:45,570 ‫إنها مفاجأة، ‫لكنّها مفاجأة رائعة. 217 00:18:48,236 --> 00:18:50,111 ‫لا أعرف حقًا ما ‫الذي سنفعله، هل تعلم؟ 218 00:18:50,195 --> 00:18:53,361 ‫مع العمل والمال ونحن وطفل... 219 00:18:53,445 --> 00:18:55,003 ‫سنكون بخير. 220 00:18:56,236 --> 00:18:57,820 ‫سنكون بخير. 221 00:18:59,236 --> 00:19:01,153 ‫سنتجاوزها، كما نفعل دومًا. 222 00:19:09,736 --> 00:19:11,278 ‫- (تشارلي)! ‫- ما به؟ 223 00:19:11,945 --> 00:19:13,303 ‫(كاز)! 224 00:19:14,245 --> 00:19:15,786 ‫ما الأمر يا صاح؟ 225 00:19:15,861 --> 00:19:17,420 ‫عليكما أن ترافقاني. 226 00:19:25,185 --> 00:19:26,727 ‫مرحبًا، (ميشيل). 227 00:19:28,143 --> 00:19:29,843 ‫هل أنتِ بخير؟ 228 00:19:29,885 --> 00:19:31,652 ‫لا، إنها ليست بخير. 229 00:19:31,702 --> 00:19:33,493 ‫ما الأمر؟ 230 00:19:34,393 --> 00:19:35,652 ‫هناك. 231 00:19:44,060 --> 00:19:45,360 ‫(تشارلي). 232 00:20:27,018 --> 00:20:28,343 ‫(تشارلي). 233 00:20:31,852 --> 00:20:33,093 ‫اللعنة. 234 00:20:38,727 --> 00:20:39,985 ‫سحقًا. 235 00:20:45,768 --> 00:20:47,310 ‫علينا إخراجهما من هنا، حسنًا؟ 236 00:21:58,540 --> 00:21:59,931 ‫هاجمه قرش؟ 237 00:22:01,540 --> 00:22:02,740 ‫أجل. 238 00:22:03,740 --> 00:22:05,865 ‫- هل يجب أن نبلّغ عن هذا؟ ‫- لقد فعلت ذلك. 239 00:22:06,365 --> 00:22:08,032 ‫خفر السواحل سيتعاملون مع الأمر. 240 00:22:09,032 --> 00:22:11,107 ‫يجب أن يكون هنا في مكانٍ ما. 241 00:22:12,698 --> 00:22:13,957 ‫ماذا؟ 242 00:22:14,198 --> 00:22:15,465 ‫قاربهم. 243 00:22:16,032 --> 00:22:17,765 ‫يمكن أن تكون حيّة. 244 00:22:17,907 --> 00:22:19,798 ‫وهناك إنها لن تصمد طويلاً. 245 00:22:19,865 --> 00:22:21,923 ‫"هي"؟ كيف تعرف أن ‫هناك شخصًا آخر؟ 246 00:22:28,948 --> 00:22:30,973 ‫يجب أن نترك هذا للسلطات. 247 00:22:31,440 --> 00:22:32,990 ،‫إنّك لا تعرف المكان الذي تبحث فيه 248 00:22:33,032 --> 00:22:34,882 ‫وفرصة إيجاد أيّ شيءٍ معدومة. 249 00:22:34,907 --> 00:22:37,473 ‫- نعم، لكن علينا المحاولة. ‫- أريد الرحيل من هنا. 250 00:22:37,657 --> 00:22:39,782 ‫- إنها رحلتي! ‫- ليس كذلك يا صاح. 251 00:23:15,990 --> 00:23:20,282 الوقود سيكفينا لـ 45 دقيقةً .لذا، علينا الانتباه للمكان جيّدًا 252 00:23:20,490 --> 00:23:23,115 ‫سنكون على ارتفاع ألف قدم. .أيّ أحدٍ يرى شيئًا، سنتفقّده 253 00:23:23,573 --> 00:23:25,407 ‫أظن أن كل هذا قد حدث البارحة 254 00:23:25,448 --> 00:23:26,907 ‫لذا، مع المدّ والجزر والتيّارات 255 00:23:27,073 --> 00:23:29,115 ‫أفضل ما يمكننا فعله هو ‫تفتيش الجانب الشرقي. 256 00:24:18,740 --> 00:24:20,490 ‫هناك! هناك! 257 00:24:25,990 --> 00:24:27,373 ‫حسنًا، سننزل. 258 00:24:45,323 --> 00:24:46,715 ‫لنُلقِ نظرة. 259 00:24:49,532 --> 00:24:50,690 ‫أجل. 260 00:24:51,573 --> 00:24:52,573 ‫لا. 261 00:24:53,448 --> 00:24:54,532 ‫لا يمكنك فعل هذا. 262 00:24:56,740 --> 00:24:59,240 ‫إذا تأذّيت، ‫مَن سيقود هذه الطائرة؟ 263 00:25:03,698 --> 00:25:04,698 ‫(بيني)؟ 264 00:25:06,032 --> 00:25:07,032 ‫بالتأكيد. 265 00:25:08,407 --> 00:25:11,073 ‫إذا حدث خطأ ما، اُنقر على الهيكل. 266 00:25:11,657 --> 00:25:13,373 ‫اُنقر بصوتٍ عالٍ. 267 00:26:27,698 --> 00:26:29,282 ‫هيّا، (بيني). 268 00:26:48,740 --> 00:26:50,098 ‫(بيني)! 269 00:27:08,448 --> 00:27:09,965 ‫أأنت بخير؟ 270 00:27:23,282 --> 00:27:25,007 ‫هل هاجمها القرش؟ 271 00:27:36,073 --> 00:27:37,273 ‫سحقًا. 272 00:27:40,490 --> 00:27:42,032 ‫هيّا يا رفاق. 273 00:27:42,948 --> 00:27:44,448 ‫لنرحل من هنا. 274 00:27:58,865 --> 00:28:00,448 ‫أأنتِ بخير؟ 275 00:28:01,848 --> 00:28:03,565 ‫ما الخطوة التالية؟ 276 00:28:03,573 --> 00:28:05,073 ‫العودة للديار. 277 00:28:06,032 --> 00:28:08,573 ‫ـ هيّا، (بيني). ‫ـ أجل، لك ذلك. 278 00:28:26,698 --> 00:28:28,198 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 279 00:28:28,365 --> 00:28:29,823 ‫(ميشيل). مهلاً. 280 00:28:29,990 --> 00:28:31,782 ‫أأنت بخير؟ 281 00:28:34,698 --> 00:28:36,157 ‫- أبعدها من هنا! ‫- هيّا! 282 00:28:36,282 --> 00:28:37,448 ‫(بيني)! أين (بيني)؟ 283 00:28:38,948 --> 00:28:40,032 ‫- (بيني)! ‫- لا يمكنني فكّه! 284 00:28:41,150 --> 00:28:43,167 ‫(بيني)، افتح طوّافة النجاة. 285 00:28:43,285 --> 00:28:46,285 ‫هيّا، تحرّك، لقد انتهينا. .هذا القرش سيظهر خلال لحظات 286 00:28:46,368 --> 00:28:47,885 ‫- سأفكّ حزام الأمان. ‫- لا أستطيع... 287 00:28:58,077 --> 00:28:59,243 ‫ هل أنت بخير؟ 288 00:28:59,452 --> 00:29:00,785 ‫- هل أنت واثق؟ ‫- الآن، (جو)! 289 00:29:03,535 --> 00:29:04,993 ‫لقد حذّرتك. 290 00:29:05,077 --> 00:29:06,702 ‫- اُخرج! ‫- هيّا، (جو). 291 00:29:06,785 --> 00:29:08,077 ‫استغاثة، استغاثة! 292 00:29:08,118 --> 00:29:09,635 ‫- "سيسنا 206" طائرة مائية... ‫- (تشارلي)! 293 00:29:09,718 --> 00:29:10,718 ‫علينا الرحيل من هنا! 294 00:29:10,802 --> 00:29:13,010 ‫فقط خُذي أيّ شيءٍ يمكنكِ حمله. ‫سترات النجاة، مشاعل، بدلات الغطس 295 00:29:13,052 --> 00:29:14,427 ‫أيًا كان. 296 00:29:16,410 --> 00:29:19,952 ‫استغاثة! استغاثة! ‫"سيسنا 206" طائرة مائية، 31417. 297 00:29:20,077 --> 00:29:22,110 ‫نبعُد 15 ميلاً بحريًا شمال ‫الشعب المرجانية (هيل). 298 00:29:22,118 --> 00:29:24,202 ‫هل تسمعني؟ يُرجى الرد. 299 00:29:24,785 --> 00:29:26,160 ‫(تشارلي)، علينا الخروج الآن! 300 00:29:26,285 --> 00:29:28,035 .‫نحن 5 ركّاب، لقد تحطمت ميمنة الطائرة 301 00:29:28,118 --> 00:29:29,193 ‫إننا نغرق بسرعة. 302 00:29:29,277 --> 00:29:31,193 ‫إذا سمعتني، يُرجى الرد! حوّل! 303 00:29:43,618 --> 00:29:45,910 ‫- اركب الطوّافة، (جو)! ‫- لن أفعل هذا! 304 00:29:47,368 --> 00:29:50,160 ‫كما يحلو لك، لكن هذه الطائرة ‫ستغرق بالكامل خلال دقيقة. 305 00:29:50,243 --> 00:29:52,260 ‫لن أركب ذلك الشيء! 306 00:29:52,343 --> 00:29:53,910 ‫(جو)، أرجوك! 307 00:29:53,927 --> 00:29:55,660 ‫كما قلت، إنه خيارك. 308 00:29:58,827 --> 00:30:00,843 ‫- ارتدِ سترة النجاة! ‫- (جو)! 309 00:30:10,202 --> 00:30:11,285 ‫(جو)، هيّا! 310 00:30:11,368 --> 00:30:12,585 ‫أسرع! 311 00:30:14,868 --> 00:30:16,227 ‫(جو)! 312 00:30:18,327 --> 00:30:20,077 ‫هيّا، (جو)! 313 00:30:21,660 --> 00:30:22,785 ‫أجل! أسرع! 314 00:30:22,868 --> 00:30:23,910 !هيّا 315 00:30:25,618 --> 00:30:27,035 !بسرعة! أمسكوه 316 00:31:29,285 --> 00:31:32,618 ستحتاج إلى بعض الغرز لكن .الجروح ليست عميقةً كثيرًا 317 00:31:32,827 --> 00:31:34,068 .آسفة 318 00:31:34,243 --> 00:31:35,802 .(شكرًا (كاز 319 00:31:43,410 --> 00:31:45,443 هل ناديت على النجدة؟ 320 00:31:46,910 --> 00:31:48,943 .ربما، لست متأكّدًا 321 00:31:50,118 --> 00:31:51,202 .أنت تمازحني 322 00:31:53,035 --> 00:31:54,077 .ليس متأكّدًا 323 00:31:57,285 --> 00:31:58,952 أذلك الصندوق لا يحوي على إنارة؟ 324 00:32:03,160 --> 00:32:04,493 .لقد ضاع مع الطائرة 325 00:32:09,868 --> 00:32:10,993 .تعرّضنا لهجوم 326 00:32:11,368 --> 00:32:13,410 نحن نطفو في هذه القطعة البلاستيكية 327 00:32:13,493 --> 00:32:16,035 وانت لست متأكّدًا ممّا إذا كان أيّ شخصٍ يعرف مدى ضياعنا 328 00:32:16,097 --> 00:32:17,614 أو أين نحن؟ 329 00:32:18,564 --> 00:32:19,981 ماذا عن قارب الإنقاذ؟ 330 00:32:20,397 --> 00:32:21,689 إنه في الطريق، صحيح؟ 331 00:32:22,231 --> 00:32:24,439 ألا يجب أن ننتظرهم؟ .إنهم يعلمون أننا هنا 332 00:32:25,106 --> 00:32:26,439 .نحن مع التيّار 333 00:32:27,106 --> 00:32:29,189 بحلول الصباح، سنصل إلى 75 كم .بعيدًا من هنا 334 00:32:29,897 --> 00:32:31,647 .سيتطلّب الأمر أيامًا لإيجادنا 335 00:32:33,272 --> 00:32:34,839 وطائرة البحث؟ 336 00:32:38,564 --> 00:32:40,131 .سيحلّ الظلام قريبًا 337 00:32:41,314 --> 00:32:43,389 .لن يرسلوا طائرةً حتى بزوغ الفجر 338 00:32:55,147 --> 00:32:56,147 ،نحن بعيدون عن المسار 339 00:32:56,231 --> 00:32:58,897 ...وأعتقد على بُعد 150 كيلو عن الشاطئ 340 00:32:58,981 --> 00:33:00,397 تعني 150 كيلو متر؟ 341 00:33:02,772 --> 00:33:04,689 .أفضل فرصة لدينا هي استخدام التيّار 342 00:33:05,397 --> 00:33:07,231 إنه يسير معنا، وإذا جذّفنا 343 00:33:07,272 --> 00:33:08,981 .يمكننا الوصول إلى اليابسة بحلول ظهر الغد 344 00:33:09,814 --> 00:33:11,356 .إن لم يجدونا قبلها 345 00:33:12,156 --> 00:33:14,664 هل يمكننا العودة؟ إلى الشعاب المرجانية (هيل)؟ 346 00:33:14,689 --> 00:33:16,214 .إنه ليس خيارًا 347 00:33:16,247 --> 00:33:17,789 .هذا ما تقوله أنت 348 00:33:19,106 --> 00:33:20,347 .أجل 349 00:33:21,106 --> 00:33:22,622 وماذا لديك لتقوله يا صاح؟ 350 00:33:23,439 --> 00:33:24,689 لأن كل ما رأيته حتى الآن 351 00:33:24,731 --> 00:33:26,356 .صراخ وغضب 352 00:33:28,231 --> 00:33:29,606 ماذا، هل لديك فكرة أفضل؟ 353 00:33:40,606 --> 00:33:42,481 .التيّار يسير بحوالي 5 عقد 354 00:33:42,856 --> 00:33:44,772 .يجري شرقًا باتجاه الساحل 355 00:33:45,056 --> 00:33:47,289 ،الشعاب المرجانية (هيل) هناك .وصولاً إلى الجنوب الغربي 356 00:33:47,331 --> 00:33:49,414 ،لا يمكننا التجديف عكسه .لن نصل إلى أيّ مكان 357 00:33:50,356 --> 00:33:52,422 .لذلك نستخدمه للوصول إلى الساحل 358 00:33:53,189 --> 00:33:55,222 .إنها الحقائق، أنت المحلّل 359 00:33:56,064 --> 00:33:57,656 .اكتشف ذلك 360 00:34:04,106 --> 00:34:05,447 ...ماذا 361 00:34:06,897 --> 00:34:08,156 عنه؟ 362 00:34:28,189 --> 00:34:29,522 .ربما سيرحل 363 00:34:33,189 --> 00:34:35,856 ربما عبث ارتفاع درجات .الحرارة مع موسمه 364 00:34:36,939 --> 00:34:38,147 .ربما قلّة في السمك 365 00:35:26,147 --> 00:35:27,272 .حتى الآن الوضع جيّد 366 00:36:40,314 --> 00:36:41,481 رأيته؟ 367 00:36:46,064 --> 00:36:47,306 ثم؟ 368 00:36:51,689 --> 00:36:53,414 .على بُعد 5 أمتار 369 00:36:57,772 --> 00:36:59,789 .رأيت أكبر منه في الوطن 370 00:37:13,314 --> 00:37:15,056 كيف حال ذراعك؟ 371 00:37:19,814 --> 00:37:21,397 .يمكنني التجديف 372 00:37:41,564 --> 00:37:43,639 أأنتِ بخير؟ - .أجل - 373 00:37:44,339 --> 00:37:46,064 .سيكون لديكِ نتوء صغير هنا 374 00:37:46,147 --> 00:37:48,156 .لكن ليس بذلك السوء 375 00:37:49,147 --> 00:37:50,347 .شكرًا 376 00:37:52,689 --> 00:37:54,189 .سأعيش 377 00:38:05,356 --> 00:38:07,122 .جو) يكره الماء) 378 00:38:08,522 --> 00:38:10,264 .دائمًا ما يكرهه 379 00:38:12,439 --> 00:38:14,506 .دائمًا ما كان يغرق عندما كان طفلاً 380 00:38:17,247 --> 00:38:18,831 ،كان عليّ أن أقنعه 381 00:38:18,872 --> 00:38:20,964 .فقط ليوافق على القدوم لهذه الرحلة 382 00:38:26,022 --> 00:38:27,589 .وهذا ما حصل 383 00:38:30,731 --> 00:38:31,989 .أجل 384 00:38:35,064 --> 00:38:36,189 كيف التقيتِ (تشارلي)؟ 385 00:38:38,481 --> 00:38:40,006 ...كنت 386 00:38:43,006 --> 00:38:45,072 أنا أعمل في المستشفى 387 00:38:45,147 --> 00:38:47,147 .عندما جاء بعد تعرّضه للهجوم 388 00:38:49,356 --> 00:38:52,314 .أبهرني بهدوئه 389 00:38:54,106 --> 00:38:56,106 .على الرغم من أنه كاد أن يفقد ساقه 390 00:38:58,647 --> 00:38:59,981 .خُلق (تشارلي) لأجلك 391 00:39:05,939 --> 00:39:07,322 ألديكِ أطفال؟ 392 00:39:08,231 --> 00:39:09,456 .محال 393 00:39:15,397 --> 00:39:16,639 ...،أعني 394 00:39:19,064 --> 00:39:20,772 .لست مستعدةً بعد 395 00:39:23,606 --> 00:39:25,106 .فهمت ذلك 396 00:39:26,606 --> 00:39:28,697 .أشعر بنفس الشيء تقريبًا 397 00:39:34,675 --> 00:39:35,800 هل أنتِ..؟ 398 00:39:37,134 --> 00:39:38,334 .أجل 399 00:39:41,259 --> 00:39:43,284 متى موعد ولادتكِ؟ 400 00:39:43,925 --> 00:39:45,450 .بعد 7 شهور 401 00:40:51,195 --> 00:40:53,254 إلى أيّ مدًى تعتقد أننا وصلنا؟ 402 00:41:23,185 --> 00:41:24,535 !قرش 403 00:41:26,185 --> 00:41:27,543 !(جو) 404 00:41:27,726 --> 00:41:29,485 !اجلس أيّها الأحمق 405 00:41:29,518 --> 00:41:31,893 .تبًا لك! اُتركنا لوحدنا 406 00:41:32,443 --> 00:41:33,943 .إنه دولفين 407 00:41:33,976 --> 00:41:35,510 .جو)! اجلس) 408 00:41:35,768 --> 00:41:37,335 .إنه دولفين 409 00:41:44,768 --> 00:41:46,068 .ربّاه 410 00:41:47,935 --> 00:41:50,001 !اللعنة (جو)، لقد أخفتني بحق الجحيم 411 00:41:54,268 --> 00:41:55,535 ماذا؟ 412 00:41:59,935 --> 00:42:01,935 ماذا لو سقطت في البحر؟ 413 00:42:06,893 --> 00:42:08,118 .أجل 414 00:42:10,768 --> 00:42:12,535 .أجل، أنتِ محقة 415 00:43:51,935 --> 00:43:53,935 كم لا يزال لدينا من قناني المياه؟ 416 00:43:55,101 --> 00:43:56,818 .هذه آخر قنّينة 417 00:44:17,101 --> 00:44:18,601 أنت تعلم بشأن القروش، صحيح؟ 418 00:44:21,310 --> 00:44:22,393 .اعتقدت أنّي أعلم 419 00:44:24,060 --> 00:44:26,518 .وكما أشرت، أنا محلّل الاستثمار 420 00:44:28,310 --> 00:44:30,726 أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟ ماذا أفعل؟ 421 00:44:32,851 --> 00:44:34,101 .أنا أدرس المواقف 422 00:44:34,685 --> 00:44:37,060 أوازن الاحتمالات، ثم بناءً على الحقائق 423 00:44:37,143 --> 00:44:38,351 .أتوقّع النتائج 424 00:44:40,351 --> 00:44:42,935 .أنت تقول إنك عالم أحياء بحرية جيّد 425 00:44:44,018 --> 00:44:47,268 .حسنًا، أنا محلّل جيّد جدًا 426 00:44:49,185 --> 00:44:51,768 تقييم سريري لوضعنا كما أراه 427 00:44:52,435 --> 00:44:55,976 إذا كان القرش لا يزال موجودًا 428 00:44:57,726 --> 00:44:59,810 ...سأقيّم فرصنا في البقاء على قيد الحياة 429 00:45:00,601 --> 00:45:01,685 .بنسبة أقل من 5% تقريبًا 430 00:45:02,685 --> 00:45:04,226 .وهذا سيكون تفاؤلاً 431 00:45:06,518 --> 00:45:07,768 لذا، هل تعتقد أنه رحل؟ 432 00:45:11,393 --> 00:45:12,768 !لا أعلم حقًا - .هراء - 433 00:45:13,560 --> 00:45:15,060 .قلت إنهم لا يتواجدوا في العادة هنا 434 00:45:15,143 --> 00:45:16,976 !وذلك الشيء يقتل الناس 435 00:45:18,518 --> 00:45:19,860 .لم يرحل 436 00:45:20,351 --> 00:45:22,401 .هو يعرف ذلك، وكذلك هي 437 00:45:28,893 --> 00:45:31,451 ماذا تريد منّي؟ - !الحقيقة اللعينة - 438 00:45:33,268 --> 00:45:34,585 .حسنًا 439 00:45:38,268 --> 00:45:40,335 .لا يزال هناك 440 00:45:45,268 --> 00:45:46,835 .وهو قريب 441 00:47:12,018 --> 00:47:13,518 .هذا يكفي 442 00:47:14,268 --> 00:47:16,276 .بإمكاني المواصلة أكثر 443 00:47:17,226 --> 00:47:18,735 .أعطني يديكِ 444 00:47:49,476 --> 00:47:50,693 .شكرًا 445 00:48:53,101 --> 00:48:54,360 .تبًا 446 00:48:54,726 --> 00:48:56,043 ميشيل)؟) 447 00:48:57,685 --> 00:48:59,693 .أعتقد أنّي أسطقت المجداف 448 00:49:00,176 --> 00:49:01,768 ماذا تعنين أنّكِ أسقطتِه؟ 449 00:49:01,851 --> 00:49:03,268 ،كنت أجدّف به وفجأةً 450 00:49:03,351 --> 00:49:05,076 .سقط من يدي، أنا آسفة جدًا 451 00:49:05,076 --> 00:49:06,576 .آسفة جدًا 452 00:49:08,060 --> 00:49:09,260 !رأيته 453 00:49:09,351 --> 00:49:10,593 !هناك 454 00:49:14,393 --> 00:49:15,776 ...آسفة 455 00:49:19,018 --> 00:49:20,401 !(تشارلي) 456 00:49:31,893 --> 00:49:33,260 !(كاز) 457 00:49:33,643 --> 00:49:35,685 !كلا - .سأكون بخير - 458 00:49:39,768 --> 00:49:41,326 .(هيّا (كاز 459 00:49:59,060 --> 00:50:00,560 .(هيّا (كاز 460 00:50:17,935 --> 00:50:19,685 .كادت أن تصل 461 00:50:23,768 --> 00:50:25,318 .(هيّا (كاز 462 00:50:46,810 --> 00:50:48,385 .(هيّا (كاز 463 00:50:56,560 --> 00:50:57,601 .أيّها الداعر 464 00:50:57,935 --> 00:51:00,268 .(هيّا (كاز 465 00:51:03,851 --> 00:51:05,618 .هيّا يا (كاز)، تحرّكي 466 00:51:05,660 --> 00:51:07,160 !(تحرّكي يا (كاز 467 00:51:07,560 --> 00:51:08,943 !بسرعة 468 00:51:11,476 --> 00:51:13,035 !إلى الأعلى 469 00:52:35,018 --> 00:52:37,351 تفضّلي، ضعي هذه على .كتفيكِ، ستبقيك دافئة 470 00:52:37,560 --> 00:52:38,776 .شكرًا 471 00:53:06,720 --> 00:53:08,304 .دعيني أساعدكِ في ذلك 472 00:53:08,387 --> 00:53:09,804 !أبعد يديك عن زوجتي 473 00:53:11,285 --> 00:53:12,785 .تراجع - ماذا قلت؟ - 474 00:53:13,327 --> 00:53:14,710 .(بيني) 475 00:53:15,410 --> 00:53:17,952 خُذ هذه العصا 476 00:53:18,243 --> 00:53:20,010 !واستخدمها في التجديف 477 00:53:20,852 --> 00:53:22,243 !(بيني) 478 00:53:22,327 --> 00:53:23,852 ما خطبك؟ 479 00:53:24,327 --> 00:53:25,368 !(بيني) 480 00:53:26,743 --> 00:53:28,160 أين هو؟ !(بيني)؟ 481 00:53:29,910 --> 00:53:31,285 !(هيّا! (بيني 482 00:53:31,368 --> 00:53:32,577 !بيني)، هيّا) 483 00:53:33,410 --> 00:53:35,077 .رائع - .ذراعي - 484 00:53:35,160 --> 00:53:36,660 !هيّا - .اُنظر إليّ - 485 00:53:36,827 --> 00:53:38,618 !(هيّا يا (بيني 486 00:53:41,743 --> 00:53:43,810 .كدت تصل - .أمسكتك - 487 00:53:46,377 --> 00:53:47,577 !هيّا 488 00:53:47,660 --> 00:53:49,235 .كدت تصل، هيّا 489 00:53:49,618 --> 00:53:51,202 .أعطني يدك 490 00:53:51,243 --> 00:53:52,752 !هيّا يا صاح 491 00:53:54,327 --> 00:53:55,610 .اصعد 492 00:54:00,185 --> 00:54:02,435 !بيني)! كلا) 493 00:54:14,685 --> 00:54:16,710 !أحمق لعين - .كلا - 494 00:54:17,985 --> 00:54:19,510 .إنه لا يستحق 495 00:54:34,126 --> 00:54:35,426 .(بيني) 496 00:55:34,385 --> 00:55:36,126 .كنت أمسكه 497 00:55:39,801 --> 00:55:41,585 .كنت أمسك بيده 498 00:55:50,135 --> 00:55:52,426 لو كان بإمكاني التمسّك .به لفترةٍ أطول قليلاً 499 00:55:52,510 --> 00:55:54,593 ...اعتقد أنه يمكنني - .توقف - 500 00:56:00,260 --> 00:56:02,026 .لم تكن غلطتك 501 00:56:58,885 --> 00:57:00,268 .(ميشيل) 502 00:57:01,010 --> 00:57:02,551 .لقمة واحدة فقط 503 00:57:03,135 --> 00:57:04,335 .شكرًا 504 00:57:52,718 --> 00:57:54,718 .لو استطعت الوصول بالقرب منه 505 00:58:01,301 --> 00:58:03,093 عقله صغير يقع بين عينيه 506 00:58:03,176 --> 00:58:04,260 في وسط جمجمته 507 00:58:04,343 --> 00:58:06,393 .وهو غير محميّ إلى حدٍ كبير 508 00:58:06,968 --> 00:58:08,985 .لو غرزت السكّين في المكان الصحيح 509 00:58:09,760 --> 00:58:11,260 .ربما سينجح الأمر 510 00:58:12,926 --> 00:58:15,010 .عليك أن تكون قريبًا جدًا 511 00:58:17,426 --> 00:58:18,593 .تلك هي الخدعة 512 00:58:20,301 --> 00:58:22,260 .(هذه فكرة مريعة يا (تشارلي 513 00:58:25,343 --> 00:58:26,885 .لم أقل إنها فكرة جيّدة 514 00:58:48,426 --> 00:58:49,426 .من فضلك 515 00:59:06,176 --> 00:59:07,535 .(جو) 516 01:00:08,260 --> 01:00:09,460 .أعطني 517 01:00:10,426 --> 01:00:12,168 .نل قسطًا من الراحة 518 01:00:14,551 --> 01:00:15,910 .شكرًا 519 01:00:55,501 --> 01:00:56,801 !(تشارلي) 520 01:00:56,885 --> 01:00:59,910 عودوا إلى الطوّافة، على الجميع .الخروج من الماء 521 01:01:15,010 --> 01:01:16,310 !(جو) 522 01:01:18,968 --> 01:01:20,493 !(تحرّك يا (جو 523 01:01:20,760 --> 01:01:22,343 .تحرّك - .أسرع - 524 01:01:22,426 --> 01:01:24,010 .جو)، كلا) 525 01:01:25,501 --> 01:01:27,210 .(تحرّك يا (جو 526 01:01:27,301 --> 01:01:28,668 !(جو) 527 01:01:28,843 --> 01:01:30,401 !جو)! اسبح) 528 01:01:33,510 --> 01:01:35,526 .فقط اسبح إلينا 529 01:01:36,260 --> 01:01:38,468 .(جو) 530 01:01:42,385 --> 01:01:43,551 .هيّا لنذهب 531 01:01:50,093 --> 01:01:52,801 !جو)، كلا) 532 01:01:58,926 --> 01:02:01,451 !كلا 533 01:02:03,426 --> 01:02:05,260 .(بهدوء يا (ميشيل 534 01:02:16,551 --> 01:02:18,051 .لقد رحل 535 01:02:28,760 --> 01:02:30,260 كاز)؟) 536 01:02:30,926 --> 01:02:33,510 .كاز)، اُنظري إليّ) 537 01:02:33,760 --> 01:02:35,260 .أنا بخير 538 01:02:50,551 --> 01:02:51,885 ...(جو) 539 01:02:52,426 --> 01:02:55,010 !إنه حيّ 540 01:02:55,093 --> 01:02:57,151 .جو)، بسرعة) 541 01:03:00,093 --> 01:03:01,860 .لا بأس، سنصل إليه 542 01:03:02,560 --> 01:03:03,901 ...من فضلك 543 01:03:03,968 --> 01:03:05,343 !(جو) 544 01:03:07,218 --> 01:03:08,576 .ساعدوني 545 01:03:08,926 --> 01:03:10,226 .من فضلكم 546 01:03:12,218 --> 01:03:13,260 !جو)، كلا) 547 01:03:18,801 --> 01:03:21,260 .كلا 548 01:04:20,301 --> 01:04:23,718 {\an8}.اعتنِ به يا جدّي 549 01:05:06,843 --> 01:05:14,843 ميشيل)؟) 550 01:05:26,843 --> 01:05:27,968 .لا يمكننا الاستسلام 551 01:05:30,426 --> 01:05:31,635 .علينا الاستمرار بالمحاولة 552 01:05:35,210 --> 01:05:37,918 لا يزال يمكننا النجاة، حسنًا؟ 553 01:05:51,376 --> 01:05:52,968 .كما فعل جدّي 554 01:06:02,085 --> 01:06:03,285 .أجل 555 01:06:04,918 --> 01:06:06,176 .حسنًا 556 01:06:22,785 --> 01:06:24,369 .لقد ثقب الطوّافة 557 01:06:26,494 --> 01:06:27,535 .نحن نفقد الهواء 558 01:06:30,869 --> 01:06:32,702 .إن لم نفعل شيئًا فسنموت 559 01:06:36,994 --> 01:06:42,785 ،لكن ان أبقينا هذا الشيء اللعين يتحرّك .ستكون هناك فرصة للعودة إلى المنزل 560 01:07:01,994 --> 01:07:04,069 لِمَ لا تستريحان أنتما الاثنان قليلاً؟ 561 01:07:04,994 --> 01:07:07,560 .لا بأس، يمكننا المُضيّ قُدمًا 562 01:07:13,085 --> 01:07:15,177 .كاز)، استريحي قليلاً) 563 01:07:15,260 --> 01:07:17,310 .التيّار يأخذنا إلى الطريق الصحيح 564 01:07:17,535 --> 01:07:19,094 .أنا بخير 565 01:07:22,869 --> 01:07:24,927 .خُذي نفسًا وحسب يا عزيزتي 566 01:07:35,494 --> 01:07:37,269 .نحن على ما يرام 567 01:07:42,244 --> 01:07:43,502 .تبًا 568 01:07:45,452 --> 01:07:47,202 !(تشارلي) - !لا بأس، اُثبتوا - 569 01:07:49,535 --> 01:07:51,660 ،إذا اقترب بدرجة كافية .فقد تكون لديّ نصف فرصة 570 01:07:53,410 --> 01:07:54,619 !لا بأس، اُثبتوا 571 01:07:59,660 --> 01:08:07,660 أين هو؟ 572 01:08:09,369 --> 01:08:11,094 .لا يمكنني رؤيته 573 01:08:14,794 --> 01:08:15,994 !تبًا 574 01:08:16,085 --> 01:08:17,660 تشارلي)، ماذا؟) - .تبًا - 575 01:08:17,702 --> 01:08:19,794 !إنهم يصطادون ضمن مجموعات 576 01:09:00,994 --> 01:09:02,219 .أحبّك 577 01:09:06,827 --> 01:09:08,184 أين هو؟ 578 01:09:10,202 --> 01:09:11,744 .في الوسط 579 01:09:14,784 --> 01:09:16,294 .لا بأس 580 01:10:15,035 --> 01:10:16,077 .الشاطئ 581 01:10:17,910 --> 01:10:18,994 .أستطيع أن أرى الشاطئ 582 01:10:25,619 --> 01:10:27,244 !ربّاه، سننجح في الوصول 583 01:10:30,910 --> 01:10:31,910 !(تشارلي) 584 01:10:32,494 --> 01:10:34,202 !(نجحنا يا (تشارلي 585 01:10:37,244 --> 01:10:39,035 .حسنًا، هيّا لنذهب 586 01:11:10,702 --> 01:11:11,960 .تبًا 587 01:11:16,744 --> 01:11:18,577 .ماذا سنفعل؟ نحن نغرق 588 01:11:19,910 --> 01:11:21,994 .تشارلي)، هذه الطوّافة لن تصل إلى الشاطئ) 589 01:11:29,244 --> 01:11:30,585 !(تشارلي) 590 01:11:43,244 --> 01:11:45,252 ماذا تفعل يا (تشارلي)؟ 591 01:11:48,327 --> 01:11:50,394 !أنتنّ يا فتيات ستسبحن بسرعة 592 01:11:50,427 --> 01:11:52,485 .مهما حدث، فقط لا تنظروا إلى الوراء 593 01:11:52,577 --> 01:11:54,619 قوموا فقط بالوصول إلى .الشاطئ واُخرجوا من هنا 594 01:11:54,702 --> 01:11:56,294 !تشارلي)، كلا) 595 01:11:57,619 --> 01:11:58,860 .معًا 596 01:11:59,452 --> 01:12:01,519 .سنفعل ذلك معًا 597 01:12:04,827 --> 01:12:06,869 .كان من المُفترض أن أعتني بك 598 01:12:08,410 --> 01:12:09,694 .معًا 599 01:12:10,619 --> 01:12:12,119 .معًا دائمًا 600 01:12:18,202 --> 01:12:19,485 .حسنًا 601 01:12:21,119 --> 01:12:22,402 .خُذي 602 01:12:24,510 --> 01:12:26,577 .أطلقي واحدةً على الفم أو في العين 603 01:12:26,660 --> 01:12:28,410 .وأنا سأطعن الرأس 604 01:12:28,452 --> 01:12:30,494 اُقتلي واحدًا وأنا سأقتل الآخر، حسنًا؟ 605 01:12:35,910 --> 01:12:37,994 حسنًا اسبحي، قومي بالوصول .إلى اليابسة وحسب 606 01:12:44,119 --> 01:12:45,444 مستعدة؟ 607 01:12:45,827 --> 01:12:47,044 .أجل 608 01:12:58,827 --> 01:13:00,535 !هيّا أيّها المشوّهون 609 01:13:04,885 --> 01:13:06,402 !ميشيل)، اسبحي) 610 01:13:06,452 --> 01:13:07,619 !الآن، اسبحي 611 01:13:49,827 --> 01:13:51,185 !هيّا 612 01:14:16,869 --> 01:14:18,127 !الآن 613 01:14:28,952 --> 01:14:30,152 !الآن 614 01:17:03,077 --> 01:17:04,619 !(تشارلي) 615 01:17:09,202 --> 01:17:10,585 !كلا 616 01:17:39,244 --> 01:17:40,560 !(كاز) 617 01:17:41,327 --> 01:17:43,044 !ربّاه، تعالي هنا 618 01:17:44,785 --> 01:17:46,085 !(كاز) 619 01:18:01,619 --> 01:18:03,160 أين (تشارلي)؟ 620 01:18:56,202 --> 01:18:57,527 !(ميشيل) 621 01:18:57,619 --> 01:18:58,960 !(كاز) 622 01:19:00,744 --> 01:19:01,744 .اللعنة 623 01:19:02,702 --> 01:19:03,744 !(ميشيل) 624 01:19:04,135 --> 01:19:05,510 ،عندما أخبركِ 625 01:19:05,577 --> 01:19:07,369 .عليكِ السباحة إلى الشاطئ بأسرع ما يمكنكِ 626 01:19:08,577 --> 01:19:09,777 وأنتِ؟ 627 01:19:10,535 --> 01:19:12,235 .سأكون خلفكِ تمامًا 628 01:19:25,785 --> 01:19:27,327 !الآن، اذهبي الآن 629 01:24:31,796 --> 01:26:31,796 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس || تـعـديـل التـوقـيـت {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007