1
00:00:22,311 --> 00:01:12,311
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||
تـعـديـل التـوقـيـت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007
2
00:01:57,540 --> 00:01:59,581
مهلاً! لا تفعل ذلك!
3
00:02:17,623 --> 00:02:19,415
مهلاً، لقد حذّرتك ألاّ تفعل هذا!
4
00:02:19,498 --> 00:02:21,040
أجل، لأنّي أستمع إليك.
5
00:02:24,123 --> 00:02:27,415
ـ ما رأيك بهذا المكان؟
ـ رائع، يعجبني.
6
00:02:27,498 --> 00:02:30,248
ـ حقًا؟ هل تعتقد أنه يمكننا البقاء هنا؟
.ـ ربما
7
00:02:34,081 --> 00:02:35,873
المدّ بدء يرتفع.
يُستحسن أن نعود.
8
00:02:39,915 --> 00:02:41,498
سيكون هذا جيّدًا للمدوّنة.
9
00:02:46,540 --> 00:02:47,915
ربّاه، كان هناك شيء ما.
10
00:02:47,956 --> 00:02:49,081
ثمّة شيء كان هناك!
11
00:02:49,165 --> 00:02:50,665
- لا شيء هناك.
- شيء ما هناك!
12
00:02:51,498 --> 00:02:53,565
لا أرى أيّ شيء.
لا يوجد شيء هنا.
13
00:02:55,173 --> 00:02:57,206
- ثمّة شيء كان هناك!
- عزيزتي، لا يوجد شيء هناك.
14
00:02:57,248 --> 00:02:59,456
ـ واثقة أنّي رأيت شيئًا!
ـ (تريسي)! (تريس)!
15
00:03:00,331 --> 00:03:01,998
- اهدئي،أصدّقكِ، حسنًا؟
- نعم.
16
00:03:02,081 --> 00:03:03,140
- أصدّقكِ.
- نعم.
17
00:03:03,181 --> 00:03:04,556
- لنعد، حسنًا؟
- نعم. نعم.
18
00:03:04,640 --> 00:03:06,390
اهدئي، حسنًا؟ هيّا.
19
00:03:17,873 --> 00:03:18,873
هيّا يا عزيزتي.
20
00:03:19,040 --> 00:03:20,165
(لوك)، أسرع!
21
00:03:23,165 --> 00:03:24,381
سحقًا.
22
00:03:29,840 --> 00:03:31,198
(لوك)؟
23
00:03:31,265 --> 00:03:32,623
(لوك)؟
24
00:03:34,165 --> 00:03:35,523
(لوك)!
25
00:03:35,556 --> 00:03:37,098
لا، لا، لا!
26
00:03:38,415 --> 00:03:39,981
لا!
27
00:03:40,665 --> 00:03:41,881
لا!
28
00:03:41,956 --> 00:03:43,173
لا!
29
00:04:18,056 --> 00:04:27,073
|| المفترس الأبيض ||
30
00:05:02,130 --> 00:05:03,130
هذا رائع حقًا!
31
00:05:05,171 --> 00:05:08,296
إذا كنت تريد لعبة قطار الملاهي،
.(فيمكننا الذهاب إلى (دريم ورلد
32
00:05:11,296 --> 00:05:12,613
(تشارلي).
33
00:05:14,088 --> 00:05:15,621
بعض المنعطفات الجوية.
34
00:05:17,671 --> 00:05:19,963
- ومنعطف صعود مفاجئ.
- اللعنة.
35
00:05:20,421 --> 00:05:22,088
لا بدّ أنك تمازحني. لماذا؟
36
00:05:23,046 --> 00:05:25,171
أتعرف أمرًا، أنت نظّف فوضاك.
37
00:05:25,546 --> 00:05:26,763
اتفقنا؟
38
00:05:27,296 --> 00:05:29,363
حسنًا، من الناحية الفنية، لم تكن فوضاي.
39
00:05:30,463 --> 00:05:32,163
مهلاً، اعتقدت أنّكِ ممرّضة.
40
00:05:32,255 --> 00:05:34,463
ممرّضة تصنيف الإصابات يا ( تشارلي).
.تصنيف الإصابات
41
00:05:35,213 --> 00:05:37,588
زجاجات البول وأكياس
التقيّؤ ليست من عملي.
42
00:05:55,528 --> 00:05:57,286
إنه تقيّأ على الميكروفون.
43
00:05:57,778 --> 00:06:00,695
لا تضعه هناك!
.ضعه في الحمّام، هيّا
44
00:06:08,778 --> 00:06:10,528
سيتوجّب علينا تغيير مقابس الطائرة قريبًا.
45
00:06:10,611 --> 00:06:12,361
لقد بدأ محرّكها ينفصل.
46
00:06:13,653 --> 00:06:15,028
نعم، و؟
47
00:06:27,028 --> 00:06:28,695
أعتقد يكفي عملاً لهذا اليوم.
48
00:06:40,653 --> 00:06:43,361
أتعرفين، توجد بعض البيرة
.هناك عليهم أسماؤنا
49
00:06:57,195 --> 00:06:58,736
تعلم أنّي غاضبة منك، صحيح؟
50
00:07:03,861 --> 00:07:04,903
لا يبدو أنّكِ كذلك.
51
00:07:32,445 --> 00:07:33,728
إذًا،...
52
00:07:34,403 --> 00:07:37,111
اتصل البنك مجددًا اليوم.
53
00:07:39,695 --> 00:07:42,445
أخبرتهم أنّك ستعاود الاتصال
بهم عندما تهبط.
54
00:07:45,811 --> 00:07:47,028
بحقك.
55
00:07:47,111 --> 00:07:49,153
هل تريدينني أن أقنعهم بأسبوعين إضافيّين؟
56
00:07:49,236 --> 00:07:53,153
نعم ، سأحبّ ذلك لكن لا يمكننا
.المماطلة إلى الأبد
57
00:07:53,611 --> 00:07:54,911
أنا يمكنني.
58
00:07:55,111 --> 00:07:56,370
لا يمكننا.
59
00:07:56,528 --> 00:07:58,528
إذا فعلنا ذلك، فسيقطعون ائتماننا
60
00:07:58,611 --> 00:08:00,070
حينها، لا يمكننا إدارة أعمالنا.
61
00:08:01,653 --> 00:08:03,570
يمكنك أن تكوني عمليّةً جدًا في بعض الأحيان.
62
00:08:07,445 --> 00:08:08,570
حسنًا، لقد فزتِ.
63
00:08:08,736 --> 00:08:10,820
ـ سأتصل بهم.
.ـ شكرًا
64
00:08:22,736 --> 00:08:23,936
ماذا؟
65
00:08:28,153 --> 00:08:29,395
لا شيء.
66
00:08:36,486 --> 00:08:38,745
هل فكّرتِ يومًا لربما يجب أن نتزوج؟
67
00:08:45,653 --> 00:08:46,903
تذكّري هذا.
68
00:08:54,111 --> 00:08:55,361
خدمة (بيرل شارتر) الجوية.
69
00:08:57,861 --> 00:08:59,070
نعم، هذا عملنا.
70
00:09:01,320 --> 00:09:03,945
...سيتوجّب عليّ تفقّد سجلّ الحجوزات
71
00:09:03,986 --> 00:09:05,320
لكن متى تود ذلك؟
72
00:09:06,486 --> 00:09:08,820
حسنًا، رائع.
يمكنني ترتيب هذا.
73
00:09:12,403 --> 00:09:13,861
هل تفقّدت الموقع الإلكتروني؟
74
00:09:15,403 --> 00:09:16,361
رائع.
75
00:09:16,570 --> 00:09:17,570
رائع، نعم.
76
00:09:17,653 --> 00:09:19,903
إذا أمكنك اعطائي بريدك الإلكتروني.
77
00:09:20,695 --> 00:09:21,695
نعم.
78
00:09:22,028 --> 00:09:25,861
رائع، حسنًا، سأرسل لكم تأكيدًا
.بالحجز وسنراكم غدًا
79
00:09:26,736 --> 00:09:27,903
- غدًا؟
- أجل!
80
00:09:28,820 --> 00:09:31,111
الشعاب المرجانية (هيل). غداء على
الشعاب المرجانية. وجبة "الأنتشيلادا"!
81
00:09:31,236 --> 00:09:33,236
- غدًا؟
- نعم، منتصف النهار.
82
00:09:34,153 --> 00:09:35,361
اسمعي.
83
00:09:36,486 --> 00:09:38,278
لا تقلقي.
84
00:09:55,028 --> 00:09:56,570
اُنظر، لقد وصلوا.
85
00:10:05,695 --> 00:10:07,611
- إنها سيّارة جميلة.
- رائعة.
86
00:10:16,486 --> 00:10:18,320
حسنًا، لنذهب.
87
00:10:29,611 --> 00:10:31,611
(ميناس).
.ظننته إيطاليًا
88
00:10:47,445 --> 00:10:48,528
مرحبًا.
89
00:10:49,153 --> 00:10:50,195
زملاء (كاز).
90
00:10:50,278 --> 00:10:52,028
مرحبًا بك في ساحل (بيرل)، سيّد (ميناس).
91
00:10:52,111 --> 00:10:53,653
.(جوجي)، لكن الجميع ينادوني (جو)
92
00:10:53,778 --> 00:10:55,653
شكرًا، زوجتي (ميشيل).
93
00:10:55,736 --> 00:10:57,028
- مرحبًا.
- مرحبًا، هذا (تشارلي).
94
00:10:57,111 --> 00:10:58,820
إنكما تحدّثتما معًا على الهاتف أمس.
95
00:10:58,903 --> 00:11:00,861
نعم، بالطبع.
الكابتن (تشارلي).
96
00:11:00,986 --> 00:11:02,445
(سي سي)، مثل الرقائق.
97
00:11:04,945 --> 00:11:06,403
- أجل.
- سُررت بلقائك.
98
00:11:07,403 --> 00:11:09,445
- وأنتما أيضًا.
- إذًا، نحن جاهزون؟
99
00:11:09,820 --> 00:11:11,570
نحن جاهزان.
جاهزان عندما تكونان جاهزين.
100
00:11:11,945 --> 00:11:13,111
- رائع.
- رائع.
101
00:11:14,195 --> 00:11:15,986
أخبرتكِ أننا سنصل في اليوم الـ 12.
102
00:11:16,611 --> 00:11:19,236
توجد أماكن غطس رائعة
هناك إذا كنتما مهتمّان.
103
00:11:19,403 --> 00:11:21,403
أحبّ ذلك.
إنه شيء موروث.
104
00:11:22,153 --> 00:11:23,736
.لكن لا يجب أن نقترب من الماء كثيرًا
105
00:11:23,820 --> 00:11:25,528
.لا، سأجلس على الشاطئ
106
00:11:25,653 --> 00:11:27,778
إذا كانت هناك بيرة باردة، فسأكون سعيدًا.
107
00:11:27,861 --> 00:11:29,153
يمكنني أن أضمن لك ذلك.
108
00:11:31,611 --> 00:11:33,653
حسنًا، هيّا.
سأريكما المكان.
109
00:11:33,736 --> 00:11:34,903
رائع.
110
00:11:36,070 --> 00:11:37,486
إننا نقوم بتحميل المعدّات.
111
00:11:37,570 --> 00:11:39,486
- انتبهي لخطوتكِ هنا.
- شكرًا.
112
00:11:43,528 --> 00:11:44,861
أنت أولاً.
113
00:11:46,153 --> 00:11:47,820
- مستعدون؟
- أجل.
114
00:11:48,695 --> 00:11:50,153
كم من الوقت؟
115
00:11:50,570 --> 00:11:53,070
سنبحر 90 دقيقةً وسنصل
بالوقت المناسب لتناول الغداء.
116
00:11:53,153 --> 00:11:54,153
رائع.
117
00:11:55,028 --> 00:11:57,028
هل ستكون رحلةً مليئة بالأحداث؟
118
00:11:57,528 --> 00:11:58,611
أنا لست ملاّحًا جويًا بارعًا.
119
00:11:59,320 --> 00:12:01,403
احرص على أن يحظى
.ركّابي على رحلة جيّدة
120
00:12:10,486 --> 00:12:11,403
هل سيأتي؟
121
00:12:14,111 --> 00:12:15,236
(بيني) طبّاخنا.
122
00:12:17,195 --> 00:12:18,611
لطالما كان هذا عمله.
123
00:12:56,403 --> 00:12:57,653
أأنتم بخير يا رفاق؟
124
00:13:00,445 --> 00:13:01,445
نعم، بخير.
125
00:13:11,111 --> 00:13:13,195
.كونا يقظين، قد تريان حوتًا
126
00:13:13,528 --> 00:13:14,611
أو قرشًا.
127
00:13:15,653 --> 00:13:17,653
- قرشًا؟
- "المفترس الابيض".
128
00:13:17,736 --> 00:13:20,028
إنّك لا تريد السباحة مع تلك القروش، (جو)؟
129
00:13:21,820 --> 00:13:22,778
(بيني).
130
00:13:28,320 --> 00:13:29,403
هذا غير مرجّح.
131
00:13:29,653 --> 00:13:30,945
إنه ليس موسمهم.
132
00:13:32,278 --> 00:13:34,861
- أأنت واثق؟
- أجل، إنه واثق.
133
00:13:35,195 --> 00:13:37,778
تدرّب (تشارلي) هنا كعالم أحياء بحري.
134
00:13:38,320 --> 00:13:39,486
لقد كان بارعًا.
135
00:13:39,611 --> 00:13:42,945
.اعتقدت ذلك أيضًا حتى عضّني القرش
136
00:13:43,153 --> 00:13:44,111
ها نحن أولاء.
137
00:13:44,278 --> 00:13:46,028
- حقًا؟ ماذا حدث؟
- عزيزتي، أرجوك.
138
00:13:46,111 --> 00:13:47,653
قد لا يريد التحدّث عن ذلك، كما تعلمين.
139
00:13:47,736 --> 00:13:49,028
إنها ذكريات سيئة.
140
00:13:49,111 --> 00:13:50,861
لا، لا بأس. هذا لا يزعجني.
141
00:13:51,028 --> 00:13:53,736
كنت أبحث عن أسماك
القرش الشعاب السوداء
142
00:13:53,820 --> 00:13:55,195
ومهاراتها في صيد القطيع.
143
00:13:55,736 --> 00:13:56,861
إنها بارعة في ذلك.
144
00:13:57,903 --> 00:14:00,361
ذات يوم، خرجت لوحدي،
كان خطئي الأول،
145
00:14:01,236 --> 00:14:03,611
.أمسكني أحد تلك القروش من الخلف ورماني
146
00:14:03,903 --> 00:14:04,903
لم أشعر بقدومه.
147
00:14:05,361 --> 00:14:07,070
خطئي الثاني، قلّة الانتباه.
148
00:14:07,486 --> 00:14:09,736
.لحسن حظي أنها كانت عضّةً غير قويّة
149
00:14:09,986 --> 00:14:12,611
هذه العضّة وضعته في المستشفى لأسبوعين.
150
00:14:15,695 --> 00:14:17,236
ستحبّ هذه القصّة، (جوجي).
151
00:14:17,445 --> 00:14:19,195
قبل بضعة أعوام، ذهبت مجموعة من السيّاح
152
00:14:19,236 --> 00:14:20,820
في إحدى جولات أسماك القرش...
153
00:14:22,778 --> 00:14:24,695
عندما قرش أبيض كبير طوله 3 أمتار
154
00:14:24,778 --> 00:14:26,111
...هجم على القارب من الخلف
155
00:14:26,195 --> 00:14:28,070
وأرعبهم.
156
00:14:30,403 --> 00:14:31,361
(بيني).
157
00:14:32,611 --> 00:14:33,611
لا بأس.
158
00:15:03,153 --> 00:15:04,361
مرحبًا بكم في الشعاب المرجانية (هيل).
159
00:15:05,111 --> 00:15:06,111
لقد وصلنا.
160
00:15:06,736 --> 00:15:08,820
رسميًا يُطلق عليه اسم
"الشعاب المرجانية الكامنة".
161
00:15:08,903 --> 00:15:10,445
لكن الغوّاصين المحلّيين أعادوا تسميتها
162
00:15:10,528 --> 00:15:12,778
بعد أن تحطمت سفينة على الشعاب المرجانية
163
00:15:12,861 --> 00:15:14,278
هناك أثناء العاصفة.
164
00:15:15,820 --> 00:15:17,236
في الواقع، إنها قصّة مجنونة.
165
00:15:17,528 --> 00:15:20,111
تقطّعت السبل بـ 8 من أفراد
.الطاقم لـ 15 يومًا هنا
166
00:15:20,195 --> 00:15:21,611
دون طعام أو ماء.
167
00:15:21,861 --> 00:15:23,278
نجا واحد منهم فقط...
168
00:15:23,361 --> 00:15:25,361
غوّاص ياباني عمره 18 عامًا.
169
00:15:26,153 --> 00:15:27,153
(سايكي موريتا).
170
00:15:28,611 --> 00:15:29,611
أجل.
171
00:15:33,236 --> 00:15:34,320
إنه جدّي.
172
00:15:38,403 --> 00:15:40,111
في 12 أكتوبر 1951.
173
00:15:42,403 --> 00:15:43,778
هل تعرف القصّة؟
174
00:15:43,861 --> 00:15:45,403
كل الغوّاصين يعرفون القصّة.
175
00:15:45,861 --> 00:15:47,695
.يعتبر (سايكي) أسطورةً هنا
176
00:15:56,820 --> 00:15:59,570
كانت أمنيته قبل يموت أن يكون
.هنا برفقة رفقائه البحّارة
177
00:16:09,320 --> 00:16:10,611
هل يمكننا تفقّد المكان؟
178
00:16:11,403 --> 00:16:13,070
أجل.
179
00:16:13,153 --> 00:16:15,445
- هيّا بنا، عنكِ.
- شكرًا.
180
00:16:19,736 --> 00:16:22,361
هل ستخبرينهما أنها حديقة وطنية
ولا ينبغي عليهما فعل ذلك؟
181
00:16:22,445 --> 00:16:23,445
لا، لن أخبرهما.
182
00:16:24,320 --> 00:16:25,611
اذهب وساعد (بيني)، حسنًا؟
183
00:16:26,736 --> 00:16:27,861
هيّا، أيّها الضّخم.
184
00:16:43,653 --> 00:16:44,611
رائع.
185
00:16:47,111 --> 00:16:48,111
يعجبني المكان هنا.
186
00:16:49,403 --> 00:16:50,361
وأنا أيضًا.
187
00:16:57,445 --> 00:16:58,945
تعرف كيف كنّا...
188
00:17:00,570 --> 00:17:01,945
نتحدّث بجنون أمس
189
00:17:01,986 --> 00:17:03,903
عن الفكرة المحتملة للزواج؟
190
00:17:04,403 --> 00:17:06,445
أعتقد أنه يجب عليكِ أن
.تجعليني رجلاً صادقًا
191
00:17:08,403 --> 00:17:09,903
.لا أعرف ما إذا كان ذلك ممكنًا
192
00:17:09,986 --> 00:17:11,695
- لكن إذا كنت...
- اُنظري!
193
00:17:21,111 --> 00:17:22,278
ربّاه، كم إنها جميلة.
194
00:17:26,694 --> 00:17:27,694
(تشارلي)؟
195
00:17:31,694 --> 00:17:32,653
أنا حامل.
196
00:17:39,236 --> 00:17:40,195
عجباه.
197
00:17:41,736 --> 00:17:42,736
أجل.
198
00:17:45,611 --> 00:17:46,528
عجباه!
199
00:17:48,653 --> 00:17:50,153
هل ستقول أيّ شيءٍ آخر؟
200
00:17:51,611 --> 00:17:54,070
عجباه! أأنت بخير؟
201
00:17:55,570 --> 00:17:56,570
أنا بخير.
202
00:17:58,861 --> 00:17:59,945
أهذا كل شيء؟
203
00:18:02,361 --> 00:18:03,486
إذًا، ماذا الان؟
204
00:18:05,278 --> 00:18:06,486
أعتقد أننا...
205
00:18:08,153 --> 00:18:10,028
ننهي هذه الرحلة ومن ثم...
206
00:18:10,945 --> 00:18:12,195
نتزوج، نعم؟
207
00:18:14,611 --> 00:18:15,570
هل أنت واثقة؟
208
00:18:17,153 --> 00:18:20,028
عن الحمل أم الزواج؟
209
00:18:20,820 --> 00:18:22,070
لا، عن كوني أبًا.
210
00:18:22,861 --> 00:18:25,153
يا لك من أحمق.
211
00:18:28,778 --> 00:18:29,861
أعرف هذا...
212
00:18:31,486 --> 00:18:32,736
.لم يكن مخططًا له أبدًا
213
00:18:34,945 --> 00:18:36,070
لكن هل أنت بخير؟
214
00:18:37,945 --> 00:18:38,945
أجل.
215
00:18:40,278 --> 00:18:41,320
بخير تمامًا.
216
00:18:43,070 --> 00:18:45,570
إنها مفاجأة، لكنّها مفاجأة رائعة.
217
00:18:48,236 --> 00:18:50,111
لا أعرف حقًا ما الذي سنفعله، هل تعلم؟
218
00:18:50,195 --> 00:18:53,361
مع العمل والمال ونحن وطفل...
219
00:18:53,445 --> 00:18:55,003
سنكون بخير.
220
00:18:56,236 --> 00:18:57,820
سنكون بخير.
221
00:18:59,236 --> 00:19:01,153
سنتجاوزها، كما نفعل دومًا.
222
00:19:09,736 --> 00:19:11,278
- (تشارلي)!
- ما به؟
223
00:19:11,945 --> 00:19:13,303
(كاز)!
224
00:19:14,245 --> 00:19:15,786
ما الأمر يا صاح؟
225
00:19:15,861 --> 00:19:17,420
عليكما أن ترافقاني.
226
00:19:25,185 --> 00:19:26,727
مرحبًا، (ميشيل).
227
00:19:28,143 --> 00:19:29,843
هل أنتِ بخير؟
228
00:19:29,885 --> 00:19:31,652
لا، إنها ليست بخير.
229
00:19:31,702 --> 00:19:33,493
ما الأمر؟
230
00:19:34,393 --> 00:19:35,652
هناك.
231
00:19:44,060 --> 00:19:45,360
(تشارلي).
232
00:20:27,018 --> 00:20:28,343
(تشارلي).
233
00:20:31,852 --> 00:20:33,093
اللعنة.
234
00:20:38,727 --> 00:20:39,985
سحقًا.
235
00:20:45,768 --> 00:20:47,310
علينا إخراجهما من هنا، حسنًا؟
236
00:21:58,540 --> 00:21:59,931
هاجمه قرش؟
237
00:22:01,540 --> 00:22:02,740
أجل.
238
00:22:03,740 --> 00:22:05,865
- هل يجب أن نبلّغ عن هذا؟
- لقد فعلت ذلك.
239
00:22:06,365 --> 00:22:08,032
خفر السواحل سيتعاملون مع الأمر.
240
00:22:09,032 --> 00:22:11,107
يجب أن يكون هنا في مكانٍ ما.
241
00:22:12,698 --> 00:22:13,957
ماذا؟
242
00:22:14,198 --> 00:22:15,465
قاربهم.
243
00:22:16,032 --> 00:22:17,765
يمكن أن تكون حيّة.
244
00:22:17,907 --> 00:22:19,798
وهناك إنها لن تصمد طويلاً.
245
00:22:19,865 --> 00:22:21,923
"هي"؟
كيف تعرف أن هناك شخصًا آخر؟
246
00:22:28,948 --> 00:22:30,973
يجب أن نترك هذا للسلطات.
247
00:22:31,440 --> 00:22:32,990
،إنّك لا تعرف المكان الذي تبحث فيه
248
00:22:33,032 --> 00:22:34,882
وفرصة إيجاد أيّ شيءٍ معدومة.
249
00:22:34,907 --> 00:22:37,473
- نعم، لكن علينا المحاولة.
- أريد الرحيل من هنا.
250
00:22:37,657 --> 00:22:39,782
- إنها رحلتي!
- ليس كذلك يا صاح.
251
00:23:15,990 --> 00:23:20,282
الوقود سيكفينا لـ 45 دقيقةً
.لذا، علينا الانتباه للمكان جيّدًا
252
00:23:20,490 --> 00:23:23,115
سنكون على ارتفاع ألف قدم.
.أيّ أحدٍ يرى شيئًا، سنتفقّده
253
00:23:23,573 --> 00:23:25,407
أظن أن كل هذا قد حدث البارحة
254
00:23:25,448 --> 00:23:26,907
لذا، مع المدّ والجزر والتيّارات
255
00:23:27,073 --> 00:23:29,115
أفضل ما يمكننا فعله هو
تفتيش الجانب الشرقي.
256
00:24:18,740 --> 00:24:20,490
هناك! هناك!
257
00:24:25,990 --> 00:24:27,373
حسنًا، سننزل.
258
00:24:45,323 --> 00:24:46,715
لنُلقِ نظرة.
259
00:24:49,532 --> 00:24:50,690
أجل.
260
00:24:51,573 --> 00:24:52,573
لا.
261
00:24:53,448 --> 00:24:54,532
لا يمكنك فعل هذا.
262
00:24:56,740 --> 00:24:59,240
إذا تأذّيت، مَن سيقود هذه الطائرة؟
263
00:25:03,698 --> 00:25:04,698
(بيني)؟
264
00:25:06,032 --> 00:25:07,032
بالتأكيد.
265
00:25:08,407 --> 00:25:11,073
إذا حدث خطأ ما، اُنقر على الهيكل.
266
00:25:11,657 --> 00:25:13,373
اُنقر بصوتٍ عالٍ.
267
00:26:27,698 --> 00:26:29,282
هيّا، (بيني).
268
00:26:48,740 --> 00:26:50,098
(بيني)!
269
00:27:08,448 --> 00:27:09,965
أأنت بخير؟
270
00:27:23,282 --> 00:27:25,007
هل هاجمها القرش؟
271
00:27:36,073 --> 00:27:37,273
سحقًا.
272
00:27:40,490 --> 00:27:42,032
هيّا يا رفاق.
273
00:27:42,948 --> 00:27:44,448
لنرحل من هنا.
274
00:27:58,865 --> 00:28:00,448
أأنتِ بخير؟
275
00:28:01,848 --> 00:28:03,565
ما الخطوة التالية؟
276
00:28:03,573 --> 00:28:05,073
العودة للديار.
277
00:28:06,032 --> 00:28:08,573
ـ هيّا، (بيني).
ـ أجل، لك ذلك.
278
00:28:26,698 --> 00:28:28,198
ما هذا بحق الجحيم؟
279
00:28:28,365 --> 00:28:29,823
(ميشيل). مهلاً.
280
00:28:29,990 --> 00:28:31,782
أأنت بخير؟
281
00:28:34,698 --> 00:28:36,157
- أبعدها من هنا!
- هيّا!
282
00:28:36,282 --> 00:28:37,448
(بيني)! أين (بيني)؟
283
00:28:38,948 --> 00:28:40,032
- (بيني)!
- لا يمكنني فكّه!
284
00:28:41,150 --> 00:28:43,167
(بيني)، افتح طوّافة النجاة.
285
00:28:43,285 --> 00:28:46,285
هيّا، تحرّك، لقد انتهينا.
.هذا القرش سيظهر خلال لحظات
286
00:28:46,368 --> 00:28:47,885
- سأفكّ حزام الأمان.
- لا أستطيع...
287
00:28:58,077 --> 00:28:59,243
هل أنت بخير؟
288
00:28:59,452 --> 00:29:00,785
- هل أنت واثق؟
- الآن، (جو)!
289
00:29:03,535 --> 00:29:04,993
لقد حذّرتك.
290
00:29:05,077 --> 00:29:06,702
- اُخرج!
- هيّا، (جو).
291
00:29:06,785 --> 00:29:08,077
استغاثة، استغاثة!
292
00:29:08,118 --> 00:29:09,635
- "سيسنا 206" طائرة مائية...
- (تشارلي)!
293
00:29:09,718 --> 00:29:10,718
علينا الرحيل من هنا!
294
00:29:10,802 --> 00:29:13,010
فقط خُذي أيّ شيءٍ يمكنكِ حمله.
سترات النجاة، مشاعل، بدلات الغطس
295
00:29:13,052 --> 00:29:14,427
أيًا كان.
296
00:29:16,410 --> 00:29:19,952
استغاثة! استغاثة!
"سيسنا 206" طائرة مائية، 31417.
297
00:29:20,077 --> 00:29:22,110
نبعُد 15 ميلاً بحريًا شمال
الشعب المرجانية (هيل).
298
00:29:22,118 --> 00:29:24,202
هل تسمعني؟ يُرجى الرد.
299
00:29:24,785 --> 00:29:26,160
(تشارلي)، علينا الخروج الآن!
300
00:29:26,285 --> 00:29:28,035
.نحن 5 ركّاب، لقد تحطمت ميمنة الطائرة
301
00:29:28,118 --> 00:29:29,193
إننا نغرق بسرعة.
302
00:29:29,277 --> 00:29:31,193
إذا سمعتني، يُرجى الرد! حوّل!
303
00:29:43,618 --> 00:29:45,910
- اركب الطوّافة، (جو)!
- لن أفعل هذا!
304
00:29:47,368 --> 00:29:50,160
كما يحلو لك، لكن هذه الطائرة
ستغرق بالكامل خلال دقيقة.
305
00:29:50,243 --> 00:29:52,260
لن أركب ذلك الشيء!
306
00:29:52,343 --> 00:29:53,910
(جو)، أرجوك!
307
00:29:53,927 --> 00:29:55,660
كما قلت، إنه خيارك.
308
00:29:58,827 --> 00:30:00,843
- ارتدِ سترة النجاة!
- (جو)!
309
00:30:10,202 --> 00:30:11,285
(جو)، هيّا!
310
00:30:11,368 --> 00:30:12,585
أسرع!
311
00:30:14,868 --> 00:30:16,227
(جو)!
312
00:30:18,327 --> 00:30:20,077
هيّا، (جو)!
313
00:30:21,660 --> 00:30:22,785
أجل! أسرع!
314
00:30:22,868 --> 00:30:23,910
!هيّا
315
00:30:25,618 --> 00:30:27,035
!بسرعة! أمسكوه
316
00:31:29,285 --> 00:31:32,618
ستحتاج إلى بعض الغرز لكن
.الجروح ليست عميقةً كثيرًا
317
00:31:32,827 --> 00:31:34,068
.آسفة
318
00:31:34,243 --> 00:31:35,802
.(شكرًا (كاز
319
00:31:43,410 --> 00:31:45,443
هل ناديت على النجدة؟
320
00:31:46,910 --> 00:31:48,943
.ربما، لست متأكّدًا
321
00:31:50,118 --> 00:31:51,202
.أنت تمازحني
322
00:31:53,035 --> 00:31:54,077
.ليس متأكّدًا
323
00:31:57,285 --> 00:31:58,952
أذلك الصندوق لا يحوي على إنارة؟
324
00:32:03,160 --> 00:32:04,493
.لقد ضاع مع الطائرة
325
00:32:09,868 --> 00:32:10,993
.تعرّضنا لهجوم
326
00:32:11,368 --> 00:32:13,410
نحن نطفو في هذه القطعة البلاستيكية
327
00:32:13,493 --> 00:32:16,035
وانت لست متأكّدًا ممّا إذا كان
أيّ شخصٍ يعرف مدى ضياعنا
328
00:32:16,097 --> 00:32:17,614
أو أين نحن؟
329
00:32:18,564 --> 00:32:19,981
ماذا عن قارب الإنقاذ؟
330
00:32:20,397 --> 00:32:21,689
إنه في الطريق، صحيح؟
331
00:32:22,231 --> 00:32:24,439
ألا يجب أن ننتظرهم؟
.إنهم يعلمون أننا هنا
332
00:32:25,106 --> 00:32:26,439
.نحن مع التيّار
333
00:32:27,106 --> 00:32:29,189
بحلول الصباح، سنصل إلى 75 كم
.بعيدًا من هنا
334
00:32:29,897 --> 00:32:31,647
.سيتطلّب الأمر أيامًا لإيجادنا
335
00:32:33,272 --> 00:32:34,839
وطائرة البحث؟
336
00:32:38,564 --> 00:32:40,131
.سيحلّ الظلام قريبًا
337
00:32:41,314 --> 00:32:43,389
.لن يرسلوا طائرةً حتى بزوغ الفجر
338
00:32:55,147 --> 00:32:56,147
،نحن بعيدون عن المسار
339
00:32:56,231 --> 00:32:58,897
...وأعتقد على بُعد 150 كيلو عن الشاطئ
340
00:32:58,981 --> 00:33:00,397
تعني 150 كيلو متر؟
341
00:33:02,772 --> 00:33:04,689
.أفضل فرصة لدينا هي استخدام التيّار
342
00:33:05,397 --> 00:33:07,231
إنه يسير معنا، وإذا جذّفنا
343
00:33:07,272 --> 00:33:08,981
.يمكننا الوصول إلى اليابسة بحلول ظهر الغد
344
00:33:09,814 --> 00:33:11,356
.إن لم يجدونا قبلها
345
00:33:12,156 --> 00:33:14,664
هل يمكننا العودة؟
إلى الشعاب المرجانية (هيل)؟
346
00:33:14,689 --> 00:33:16,214
.إنه ليس خيارًا
347
00:33:16,247 --> 00:33:17,789
.هذا ما تقوله أنت
348
00:33:19,106 --> 00:33:20,347
.أجل
349
00:33:21,106 --> 00:33:22,622
وماذا لديك لتقوله يا صاح؟
350
00:33:23,439 --> 00:33:24,689
لأن كل ما رأيته حتى الآن
351
00:33:24,731 --> 00:33:26,356
.صراخ وغضب
352
00:33:28,231 --> 00:33:29,606
ماذا، هل لديك فكرة أفضل؟
353
00:33:40,606 --> 00:33:42,481
.التيّار يسير بحوالي 5 عقد
354
00:33:42,856 --> 00:33:44,772
.يجري شرقًا باتجاه الساحل
355
00:33:45,056 --> 00:33:47,289
،الشعاب المرجانية (هيل) هناك
.وصولاً إلى الجنوب الغربي
356
00:33:47,331 --> 00:33:49,414
،لا يمكننا التجديف عكسه
.لن نصل إلى أيّ مكان
357
00:33:50,356 --> 00:33:52,422
.لذلك نستخدمه للوصول إلى الساحل
358
00:33:53,189 --> 00:33:55,222
.إنها الحقائق، أنت المحلّل
359
00:33:56,064 --> 00:33:57,656
.اكتشف ذلك
360
00:34:04,106 --> 00:34:05,447
...ماذا
361
00:34:06,897 --> 00:34:08,156
عنه؟
362
00:34:28,189 --> 00:34:29,522
.ربما سيرحل
363
00:34:33,189 --> 00:34:35,856
ربما عبث ارتفاع درجات
.الحرارة مع موسمه
364
00:34:36,939 --> 00:34:38,147
.ربما قلّة في السمك
365
00:35:26,147 --> 00:35:27,272
.حتى الآن الوضع جيّد
366
00:36:40,314 --> 00:36:41,481
رأيته؟
367
00:36:46,064 --> 00:36:47,306
ثم؟
368
00:36:51,689 --> 00:36:53,414
.على بُعد 5 أمتار
369
00:36:57,772 --> 00:36:59,789
.رأيت أكبر منه في الوطن
370
00:37:13,314 --> 00:37:15,056
كيف حال ذراعك؟
371
00:37:19,814 --> 00:37:21,397
.يمكنني التجديف
372
00:37:41,564 --> 00:37:43,639
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -
373
00:37:44,339 --> 00:37:46,064
.سيكون لديكِ نتوء صغير هنا
374
00:37:46,147 --> 00:37:48,156
.لكن ليس بذلك السوء
375
00:37:49,147 --> 00:37:50,347
.شكرًا
376
00:37:52,689 --> 00:37:54,189
.سأعيش
377
00:38:05,356 --> 00:38:07,122
.جو) يكره الماء)
378
00:38:08,522 --> 00:38:10,264
.دائمًا ما يكرهه
379
00:38:12,439 --> 00:38:14,506
.دائمًا ما كان يغرق عندما كان طفلاً
380
00:38:17,247 --> 00:38:18,831
،كان عليّ أن أقنعه
381
00:38:18,872 --> 00:38:20,964
.فقط ليوافق على القدوم لهذه الرحلة
382
00:38:26,022 --> 00:38:27,589
.وهذا ما حصل
383
00:38:30,731 --> 00:38:31,989
.أجل
384
00:38:35,064 --> 00:38:36,189
كيف التقيتِ (تشارلي)؟
385
00:38:38,481 --> 00:38:40,006
...كنت
386
00:38:43,006 --> 00:38:45,072
أنا أعمل في المستشفى
387
00:38:45,147 --> 00:38:47,147
.عندما جاء بعد تعرّضه للهجوم
388
00:38:49,356 --> 00:38:52,314
.أبهرني بهدوئه
389
00:38:54,106 --> 00:38:56,106
.على الرغم من أنه كاد أن يفقد ساقه
390
00:38:58,647 --> 00:38:59,981
.خُلق (تشارلي) لأجلك
391
00:39:05,939 --> 00:39:07,322
ألديكِ أطفال؟
392
00:39:08,231 --> 00:39:09,456
.محال
393
00:39:15,397 --> 00:39:16,639
...،أعني
394
00:39:19,064 --> 00:39:20,772
.لست مستعدةً بعد
395
00:39:23,606 --> 00:39:25,106
.فهمت ذلك
396
00:39:26,606 --> 00:39:28,697
.أشعر بنفس الشيء تقريبًا
397
00:39:34,675 --> 00:39:35,800
هل أنتِ..؟
398
00:39:37,134 --> 00:39:38,334
.أجل
399
00:39:41,259 --> 00:39:43,284
متى موعد ولادتكِ؟
400
00:39:43,925 --> 00:39:45,450
.بعد 7 شهور
401
00:40:51,195 --> 00:40:53,254
إلى أيّ مدًى تعتقد أننا وصلنا؟
402
00:41:23,185 --> 00:41:24,535
!قرش
403
00:41:26,185 --> 00:41:27,543
!(جو)
404
00:41:27,726 --> 00:41:29,485
!اجلس أيّها الأحمق
405
00:41:29,518 --> 00:41:31,893
.تبًا لك! اُتركنا لوحدنا
406
00:41:32,443 --> 00:41:33,943
.إنه دولفين
407
00:41:33,976 --> 00:41:35,510
.جو)! اجلس)
408
00:41:35,768 --> 00:41:37,335
.إنه دولفين
409
00:41:44,768 --> 00:41:46,068
.ربّاه
410
00:41:47,935 --> 00:41:50,001
!اللعنة (جو)، لقد أخفتني بحق الجحيم
411
00:41:54,268 --> 00:41:55,535
ماذا؟
412
00:41:59,935 --> 00:42:01,935
ماذا لو سقطت في البحر؟
413
00:42:06,893 --> 00:42:08,118
.أجل
414
00:42:10,768 --> 00:42:12,535
.أجل، أنتِ محقة
415
00:43:51,935 --> 00:43:53,935
كم لا يزال لدينا من قناني المياه؟
416
00:43:55,101 --> 00:43:56,818
.هذه آخر قنّينة
417
00:44:17,101 --> 00:44:18,601
أنت تعلم بشأن القروش، صحيح؟
418
00:44:21,310 --> 00:44:22,393
.اعتقدت أنّي أعلم
419
00:44:24,060 --> 00:44:26,518
.وكما أشرت، أنا محلّل الاستثمار
420
00:44:28,310 --> 00:44:30,726
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟
ماذا أفعل؟
421
00:44:32,851 --> 00:44:34,101
.أنا أدرس المواقف
422
00:44:34,685 --> 00:44:37,060
أوازن الاحتمالات، ثم بناءً على الحقائق
423
00:44:37,143 --> 00:44:38,351
.أتوقّع النتائج
424
00:44:40,351 --> 00:44:42,935
.أنت تقول إنك عالم أحياء بحرية جيّد
425
00:44:44,018 --> 00:44:47,268
.حسنًا، أنا محلّل جيّد جدًا
426
00:44:49,185 --> 00:44:51,768
تقييم سريري لوضعنا كما أراه
427
00:44:52,435 --> 00:44:55,976
إذا كان القرش لا يزال موجودًا
428
00:44:57,726 --> 00:44:59,810
...سأقيّم فرصنا في البقاء على قيد الحياة
429
00:45:00,601 --> 00:45:01,685
.بنسبة أقل من 5% تقريبًا
430
00:45:02,685 --> 00:45:04,226
.وهذا سيكون تفاؤلاً
431
00:45:06,518 --> 00:45:07,768
لذا، هل تعتقد أنه رحل؟
432
00:45:11,393 --> 00:45:12,768
!لا أعلم حقًا -
.هراء -
433
00:45:13,560 --> 00:45:15,060
.قلت إنهم لا يتواجدوا في العادة هنا
434
00:45:15,143 --> 00:45:16,976
!وذلك الشيء يقتل الناس
435
00:45:18,518 --> 00:45:19,860
.لم يرحل
436
00:45:20,351 --> 00:45:22,401
.هو يعرف ذلك، وكذلك هي
437
00:45:28,893 --> 00:45:31,451
ماذا تريد منّي؟ -
!الحقيقة اللعينة -
438
00:45:33,268 --> 00:45:34,585
.حسنًا
439
00:45:38,268 --> 00:45:40,335
.لا يزال هناك
440
00:45:45,268 --> 00:45:46,835
.وهو قريب
441
00:47:12,018 --> 00:47:13,518
.هذا يكفي
442
00:47:14,268 --> 00:47:16,276
.بإمكاني المواصلة أكثر
443
00:47:17,226 --> 00:47:18,735
.أعطني يديكِ
444
00:47:49,476 --> 00:47:50,693
.شكرًا
445
00:48:53,101 --> 00:48:54,360
.تبًا
446
00:48:54,726 --> 00:48:56,043
ميشيل)؟)
447
00:48:57,685 --> 00:48:59,693
.أعتقد أنّي أسطقت المجداف
448
00:49:00,176 --> 00:49:01,768
ماذا تعنين أنّكِ أسقطتِه؟
449
00:49:01,851 --> 00:49:03,268
،كنت أجدّف به وفجأةً
450
00:49:03,351 --> 00:49:05,076
.سقط من يدي، أنا آسفة جدًا
451
00:49:05,076 --> 00:49:06,576
.آسفة جدًا
452
00:49:08,060 --> 00:49:09,260
!رأيته
453
00:49:09,351 --> 00:49:10,593
!هناك
454
00:49:14,393 --> 00:49:15,776
...آسفة
455
00:49:19,018 --> 00:49:20,401
!(تشارلي)
456
00:49:31,893 --> 00:49:33,260
!(كاز)
457
00:49:33,643 --> 00:49:35,685
!كلا -
.سأكون بخير -
458
00:49:39,768 --> 00:49:41,326
.(هيّا (كاز
459
00:49:59,060 --> 00:50:00,560
.(هيّا (كاز
460
00:50:17,935 --> 00:50:19,685
.كادت أن تصل
461
00:50:23,768 --> 00:50:25,318
.(هيّا (كاز
462
00:50:46,810 --> 00:50:48,385
.(هيّا (كاز
463
00:50:56,560 --> 00:50:57,601
.أيّها الداعر
464
00:50:57,935 --> 00:51:00,268
.(هيّا (كاز
465
00:51:03,851 --> 00:51:05,618
.هيّا يا (كاز)، تحرّكي
466
00:51:05,660 --> 00:51:07,160
!(تحرّكي يا (كاز
467
00:51:07,560 --> 00:51:08,943
!بسرعة
468
00:51:11,476 --> 00:51:13,035
!إلى الأعلى
469
00:52:35,018 --> 00:52:37,351
تفضّلي، ضعي هذه على
.كتفيكِ، ستبقيك دافئة
470
00:52:37,560 --> 00:52:38,776
.شكرًا
471
00:53:06,720 --> 00:53:08,304
.دعيني أساعدكِ في ذلك
472
00:53:08,387 --> 00:53:09,804
!أبعد يديك عن زوجتي
473
00:53:11,285 --> 00:53:12,785
.تراجع -
ماذا قلت؟ -
474
00:53:13,327 --> 00:53:14,710
.(بيني)
475
00:53:15,410 --> 00:53:17,952
خُذ هذه العصا
476
00:53:18,243 --> 00:53:20,010
!واستخدمها في التجديف
477
00:53:20,852 --> 00:53:22,243
!(بيني)
478
00:53:22,327 --> 00:53:23,852
ما خطبك؟
479
00:53:24,327 --> 00:53:25,368
!(بيني)
480
00:53:26,743 --> 00:53:28,160
أين هو؟ !(بيني)؟
481
00:53:29,910 --> 00:53:31,285
!(هيّا! (بيني
482
00:53:31,368 --> 00:53:32,577
!بيني)، هيّا)
483
00:53:33,410 --> 00:53:35,077
.رائع -
.ذراعي -
484
00:53:35,160 --> 00:53:36,660
!هيّا -
.اُنظر إليّ -
485
00:53:36,827 --> 00:53:38,618
!(هيّا يا (بيني
486
00:53:41,743 --> 00:53:43,810
.كدت تصل -
.أمسكتك -
487
00:53:46,377 --> 00:53:47,577
!هيّا
488
00:53:47,660 --> 00:53:49,235
.كدت تصل، هيّا
489
00:53:49,618 --> 00:53:51,202
.أعطني يدك
490
00:53:51,243 --> 00:53:52,752
!هيّا يا صاح
491
00:53:54,327 --> 00:53:55,610
.اصعد
492
00:54:00,185 --> 00:54:02,435
!بيني)! كلا)
493
00:54:14,685 --> 00:54:16,710
!أحمق لعين -
.كلا -
494
00:54:17,985 --> 00:54:19,510
.إنه لا يستحق
495
00:54:34,126 --> 00:54:35,426
.(بيني)
496
00:55:34,385 --> 00:55:36,126
.كنت أمسكه
497
00:55:39,801 --> 00:55:41,585
.كنت أمسك بيده
498
00:55:50,135 --> 00:55:52,426
لو كان بإمكاني التمسّك
.به لفترةٍ أطول قليلاً
499
00:55:52,510 --> 00:55:54,593
...اعتقد أنه يمكنني -
.توقف -
500
00:56:00,260 --> 00:56:02,026
.لم تكن غلطتك
501
00:56:58,885 --> 00:57:00,268
.(ميشيل)
502
00:57:01,010 --> 00:57:02,551
.لقمة واحدة فقط
503
00:57:03,135 --> 00:57:04,335
.شكرًا
504
00:57:52,718 --> 00:57:54,718
.لو استطعت الوصول بالقرب منه
505
00:58:01,301 --> 00:58:03,093
عقله صغير يقع بين عينيه
506
00:58:03,176 --> 00:58:04,260
في وسط جمجمته
507
00:58:04,343 --> 00:58:06,393
.وهو غير محميّ إلى حدٍ كبير
508
00:58:06,968 --> 00:58:08,985
.لو غرزت السكّين في المكان الصحيح
509
00:58:09,760 --> 00:58:11,260
.ربما سينجح الأمر
510
00:58:12,926 --> 00:58:15,010
.عليك أن تكون قريبًا جدًا
511
00:58:17,426 --> 00:58:18,593
.تلك هي الخدعة
512
00:58:20,301 --> 00:58:22,260
.(هذه فكرة مريعة يا (تشارلي
513
00:58:25,343 --> 00:58:26,885
.لم أقل إنها فكرة جيّدة
514
00:58:48,426 --> 00:58:49,426
.من فضلك
515
00:59:06,176 --> 00:59:07,535
.(جو)
516
01:00:08,260 --> 01:00:09,460
.أعطني
517
01:00:10,426 --> 01:00:12,168
.نل قسطًا من الراحة
518
01:00:14,551 --> 01:00:15,910
.شكرًا
519
01:00:55,501 --> 01:00:56,801
!(تشارلي)
520
01:00:56,885 --> 01:00:59,910
عودوا إلى الطوّافة، على الجميع
.الخروج من الماء
521
01:01:15,010 --> 01:01:16,310
!(جو)
522
01:01:18,968 --> 01:01:20,493
!(تحرّك يا (جو
523
01:01:20,760 --> 01:01:22,343
.تحرّك -
.أسرع -
524
01:01:22,426 --> 01:01:24,010
.جو)، كلا)
525
01:01:25,501 --> 01:01:27,210
.(تحرّك يا (جو
526
01:01:27,301 --> 01:01:28,668
!(جو)
527
01:01:28,843 --> 01:01:30,401
!جو)! اسبح)
528
01:01:33,510 --> 01:01:35,526
.فقط اسبح إلينا
529
01:01:36,260 --> 01:01:38,468
.(جو)
530
01:01:42,385 --> 01:01:43,551
.هيّا لنذهب
531
01:01:50,093 --> 01:01:52,801
!جو)، كلا)
532
01:01:58,926 --> 01:02:01,451
!كلا
533
01:02:03,426 --> 01:02:05,260
.(بهدوء يا (ميشيل
534
01:02:16,551 --> 01:02:18,051
.لقد رحل
535
01:02:28,760 --> 01:02:30,260
كاز)؟)
536
01:02:30,926 --> 01:02:33,510
.كاز)، اُنظري إليّ)
537
01:02:33,760 --> 01:02:35,260
.أنا بخير
538
01:02:50,551 --> 01:02:51,885
...(جو)
539
01:02:52,426 --> 01:02:55,010
!إنه حيّ
540
01:02:55,093 --> 01:02:57,151
.جو)، بسرعة)
541
01:03:00,093 --> 01:03:01,860
.لا بأس، سنصل إليه
542
01:03:02,560 --> 01:03:03,901
...من فضلك
543
01:03:03,968 --> 01:03:05,343
!(جو)
544
01:03:07,218 --> 01:03:08,576
.ساعدوني
545
01:03:08,926 --> 01:03:10,226
.من فضلكم
546
01:03:12,218 --> 01:03:13,260
!جو)، كلا)
547
01:03:18,801 --> 01:03:21,260
.كلا
548
01:04:20,301 --> 01:04:23,718
{\an8}.اعتنِ به يا جدّي
549
01:05:06,843 --> 01:05:14,843
ميشيل)؟)
550
01:05:26,843 --> 01:05:27,968
.لا يمكننا الاستسلام
551
01:05:30,426 --> 01:05:31,635
.علينا الاستمرار بالمحاولة
552
01:05:35,210 --> 01:05:37,918
لا يزال يمكننا النجاة، حسنًا؟
553
01:05:51,376 --> 01:05:52,968
.كما فعل جدّي
554
01:06:02,085 --> 01:06:03,285
.أجل
555
01:06:04,918 --> 01:06:06,176
.حسنًا
556
01:06:22,785 --> 01:06:24,369
.لقد ثقب الطوّافة
557
01:06:26,494 --> 01:06:27,535
.نحن نفقد الهواء
558
01:06:30,869 --> 01:06:32,702
.إن لم نفعل شيئًا فسنموت
559
01:06:36,994 --> 01:06:42,785
،لكن ان أبقينا هذا الشيء اللعين يتحرّك
.ستكون هناك فرصة للعودة إلى المنزل
560
01:07:01,994 --> 01:07:04,069
لِمَ لا تستريحان أنتما الاثنان قليلاً؟
561
01:07:04,994 --> 01:07:07,560
.لا بأس، يمكننا المُضيّ قُدمًا
562
01:07:13,085 --> 01:07:15,177
.كاز)، استريحي قليلاً)
563
01:07:15,260 --> 01:07:17,310
.التيّار يأخذنا إلى الطريق الصحيح
564
01:07:17,535 --> 01:07:19,094
.أنا بخير
565
01:07:22,869 --> 01:07:24,927
.خُذي نفسًا وحسب يا عزيزتي
566
01:07:35,494 --> 01:07:37,269
.نحن على ما يرام
567
01:07:42,244 --> 01:07:43,502
.تبًا
568
01:07:45,452 --> 01:07:47,202
!(تشارلي) -
!لا بأس، اُثبتوا -
569
01:07:49,535 --> 01:07:51,660
،إذا اقترب بدرجة كافية
.فقد تكون لديّ نصف فرصة
570
01:07:53,410 --> 01:07:54,619
!لا بأس، اُثبتوا
571
01:07:59,660 --> 01:08:07,660
أين هو؟
572
01:08:09,369 --> 01:08:11,094
.لا يمكنني رؤيته
573
01:08:14,794 --> 01:08:15,994
!تبًا
574
01:08:16,085 --> 01:08:17,660
تشارلي)، ماذا؟) -
.تبًا -
575
01:08:17,702 --> 01:08:19,794
!إنهم يصطادون ضمن مجموعات
576
01:09:00,994 --> 01:09:02,219
.أحبّك
577
01:09:06,827 --> 01:09:08,184
أين هو؟
578
01:09:10,202 --> 01:09:11,744
.في الوسط
579
01:09:14,784 --> 01:09:16,294
.لا بأس
580
01:10:15,035 --> 01:10:16,077
.الشاطئ
581
01:10:17,910 --> 01:10:18,994
.أستطيع أن أرى الشاطئ
582
01:10:25,619 --> 01:10:27,244
!ربّاه، سننجح في الوصول
583
01:10:30,910 --> 01:10:31,910
!(تشارلي)
584
01:10:32,494 --> 01:10:34,202
!(نجحنا يا (تشارلي
585
01:10:37,244 --> 01:10:39,035
.حسنًا، هيّا لنذهب
586
01:11:10,702 --> 01:11:11,960
.تبًا
587
01:11:16,744 --> 01:11:18,577
.ماذا سنفعل؟ نحن نغرق
588
01:11:19,910 --> 01:11:21,994
.تشارلي)، هذه الطوّافة لن تصل إلى الشاطئ)
589
01:11:29,244 --> 01:11:30,585
!(تشارلي)
590
01:11:43,244 --> 01:11:45,252
ماذا تفعل يا (تشارلي)؟
591
01:11:48,327 --> 01:11:50,394
!أنتنّ يا فتيات ستسبحن بسرعة
592
01:11:50,427 --> 01:11:52,485
.مهما حدث، فقط لا تنظروا إلى الوراء
593
01:11:52,577 --> 01:11:54,619
قوموا فقط بالوصول إلى
.الشاطئ واُخرجوا من هنا
594
01:11:54,702 --> 01:11:56,294
!تشارلي)، كلا)
595
01:11:57,619 --> 01:11:58,860
.معًا
596
01:11:59,452 --> 01:12:01,519
.سنفعل ذلك معًا
597
01:12:04,827 --> 01:12:06,869
.كان من المُفترض أن أعتني بك
598
01:12:08,410 --> 01:12:09,694
.معًا
599
01:12:10,619 --> 01:12:12,119
.معًا دائمًا
600
01:12:18,202 --> 01:12:19,485
.حسنًا
601
01:12:21,119 --> 01:12:22,402
.خُذي
602
01:12:24,510 --> 01:12:26,577
.أطلقي واحدةً على الفم أو في العين
603
01:12:26,660 --> 01:12:28,410
.وأنا سأطعن الرأس
604
01:12:28,452 --> 01:12:30,494
اُقتلي واحدًا وأنا سأقتل الآخر، حسنًا؟
605
01:12:35,910 --> 01:12:37,994
حسنًا اسبحي، قومي بالوصول
.إلى اليابسة وحسب
606
01:12:44,119 --> 01:12:45,444
مستعدة؟
607
01:12:45,827 --> 01:12:47,044
.أجل
608
01:12:58,827 --> 01:13:00,535
!هيّا أيّها المشوّهون
609
01:13:04,885 --> 01:13:06,402
!ميشيل)، اسبحي)
610
01:13:06,452 --> 01:13:07,619
!الآن، اسبحي
611
01:13:49,827 --> 01:13:51,185
!هيّا
612
01:14:16,869 --> 01:14:18,127
!الآن
613
01:14:28,952 --> 01:14:30,152
!الآن
614
01:17:03,077 --> 01:17:04,619
!(تشارلي)
615
01:17:09,202 --> 01:17:10,585
!كلا
616
01:17:39,244 --> 01:17:40,560
!(كاز)
617
01:17:41,327 --> 01:17:43,044
!ربّاه، تعالي هنا
618
01:17:44,785 --> 01:17:46,085
!(كاز)
619
01:18:01,619 --> 01:18:03,160
أين (تشارلي)؟
620
01:18:56,202 --> 01:18:57,527
!(ميشيل)
621
01:18:57,619 --> 01:18:58,960
!(كاز)
622
01:19:00,744 --> 01:19:01,744
.اللعنة
623
01:19:02,702 --> 01:19:03,744
!(ميشيل)
624
01:19:04,135 --> 01:19:05,510
،عندما أخبركِ
625
01:19:05,577 --> 01:19:07,369
.عليكِ السباحة إلى الشاطئ بأسرع ما يمكنكِ
626
01:19:08,577 --> 01:19:09,777
وأنتِ؟
627
01:19:10,535 --> 01:19:12,235
.سأكون خلفكِ تمامًا
628
01:19:25,785 --> 01:19:27,327
!الآن، اذهبي الآن
629
01:24:31,796 --> 01:26:31,796
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||
تـعـديـل التـوقـيـت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007