1 00:01:57,375 --> 00:01:59,417 Nehaj. 2 00:02:17,458 --> 00:02:21,042 Rekla sem ti, da nehaj. –Ja, ker te ubogam. 3 00:02:23,958 --> 00:02:25,667 Kaj si misliš o tem kraju? 4 00:02:26,083 --> 00:02:28,833 Všeč mi je. –Res? Misliš, da bi lahko ostala tu? 5 00:02:29,000 --> 00:02:30,708 Mogoče. 6 00:02:33,917 --> 00:02:35,708 Plima prihaja. Raje se vrniva. 7 00:02:39,750 --> 00:02:41,458 Dobra bo za blog. 8 00:02:46,375 --> 00:02:48,833 Mojbog, nekaj je bilo za tabo. Točno tam je bilo! 9 00:02:49,000 --> 00:02:50,708 Nič ne vidim. –Tam je bilo! 10 00:02:51,333 --> 00:02:53,042 Nič ne vidim. Ničesar ni. 11 00:02:54,625 --> 00:02:56,917 Tam je bilo! –Ljubica, ničesar ni. 12 00:02:57,083 --> 00:03:00,000 Pravkar sem nekaj videla! –Tracey! Nehaj! 13 00:03:00,167 --> 00:03:01,750 Pomiri se. Verjamem ti. –V redu. 14 00:03:01,917 --> 00:03:04,208 Zaupam ti. –Dobro. –Vrniva se nazaj. –Prav. 15 00:03:04,375 --> 00:03:06,125 Lepo in počasi, v redu? Pojdiva. 16 00:03:17,708 --> 00:03:20,583 Hitro, srček. –Pohiti! 17 00:03:23,000 --> 00:03:24,708 Hudiča. 18 00:03:29,875 --> 00:03:32,709 Luke? 19 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Luke! –Ne! 20 00:03:38,250 --> 00:03:39,959 Ne! 21 00:03:40,500 --> 00:03:43,500 Ne! 22 00:04:18,792 --> 00:04:23,792 DrSi predstavlja BELI MORSKI PES 23 00:05:01,875 --> 00:05:03,584 Čudovito! 24 00:05:04,917 --> 00:05:08,209 Če si hotel na tobogan, bi lahko šla v zabaviščni park. 25 00:05:11,042 --> 00:05:12,750 Charlie. 26 00:05:13,834 --> 00:05:15,542 Bilo je le nekaj obratov. 27 00:05:17,417 --> 00:05:19,709 In tisti za 180 stopinj. –Sranje. 28 00:05:20,167 --> 00:05:21,875 Verjetno se hecaš. Zakaj? 29 00:05:22,792 --> 00:05:24,917 To je tvoje sranje, kar sam ga počisti. 30 00:05:25,292 --> 00:05:26,875 V redu? 31 00:05:27,042 --> 00:05:28,750 Pravzaprav ni bilo moje sranje. 32 00:05:30,209 --> 00:05:31,834 Mislil sem, da si medicinska sestra. 33 00:05:32,000 --> 00:05:34,209 Triažna sestra, Charlie. Triažna. 34 00:05:34,959 --> 00:05:37,334 Steklenice za urin in vrečke za bruhanje niso moja dolžnost. 35 00:05:55,084 --> 00:05:56,792 Bruhal je po mikrofonu. 36 00:05:57,334 --> 00:06:00,500 Ne dajaj ga tja! V kopalnico. Daj, no. 37 00:06:08,334 --> 00:06:10,000 Kmalu bom moral zamenjati svečke. 38 00:06:10,167 --> 00:06:11,917 Malo ropota v prostem teku. 39 00:06:13,209 --> 00:06:14,917 Dobro. In … 40 00:06:26,584 --> 00:06:28,292 Mislim, da je bilo za danes dovolj dela. 41 00:06:40,209 --> 00:06:43,459 Notri naju čakata dve pivi. 42 00:06:56,750 --> 00:06:58,459 Veš, da sem jezna nate, kajne? 43 00:07:03,417 --> 00:07:05,125 Ne izgleda tako. 44 00:07:32,000 --> 00:07:33,709 Torej … 45 00:07:33,959 --> 00:07:36,667 Iz banke so danes spet klicali. 46 00:07:39,250 --> 00:07:42,709 Rekla sem jim, da jih boš poklical, ko pristaneš. 47 00:07:45,000 --> 00:07:47,625 Daj, no. –Hočeš, da jih očaram, da podaljšajo najino podaljšanje 48 00:07:47,834 --> 00:07:50,125 še za nekaj tednov? –Ja, to bi mi bilo všeč, 49 00:07:50,334 --> 00:07:52,709 toda tega ne moreva početi v nedogled. 50 00:07:53,167 --> 00:07:55,917 Lahko. –Ne moreva. 51 00:07:56,084 --> 00:07:58,500 Če bova to storila, bodo preklicali najino kreditno linijo, 52 00:07:58,667 --> 00:08:00,792 in potem ne bova mogla več voditi svojega podjetja. 53 00:08:01,209 --> 00:08:03,125 Včasih si lahko tako praktična. 54 00:08:07,000 --> 00:08:09,209 V redu, zmagala si. Poklical jih bom. 55 00:08:09,375 --> 00:08:11,084 Hvala. 56 00:08:22,292 --> 00:08:24,000 Kaj je? 57 00:08:27,709 --> 00:08:29,417 Nič. 58 00:08:36,042 --> 00:08:38,000 Misliš, da bi se morala poročiti? 59 00:08:45,209 --> 00:08:46,917 Ne pozabi, kje sva ostala. 60 00:08:53,667 --> 00:08:55,375 Čarterski servis Pearl. 61 00:08:57,417 --> 00:08:59,125 Ja, imamo. 62 00:09:00,875 --> 00:09:05,250 Moral bi preveriti svoj urnik. Kdaj pa ste mislili? 63 00:09:06,042 --> 00:09:08,375 Dobro, super. To lahko uredim. 64 00:09:11,959 --> 00:09:13,667 Ste obiskali spletno stran? 65 00:09:14,959 --> 00:09:17,042 Super. Dobro. 66 00:09:17,209 --> 00:09:21,417 Če bi mi lahko še poveste svoj elektronski naslov? Ja. 67 00:09:21,584 --> 00:09:23,792 Odlično. Za potrditev vam bom poslal obvestilo. 68 00:09:24,167 --> 00:09:25,875 Se vidimo jutri. 69 00:09:26,292 --> 00:09:28,000 Jutri? –Ja! 70 00:09:28,375 --> 00:09:30,625 Hudičev greben, kosilo na grebenu. Celoten paket. 71 00:09:30,792 --> 00:09:32,792 Jutri? –Ja, opoldne. 72 00:09:36,042 --> 00:09:37,834 V redu je. To je dobro. 73 00:09:54,584 --> 00:09:56,292 Tukaj so. 74 00:10:05,250 --> 00:10:07,167 To je lep avto. –Fensi. 75 00:10:16,042 --> 00:10:17,875 Pojdiva. 76 00:10:29,167 --> 00:10:31,167 "Minas." Mislil sem, da je Italijan. 77 00:10:47,001 --> 00:10:48,542 Zdravo. 78 00:10:48,709 --> 00:10:51,376 Kaz Fellows. Dobrodošli na Biserni obali, g. Minas. 79 00:10:51,584 --> 00:10:53,167 Georgie, ampak vsi me kličejo Joe. 80 00:10:53,334 --> 00:10:55,126 Hvala. Moja žena Michelle … 81 00:10:55,292 --> 00:10:58,292 Živjo. –Zdravo. To je Charlie. Včeraj sta se pogovarjala po telefonu. 82 00:10:58,459 --> 00:11:02,251 Seveda. Kapitan Charlie. "CC". Kot čips. 83 00:11:04,501 --> 00:11:06,209 Ja. –Me veseli. 84 00:11:06,959 --> 00:11:09,001 Enako. –Smo pripravljeni? 85 00:11:09,376 --> 00:11:11,126 Pripravljeni smo. Kadar bosta rekla. 86 00:11:11,501 --> 00:11:13,209 Zelo dobro. –Super. 87 00:11:13,751 --> 00:11:15,959 Rekel sem ti, da nama bo uspelo do dvanajstih. 88 00:11:16,167 --> 00:11:18,792 Tam je krasen prostor za potapljate, če želite. 89 00:11:18,959 --> 00:11:20,959 To mi je všeč. V naši krvi je. 90 00:11:21,709 --> 00:11:25,042 Ampak ne kopava se veliko. –Ne. Le sedel bom na plaži, 91 00:11:25,209 --> 00:11:27,251 in če bom imel v roki hladno pivo, bom zadovoljen. 92 00:11:27,417 --> 00:11:29,126 To lahko jamčim. 93 00:11:31,167 --> 00:11:33,126 Dobro, pridita. Razkazala vama bom. 94 00:11:33,292 --> 00:11:35,001 Čudovito. 95 00:11:35,459 --> 00:11:36,959 Še naložimo opremo. 96 00:11:37,126 --> 00:11:39,042 Pazite, kje stopate. –Hvala. 97 00:11:43,084 --> 00:11:44,792 Vi prvi. 98 00:11:45,709 --> 00:11:47,417 Gremo? –Ja. 99 00:11:48,251 --> 00:11:49,959 Kako dolgo? 100 00:11:50,126 --> 00:11:52,917 Čaka nas 90 minutno križarjenje. Prispemo pravočasno za pozno kosilo. 101 00:11:53,126 --> 00:11:54,417 Odlično. 102 00:11:54,584 --> 00:11:58,709 Upam, da ne boste pretiravali. Nisem ljubitelj letenja. 103 00:11:58,876 --> 00:12:00,959 Prepričan sem, da vsi moji potniki uživajo v letu. 104 00:12:10,042 --> 00:12:11,751 Saj gre zraven? 105 00:12:13,667 --> 00:12:15,376 Benny je naš kuhar. 106 00:12:16,751 --> 00:12:18,459 V redu je, če počne le to. 107 00:12:55,959 --> 00:12:57,667 Vama je udobno zadaj? 108 00:13:00,001 --> 00:13:01,709 Ja, je. 109 00:13:10,667 --> 00:13:12,751 Dobro odprita oči, morda bosta videla kita. 110 00:13:13,084 --> 00:13:14,792 Ali morskega psa. 111 00:13:15,209 --> 00:13:17,126 Morskega psa? –Belega morskega psa. 112 00:13:17,292 --> 00:13:19,584 Nočeš plavati z njim, kajne, Joe? 113 00:13:21,376 --> 00:13:23,084 Benny … 114 00:13:27,876 --> 00:13:30,917 Malo verjetno je. Ni pravi letni čas. 115 00:13:31,834 --> 00:13:34,584 Si prepričan? –Ja, prepričan je. 116 00:13:34,751 --> 00:13:37,334 Charlie je študiral morsko biologijo. 117 00:13:37,876 --> 00:13:40,584 Dobro mu je šlo. –Tudi sam sem mislil, 118 00:13:40,751 --> 00:13:42,501 dokler me morski pes ni ugriznil. 119 00:13:42,709 --> 00:13:45,501 Pa smo spet tam. –Res? Kaj se je zgodilo? –Draga, prosim. 120 00:13:45,667 --> 00:13:48,501 Mogoče noče govoriti o tem. Najbrž ima slabe spomine. 121 00:13:48,667 --> 00:13:50,417 Ne, v redu je. Ne moti me. 122 00:13:50,584 --> 00:13:53,209 Raziskoval sem morske pse s črnimi konicami 123 00:13:53,376 --> 00:13:55,084 in njihove lovske sposobnosti. 124 00:13:55,292 --> 00:13:57,001 Prekleto dobri so v tem. 125 00:13:57,459 --> 00:13:59,917 Nekega dne sem bil sam, prva napaka, 126 00:14:00,792 --> 00:14:03,167 in eden me je prijel od zadaj in me zagrabil. 127 00:14:03,459 --> 00:14:06,542 Nisem ga videl, da prihaja. Še ena napaka, nisem bil previden. 128 00:14:06,751 --> 00:14:09,292 Na srečo je šlo bolj za ljubezenski ugriz kot kaj drugega. 129 00:14:09,542 --> 00:14:12,792 Ljubezenski ugriz, zaradi katerega je dva tedna preživel v bolnišnici. 130 00:14:15,251 --> 00:14:16,834 To ti bo všeč, Georgie. 131 00:14:17,001 --> 00:14:18,626 Pred nekaj leti je skupina turistov 132 00:14:18,792 --> 00:14:21,209 odšla na enega od izletov, da bi opazovala morske pse, 133 00:14:22,334 --> 00:14:24,167 ko je beli morski pes, velik skoraj tri metre, 134 00:14:24,334 --> 00:14:27,626 skočil na zadnji del njihove ladje, in jih dodobra prestrašil. 135 00:14:29,959 --> 00:14:31,667 Benny … 136 00:14:32,167 --> 00:14:33,876 V redu je. 137 00:15:02,709 --> 00:15:04,417 Dobrodošla na Hudičevem grebenu. 138 00:15:04,667 --> 00:15:07,876 Uspelo nama je. –Uradno se imenuje "Cesarski greben," 139 00:15:08,084 --> 00:15:09,917 toda lokalni potapljači so ga preimenovali, 140 00:15:10,084 --> 00:15:14,126 potem ko je tam med nevihto zbiralnik biserov nasedel na greben. 141 00:15:15,376 --> 00:15:16,917 Nora zgodba. 142 00:15:17,084 --> 00:15:19,584 Osem članov posadke je tu preživelo 15 dni. 143 00:15:19,751 --> 00:15:22,751 Brez hrane in vode. Samo eden je preživel … 144 00:15:22,917 --> 00:15:24,917 18-letni japonski potapljač. 145 00:15:25,709 --> 00:15:27,417 Saeki Morita. 146 00:15:28,167 --> 00:15:29,876 Ja. 147 00:15:32,792 --> 00:15:34,501 Moj dedek. 148 00:15:37,959 --> 00:15:39,667 12. oktobra 1951. 149 00:15:41,959 --> 00:15:45,126 Poznate zgodbo? –Vsak zbiralec biserov pozna zgodbo. 150 00:15:45,417 --> 00:15:47,251 Saeki je tu legenda. 151 00:15:56,376 --> 00:15:59,459 Njegova zadnja želja je bila, da je tu s svojimi prijatelji z ladje. 152 00:16:08,876 --> 00:16:10,584 Se razgledava? 153 00:16:10,959 --> 00:16:12,542 Ja. 154 00:16:12,709 --> 00:16:15,001 Pojdita. Izvolita. –Hvala. 155 00:16:19,292 --> 00:16:22,209 Jima boš povedala, da je to narodni park, in da tega ne smeta početi? 156 00:16:22,417 --> 00:16:23,709 Ne, ne bom. 157 00:16:23,876 --> 00:16:25,584 Pojdi pomagati Bennyju. 158 00:16:26,292 --> 00:16:28,001 Pridi, korenjak. 159 00:16:43,209 --> 00:16:44,917 Neverjetno. 160 00:16:46,667 --> 00:16:48,376 Všeč mi je tu. 161 00:16:48,959 --> 00:16:50,667 Meni tudi. 162 00:16:57,001 --> 00:16:58,709 Se spomniš, kako … 163 00:16:59,834 --> 00:17:03,459 Si včeraj blebetal neumnosti o tem, da bi se morda poročila? 164 00:17:03,959 --> 00:17:06,417 Mislim, da bi me morala narediti za poštenega človeka. 165 00:17:07,959 --> 00:17:11,251 Ne vem, če je to mogoče, če pa misliš resno … –Poglej! 166 00:17:20,667 --> 00:17:22,376 Mojbog, čudoviti so. 167 00:17:26,251 --> 00:17:27,959 Charlie? 168 00:17:31,251 --> 00:17:32,959 Noseča sem. 169 00:17:41,293 --> 00:17:43,001 Ja. 170 00:17:48,209 --> 00:17:49,918 Bi rad povedal še kaj drugega? 171 00:17:51,168 --> 00:17:53,626 Si v redu? 172 00:17:55,126 --> 00:17:56,834 V redu sem. 173 00:17:58,418 --> 00:18:00,126 Je to vse? 174 00:18:01,918 --> 00:18:03,626 Kaj zdaj? 175 00:18:04,834 --> 00:18:06,543 Mislim, da … 176 00:18:07,709 --> 00:18:12,209 Zaključiva s tem izletom in se poročiva. 177 00:18:14,168 --> 00:18:15,876 Si prepričana? 178 00:18:16,709 --> 00:18:19,584 Da sem noseča ali da se poročiva? 179 00:18:20,376 --> 00:18:22,084 Ne, da sem jaz oče. 180 00:18:22,418 --> 00:18:24,709 Kakšen kreten si. 181 00:18:28,334 --> 00:18:30,043 Vem, 182 00:18:31,043 --> 00:18:32,751 da ni bilo načrtovano. 183 00:18:34,501 --> 00:18:36,209 Si ti v redu? 184 00:18:37,501 --> 00:18:39,209 Ja, sem. 185 00:18:39,834 --> 00:18:41,543 Res sem. 186 00:18:42,626 --> 00:18:45,126 To je presenečenje, ampak v dobrem smislu. 187 00:18:47,793 --> 00:18:49,584 Ne vem, kaj bomo počeli. 188 00:18:49,751 --> 00:18:52,834 Kar zadeva delo, denar, naju in otroka … 189 00:18:53,001 --> 00:18:54,709 V redu bomo. 190 00:18:55,793 --> 00:18:57,501 Več kot to. 191 00:18:58,793 --> 00:19:00,709 Razturali bomo. Kot vedno. 192 00:19:09,293 --> 00:19:11,001 Charlie! –Kaj pa je zdaj? 193 00:19:11,501 --> 00:19:13,209 Kaz! 194 00:19:13,709 --> 00:19:15,251 Kaj je, kolega? 195 00:19:15,418 --> 00:19:17,126 Z mano morata. 196 00:19:24,834 --> 00:19:26,543 Michelle … 197 00:19:27,793 --> 00:19:29,334 Si v redu? 198 00:19:29,543 --> 00:19:31,084 Ne, ni dobro. 199 00:19:31,251 --> 00:19:33,043 Kaj je narobe? 200 00:19:34,043 --> 00:19:35,751 Tam. 201 00:19:43,709 --> 00:19:45,418 Charlie … 202 00:20:26,668 --> 00:20:28,376 Charlie! 203 00:20:31,501 --> 00:20:33,209 Hudiča. 204 00:20:38,376 --> 00:20:40,084 Sranje. 205 00:20:45,418 --> 00:20:47,126 Odpeljati ju moramo od tu. 206 00:21:58,501 --> 00:22:00,209 Ga je napadel morski pes? 207 00:22:01,501 --> 00:22:03,209 Ja. 208 00:22:03,709 --> 00:22:05,834 Bi morali komu povedati? –Sem že javil. 209 00:22:06,334 --> 00:22:08,043 Za to bo poskrbela obalna straža. 210 00:22:09,001 --> 00:22:10,709 Tam nekje mora biti. 211 00:22:12,501 --> 00:22:14,001 Kaj? 212 00:22:14,168 --> 00:22:15,834 Njun čoln. 213 00:22:16,001 --> 00:22:17,709 Morda je še živa. 214 00:22:17,876 --> 00:22:19,668 In ne bo preživela dolgo. 215 00:22:19,834 --> 00:22:21,793 Ona? Kako veš, da je še kdo? 216 00:22:28,918 --> 00:22:30,626 To bi morali prepustiti oblastem. 217 00:22:31,209 --> 00:22:34,709 Ne veste, kje iskati in možnosti, da bi kaj našli, so skoraj ničelne. 218 00:22:34,876 --> 00:22:37,043 Moramo poskusiti. –Hočem stran od tu. 219 00:22:37,626 --> 00:22:39,959 Moj čarterski let, moja odločitev! –Nič ne bo, kolega. 220 00:23:15,959 --> 00:23:17,834 Ostalo nam je še za 45 minut goriva, 221 00:23:18,459 --> 00:23:20,251 zato si bomo dobro ogledali to mesto. 222 00:23:20,459 --> 00:23:23,043 Bomo na višini 300 metrov. Če kdo kaj vidi, bomo to preverili. 223 00:23:23,251 --> 00:23:25,001 Mislim, da se je to zgodilo včeraj. 224 00:23:25,209 --> 00:23:26,876 Glede na plimovanje in morske tokove 225 00:23:27,043 --> 00:23:29,084 bo najbolje, da pregledamo vzhodno stran. 226 00:24:18,709 --> 00:24:20,459 Tam! Tu spodaj! 227 00:24:25,959 --> 00:24:27,668 Gremo dol. 228 00:24:45,293 --> 00:24:47,001 Moramo pogledati. 229 00:24:49,501 --> 00:24:51,210 Ja. 230 00:24:51,543 --> 00:24:53,251 Ne. 231 00:24:53,418 --> 00:24:55,126 Ne smeš. 232 00:24:56,710 --> 00:24:59,210 Kdo bo letel, če se poškoduješ tam spodaj? 233 00:25:03,668 --> 00:25:05,376 Benny? 234 00:25:06,001 --> 00:25:07,710 V redu. 235 00:25:08,376 --> 00:25:11,043 Če gre kaj narobe, potrkaj po trupu. 236 00:25:11,626 --> 00:25:13,335 Na glas. 237 00:26:27,668 --> 00:26:29,376 Daj, Benny. 238 00:26:48,710 --> 00:26:50,418 Benny! 239 00:27:08,418 --> 00:27:10,126 Si v redu? 240 00:27:23,251 --> 00:27:24,960 Je bila napadena? 241 00:27:36,043 --> 00:27:37,751 Sranje. 242 00:27:40,460 --> 00:27:42,168 Fanta … 243 00:27:42,918 --> 00:27:44,626 Pojdimo od tu. 244 00:27:58,835 --> 00:28:00,543 Si v redu? 245 00:28:01,918 --> 00:28:05,251 Kaj je naslednje? –Dom. 246 00:28:06,001 --> 00:28:09,043 Daj no, Benny. Pridi noter. –Ja. Super. 247 00:28:26,668 --> 00:28:29,793 Kaj, za vraga, je bilo to? –Michelle … 248 00:28:29,960 --> 00:28:31,751 Si v redu? 249 00:28:34,668 --> 00:28:37,960 Spravi jo od tam! –Pridi! –Benny! Kje je Benny? 250 00:28:38,918 --> 00:28:42,501 Benny! –Ne morem ga sneti! –Benny, pripravi rešilni čoln. 251 00:28:43,210 --> 00:28:46,126 Pridita, ven moramo. Letalo bo kmalu potonilo. 252 00:28:46,293 --> 00:28:48,001 Pas! Odpni ga. –Ne morem … 253 00:28:57,626 --> 00:28:59,210 Si v redu? 254 00:28:59,376 --> 00:29:01,085 Je varno? –Zdaj, Joe! 255 00:29:03,460 --> 00:29:06,543 Posvaril sem te. Sem ti rekel. –Pojdi ven! –Pridi, Joe. 256 00:29:06,710 --> 00:29:09,043 Na pomoč! Hidroplan Cessna 206 … –Charlie! 257 00:29:09,251 --> 00:29:11,460 Morava ven! –Vzemi vse, kar lahko. 258 00:29:11,668 --> 00:29:15,376 Reševalne jopiče, rakete, potapljaške obleke, karkoli. 259 00:29:16,335 --> 00:29:19,835 Na pomoč! Hidroplan Cesna 206, 31417. 260 00:29:20,001 --> 00:29:21,835 Smo 30 km severovzhodno od Hudičevega grebena. 261 00:29:22,043 --> 00:29:24,126 Me slišite? Prosim, odgovorite. 262 00:29:24,335 --> 00:29:26,043 Charlie, takoj morava ven! 263 00:29:26,210 --> 00:29:27,876 Pet ljudi, leva stran pontona uničena. 264 00:29:28,043 --> 00:29:30,918 Hitro tonemo. Če me slišite, prosim, odgovorite! Sprejem! 265 00:29:43,543 --> 00:29:45,835 Pojdi v čoln, Joe! –Nočem! 266 00:29:47,293 --> 00:29:50,001 Kakor hočeš, ampak to letalo bo čez minuto na dnu morja. 267 00:29:50,168 --> 00:29:53,585 Ne bom plaval v tem čolnu! –Joe, prosim! 268 00:29:53,751 --> 00:29:55,460 Kot sem rekel, izbira je tvoja. 269 00:29:58,751 --> 00:30:00,668 Obleci rešilni jopič! –Joe! 270 00:30:10,126 --> 00:30:13,001 Joe, pridi! –Pohiti! 271 00:30:14,793 --> 00:30:16,501 Joe! 272 00:30:18,251 --> 00:30:20,001 Daj no, Joe! 273 00:30:21,085 --> 00:30:22,626 Hitro! 274 00:30:22,793 --> 00:30:24,501 Pridi! 275 00:30:25,543 --> 00:30:27,251 Hitro! Zgrabi ga! 276 00:31:29,210 --> 00:31:32,543 Potreboval boš par šivov, vendar ni tako globoko. 277 00:31:32,752 --> 00:31:35,877 Oprosti. –Hvala, Kaz. 278 00:31:43,335 --> 00:31:45,043 Ste lahko poslali klic na pomoč? 279 00:31:46,835 --> 00:31:48,668 Mogoče, nisem prepričan. 280 00:31:50,043 --> 00:31:51,752 Šališ se. 281 00:31:52,960 --> 00:31:54,668 Ni prepričan. 282 00:31:57,210 --> 00:31:58,918 Ima ta čoln varnostni lokator? 283 00:32:03,085 --> 00:32:04,793 Potonil je z letalom. 284 00:32:09,793 --> 00:32:13,252 Napadli so nas. Plavamo v tem plastičnem gumenjaku, 285 00:32:13,418 --> 00:32:17,252 vi pa niste prepričani, če kdo ve, v kakšnem sranju smo, niti kje smo. 286 00:32:18,210 --> 00:32:19,877 Kaj pa reševalci? 287 00:32:20,043 --> 00:32:21,710 Prihajajo, kajne? 288 00:32:21,877 --> 00:32:24,085 Jih ne bi smeli počakati? Vedo, da smo tu. 289 00:32:24,752 --> 00:32:26,460 Tok nas nosi. 290 00:32:26,752 --> 00:32:28,835 Do jutri bomo oddaljeni že 75 km. 291 00:32:29,543 --> 00:32:31,293 Trajalo bo več dni, da nas najdejo. 292 00:32:32,918 --> 00:32:34,627 In iskalno letalo? 293 00:32:38,210 --> 00:32:39,918 Kmalu bo tema. 294 00:32:40,960 --> 00:32:42,835 Letala ne bodo poslali do zore. 295 00:32:54,793 --> 00:32:58,460 Precej smo skrenili s svoje smeri. Mislim, da smo 150 km od obale … 296 00:32:58,627 --> 00:33:00,335 150 km? 297 00:33:02,418 --> 00:33:04,335 Če se poslužimo toka, imamo največ možnosti. 298 00:33:05,043 --> 00:33:06,835 Deluje nam v prid, tudi če veslamo ob njem. 299 00:33:07,043 --> 00:33:09,252 Do jutri popoldne bi lahko prišli na celino. 300 00:33:09,460 --> 00:33:11,168 Če nas prej ne najdejo. 301 00:33:12,002 --> 00:33:13,710 Lahko gremo nazaj? Na greben? 302 00:33:14,335 --> 00:33:17,502 To ni možnost. –To praviš ti. 303 00:33:18,752 --> 00:33:20,460 Ja. 304 00:33:20,752 --> 00:33:22,460 Kaj pa imaš ti za povedati, kolega? 305 00:33:23,085 --> 00:33:26,085 Ker edino, kar sem do zdaj slišal, je stalno jamranje. 306 00:33:27,877 --> 00:33:29,585 Imaš boljšo idejo? 307 00:33:40,252 --> 00:33:42,127 Trenutna hitrost je pet vozlov. 308 00:33:42,502 --> 00:33:44,418 Gremo proti vzhodu, proti obali. 309 00:33:45,002 --> 00:33:46,710 Hudičev greben je tam, na jugozahodu. 310 00:33:46,877 --> 00:33:49,460 Ne moremo veslati nasproti toku, nikamor ne bomo prišli. 311 00:33:50,002 --> 00:33:52,210 Zato ga bomo uporabili, da pridemo do obale. 312 00:33:52,835 --> 00:33:54,668 To so dejstva, ti si analitik. 313 00:33:55,710 --> 00:33:57,418 Naredi zaključek. 314 00:34:03,752 --> 00:34:05,460 Kaj pa … 315 00:34:06,543 --> 00:34:08,252 Tisto? 316 00:34:27,835 --> 00:34:29,543 Mogoče bo odšel. 317 00:34:32,835 --> 00:34:35,502 Mogoče je dvig temperature zmotil njegovo sezono. 318 00:34:36,585 --> 00:34:38,293 Mogoče primanjkuje rib. 319 00:35:25,793 --> 00:35:27,502 Zaenkrat je dobro. 320 00:36:39,960 --> 00:36:41,668 Si ga videl? 321 00:36:45,710 --> 00:36:47,418 In? 322 00:36:51,335 --> 00:36:53,043 Približno pet metrov. 323 00:36:57,418 --> 00:36:59,127 Čeprav sem doma videl že večje. 324 00:37:12,960 --> 00:37:14,668 Kako je roka? 325 00:37:19,460 --> 00:37:21,168 Lahko veslam. 326 00:37:41,210 --> 00:37:42,918 Si v redu? –Ja. 327 00:37:43,127 --> 00:37:47,502 Majhno buško boš imela, vendar ni tako grozno. 328 00:37:48,793 --> 00:37:50,502 Hvala. 329 00:37:52,335 --> 00:37:54,043 Če preživimo. 330 00:38:05,002 --> 00:38:06,710 Joe sovraži vodo. 331 00:38:08,168 --> 00:38:09,877 Od nekdaj. 332 00:38:12,085 --> 00:38:13,793 Kot otrok se je skoraj utopil. 333 00:38:16,710 --> 00:38:20,210 Morala sem ga prepričati, da greva na to pot. 334 00:38:25,668 --> 00:38:27,377 Potem pa se zgodi to. 335 00:38:30,377 --> 00:38:32,085 Ja. 336 00:38:34,710 --> 00:38:36,419 Kako si spoznala Charlieja? 337 00:38:38,127 --> 00:38:39,835 Jaz sem … 338 00:38:42,752 --> 00:38:46,794 Delala sem v bolnišnici, ko so ga pripeljali po napadu. 339 00:38:49,002 --> 00:38:51,960 Presenetilo me je, kako miren je bil. 340 00:38:53,752 --> 00:38:55,752 Čeprav je skoraj izgubil nogo. 341 00:38:58,294 --> 00:39:00,002 Takšen je Charlie. 342 00:39:05,585 --> 00:39:07,294 Imaš otroke? 343 00:39:07,877 --> 00:39:09,585 Kje pa. 344 00:39:15,044 --> 00:39:16,752 Mislim … 345 00:39:18,710 --> 00:39:20,419 Nisem še pripravljena. 346 00:39:23,252 --> 00:39:24,960 Razumem. 347 00:39:26,252 --> 00:39:27,960 Tudi jaz se počutim enako. 348 00:39:34,669 --> 00:39:36,377 Ali si … 349 00:39:37,127 --> 00:39:38,835 Ja. 350 00:39:41,252 --> 00:39:42,960 Kdaj imaš rok? 351 00:39:43,919 --> 00:39:45,627 Čez približno sedem mesecev. 352 00:40:51,169 --> 00:40:52,877 Kako daleč misliš, da smo prišli? 353 00:40:55,752 --> 00:40:57,627 Mogoče 15 km. 354 00:40:58,877 --> 00:41:00,585 Krasno. 355 00:41:01,710 --> 00:41:03,752 Ja. Dobro nam gre. 356 00:41:04,544 --> 00:41:06,627 Kaj praviš, kapitan? 357 00:41:09,960 --> 00:41:12,210 Da nam je ostalo še 130 km. 358 00:41:16,419 --> 00:41:18,127 Kaj je bilo to? 359 00:41:20,752 --> 00:41:22,294 Tam. 360 00:41:22,460 --> 00:41:24,169 Tam. –Morski pes! 361 00:41:26,002 --> 00:41:29,169 Joe! –Sedi, idiot! 362 00:41:29,335 --> 00:41:31,710 Odjebi! Pusti nas pri miru. 363 00:41:32,460 --> 00:41:35,419 To je delfin. –Joe! Sedi dol. 364 00:41:35,585 --> 00:41:37,294 Delfin je. 365 00:41:44,585 --> 00:41:46,294 Mojbog. 366 00:41:47,752 --> 00:41:49,460 Jebi se, Joe. Prestrašil si me. 367 00:41:54,085 --> 00:41:55,794 Kaj? 368 00:41:59,752 --> 00:42:01,460 Kaj, če bi padel v morje? 369 00:42:06,710 --> 00:42:08,419 Ja. 370 00:42:10,585 --> 00:42:12,294 Ja. Prav imaš. 371 00:43:51,752 --> 00:43:53,460 Koliko jih še imamo? 372 00:43:54,919 --> 00:43:56,627 Ta je zadnja. 373 00:44:16,919 --> 00:44:18,627 Saj se poznaš na morske pse, ne? 374 00:44:21,127 --> 00:44:22,835 Mislil sem, da se. 375 00:44:23,877 --> 00:44:26,335 In kot si prej poudaril, sem investicijski analitik. 376 00:44:28,127 --> 00:44:30,544 Veš, kaj to pomeni? S čim se ukvarjam? 377 00:44:32,669 --> 00:44:34,335 Preučujem situacije. 378 00:44:34,502 --> 00:44:36,794 Ocenim verjetnost in nato na podlagi dejstev 379 00:44:36,960 --> 00:44:38,669 predvidevam izide. 380 00:44:40,169 --> 00:44:42,752 Praviš, da si dober morski biolog. 381 00:44:43,835 --> 00:44:47,085 Jaz pa sem dober, zelo dober analitik. 382 00:44:49,002 --> 00:44:51,585 Strokovna ocena našega stanja, kot ga jaz vidim, je, 383 00:44:52,252 --> 00:44:55,794 da če je morski pes še vedno tam nekje, 384 00:44:57,544 --> 00:44:59,627 bi rekel, da so naše možnosti za preživetje 385 00:45:00,419 --> 00:45:02,127 manjše kot 5 %. 386 00:45:02,502 --> 00:45:04,210 In to bi bilo v najboljšem primeru. 387 00:45:06,335 --> 00:45:08,044 Misliš, da ga ni več? 388 00:45:11,210 --> 00:45:12,919 Res ne vem. –Nakladaš! 389 00:45:13,377 --> 00:45:16,794 Rekel si, da jih navadno ni tukaj, in da ne napadajo ljudi. 390 00:45:18,335 --> 00:45:20,002 Ni odšel. 391 00:45:20,169 --> 00:45:21,919 To vesta tudi onadva. 392 00:45:28,711 --> 00:45:31,169 Kaj hočeš od mene? –Resnico. 393 00:45:33,086 --> 00:45:34,794 Dobro. 394 00:45:37,502 --> 00:45:39,211 Še vedno je tam. 395 00:45:45,086 --> 00:45:46,794 Blizu je. 396 00:47:11,836 --> 00:47:13,544 Dovolj je. 397 00:47:14,086 --> 00:47:15,794 Lahko še malo. 398 00:47:17,044 --> 00:47:18,752 Pokaži mi roke. 399 00:47:49,294 --> 00:47:51,002 Hvala. 400 00:48:52,919 --> 00:48:55,461 Sranje. –Michelle? 401 00:48:57,502 --> 00:48:59,211 Mislim, da sem izgubila veslo. 402 00:49:00,294 --> 00:49:03,002 Kako to misliš, si ga izgubila? –Zdelo se mi je, da veslam, 403 00:49:03,169 --> 00:49:06,294 pa mi je padel iz rok. Žal mi je. 404 00:49:07,877 --> 00:49:10,211 Vidim ga! Tam! 405 00:49:14,211 --> 00:49:15,919 Žal mi je. 406 00:49:18,836 --> 00:49:20,544 Charlie! 407 00:49:31,711 --> 00:49:35,502 Kaz! Ne, ne! –V redu bom. 408 00:49:39,586 --> 00:49:41,294 Počasi, Kaz. 409 00:49:58,877 --> 00:50:00,586 Dajmo, Kaz. 410 00:50:17,752 --> 00:50:19,502 Skoraj je že tam. 411 00:50:22,336 --> 00:50:24,836 Samo da ni … –Previdno, Kaz. 412 00:50:46,627 --> 00:50:48,336 Pridi, Kaz. 413 00:50:56,377 --> 00:51:00,086 Prasec. –Kaz! Pridi, Kaz, hitreje! 414 00:51:04,169 --> 00:51:06,377 Daj no, Kaz! Hitreje! –Hitreje, Kaz! 415 00:51:07,377 --> 00:51:09,086 Hitro! 416 00:51:11,294 --> 00:51:13,002 Dvigni se! 417 00:52:34,836 --> 00:52:38,294 Izvoli, obleci to. Ogrela se boš. –Hvala. 418 00:53:05,794 --> 00:53:08,878 Da ti pomagam pri tem … –Roke stran od moje žene! 419 00:53:11,336 --> 00:53:14,461 Umakni se. –Kaj si rekel? –Benny. 420 00:53:15,461 --> 00:53:19,461 Rekel sem, da si vzemi palico iz riti, in jo uporabi za veslanje. 421 00:53:21,003 --> 00:53:24,003 Benny! –Kaj je narobe s tabo? 422 00:53:24,378 --> 00:53:26,086 Benny! 423 00:53:26,794 --> 00:53:28,503 Benny … –Kje je? Benny! 424 00:53:29,961 --> 00:53:32,628 Benny, daj no! –Pridi! –Benny, vrni se sem! 425 00:53:33,461 --> 00:53:36,711 Počasi. –Moja roka. –Pridi sem. –Poglej me. 426 00:53:36,878 --> 00:53:40,503 Pridi, Benny. –Pridi sem. Poglej me, Benny. Daj no. 427 00:53:41,794 --> 00:53:43,503 Skoraj ti je uspelo. –Pomagala ti bom. 428 00:53:46,628 --> 00:53:49,086 Pridi! Daj no, skoraj ti je uspelo. 429 00:53:49,669 --> 00:53:52,503 Daj mi roko. –Pridi, kolega. 430 00:53:54,378 --> 00:53:56,086 Spravimo te noter. 431 00:53:58,544 --> 00:54:01,336 Benny! Ne! 432 00:54:14,503 --> 00:54:17,961 Prekleti idiot! –Ne! 433 00:54:18,128 --> 00:54:19,836 Ni vredno. 434 00:54:33,169 --> 00:54:34,878 Benny … 435 00:55:34,378 --> 00:55:36,086 Držala sem ga. 436 00:55:39,794 --> 00:55:41,503 Prijela sem ga za roko. 437 00:55:50,128 --> 00:55:54,211 Če bi mi uspelo zdržati še malo dlje, bi lahko … –Nehaj. 438 00:56:00,253 --> 00:56:01,961 Ni tvoja krivda. 439 00:56:58,878 --> 00:57:00,586 Michelle. 440 00:57:01,003 --> 00:57:02,711 Samo en požirek. 441 00:57:03,128 --> 00:57:04,836 Hvala. 442 00:57:52,711 --> 00:57:54,419 Če se lahko dovolj približam … 443 00:58:01,294 --> 00:58:04,169 Njegovi možgani so majhni, med očmi na sredini lobanje, 444 00:58:04,336 --> 00:58:08,378 ki so večinoma nezaščiteni. Če zapičim na pravo mesto, 445 00:58:09,753 --> 00:58:11,461 morda uspe. 446 00:58:12,919 --> 00:58:14,628 Moraš biti res blizu. 447 00:58:17,419 --> 00:58:19,128 To je zapleteno. 448 00:58:20,294 --> 00:58:22,253 Grozna ideja, Charlie. 449 00:58:25,336 --> 00:58:27,044 Nisem rekel, da je dober načrt. 450 00:58:48,419 --> 00:58:50,128 Prosim. 451 00:59:06,169 --> 00:59:07,878 Joe. 452 01:00:06,586 --> 01:00:09,253 Joe. Daj meni. 453 01:00:10,420 --> 01:00:12,128 Spočij se. 454 01:00:14,545 --> 01:00:16,253 Hvala. 455 01:00:55,795 --> 01:00:59,503 Charlie! –Nazaj na čoln! Vsi ven iz vode! 456 01:01:15,003 --> 01:01:16,711 Joe! 457 01:01:18,961 --> 01:01:20,670 Pridi, Joe. Hitro! 458 01:01:21,253 --> 01:01:23,503 Premakni se! –Pohiti! –Joe, ne! 459 01:01:25,795 --> 01:01:28,461 Premakni se, Joe! Premakni se! –Hitro! –Joe! 460 01:01:28,836 --> 01:01:30,545 Joe! Plavaj! 461 01:01:33,503 --> 01:01:38,461 Samo plavaj! Plavaj k nam. –Joe! 462 01:01:42,378 --> 01:01:44,086 Pojdimo! 463 01:01:50,086 --> 01:01:52,795 Joe! Ne! 464 01:01:58,920 --> 01:02:01,545 Ne! 465 01:02:03,420 --> 01:02:05,253 Pomiri se. Pomiri se, Michelle. 466 01:02:16,545 --> 01:02:18,253 Mrtev je. 467 01:02:28,753 --> 01:02:33,503 Kaz? Kaz, poglej me. Poglej me. 468 01:02:33,753 --> 01:02:35,461 V redu sem! 469 01:02:50,545 --> 01:02:54,920 Joe … Še je živ. Pridi sem, Joe! 470 01:02:55,086 --> 01:02:56,795 Joe! Hitro! 471 01:02:57,295 --> 01:03:01,753 Joe! Hitro … –Joe, v redu je. Rešili te bomo. 472 01:03:02,753 --> 01:03:04,836 Prosim … –Joe! 473 01:03:07,211 --> 01:03:09,920 Pomagajte mi. Prosim. 474 01:03:12,211 --> 01:03:13,920 Joe! Ne! 475 01:03:18,795 --> 01:03:21,253 Ne … 476 01:04:20,295 --> 01:04:23,711 Prosim, pazi nanj, dedek. 477 01:05:06,836 --> 01:05:08,545 Michelle? 478 01:05:12,128 --> 01:05:13,836 Michelle? 479 01:05:22,378 --> 01:05:24,086 Michelle. 480 01:05:26,836 --> 01:05:28,545 Ne smemo se predati. 481 01:05:30,420 --> 01:05:32,128 Še naprej se moramo truditi. 482 01:05:34,503 --> 01:05:37,211 Še vedno lahko preživimo, v redu? 483 01:05:50,670 --> 01:05:52,378 Kot je preživel moj dedek. 484 01:06:01,378 --> 01:06:03,086 Ja. 485 01:06:04,211 --> 01:06:05,920 Dobro. 486 01:06:22,545 --> 01:06:24,253 Predrl je čoln. 487 01:06:26,253 --> 01:06:27,962 Izgubljamo zrak. 488 01:06:30,628 --> 01:06:32,462 Če ne naredimo ničesar, bomo umrli. 489 01:06:36,753 --> 01:06:39,295 Če pa se ta čoln še naprej premika, 490 01:06:40,503 --> 01:06:42,545 imamo možnost, da pridemo domov. 491 01:07:01,753 --> 01:07:03,628 Malo se spočijta. 492 01:07:04,753 --> 01:07:07,420 Ne, je že v redu. Zmoreva še malo. 493 01:07:13,045 --> 01:07:16,670 Kaz, samo malo počivaj, tok nas nosi v pravo smer. 494 01:07:17,295 --> 01:07:19,003 V redu sem. 495 01:07:22,628 --> 01:07:24,337 Odpočij si, ljubica. 496 01:07:35,253 --> 01:07:36,962 Dobro nam gre. 497 01:07:42,003 --> 01:07:43,712 Sranje. 498 01:07:45,212 --> 01:07:46,962 Charlie? –V redu je, bodita mirni. 499 01:07:49,295 --> 01:07:51,420 Če se bo dovolj približal, bom morda imel priložnosti. 500 01:07:53,170 --> 01:07:54,878 V redu je. Mirno. 501 01:07:59,420 --> 01:08:01,128 Kje je? 502 01:08:02,545 --> 01:08:04,253 Daj, no … 503 01:08:06,212 --> 01:08:07,920 Kje je? 504 01:08:09,128 --> 01:08:10,837 Ne vidim ga. 505 01:08:14,753 --> 01:08:17,295 Hudiča! –Charlie, kaj je? –Prekleto! 506 01:08:17,462 --> 01:08:19,170 Dva sta! 507 01:09:00,753 --> 01:09:02,462 Ljubim te. 508 01:09:06,587 --> 01:09:08,295 Kje je? 509 01:09:09,962 --> 01:09:11,670 Na sredino. 510 01:09:14,545 --> 01:09:16,253 V redu je. 511 01:10:14,795 --> 01:10:16,503 Obala. 512 01:10:17,670 --> 01:10:19,378 Vidim obalo. 513 01:10:25,378 --> 01:10:27,087 Mojbog. Uspelo nam bo! 514 01:10:30,670 --> 01:10:33,962 Charlie! Uspelo nam je, Charlie. 515 01:10:37,003 --> 01:10:38,712 Pojdimo. 516 01:11:10,462 --> 01:11:12,170 Hudiča. 517 01:11:16,503 --> 01:11:18,337 Kaj bomo storili? Potapljamo se. 518 01:11:19,670 --> 01:11:21,753 Charlie, ta čoln ne bo prišel do obale. 519 01:11:29,003 --> 01:11:30,712 Charlie! 520 01:11:43,003 --> 01:11:44,712 Kaj delaš? Charlie! 521 01:11:48,087 --> 01:11:52,045 Poskusili se bosta prebiti. Karkoli se bo zgodilo, ne ozirajta se nazaj. 522 01:11:52,337 --> 01:11:55,753 Samo plavajta do obale. Samo pojdita od tu. –Charlie, ne. Ne! 523 01:11:57,378 --> 01:12:01,378 Skupaj. To bova storila skupaj, v redu? 524 01:12:04,587 --> 01:12:06,295 Moral bi poskrbeti zate. 525 01:12:08,170 --> 01:12:09,878 Skupaj. 526 01:12:10,378 --> 01:12:12,087 Vedno skupaj. 527 01:12:17,962 --> 01:12:19,670 Dobro. 528 01:12:20,878 --> 01:12:22,587 Izvoli. 529 01:12:24,670 --> 01:12:27,670 Ciljaj ga v usta ali oko, jaz pa ga bom v možgane. 530 01:12:28,212 --> 01:12:30,253 Ko bova pospravila enega, se bova lotila še drugega. 531 01:12:35,670 --> 01:12:37,753 Plavaj. Dokopaj se do kopna. 532 01:12:43,878 --> 01:12:46,503 Pripravljena? –Ja. 533 01:12:58,587 --> 01:13:00,295 Pridi sem, pizdun! 534 01:13:05,045 --> 01:13:07,378 Michelle! Plavaj! Takoj! Plavaj! 535 01:13:49,587 --> 01:13:51,295 Pridi! 536 01:14:16,629 --> 01:14:18,337 Zdaj! 537 01:14:28,712 --> 01:14:30,420 Daj ga! 538 01:17:02,837 --> 01:17:04,545 Charlie! 539 01:17:08,962 --> 01:17:10,670 Ne! 540 01:17:39,004 --> 01:17:40,712 Kaz! 541 01:17:41,087 --> 01:17:42,795 Mojbog! Pridi sem. 542 01:17:44,545 --> 01:17:46,254 Kaz! 543 01:18:01,379 --> 01:18:03,087 Kje je Charlie? 544 01:18:55,962 --> 01:18:58,420 Michelle! –Kaz! 545 01:19:00,504 --> 01:19:03,504 Sranje. Michelle! 546 01:19:04,295 --> 01:19:07,129 Ko ti rečem, čim hitreje plavaj do obale. 547 01:19:08,337 --> 01:19:11,295 Kaj pa ti? –Za tabo bom. 548 01:19:25,545 --> 01:19:27,254 Zdaj! Plavaj! 549 01:24:41,171 --> 01:24:44,171 Režija 550 01:24:44,921 --> 01:24:47,921 Scenarij 551 01:24:50,671 --> 01:24:54,671 Prevod - RETAiL Priredil metalcamp 552 01:24:55,272 --> 01:24:59,272 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija