1 00:02:20,032 --> 00:02:22,468 Cruz, where are ya? 2 00:02:22,600 --> 00:02:24,003 Sir, I think we're about to find 3 00:02:24,136 --> 00:02:26,738 this rotating brothel we're looking for. 4 00:02:26,871 --> 00:02:29,707 Well, you better damn well be right this time. 5 00:02:30,909 --> 00:02:32,811 We just found our fourth victim. 6 00:02:34,346 --> 00:02:37,916 Same pattern. 7 00:02:38,050 --> 00:02:40,519 Scalp torn off her head. 8 00:02:40,652 --> 00:02:42,587 About 70% of her skin missing 9 00:02:42,720 --> 00:02:45,690 and whitish patches on the rest of her body. 10 00:02:45,824 --> 00:02:47,193 It's him again. 11 00:02:47,326 --> 00:02:48,593 The cradle. 12 00:02:48,726 --> 00:02:50,362 Yeah, another hooker. 13 00:02:52,198 --> 00:02:53,299 Same tattoo. 14 00:02:53,432 --> 00:02:56,701 These girls were branded by the same employer. 15 00:02:56,835 --> 00:02:59,671 And this man doesn't work alone. 16 00:02:59,804 --> 00:03:01,873 We need to dig deeper. 17 00:03:02,007 --> 00:03:04,676 I think he's got a pimp helping him. 18 00:03:04,809 --> 00:03:06,078 Be alert. 19 00:03:06,212 --> 00:03:08,880 This maniac is capable of inflicting real pain. 20 00:03:09,014 --> 00:03:10,682 Send me the location. 21 00:03:20,792 --> 00:03:22,228 Dude, you look like crap. 22 00:03:25,397 --> 00:03:26,831 This is it. 23 00:03:42,047 --> 00:03:45,050 - Let's check our cameras. - Yeah. 24 00:03:47,486 --> 00:03:52,158 Remember, look for an albino woman when we find him. 25 00:03:52,291 --> 00:03:53,658 Got it. 26 00:03:56,061 --> 00:03:57,795 Get inside. 27 00:04:06,671 --> 00:04:10,909 Good evening, gentlemen, and welcome to the silk club. 28 00:04:11,043 --> 00:04:16,549 May your wildest and most erotic dreams come true. 29 00:04:41,906 --> 00:04:42,907 Hi. 30 00:04:43,042 --> 00:04:45,411 You see the main desk over there? 31 00:04:45,544 --> 00:04:48,880 Go pay my fees, and they'll give you a red coin. 32 00:04:49,014 --> 00:04:50,282 Bring it back to me, 33 00:04:50,416 --> 00:04:53,619 and I'll take you inside for 15-minute ride. 34 00:05:01,660 --> 00:05:03,495 How old are you? 35 00:05:03,629 --> 00:05:04,729 Why do you ask? 36 00:05:04,862 --> 00:05:06,798 Are you in love with me? 37 00:05:06,932 --> 00:05:08,534 You should get out of here. 38 00:05:08,667 --> 00:05:09,667 Let me go! 39 00:05:09,734 --> 00:05:11,736 Tony, come on, man. 40 00:05:11,869 --> 00:05:14,473 You better control your looney friend. 41 00:05:14,607 --> 00:05:16,675 I'm gonna take a look around. 42 00:05:29,655 --> 00:05:32,291 No! No! 43 00:05:32,424 --> 00:05:33,626 No me jodas más! 44 00:05:33,758 --> 00:05:35,327 Baboso! 45 00:05:37,129 --> 00:05:40,933 Quieres UN blowjob, papi? 46 00:06:32,917 --> 00:06:34,320 FBI! Don't move! 47 00:06:34,453 --> 00:06:36,955 Put your hands above your head now! 48 00:06:42,995 --> 00:06:44,496 Let the girl go. 49 00:06:48,634 --> 00:06:50,602 You're under arrest. 50 00:06:50,736 --> 00:06:52,304 Freeze, don't move. 51 00:06:52,438 --> 00:06:56,608 Yeah, I need you to dispatch backup at 3955 east 5th street. 52 00:06:56,742 --> 00:07:00,245 With your right hand, take off your sunglasses. Now! 53 00:07:02,781 --> 00:07:04,882 Make it slow. 54 00:07:23,736 --> 00:07:25,371 Tony! 55 00:07:29,708 --> 00:07:31,310 Tony! 56 00:08:03,075 --> 00:08:05,210 What is happening to this man? 57 00:08:10,783 --> 00:08:11,583 Tony! 58 00:08:11,717 --> 00:08:12,717 - Hey - hey. 59 00:08:12,785 --> 00:08:14,019 Just give me one second. 60 00:08:14,153 --> 00:08:16,021 Tony! What's up? It's good to see you, man. 61 00:08:16,155 --> 00:08:17,532 Look at you. You look great, you look great. 62 00:08:17,556 --> 00:08:19,091 Come on in. Everyone's here. 63 00:08:19,224 --> 00:08:20,568 - Hi, Johnny. - Hey, man, so where you been? 64 00:08:20,592 --> 00:08:22,861 At some Buddhist retreat or something? 65 00:08:22,995 --> 00:08:24,272 Nah, seriously, man, it's been, like, 66 00:08:24,296 --> 00:08:25,640 10 months since you've left the bureau. 67 00:08:25,664 --> 00:08:27,032 What's going on? 68 00:08:27,166 --> 00:08:28,634 I didn't leave. They let me go. 69 00:08:28,767 --> 00:08:30,536 Eh, whatever. Did you find another job? 70 00:08:30,669 --> 00:08:33,138 - I'm not in a rush. - Ah! Why would you be? 71 00:08:33,272 --> 00:08:35,073 Hey, man, come here, let me get you a drink. 72 00:08:35,207 --> 00:08:37,209 Now, I have to apologize, right? 73 00:08:37,342 --> 00:08:39,812 My girl forgot beer, so we're all stuck drowning 74 00:08:39,945 --> 00:08:41,980 in this pink invention of hers. 75 00:08:42,114 --> 00:08:44,274 It's her birthday, so you can't really complain, right? 76 00:08:45,851 --> 00:08:47,886 Johnny, you shouldn't be talking about my cocktail 77 00:08:48,020 --> 00:08:49,855 - behind my back. - Sweetie! 78 00:08:49,988 --> 00:08:51,256 How was it that you could be 79 00:08:51,390 --> 00:08:52,834 having a conversation with your friends 80 00:08:52,858 --> 00:08:55,027 and still be listening to what we're saying? 81 00:08:55,160 --> 00:08:57,896 Let me rephrase: This is delicious. 82 00:08:58,030 --> 00:08:59,565 Mmm. 83 00:08:59,698 --> 00:09:01,500 Meet Doris. This is my birthday girl. 84 00:09:01,633 --> 00:09:03,235 Now be careful, she's a psychiatrist, 85 00:09:03,368 --> 00:09:07,105 so she's probably checking you out as we speak. 86 00:09:07,239 --> 00:09:09,141 Hello, Tony. 87 00:09:09,274 --> 00:09:11,610 Oh, so you guys know each other? 88 00:09:11,743 --> 00:09:13,712 Dr. Doris Baxter. 89 00:09:13,846 --> 00:09:15,180 Turn it on, turn it off. 90 00:09:15,314 --> 00:09:17,449 What is this turn it on, turn it off thing 91 00:09:17,583 --> 00:09:19,093 - you guys are talking about? - Hey, Johnny! 92 00:09:19,117 --> 00:09:20,853 Oh, beer. Beer is here! 93 00:09:20,986 --> 00:09:23,655 All right, guys, listen. You guys... and hey, be careful. 94 00:09:23,789 --> 00:09:24,923 This is the woman I love. 95 00:09:29,027 --> 00:09:31,763 So, two sessions... 96 00:09:31,897 --> 00:09:35,100 And you never came back. Why? 97 00:09:35,234 --> 00:09:38,871 Let's say... I went down to machu picchu. 98 00:09:39,004 --> 00:09:42,674 I hope you found the peace you were looking for. 99 00:09:42,808 --> 00:09:46,879 I think so. I lost a lot of money trying. 100 00:09:47,012 --> 00:09:48,580 Oh, I'm glad. 101 00:09:48,714 --> 00:09:51,583 About what? That I lost my money? 102 00:09:51,717 --> 00:09:53,819 I'm happy for you. I... I was concerned. 103 00:09:53,953 --> 00:09:57,689 I... I thought for sure you had this certain... 104 00:09:57,823 --> 00:10:00,826 I'm totally recovered. 105 00:10:00,960 --> 00:10:02,227 I'm moving on with my life. 106 00:10:02,361 --> 00:10:05,999 Look at me. I'm here. 107 00:10:06,131 --> 00:10:09,268 Doris, I need to leave! 108 00:10:09,401 --> 00:10:10,721 Stay... stay till we cut the cake. 109 00:10:10,769 --> 00:10:11,837 One second. 110 00:10:13,305 --> 00:10:14,840 Hey, everybody, come on. 111 00:10:14,974 --> 00:10:16,651 Let's gather around and sing happy birthday to my woman. 112 00:10:16,675 --> 00:10:17,743 Come on! 113 00:10:17,876 --> 00:10:20,846 ♪ Happy birthday to you ♪ 114 00:10:22,147 --> 00:10:24,716 ♪ happy birthday to you ♪ 115 00:10:38,430 --> 00:10:39,999 - Doris?! - What is it? 116 00:10:40,132 --> 00:10:41,867 Look at him. 117 00:10:46,738 --> 00:10:50,375 They've checked every part of your brain. 118 00:10:50,509 --> 00:10:51,610 The protein markers for 119 00:10:51,743 --> 00:10:53,745 the three most prevalent brain cancers 120 00:10:53,879 --> 00:10:55,447 turned up negative. 121 00:10:55,581 --> 00:10:57,516 Blood thymine level was normal. 122 00:10:57,649 --> 00:11:00,252 And there are no signs of tumor on the cat scan. 123 00:11:00,385 --> 00:11:02,588 The test results were conclusive. 124 00:11:02,721 --> 00:11:05,791 They can't help you with your problem, Tony. 125 00:11:05,924 --> 00:11:08,393 But... I can. 126 00:11:08,527 --> 00:11:12,831 You have a psychological disorder called nyctophobia. 127 00:11:12,966 --> 00:11:14,333 It's a fear of the dark. 128 00:11:14,466 --> 00:11:16,335 It's a part of a generalized anxiety disorder, 129 00:11:16,468 --> 00:11:20,706 and it is more common in children, rarely in adults. 130 00:11:20,839 --> 00:11:23,275 Do you often have heart palpitations 131 00:11:23,408 --> 00:11:26,345 and excessive sweating 132 00:11:26,478 --> 00:11:29,314 and... breathlessness? 133 00:11:29,448 --> 00:11:33,452 Maybe even... the fear that you're dying? 134 00:11:33,585 --> 00:11:35,420 This is serious, Tony. 135 00:11:35,554 --> 00:11:38,290 You are a highly decorated FBI agent 136 00:11:38,423 --> 00:11:41,393 and you had a full-blown anxiety attack. 137 00:11:41,526 --> 00:11:45,031 Have you had these symptoms before? 138 00:11:45,163 --> 00:11:46,966 Who's this? 139 00:11:47,100 --> 00:11:48,266 That's my father. 140 00:11:48,400 --> 00:11:51,203 Answer the questions, Tony. 141 00:12:00,947 --> 00:12:04,783 We had something similar at my mom's house. 142 00:12:04,916 --> 00:12:07,252 That was a long time ago. 143 00:12:09,821 --> 00:12:12,491 Okay, Tony. It's your turn. 144 00:12:12,624 --> 00:12:15,594 Tell me the name and the meaning of those flowers. 145 00:12:19,431 --> 00:12:21,733 Tony, what's wrong? 146 00:12:21,867 --> 00:12:23,201 Tony, don't be silent. 147 00:12:23,335 --> 00:12:26,039 Silence is a box we need to open. 148 00:12:30,342 --> 00:12:32,744 Daisies. It means loyal love. 149 00:12:32,878 --> 00:12:33,679 Yes. 150 00:12:33,812 --> 00:12:35,213 Mom, your name should be Daisy. 151 00:12:43,156 --> 00:12:45,490 Whoa. 152 00:12:45,624 --> 00:12:47,693 I keep telling you, I don't care... 153 00:12:47,826 --> 00:12:49,528 Mo... mom? 154 00:12:49,661 --> 00:12:52,065 I didn't say that. It's none of my business. 155 00:12:52,197 --> 00:12:53,632 Nothing to worry about. 156 00:12:53,765 --> 00:12:56,668 Don't ever show people that you're afraid. 157 00:12:58,537 --> 00:13:01,974 Look, I have a little trick when I feel scared. 158 00:13:02,108 --> 00:13:04,409 I whistle a nice melody and my fears go away. 159 00:13:04,543 --> 00:13:05,777 You wanna hear it? 160 00:13:17,422 --> 00:13:19,624 But mom, Tony can't whistle. 161 00:13:21,060 --> 00:13:24,262 Oh, well, come here, young man. We gotta fix that. 162 00:13:24,396 --> 00:13:25,831 Come down here. 163 00:13:25,965 --> 00:13:28,667 We are gonna make an ocarina with your hands, okay? 164 00:13:28,800 --> 00:13:31,636 So, chop your left hand with your right hand 165 00:13:31,770 --> 00:13:34,339 right where your fingers meet the palm... hiyah! 166 00:13:36,142 --> 00:13:38,577 See, this is a bird trap. 167 00:13:38,710 --> 00:13:42,048 Now, you leave a hole open for the birdy can breathe. 168 00:13:42,181 --> 00:13:45,118 And then you put your lips to the knuckles of your thumb 169 00:13:45,250 --> 00:13:47,987 and you blow into the hole. 170 00:13:49,488 --> 00:13:50,798 No, no, no, not so hard, not so hard. 171 00:13:50,822 --> 00:13:52,125 It's not a trumpet. 172 00:13:52,257 --> 00:13:53,592 Try it again. 173 00:13:57,562 --> 00:14:00,265 With a little practice, you'll get it. 174 00:14:00,398 --> 00:14:01,666 Let's play hide-and-seek! 175 00:14:01,800 --> 00:14:04,569 Ah! 176 00:14:06,872 --> 00:14:09,175 Ten... 177 00:14:09,307 --> 00:14:12,011 Nine... 178 00:14:12,145 --> 00:14:14,813 Eight... 179 00:14:14,947 --> 00:14:17,749 Seven... 180 00:14:17,883 --> 00:14:20,585 Six... 181 00:14:20,719 --> 00:14:21,920 Five... 182 00:14:22,054 --> 00:14:24,656 Don't hide under the floor like you always do! 183 00:14:27,692 --> 00:14:29,394 Four... 184 00:14:32,231 --> 00:14:33,532 three... 185 00:14:36,102 --> 00:14:37,602 two... 186 00:14:39,304 --> 00:14:40,705 one! 187 00:14:50,882 --> 00:14:52,417 Tony? 188 00:15:26,852 --> 00:15:29,621 - Hi. - Good afternoon, ma'am. 189 00:15:29,754 --> 00:15:32,824 It's my car. Such an old model. 190 00:15:32,959 --> 00:15:34,826 I think it ran out of water again. 191 00:15:34,961 --> 00:15:36,628 I'm wondering if you could help me out. 192 00:15:36,761 --> 00:15:37,896 Oh yeah, yeah, don't worry. 193 00:15:38,030 --> 00:15:39,531 I'll, uh... I'll bring a container. 194 00:15:39,664 --> 00:15:41,424 - You can fill it with our hose. - Thank you. 195 00:15:54,180 --> 00:15:57,549 So this is... this is the only thing I could really find. 196 00:15:57,682 --> 00:16:00,418 It's so cozy in here. 197 00:16:03,289 --> 00:16:05,091 I love your daughter's skin. 198 00:16:05,224 --> 00:16:06,391 What did you just say? 199 00:16:06,524 --> 00:16:07,994 Oh! 200 00:16:18,204 --> 00:16:19,571 Where is she?! 201 00:16:21,473 --> 00:16:23,109 Where is she?! 202 00:16:32,385 --> 00:16:33,518 I knew it! 203 00:16:33,652 --> 00:16:35,420 - I knew you were in here. - Shh, shh, shh. 204 00:16:50,468 --> 00:16:54,472 Let her go! Let her go! Let her go! 205 00:16:54,606 --> 00:16:58,344 Man of the house. 206 00:16:58,476 --> 00:17:00,279 Help! My mom! 207 00:17:07,186 --> 00:17:11,090 If you don't tell me where your sister is 208 00:17:11,223 --> 00:17:14,427 by the time this alarm goes off... 209 00:17:16,295 --> 00:17:17,862 I'm gonna let the judges' panel 210 00:17:17,997 --> 00:17:20,199 take care of the situation. 211 00:17:20,333 --> 00:17:22,301 Let me introduce them to you. 212 00:17:23,768 --> 00:17:25,704 This is a blind judge. 213 00:17:25,837 --> 00:17:28,606 This is the indolent man. 214 00:17:28,740 --> 00:17:30,176 And this? 215 00:17:30,309 --> 00:17:33,412 This one's the ugly judge. 216 00:17:33,578 --> 00:17:36,514 Now, if you don't answer me... 217 00:17:36,648 --> 00:17:39,884 The indolent man will turn the other way. 218 00:17:40,019 --> 00:17:41,420 And the ugly judge will ask me 219 00:17:41,553 --> 00:17:44,789 to rip open your mother's stomach! 220 00:17:44,923 --> 00:17:46,225 Talk! 221 00:17:46,359 --> 00:17:49,861 Let me go! Mama! 222 00:17:49,996 --> 00:17:51,529 Where is your sister?! 223 00:17:51,663 --> 00:17:52,663 Let me go! 224 00:17:52,764 --> 00:17:54,766 Where is she?! 225 00:17:54,899 --> 00:17:57,303 Where is your sister? 226 00:17:57,436 --> 00:17:58,304 No! 227 00:17:58,437 --> 00:17:59,972 Where is your sister? 228 00:18:01,573 --> 00:18:03,708 Let me go! Let me go! 229 00:18:03,842 --> 00:18:05,643 You'll die if you don't tell me. 230 00:18:05,777 --> 00:18:07,545 No, no! 231 00:18:14,353 --> 00:18:16,188 What are you looking at? 232 00:18:17,655 --> 00:18:19,225 Stay here! 233 00:18:27,665 --> 00:18:29,601 Where... where are you?! 234 00:18:34,507 --> 00:18:36,541 No, no, no, no! 235 00:18:36,674 --> 00:18:37,977 No! 236 00:18:45,484 --> 00:18:48,020 Mama! Mama, is that you? 237 00:18:49,388 --> 00:18:52,425 I stayed hidden like a weakling 238 00:18:52,557 --> 00:18:54,393 in that dark hole. 239 00:18:54,527 --> 00:18:57,329 No air except for that crack. 240 00:18:57,463 --> 00:19:00,399 It smelled like sewage or something rotten. 241 00:19:01,866 --> 00:19:04,669 How long were you in there? 242 00:19:04,803 --> 00:19:06,939 Three days. 243 00:19:26,658 --> 00:19:28,027 Let's get out of here. 244 00:19:32,932 --> 00:19:34,632 I was sent back to Venezuela 245 00:19:34,766 --> 00:19:36,734 to be raised by my aunt. 246 00:19:38,736 --> 00:19:42,341 I couldn't stand being in the dark for several years. 247 00:20:13,805 --> 00:20:17,076 I finally got over my fear. 248 00:20:20,812 --> 00:20:22,515 Until I saw the same man 249 00:20:22,647 --> 00:20:26,218 in... in the brothel that night. 250 00:20:26,352 --> 00:20:28,686 It happened again. 251 00:20:28,820 --> 00:20:30,788 Did they ever find your sister? 252 00:20:36,328 --> 00:20:37,662 It was my fault. 253 00:20:37,795 --> 00:20:40,132 No, Tony. 254 00:20:40,266 --> 00:20:43,202 I left the chair under the attic. 255 00:20:43,335 --> 00:20:44,537 That's how he found her. 256 00:20:44,669 --> 00:20:46,305 Don't you see? 257 00:20:49,308 --> 00:20:50,943 No. 258 00:20:51,076 --> 00:20:54,013 You cannot blame yourself. 259 00:20:54,146 --> 00:20:58,551 You were just a child. 260 00:20:58,683 --> 00:21:01,453 Tony... 261 00:21:01,587 --> 00:21:02,988 These anxiety episodes 262 00:21:03,122 --> 00:21:06,425 will keep coming over and over and over until... 263 00:21:06,559 --> 00:21:08,160 Until what? 264 00:21:10,396 --> 00:21:15,301 Until you realize that it wasn't your fault. 265 00:21:16,801 --> 00:21:19,672 I care for you, and I want you to come see me again. 266 00:21:19,804 --> 00:21:21,540 Okay? 267 00:21:21,674 --> 00:21:24,909 For now, take this prescription. 268 00:21:25,044 --> 00:21:26,844 Take as directed. 269 00:21:26,979 --> 00:21:29,481 One will help you get some sleep. 270 00:21:29,615 --> 00:21:31,749 The other is a mood stabilizer. 271 00:21:31,883 --> 00:21:34,687 Do not stop taking suddenly. 272 00:21:34,819 --> 00:21:36,488 Call me anytime. 273 00:21:39,291 --> 00:21:40,326 Rocco. 274 00:21:40,459 --> 00:21:42,894 Dude, you look like crap. 275 00:21:43,028 --> 00:21:45,397 Don't pity me. I'll be back on my feet soon. 276 00:21:45,531 --> 00:21:47,865 Trust me. 277 00:21:48,000 --> 00:21:50,069 Take that. 278 00:21:50,202 --> 00:21:51,802 I got a friend that's gonna get you a job 279 00:21:51,869 --> 00:21:54,106 at Dan Crawford's residence. 280 00:21:54,240 --> 00:21:55,441 Yes, it's the Dan Crawford 281 00:21:55,574 --> 00:21:57,643 you're thinking of, the billionaire. 282 00:21:57,775 --> 00:22:00,145 Look, Rocco, I appreciate it, but no. 283 00:22:00,279 --> 00:22:02,914 Tony, please, you have got to take this job. 284 00:22:03,048 --> 00:22:05,217 Look for a lead that will get you to the cradle. 285 00:22:05,351 --> 00:22:07,586 I found a match in one of the hookers' cell phone 286 00:22:07,720 --> 00:22:09,121 back at the brothel. 287 00:22:09,255 --> 00:22:12,391 It is none other than Rebecca Crawford's number. 288 00:22:12,524 --> 00:22:14,326 The old man's wife. 289 00:22:14,460 --> 00:22:17,129 We can use her to find the next rotating brothel. 290 00:22:17,263 --> 00:22:20,032 We already know the cradle frequents these places. 291 00:22:20,165 --> 00:22:22,034 If you work for them... 292 00:22:22,167 --> 00:22:24,336 You could tail her ass everywhere. 293 00:22:26,672 --> 00:22:28,474 Here's a GPS tracking device. 294 00:22:28,607 --> 00:22:31,744 Link this to your cell phone and hide it in her car. 295 00:22:31,876 --> 00:22:34,947 You can find her any time you need to. 296 00:22:35,080 --> 00:22:37,983 And nobody at the bureau knows anything about it. 297 00:22:55,833 --> 00:22:57,835 Good evening. Good evening. 298 00:23:29,702 --> 00:23:30,702 Wolfsbane! 299 00:23:30,803 --> 00:23:32,171 Be careful! 300 00:23:33,871 --> 00:23:35,140 I didn't mean to scare you. 301 00:23:35,274 --> 00:23:39,244 That flower, it contains alkaloid pseudaconitine, 302 00:23:39,378 --> 00:23:41,680 a poison that was used to hunt wolves. 303 00:23:41,814 --> 00:23:45,517 Had I know that, I'dve given it to my last boyfriend. 304 00:23:45,651 --> 00:23:48,520 - Who are you? - I'm not a party crasher. 305 00:23:50,356 --> 00:23:54,059 I'm the one who organized this party. 306 00:23:54,193 --> 00:23:57,129 I just didn't want them to see me dressed like this. 307 00:23:57,262 --> 00:23:58,896 Are you a new driver? 308 00:23:59,031 --> 00:24:01,333 Not exactly, but you could say that. 309 00:24:03,435 --> 00:24:06,105 You must be the event planner. 310 00:24:06,238 --> 00:24:09,475 Not exactly, but you could say that. 311 00:24:09,608 --> 00:24:11,844 You have great taste in flowers. 312 00:24:11,977 --> 00:24:15,848 Plumerias, cannas, bleeding hearts, 313 00:24:15,981 --> 00:24:17,416 and white lotus on the fountain. 314 00:24:17,549 --> 00:24:20,386 I guess the bees are gonna have an orgy tomorrow. 315 00:24:20,519 --> 00:24:22,554 The new chauffeur is a botanist? 316 00:24:22,688 --> 00:24:23,856 Just an amateur. 317 00:24:23,989 --> 00:24:26,291 My mother was a skilled gardener. 318 00:24:26,425 --> 00:24:28,893 Hm. Well, then surely she taught you 319 00:24:29,027 --> 00:24:31,563 about an ancient legend that says 320 00:24:31,697 --> 00:24:36,568 if you close your eyes and caress a flower's bud... 321 00:24:36,702 --> 00:24:39,271 Then somewhere, a girl grows up safe and sound. 322 00:24:41,440 --> 00:24:42,907 Done. 323 00:24:43,041 --> 00:24:45,511 I helped a girl. 324 00:24:45,644 --> 00:24:47,146 It was nice to meet you. 325 00:24:49,314 --> 00:24:51,316 - What was your name? - Tony. 326 00:24:52,751 --> 00:24:55,053 - Here's my card. - Mm. 327 00:24:55,187 --> 00:24:57,389 In case you need a driver. 328 00:24:57,523 --> 00:24:59,658 You should come and see the show I planned. 329 00:25:01,427 --> 00:25:03,228 It should start any time. 330 00:25:09,835 --> 00:25:11,937 Shut down your mouth. 331 00:25:12,070 --> 00:25:16,775 As if you had not seen another woman so beautiful in your life. 332 00:25:16,909 --> 00:25:18,644 Actually, no. 333 00:25:18,777 --> 00:25:21,146 You don't know her? 334 00:25:21,280 --> 00:25:23,882 It's Rebecca Crawford, our boss's wife. 335 00:26:10,095 --> 00:26:12,364 Table for one, Dennis? 336 00:26:12,498 --> 00:26:14,766 I think you're taking me for someone else, ma'am. 337 00:26:16,301 --> 00:26:18,537 Are you following me or not, Dennis? 338 00:26:18,670 --> 00:26:20,005 Jeez! 339 00:26:26,111 --> 00:26:29,748 Kudos to the new driver. You finally made it here. 340 00:26:29,882 --> 00:26:31,116 I apologize. 341 00:26:31,250 --> 00:26:33,185 Last night, I didn't know that you were... 342 00:26:33,318 --> 00:26:34,954 Well, I mean, that you are... 343 00:26:35,087 --> 00:26:36,655 The thing is, I was hired two days ago 344 00:26:36,788 --> 00:26:38,924 to be part of your security staff... 345 00:26:39,057 --> 00:26:40,217 Aren't private eye detectives 346 00:26:40,292 --> 00:26:42,227 a little out of fashion nowadays? 347 00:26:43,462 --> 00:26:44,782 My husband hired you to follow me, 348 00:26:44,830 --> 00:26:46,665 he should provide you a better car. 349 00:26:46,798 --> 00:26:47,900 Sit down. 350 00:26:51,236 --> 00:26:53,405 Well, look who's here! 351 00:26:53,539 --> 00:26:57,142 How's life treating you, buddy girl, huh? 352 00:26:57,276 --> 00:26:58,777 Now, don't tell me what you want. 353 00:26:58,911 --> 00:27:02,214 A New York egg cream is coming right away. 354 00:27:02,347 --> 00:27:03,707 You're such a darling. Make it two. 355 00:27:03,815 --> 00:27:06,818 - I want him to try it. - You got it. 356 00:27:11,024 --> 00:27:12,558 It's nothing against you. 357 00:27:12,691 --> 00:27:15,627 I'm just allergic to bodyguards walking in mute mode next to me. 358 00:27:15,761 --> 00:27:19,765 You won't even notice that I'm around. 359 00:27:19,898 --> 00:27:21,433 Heh. 360 00:27:22,167 --> 00:27:24,037 I'll tell ya what. 361 00:27:24,169 --> 00:27:26,738 You keep your job by... 362 00:27:26,872 --> 00:27:31,777 Walking my dog and getting me things from the grocery store. 363 00:27:31,910 --> 00:27:34,346 Is that okay with you? 364 00:27:34,479 --> 00:27:35,914 Yeah. 365 00:27:36,049 --> 00:27:38,017 I'm thrilled by my new assignment. 366 00:27:38,150 --> 00:27:40,285 What's the name of the puppy? 367 00:27:40,419 --> 00:27:42,588 Curvy. Would you like to see a picture? 368 00:27:42,721 --> 00:27:43,789 Do I need to? 369 00:27:43,922 --> 00:27:46,258 They say dogs look like their owners. 370 00:27:48,193 --> 00:27:50,195 I'll take that as a compliment. 371 00:27:50,329 --> 00:27:51,965 Check it out for yourself. 372 00:27:54,733 --> 00:27:57,202 My curvy is the next best thing to an angel. 373 00:27:59,371 --> 00:28:01,373 Now that I know my new task, 374 00:28:01,506 --> 00:28:03,241 I think I better go and wait outside. 375 00:28:03,375 --> 00:28:04,876 I'll escort you back home. 376 00:28:05,011 --> 00:28:06,812 You don't need to wait outside. 377 00:28:06,946 --> 00:28:11,149 Here you go! The two absolute finest. 378 00:28:11,283 --> 00:28:14,087 New York egg creams in the world. 379 00:28:14,219 --> 00:28:15,587 Thank you, darling. 380 00:28:15,721 --> 00:28:17,056 Enjoy. 381 00:28:23,428 --> 00:28:27,666 Sweetener. Do you want some? 382 00:28:27,799 --> 00:28:29,368 No, thanks. 383 00:28:32,204 --> 00:28:34,107 Are you angry or something? 384 00:28:34,239 --> 00:28:35,108 Relax! 385 00:28:35,240 --> 00:28:37,242 Enjoy your drink. 386 00:28:37,376 --> 00:28:39,311 Have fun at work. 387 00:28:42,614 --> 00:28:44,883 Look at us, getting to know each other. 388 00:28:45,018 --> 00:28:47,120 Establishing boundaries. 389 00:28:47,252 --> 00:28:50,355 Exchanging information. 390 00:28:50,489 --> 00:28:52,591 You get to know your employer. 391 00:28:54,493 --> 00:28:56,628 I get to know my employee. 392 00:29:05,737 --> 00:29:07,205 Uh, where are the napkins? 393 00:29:07,339 --> 00:29:10,208 Can you grab me a napkin from that table, please? 394 00:29:20,218 --> 00:29:22,989 Don't forget that. 395 00:29:23,122 --> 00:29:24,456 Grab one. 396 00:29:24,589 --> 00:29:27,126 You seem to me like a man who needs a bad habit. 397 00:29:36,468 --> 00:29:38,603 Cheers. 398 00:29:38,737 --> 00:29:40,472 This is on the house, honey. 399 00:29:40,605 --> 00:29:44,409 I felt negative vibes with your angry boyfriend. 400 00:29:44,543 --> 00:29:46,946 He's a bodyguard. He's not angry. 401 00:30:04,429 --> 00:30:09,234 It's nothing personal. 402 00:30:09,367 --> 00:30:10,635 Just tell my husband that 403 00:30:10,769 --> 00:30:13,805 this is what I do to his private detectives. 404 00:30:19,644 --> 00:30:22,215 I'll leave you guys the check. 405 00:30:22,347 --> 00:30:23,950 No rush. 406 00:30:24,083 --> 00:30:25,917 Are you okay, Dennis? 407 00:30:26,052 --> 00:30:28,553 I'll take care of it, honey. 408 00:30:37,029 --> 00:30:41,533 I told you... you needed a bad habit. 409 00:31:34,386 --> 00:31:35,386 You like that? 410 00:31:37,223 --> 00:31:39,558 Stop! Stop, please! 411 00:31:39,691 --> 00:31:40,851 Do you want it again? Do you? 412 00:31:42,327 --> 00:31:43,695 You want it again? 413 00:31:43,829 --> 00:31:45,097 Yeah! Hit him! 414 00:31:52,904 --> 00:31:54,639 Tell her to not beat my boy! 415 00:31:54,773 --> 00:31:57,210 Please tell her not to beat my boy! 416 00:32:10,056 --> 00:32:12,058 Oh. 417 00:32:12,191 --> 00:32:16,528 Long gone are the days when you looked like a truck stop hooker! 418 00:32:16,661 --> 00:32:19,364 It's melody herself! 419 00:32:19,497 --> 00:32:22,335 Or should I call you christa? 420 00:32:22,467 --> 00:32:24,870 Or maybe Bambi? 421 00:32:25,004 --> 00:32:28,107 I forget how the fuck you like to be named. 422 00:32:34,146 --> 00:32:38,450 Oh, merci. 423 00:32:38,583 --> 00:32:41,419 C'est bien. 424 00:32:41,553 --> 00:32:44,190 I meant what I said the other day. 425 00:32:44,323 --> 00:32:47,559 I expect you to keep your promise as well. 426 00:32:47,692 --> 00:32:49,061 Where is she? Where's my sister? 427 00:32:49,195 --> 00:32:53,266 Everyone is talking word on the street about you. 428 00:32:53,398 --> 00:32:55,500 Ze renegade. 429 00:32:55,634 --> 00:32:57,869 And that's solid shit for me. 430 00:32:58,004 --> 00:32:59,972 Everyone is saying you are leaving the city. 431 00:33:00,106 --> 00:33:02,174 I didn't come here to talk shop with you, Vincent. 432 00:33:02,308 --> 00:33:04,977 This is just for my sister to get out of here. 433 00:33:05,111 --> 00:33:07,280 She won't be a hooker for the rest of her life. 434 00:33:07,412 --> 00:33:09,048 She's not a hooker! 435 00:33:10,682 --> 00:33:14,186 She was my partner. She has run this place with me! 436 00:33:16,022 --> 00:33:18,690 What do you want for her, huh? 437 00:33:18,823 --> 00:33:21,193 To be a loose bitch like you? 438 00:33:21,327 --> 00:33:25,463 You think you're squared up, hm? 439 00:33:27,599 --> 00:33:30,102 You're still a bitch... 440 00:33:30,236 --> 00:33:31,636 Living in a gold cage. 441 00:33:31,770 --> 00:33:33,205 I don't care! We have an agreement. 442 00:33:33,339 --> 00:33:36,208 She must come with me even if she despises me! 443 00:33:36,342 --> 00:33:39,744 Okay, okay, all right. 444 00:33:39,878 --> 00:33:43,983 I keep my part of the deal. 445 00:33:57,462 --> 00:33:58,697 Don't move. 446 00:33:58,830 --> 00:34:00,865 He hates blondes. 447 00:34:01,000 --> 00:34:05,204 He'll break your bones like crackers. 448 00:34:15,281 --> 00:34:17,249 Okay, where is she? 449 00:34:17,383 --> 00:34:19,517 Bring her now! 450 00:34:21,420 --> 00:34:23,555 Your sister was sick. 451 00:34:23,688 --> 00:34:25,590 Very sick. 452 00:34:25,724 --> 00:34:27,259 For over three weeks. 453 00:34:27,393 --> 00:34:30,695 I swear to god, I'm going to expose you to the police 454 00:34:30,829 --> 00:34:32,932 if you don't bring me Lana now. 455 00:34:37,370 --> 00:34:40,006 Here lies your sister, Lana. 456 00:34:40,139 --> 00:34:44,977 And I am making my delivery as I promised. 457 00:34:46,644 --> 00:34:49,514 Archangels' trumpets shall blow 458 00:34:49,647 --> 00:34:52,817 and souls to bodies will join millions 459 00:34:52,952 --> 00:34:58,290 who will wish their lives below were as short as thine, 460 00:34:58,424 --> 00:35:00,592 safe... 461 00:35:00,725 --> 00:35:05,398 From the corrupting influences of the world. 462 00:35:06,898 --> 00:35:10,869 I am a man of my word. 463 00:35:11,003 --> 00:35:13,905 Take your sister with you. 464 00:35:17,776 --> 00:35:22,314 And keep bringing me my money same as today. 465 00:35:22,448 --> 00:35:24,517 You don't want me to expose your past 466 00:35:24,649 --> 00:35:28,054 to your rich friends, do you? 467 00:35:28,187 --> 00:35:30,356 Now go! Go away! 468 00:35:34,726 --> 00:35:36,495 You didn't help my boy! 469 00:36:40,326 --> 00:36:42,328 Come on, come on. 470 00:36:42,461 --> 00:36:44,363 You can't get sleepy now. 471 00:36:44,497 --> 00:36:46,232 Breathe, breathe. 472 00:36:46,365 --> 00:36:47,799 You gotta walk. 473 00:37:02,714 --> 00:37:05,783 - Are you okay? - Where am I? 474 00:37:08,753 --> 00:37:11,190 It was a nightmare. 475 00:37:11,323 --> 00:37:13,526 That had to have been a nightmare. 476 00:37:36,515 --> 00:37:39,251 Ah, I was stupid! 477 00:37:39,385 --> 00:37:42,021 I was so stupid! 478 00:37:42,154 --> 00:37:43,656 Lana... 479 00:37:43,788 --> 00:37:46,758 She's dead and there's nothing I can do to bring her back. 480 00:37:50,930 --> 00:37:54,567 I... I tried getting her 481 00:37:54,699 --> 00:37:58,003 out of that kind of life. 482 00:37:58,137 --> 00:38:01,173 But she refused. She hated me. 483 00:38:01,307 --> 00:38:04,176 All she wanted was to be surrounded by those mean people 484 00:38:04,310 --> 00:38:07,580 at that nasty place they call the atelier. 485 00:38:07,712 --> 00:38:09,548 It's not even a whorehouse. 486 00:38:09,682 --> 00:38:11,650 It's a living hell. 487 00:38:11,783 --> 00:38:13,285 Who's Lana? 488 00:38:13,419 --> 00:38:15,853 My sister. 489 00:38:15,988 --> 00:38:19,158 A hooker... just like me. 490 00:38:22,428 --> 00:38:27,199 - I hate Vincent! - Just... calm down. 491 00:38:27,333 --> 00:38:31,803 Is that the man who runs the place? 492 00:38:31,937 --> 00:38:33,871 I'm sure he did something to her. 493 00:38:34,974 --> 00:38:37,343 Someday he'll come after me. 494 00:38:37,476 --> 00:38:39,345 You gotta stay strong. 495 00:38:39,478 --> 00:38:43,415 Rest assured nothing is gonna happen to you, Mrs. Crawford. 496 00:38:43,549 --> 00:38:45,584 Rebecca! 497 00:38:45,718 --> 00:38:47,386 Rebecca is my real name. 498 00:38:47,519 --> 00:38:48,954 It's my only name! 499 00:38:51,457 --> 00:38:55,027 Why do the outcasts suffer more than everybody else? 500 00:38:57,029 --> 00:38:58,664 Who protects a hooker? 501 00:39:04,670 --> 00:39:05,803 ♪ O mio ♪ 502 00:39:05,938 --> 00:39:11,543 ♪ babbino caro ♪ 503 00:39:13,579 --> 00:39:15,948 ♪ mi piace è ♪ 504 00:39:16,081 --> 00:39:20,019 ♪ bello... ♪ 505 00:39:23,489 --> 00:39:25,057 Again. 506 00:39:28,893 --> 00:39:31,297 You are magnificent. 507 00:39:32,797 --> 00:39:35,668 ♪ Bello ♪ 508 00:39:35,800 --> 00:39:38,003 ♪ vo'andare in ♪ 509 00:39:38,137 --> 00:39:43,976 ♪ porta rossa ♪ 510 00:39:44,876 --> 00:39:47,980 ♪ a comperar ♪ 511 00:39:48,113 --> 00:39:52,518 ♪ I'anello ♪ 512 00:39:52,651 --> 00:39:55,454 ♪ sl, sl ♪ 513 00:39:55,587 --> 00:39:59,891 ♪ ci voglio andare ♪ 514 00:40:10,102 --> 00:40:12,538 You know, this man is paying us for doing nothing. 515 00:40:12,671 --> 00:40:14,006 It's ridiculous. 516 00:40:30,422 --> 00:40:31,824 Look at this. 517 00:40:31,957 --> 00:40:33,492 Come here. 518 00:40:35,728 --> 00:40:37,363 This is so cool. 519 00:40:40,865 --> 00:40:42,101 What's in there? 520 00:40:55,447 --> 00:40:59,485 I want my toys! I want my toys! 521 00:40:59,618 --> 00:41:02,087 I want my toys! 522 00:41:02,221 --> 00:41:04,323 Woman, chill out. 523 00:41:08,926 --> 00:41:10,696 I feel sick. 524 00:41:10,829 --> 00:41:12,798 I lost my kitty. 525 00:41:15,734 --> 00:41:17,770 It was driving me mad. 526 00:41:17,902 --> 00:41:19,872 I was like... 527 00:41:20,005 --> 00:41:23,442 How could this be happening to me? 528 00:41:23,575 --> 00:41:24,943 I looked everywhere. 529 00:41:25,077 --> 00:41:27,346 I saw nothing. 530 00:41:29,581 --> 00:41:35,254 Then I lifted my butt up and had a warm sensation. 531 00:41:38,524 --> 00:41:41,660 And I found it! 532 00:41:45,964 --> 00:41:48,434 When are you gonna cure me, daddy? 533 00:41:48,567 --> 00:41:50,502 Help. 534 00:41:57,576 --> 00:41:59,678 Shh. Shh. 535 00:42:04,049 --> 00:42:06,585 It's okay. I'll get you another cat. 536 00:42:16,762 --> 00:42:18,397 She's harmless. 537 00:42:22,868 --> 00:42:25,939 My daughter's immune system is attacking her. 538 00:42:26,071 --> 00:42:27,639 I brought you here to entertain her. 539 00:42:27,773 --> 00:42:30,809 But first, I have to make sure you're healthy girls. 540 00:42:30,944 --> 00:42:35,214 So I'm going to give you a couple of health tests. 541 00:42:35,347 --> 00:42:37,983 I want you to wait in the room next door. 542 00:42:38,116 --> 00:42:39,885 I feel okay. 543 00:42:40,018 --> 00:42:41,720 Please. 544 00:42:48,560 --> 00:42:51,597 Onacona, I'm gonna check you. 545 00:42:51,730 --> 00:42:53,365 So be a good girl. 546 00:42:57,035 --> 00:42:59,004 Foot up, please. 547 00:43:03,008 --> 00:43:04,543 Okay. 548 00:43:08,614 --> 00:43:09,815 Oh. 549 00:43:09,949 --> 00:43:11,793 It's normal to have all the swelling and bruising. 550 00:43:11,817 --> 00:43:15,621 And the blood along the stitches is normal. 551 00:43:15,754 --> 00:43:17,489 It's healing. 552 00:43:17,623 --> 00:43:20,325 And you're gonna do a lot better. 553 00:43:20,459 --> 00:43:23,161 Those sweet young girls that you just met, 554 00:43:23,295 --> 00:43:25,297 they're going to help us. 555 00:43:25,430 --> 00:43:30,135 They were kind enough to donate their skin to your cause. 556 00:43:33,805 --> 00:43:36,775 And daddy will get you another kitten, okay? 557 00:43:44,716 --> 00:43:48,053 Hey, do you wanna get laid now or what? 558 00:43:48,186 --> 00:43:49,788 Don't grab me like that. 559 00:43:49,922 --> 00:43:51,623 Hey, stop! 560 00:43:51,757 --> 00:43:53,026 Get off of me! 561 00:43:53,158 --> 00:43:54,192 - Aah! - The cradle: 562 00:44:51,050 --> 00:44:53,819 I don't expect any less from you. 563 00:45:41,067 --> 00:45:43,735 I'm here to guide you. 564 00:45:43,869 --> 00:45:47,773 My mission is to make sure that both get to the spirit world 565 00:45:47,906 --> 00:45:49,541 in a peaceful way. 566 00:45:53,445 --> 00:45:55,814 Sleep well. 567 00:45:55,948 --> 00:45:59,685 You'll be newborns again. 568 00:45:59,818 --> 00:46:01,520 I am your cradle. 569 00:48:24,896 --> 00:48:26,531 No! Stop! 570 00:48:28,667 --> 00:48:29,868 You shouldn't shout like that 571 00:48:30,002 --> 00:48:32,604 when someone's near the edge of a cliff. 572 00:48:35,407 --> 00:48:37,709 Tony, are you afraid of dying? 573 00:48:37,843 --> 00:48:39,045 No. 574 00:48:41,280 --> 00:48:42,914 But I do my best to avoid it. 575 00:48:43,049 --> 00:48:46,418 You don't trust me. I know that. 576 00:48:46,551 --> 00:48:49,721 Why don't we go back to the car? 577 00:48:49,855 --> 00:48:51,290 You'll have to walk my dog 578 00:48:51,423 --> 00:48:54,426 and help me shop at the farmers' market, I warned you. 579 00:49:15,914 --> 00:49:17,950 What happened to your neck? 580 00:49:20,886 --> 00:49:22,955 You mean the spots on my skin. 581 00:49:23,089 --> 00:49:26,758 Every week, there was a client that used to visit Vincent. 582 00:49:26,892 --> 00:49:30,762 This man would pick one of us at random. 583 00:49:33,531 --> 00:49:35,034 And one night, it was my turn. 584 00:49:35,167 --> 00:49:37,435 I let him put a needle in me, thought it was dope. 585 00:49:37,569 --> 00:49:40,672 He ran out of it and went to get more. 586 00:49:40,805 --> 00:49:43,842 I remember I saw myself in the mirror. 587 00:49:43,976 --> 00:49:46,379 And I noticed... 588 00:49:46,511 --> 00:49:49,315 Several bleached spots on my skins. 589 00:49:49,447 --> 00:49:51,117 Where exactly is the atelier? 590 00:49:52,285 --> 00:49:53,585 I want to meet that man 591 00:49:53,718 --> 00:49:56,055 and find out what really happened to your sister. 592 00:49:56,188 --> 00:49:57,722 It's too late for that. 593 00:50:01,193 --> 00:50:02,995 You see, you don't know what it feels like 594 00:50:03,129 --> 00:50:05,730 making a mistake that you regret forever. 595 00:50:08,267 --> 00:50:09,768 When I was 12... 596 00:50:15,174 --> 00:50:19,078 my mother... 597 00:50:19,211 --> 00:50:21,913 She was murdered. 598 00:50:22,048 --> 00:50:27,119 And my sister... she was taken away because of me. 599 00:50:30,189 --> 00:50:34,559 I do know about regrets. 600 00:50:34,693 --> 00:50:37,229 It happened a long time ago. 601 00:50:37,363 --> 00:50:39,597 And I never saw her again. 602 00:50:39,731 --> 00:50:43,202 But I won't give up until I find her, 603 00:50:43,336 --> 00:50:46,405 in this or the next life. 604 00:50:46,538 --> 00:50:48,074 Don't lose hope. 605 00:50:54,813 --> 00:50:57,083 I wish I had known you before. 606 00:50:58,184 --> 00:50:59,584 You shouldn't whisper like that 607 00:50:59,718 --> 00:51:01,454 when someone is near the edge of a cliff. 608 00:51:21,240 --> 00:51:24,076 If you think introducing me to my wife was a favor, 609 00:51:24,210 --> 00:51:26,445 you're wrong. 610 00:51:26,578 --> 00:51:29,281 Get in here, let's make this fast. 611 00:51:32,318 --> 00:51:35,421 This is the damn holy grail we've been looking for. 612 00:51:35,553 --> 00:51:37,089 Hydroquinone. 613 00:51:37,223 --> 00:51:39,291 It's a bleaching drug. 614 00:51:39,425 --> 00:51:40,892 Harmless in small quantities, 615 00:51:41,027 --> 00:51:46,032 but deadly when highly concentrated. 616 00:51:46,165 --> 00:51:49,301 I mean, the quantity that... that monster needs to do something 617 00:51:49,435 --> 00:51:52,038 like this must be humongous. 618 00:51:52,171 --> 00:51:54,140 Look at her face. 619 00:51:54,273 --> 00:51:56,641 That's the real color of her skin. 620 00:51:57,675 --> 00:51:59,178 That changed back to normal. 621 00:51:59,311 --> 00:52:01,390 The effect was temporary, but the damage is permanent. 622 00:52:01,414 --> 00:52:05,617 These... these black spots popped up as a consequence. 623 00:52:07,486 --> 00:52:08,620 Look at this. 624 00:52:13,658 --> 00:52:18,630 See, this foam made us think it was only the fentanyl. 625 00:52:18,763 --> 00:52:21,200 He drugs them with the opioid 626 00:52:21,333 --> 00:52:23,902 and bleaches their skin afterwards. 627 00:52:34,413 --> 00:52:36,348 We should build a treehouse one day. 628 00:52:36,482 --> 00:52:37,816 That sounds great. 629 00:52:37,950 --> 00:52:40,752 We'll use these trunks to slide from above. 630 00:52:40,885 --> 00:52:42,687 Do you think this is a good idea? 631 00:52:42,821 --> 00:52:44,923 What? Making a treehouse? 632 00:52:45,057 --> 00:52:46,992 No, what we came here for. 633 00:52:47,126 --> 00:52:48,593 Nothing bad is gonna happen. 634 00:52:48,726 --> 00:52:50,062 That's our escape route. 635 00:52:50,196 --> 00:52:54,467 Don't worry, they won't follow us. 636 00:52:54,599 --> 00:52:56,102 Oh, wow, we better leave, Ana. 637 00:52:56,235 --> 00:52:58,070 We'll grab a piece of honeycomb and flee. 638 00:52:58,204 --> 00:53:00,539 - Understood? Do it! - Okay. 639 00:53:02,274 --> 00:53:03,675 - Come on, Tony, run! - Ow! 640 00:53:03,808 --> 00:53:06,212 Move, Tony! Move, move, Tony! Move! 641 00:53:08,314 --> 00:53:10,815 - Help me! - Hold my hand! 642 00:53:10,950 --> 00:53:13,385 Hold my hand! 643 00:53:15,988 --> 00:53:20,392 Oh, she had rough, but beautiful hands, Bobby. 644 00:53:26,565 --> 00:53:28,200 Thanks. 645 00:53:28,334 --> 00:53:30,402 Don't thank me. 646 00:53:30,536 --> 00:53:32,271 Just do your job. 647 00:53:35,241 --> 00:53:37,243 I could prepare a bleaching cream using 648 00:53:37,376 --> 00:53:41,547 hydroquinone for age spots, like this. 649 00:53:43,182 --> 00:53:44,593 As a matter of fact, any experienced pharmacist 650 00:53:44,617 --> 00:53:45,951 could do it, Tony. 651 00:53:46,085 --> 00:53:47,987 But, pay attention. 652 00:53:48,120 --> 00:53:51,490 I wouldn't use more than an 8% concentration level, 653 00:53:51,624 --> 00:53:54,193 which is enough to make you look like Michael Jackson. 654 00:53:57,096 --> 00:53:59,331 Let me see what you brought me this time. 655 00:54:24,323 --> 00:54:25,603 This is the highest concentration 656 00:54:25,723 --> 00:54:27,359 I've seen in my life. 657 00:54:29,094 --> 00:54:31,796 If he was to use a cream on somebody... 658 00:54:31,931 --> 00:54:34,400 - What if it's not a cream? - What? 659 00:54:34,533 --> 00:54:37,403 What if it's taken intravenously? 660 00:54:37,536 --> 00:54:39,171 Are you serious? 661 00:54:39,305 --> 00:54:42,840 It would be a death sentence. 662 00:54:42,975 --> 00:54:45,578 My supplier, a pharmaceutical company, 663 00:54:45,710 --> 00:54:49,448 is the only place you can buy it in big quantities. 664 00:54:49,582 --> 00:54:50,848 And they wouldn't sell it 665 00:54:50,983 --> 00:54:52,750 to just any John Doe with a checkbook. 666 00:54:52,884 --> 00:54:54,420 - Linda? - What? 667 00:54:54,553 --> 00:54:57,289 Could you please get me a list of all their customers? 668 00:54:57,423 --> 00:55:00,192 I don't know if I can. 669 00:55:00,326 --> 00:55:02,760 - I... I would have to check. - I need it. 670 00:55:02,894 --> 00:55:04,063 Please, you have to. 671 00:55:04,196 --> 00:55:07,600 - I'll do what I can... - Hold on. 672 00:55:07,732 --> 00:55:09,668 Where are you heading now? 673 00:55:10,735 --> 00:55:12,071 Damn it! 674 00:55:29,555 --> 00:55:31,323 Wake up, Vincent. 675 00:55:47,306 --> 00:55:51,577 I guess you rich people don't let your debts go delinquent, 676 00:55:51,710 --> 00:55:53,145 do you? 677 00:55:54,313 --> 00:55:57,915 By the way, I'm sorry about the other day. 678 00:56:02,621 --> 00:56:04,889 What is this shit? 679 00:56:08,460 --> 00:56:11,863 Fucking cocksucker bitch, what did you do? 680 00:56:13,999 --> 00:56:16,101 I'll fucking end you, bitch. 681 00:56:18,671 --> 00:56:19,738 No, no, no! 682 00:56:22,675 --> 00:56:23,709 Let me go! 683 00:56:23,841 --> 00:56:25,077 No! 684 00:56:28,781 --> 00:56:32,884 Let me go! Let me go! 685 00:56:40,092 --> 00:56:42,695 Tie this bitch to the table... 686 00:56:44,630 --> 00:56:46,898 and bring me the chainsaw. 687 00:56:47,032 --> 00:56:50,002 Let me go! 688 00:56:50,135 --> 00:56:52,805 Oh! 689 00:56:56,041 --> 00:56:58,377 I'm looking for a man with one ear. 690 00:56:58,510 --> 00:57:00,612 - And I think you know him. - Ah! 691 00:57:00,746 --> 00:57:03,482 Can't you see we all have ears on our heads? 692 00:57:04,783 --> 00:57:05,984 No! No, no! No, no! 693 00:57:06,118 --> 00:57:08,287 He's just, uh... another customer. 694 00:57:08,420 --> 00:57:11,889 He... a buyer! He pays a lot for my bitches! 695 00:57:12,024 --> 00:57:14,360 You're a scumbag. 696 00:57:14,493 --> 00:57:17,862 You supplied that man with the girls and he slaughtered them. 697 00:57:17,996 --> 00:57:20,366 Don't blame me. 698 00:57:20,499 --> 00:57:24,303 Her... her sister, she delivered the bitches. 699 00:57:24,436 --> 00:57:25,204 Let her go. 700 00:57:25,337 --> 00:57:27,606 Oh, oh wait, I... I... 701 00:57:29,108 --> 00:57:32,311 You're looking for the... the lot lizard. 702 00:57:49,128 --> 00:57:51,697 - Let me go! - Come on! Come on! 703 00:57:55,501 --> 00:57:58,370 Don't thank me! Don't thank me! 704 00:58:07,912 --> 00:58:09,281 Bitch! 705 00:59:38,670 --> 00:59:42,708 This is a kalanchoe, my grandpa's favorite flower. 706 00:59:42,841 --> 00:59:45,077 It means "never dies." 707 00:59:45,210 --> 00:59:46,410 And they can survive a drought 708 00:59:46,478 --> 00:59:48,080 in case you forget to water them. 709 00:59:48,213 --> 00:59:52,084 I remember he gave me a kalanchoe bouquet once. 710 00:59:52,217 --> 00:59:54,353 It was on my 16th birthday. 711 00:59:54,486 --> 00:59:57,957 He made me repeat the name over and over so I could learn it, 712 00:59:58,090 --> 00:59:59,591 and so will you. 713 00:59:59,725 --> 01:00:00,859 Kalanchoe. 714 01:00:00,994 --> 01:00:02,561 Grandpa taught me that. 715 01:00:02,694 --> 01:00:06,865 It symbolizes the faith that we must have in the afterlife, 716 01:00:07,000 --> 01:00:09,902 as it is eternal and beautiful. 717 01:00:10,035 --> 01:00:12,005 We never die. 718 01:00:12,137 --> 01:00:15,407 We just... continue our path. 719 01:00:15,541 --> 01:00:17,452 He kept repeating the name of this flower over and over 720 01:00:17,476 --> 01:00:21,280 every day that he was certain he would pass away. 721 01:00:21,413 --> 01:00:23,916 It strengthened his faith. 722 01:00:24,049 --> 01:00:25,183 Kalanchoe. 723 01:00:28,053 --> 01:00:31,156 Oh, there you are. 724 01:00:31,290 --> 01:00:33,825 Hey... yeah. 725 01:00:33,960 --> 01:00:36,029 Where did you get these? 726 01:00:36,161 --> 01:00:38,564 You are persistent. 727 01:00:38,697 --> 01:00:44,236 The child who became an FBI agent just to find me. 728 01:00:44,369 --> 01:00:46,204 All your career, you've been obsessed with 729 01:00:46,338 --> 01:00:48,907 chasing human traffickers. 730 01:00:49,042 --> 01:00:54,880 Oh, you got the awards and medals for putting pimps, 731 01:00:55,014 --> 01:00:59,551 rapists, sex offenders into the deepest shit. 732 01:01:02,454 --> 01:01:04,890 You know, the paradox is... 733 01:01:05,024 --> 01:01:09,294 You're gonna wind up literally eating shit. 734 01:01:09,428 --> 01:01:12,397 And for what? 735 01:01:12,531 --> 01:01:15,267 You're fighting for a lost cause. 736 01:01:15,400 --> 01:01:17,036 It'll never stop. 737 01:01:23,042 --> 01:01:24,643 And by the way... 738 01:01:24,776 --> 01:01:28,213 Don't bother looking for your crazy sister, 739 01:01:28,347 --> 01:01:31,383 because you ran away and left her behind. 740 01:01:43,930 --> 01:01:45,464 Mister? 741 01:01:45,597 --> 01:01:47,899 Mister, I can't walk. 742 01:01:48,034 --> 01:01:49,601 You must help me. 743 01:01:49,735 --> 01:01:51,837 You must take me to the hospital! 744 01:01:54,007 --> 01:01:57,242 Mister? 745 01:01:57,376 --> 01:01:58,945 You must help me. 746 01:01:59,078 --> 01:02:03,882 All the times I've turned a blind eye for all the bitches 747 01:02:04,017 --> 01:02:05,952 you took from here! 748 01:02:06,085 --> 01:02:08,487 You must help me now! 749 01:02:12,691 --> 01:02:17,063 Oh, oh, oh, merci. Merci. 750 01:02:21,400 --> 01:02:23,635 Merci beaucoup. 751 01:02:33,211 --> 01:02:35,048 Get out before he comes back! 752 01:02:48,393 --> 01:02:49,795 He's gone. Leave! 753 01:02:59,939 --> 01:03:02,340 Where can I find him? 754 01:03:02,474 --> 01:03:05,111 Come on, take me to him. 755 01:03:05,243 --> 01:03:06,678 What's his real name? 756 01:03:06,812 --> 01:03:07,980 Tell me. 757 01:03:09,781 --> 01:03:10,983 Let's go. 758 01:03:15,454 --> 01:03:17,255 I hope you live a good life. 759 01:03:18,124 --> 01:03:20,392 Linda! 760 01:03:20,525 --> 01:03:21,727 Open the door! 761 01:03:21,860 --> 01:03:23,795 - Oh my god, are you all... - It's me! 762 01:03:27,100 --> 01:03:29,701 Tell me that you got the list. 763 01:03:29,835 --> 01:03:31,403 I think we should look at that cut. 764 01:03:31,536 --> 01:03:34,806 - Just tell me if you've got it! - Yes! 765 01:03:34,941 --> 01:03:36,842 And I'm not giving you the freaking list 766 01:03:36,976 --> 01:03:39,711 until you go upstairs, take a shower, 767 01:03:39,845 --> 01:03:41,948 and let me take care of your face. 768 01:03:42,081 --> 01:03:44,850 It's gonna get infected! 769 01:03:44,984 --> 01:03:46,251 Go! 770 01:03:46,384 --> 01:03:48,587 Oh. 771 01:03:48,720 --> 01:03:50,822 My friend confirmed that they only sell hydroquinone 772 01:03:50,957 --> 01:03:53,960 to pharmacies and licensed dermatologists. 773 01:03:58,897 --> 01:04:01,299 This is endless. 774 01:04:01,433 --> 01:04:03,502 It's gonna take too long. 775 01:04:03,635 --> 01:04:05,670 Can't finish this here. 776 01:04:21,220 --> 01:04:22,989 I'm glad to see you again. 777 01:04:27,160 --> 01:04:28,727 You may have the day off. 778 01:04:38,470 --> 01:04:41,306 You have become very fond of him. 779 01:04:43,075 --> 01:04:45,310 Ask him to pick me up tonight at 9:00. 780 01:04:45,443 --> 01:04:47,146 Da. 781 01:04:59,791 --> 01:05:02,661 I'll be right back. Have a drink. 782 01:05:27,786 --> 01:05:30,555 I know what you think. 783 01:05:30,689 --> 01:05:33,226 I bitch about these places and here I am. 784 01:05:40,632 --> 01:05:45,437 I needed this. 785 01:05:45,570 --> 01:05:47,340 I was a nervous wreck. 786 01:05:47,472 --> 01:05:50,542 I guess some skills are impossible to forget, huh? 787 01:05:50,675 --> 01:05:52,777 Hey! Don't touch. 788 01:05:55,948 --> 01:05:59,384 I forgot to bring you any small bills. 789 01:05:59,517 --> 01:06:02,955 That's a pity. 790 01:06:03,089 --> 01:06:04,890 No touching! 791 01:06:10,997 --> 01:06:13,165 You know I had to run away from that place, don't you? 792 01:06:18,204 --> 01:06:19,804 I freaked the fuck out. 793 01:06:21,606 --> 01:06:23,508 I couldn't think. 794 01:06:27,313 --> 01:06:29,414 Sorry if they hurt you. 795 01:06:32,884 --> 01:06:34,954 Can you forgive me? 796 01:06:36,821 --> 01:06:38,291 Is that the begging pose? 797 01:06:51,603 --> 01:06:53,005 Why did we come here? 798 01:06:53,139 --> 01:06:56,175 I don't understand. 799 01:06:56,309 --> 01:06:59,544 I told you, I felt shitty. 800 01:06:59,678 --> 01:07:01,513 The stress is draining me. 801 01:07:08,354 --> 01:07:12,024 Promise me you won't make me talk about my past anymore. 802 01:07:12,158 --> 01:07:13,658 I promise. 803 01:07:14,859 --> 01:07:16,628 They hit you bad. 804 01:07:18,297 --> 01:07:20,132 Let me take care of you tonight. 805 01:07:33,578 --> 01:07:34,879 Ten-ninety-seven 806 01:07:35,014 --> 01:07:36,524 at three-thousand one school canyon road. 807 01:07:36,548 --> 01:07:37,916 PC one-eight-seven. 808 01:07:38,050 --> 01:07:39,818 Approach from your 10 o'clock in 2 miles. 809 01:07:39,952 --> 01:07:41,220 Roger. 810 01:07:45,557 --> 01:07:47,859 The details of what police say probably took 811 01:07:47,994 --> 01:07:52,098 place inside this dumpster are almost too gruesome to share. 812 01:07:52,231 --> 01:07:56,435 The body of an 18-year-girl with about 90% of her skin covered... 813 01:07:56,568 --> 01:07:59,472 For Pete's sake, we're not a bunch of gray-haired respected 814 01:07:59,604 --> 01:08:02,208 experts talking behind the podium. 815 01:08:02,341 --> 01:08:04,977 If the fucking weather only gives us time for documentation 816 01:08:05,111 --> 01:08:07,512 or collection, the choice is clear. 817 01:08:07,645 --> 01:08:09,015 Can we get some more markers here? 818 01:08:09,148 --> 01:08:11,083 Oh fuck, a cloud's rolling in. Excuse me. 819 01:08:13,085 --> 01:08:15,021 Almost done here. 820 01:08:15,154 --> 01:08:16,621 Cruz? 821 01:08:16,755 --> 01:08:19,425 What an unpleasant surprise. 822 01:08:19,557 --> 01:08:21,659 Were you all stoved up? 823 01:08:21,793 --> 01:08:23,728 You wanna get back in shape, come with me. 824 01:08:36,674 --> 01:08:38,244 Go ahead, look at her. 825 01:08:40,379 --> 01:08:43,715 There are no second chances in this life, Tony boy. 826 01:08:43,848 --> 01:08:45,850 You might've oughta think about that. 827 01:08:50,222 --> 01:08:53,225 You could've saved her that night at the brothel. 828 01:08:55,094 --> 01:08:58,330 I hope you don't ever forget her name: 829 01:08:58,464 --> 01:09:00,933 Diane lorne. 830 01:09:01,067 --> 01:09:04,869 Another country girl looking for El dorado. 831 01:09:05,004 --> 01:09:06,838 And what a vicious circle, too. 832 01:09:06,972 --> 01:09:08,840 When they ain't got a pot to piss in, 833 01:09:08,974 --> 01:09:12,511 they always wind up taking the trashy jobs. 834 01:09:12,644 --> 01:09:14,380 Maybe it wasn't her choice. 835 01:09:17,816 --> 01:09:20,953 Wearing that thing was humiliating! 836 01:09:21,087 --> 01:09:24,223 Don't get sassy with me, Cruz. I am plumb tuckered out. 837 01:09:24,356 --> 01:09:26,624 And I don't need your face to remind me of 838 01:09:26,758 --> 01:09:29,361 how fucked up the world is. 839 01:09:29,495 --> 01:09:31,863 I had a promotion coming my way 840 01:09:31,997 --> 01:09:35,201 and you messed it up that night at the brothel. 841 01:09:35,334 --> 01:09:38,304 So as far as I'm concerned, you can vegetate in the asylum. 842 01:09:38,437 --> 01:09:41,840 You don't work with us anymore, so get the fuck out of here. 843 01:09:42,907 --> 01:09:45,311 And you vultures back off. 844 01:09:45,444 --> 01:09:46,644 No more feeding! 845 01:10:13,973 --> 01:10:16,142 Mr. Lorne has agreed to meet you. 846 01:10:18,344 --> 01:10:22,248 You said you've come to talk about his daughter, Diane. 847 01:10:22,381 --> 01:10:23,748 Yeah. 848 01:10:23,882 --> 01:10:25,717 It better be important. 849 01:10:25,850 --> 01:10:29,021 The man got Parkinson's about three years ago. 850 01:10:29,155 --> 01:10:30,722 I'm sorry to hear that, ma'am. 851 01:10:30,855 --> 01:10:33,626 He easily loses his temper. 852 01:10:33,758 --> 01:10:35,727 - Coffee? - No, thanks. 853 01:10:41,066 --> 01:10:42,734 Are you a reporter? 854 01:10:44,370 --> 01:10:47,039 I hate reporters. 855 01:10:47,173 --> 01:10:48,440 No, sir. 856 01:10:50,075 --> 01:10:52,810 Is your daughter Diane lorne? 857 01:10:52,945 --> 01:10:54,812 Yes, yes. 858 01:10:56,915 --> 01:10:59,218 When was the last time you saw her? 859 01:10:59,351 --> 01:11:00,419 What? 860 01:11:00,553 --> 01:11:03,055 When was the last time you saw her? 861 01:11:03,189 --> 01:11:04,590 Oh yes, two days ago. 862 01:11:04,722 --> 01:11:08,460 She packed up her things and left. 863 01:11:08,594 --> 01:11:11,063 Was she involved with someone when she left? 864 01:11:16,101 --> 01:11:18,037 Can I take a look at her bedroom? 865 01:11:25,978 --> 01:11:27,812 What are you waiting for? 866 01:11:30,216 --> 01:11:32,784 Get out before he comes back! 867 01:11:32,917 --> 01:11:34,752 Are you okay, sir? 868 01:11:38,490 --> 01:11:40,459 Let me show you something. 869 01:11:47,366 --> 01:11:49,535 We... we don't know what they mean. 870 01:11:49,668 --> 01:11:53,606 And look at all this writing on the walls. 871 01:11:53,738 --> 01:11:55,341 She wrote all of it. 872 01:11:55,474 --> 01:11:57,376 It's cherokee. 873 01:11:57,509 --> 01:11:59,345 These are love letters. 874 01:12:08,320 --> 01:12:11,023 Well, a year ago, her best friend 875 01:12:11,156 --> 01:12:14,260 ran into Diane on a city bus. 876 01:12:14,393 --> 01:12:18,530 Apparently she... She seemed happy. 877 01:12:18,664 --> 01:12:20,666 She was in love with an old man. 878 01:12:20,798 --> 01:12:22,368 At least, that's what she told her. 879 01:12:22,501 --> 01:12:26,238 And that's the last thing we knew of her. 880 01:12:26,372 --> 01:12:28,274 Do you know what that man did for a living? 881 01:12:28,407 --> 01:12:29,841 No! 882 01:12:31,277 --> 01:12:36,949 My sweet child... was the smartest student of 'em all. 883 01:12:37,082 --> 01:12:40,719 This is a presidential medal. 884 01:12:40,852 --> 01:12:42,254 It's hers. 885 01:12:42,388 --> 01:12:46,392 Only a handful of students get this. 886 01:12:48,594 --> 01:12:51,930 I just... I just... 887 01:12:52,064 --> 01:12:53,532 Want her to be happy. 888 01:12:55,768 --> 01:12:58,604 Can you help us to find her? 889 01:12:58,737 --> 01:13:01,640 Mr. Lorne... 890 01:13:01,774 --> 01:13:04,510 I'm afraid... 891 01:13:04,643 --> 01:13:07,879 Your daughter, she won't be coming back. 892 01:13:10,349 --> 01:13:13,818 Her body was found a few hours ago. 893 01:13:15,654 --> 01:13:17,299 Someone should arrive soon to inform you about it. 894 01:13:17,323 --> 01:13:18,557 You're probably gonna hear 895 01:13:18,691 --> 01:13:20,459 a lot of things about her you won't like. 896 01:13:26,565 --> 01:13:29,201 I want you to know... 897 01:13:29,335 --> 01:13:33,138 That I met your daughter. 898 01:13:33,272 --> 01:13:38,477 In fact, I wouldn't be here if it wasn't for her. 899 01:13:41,680 --> 01:13:44,750 She saved my life. 900 01:13:44,882 --> 01:13:46,819 But I couldn't save hers. 901 01:13:48,020 --> 01:13:52,157 I couldn't save her. 902 01:13:52,291 --> 01:13:57,963 I should have listened to my gut when I saw you outside. 903 01:13:58,097 --> 01:14:00,265 Where is my daughter? 904 01:14:00,399 --> 01:14:02,534 Her body will be at the county morgue. 905 01:14:02,668 --> 01:14:06,939 An agent will be here very soon to give you the details. 906 01:14:07,072 --> 01:14:08,774 Oh lord! 907 01:14:08,906 --> 01:14:09,906 I'm sorry. 908 01:14:09,942 --> 01:14:11,876 Oh lord! 909 01:14:29,228 --> 01:14:32,097 Dude, you look like crap, man! 910 01:14:32,231 --> 01:14:34,233 When was the last time you slept? 911 01:14:34,366 --> 01:14:36,326 Look, I can't leave you alone for five freaking... 912 01:14:36,402 --> 01:14:38,903 Let's see if the city issued any parking tickets between 913 01:14:39,037 --> 01:14:42,374 10:00 and 11:00 that night. 914 01:14:42,508 --> 01:14:45,010 I want to check all the plates and credit cards registered 915 01:14:45,144 --> 01:14:47,112 in this machine that night. 916 01:14:47,246 --> 01:14:49,248 We did that already! We got nothing! 917 01:14:49,381 --> 01:14:51,016 We'll check them again! 918 01:14:51,150 --> 01:14:52,317 One by one! 919 01:14:52,451 --> 01:14:55,287 Credit cards, plates, everything! 920 01:14:57,222 --> 01:14:59,057 Go talk to uber, lyft. 921 01:14:59,191 --> 01:15:00,359 Maybe he didn't drive. 922 01:15:02,661 --> 01:15:03,796 Tony, we're gonna... 923 01:15:03,928 --> 01:15:05,964 He can't hurt those girls anymore. 924 01:15:10,002 --> 01:15:12,404 I promise you. 925 01:15:12,538 --> 01:15:14,473 Trust me, we're gonna get him. 926 01:15:21,547 --> 01:15:24,316 She's a peaceful girl and she needs company, 927 01:15:24,450 --> 01:15:28,554 so talk to her and, uh, entertain her. 928 01:16:02,688 --> 01:16:04,089 Hey! 929 01:16:05,891 --> 01:16:09,928 You need a charger for that. 930 01:16:10,062 --> 01:16:12,297 I have one. You want one? 931 01:16:27,779 --> 01:16:28,948 Here, take it! 932 01:16:36,288 --> 01:16:37,991 Will you let me pray?! 933 01:16:50,235 --> 01:16:52,204 Whose fault was it? 934 01:16:52,337 --> 01:16:57,376 I want to leave this place! 935 01:16:57,509 --> 01:16:59,444 I want to leave this place! 936 01:16:59,578 --> 01:17:03,482 I want to leave this place! 937 01:17:07,020 --> 01:17:09,421 Surprise! 938 01:17:09,555 --> 01:17:14,192 It was you and all the white people. 939 01:17:14,326 --> 01:17:15,594 Yeah. 940 01:17:15,727 --> 01:17:17,162 You're to blame. 941 01:17:17,296 --> 01:17:20,934 50 pounds sterling to slaughter 942 01:17:21,066 --> 01:17:23,135 and take scalps of young native men 943 01:17:23,268 --> 01:17:24,469 12 years of age and older! 944 01:17:24,603 --> 01:17:27,406 Let me go! Let me go! 945 01:17:27,539 --> 01:17:30,108 And all that propaganda back in the day, hm? 946 01:17:30,242 --> 01:17:32,210 Yes. 947 01:17:32,344 --> 01:17:34,246 Convince public opinion in america 948 01:17:34,379 --> 01:17:38,917 that we started the practice. 949 01:17:39,052 --> 01:17:42,254 We were expunged from our land! 950 01:17:42,387 --> 01:17:43,855 We deserved extermination. 951 01:17:43,990 --> 01:17:45,490 Now, you look at her! 952 01:17:45,624 --> 01:17:49,461 You sprayed our land with radiation 953 01:17:49,595 --> 01:17:52,631 to test your chemical warfare technology. 954 01:17:54,166 --> 01:17:55,969 No, daddy, please don't hurt her! 955 01:17:56,101 --> 01:17:57,937 Daddy, don't hurt her! 956 01:18:01,373 --> 01:18:04,376 We didn't do it for the money. 957 01:18:04,509 --> 01:18:07,846 We wanted the souls! 958 01:18:07,981 --> 01:18:09,748 Can you feel it? 959 01:18:12,751 --> 01:18:16,990 This room... is packed with souls. 960 01:18:47,452 --> 01:18:50,155 One ticket was issued that night. 961 01:18:50,288 --> 01:18:53,191 This is a list of all the plates the machines spit out. 962 01:18:53,325 --> 01:18:55,394 We cross-referenced everything. 963 01:18:57,429 --> 01:18:59,598 There's a vintage car. 964 01:18:59,731 --> 01:19:01,633 - I'll check this one. - Okay. 965 01:19:03,568 --> 01:19:05,038 Now look at this. 966 01:19:05,170 --> 01:19:08,941 They buy huge quantities of hydroquinone every week. 967 01:19:09,075 --> 01:19:11,044 Check the front door. 968 01:19:11,176 --> 01:19:12,744 What do you see there? 969 01:19:12,878 --> 01:19:15,881 Is it a shield? A... a... a drawing? 970 01:19:16,015 --> 01:19:18,750 I don't know. Maybe a bir... is it a bird? 971 01:19:18,884 --> 01:19:20,552 It's an owl. 972 01:19:20,686 --> 01:19:23,956 Maybe it's nothing, but an owl means death in cherokee. 973 01:19:24,090 --> 01:19:25,299 Come on, Tony, my cousin jemima 974 01:19:25,323 --> 01:19:26,558 has a parrot in her house. 975 01:19:26,692 --> 01:19:28,995 Doesn't mean she's a murderer. 976 01:19:29,128 --> 01:19:30,362 I'll handle it. 977 01:19:30,495 --> 01:19:31,863 Dude, all right, come on, man. 978 01:19:31,998 --> 01:19:34,466 Relax. Just relax. Let's fucking do this, bro. 979 01:19:34,599 --> 01:19:36,279 I'll get a team, we'll go to the owl house, 980 01:19:36,368 --> 01:19:38,570 and we'll get it done. And you? 981 01:19:38,704 --> 01:19:40,906 Just take care of yourself, man. 982 01:19:41,040 --> 01:19:43,608 Next time I see you, I don't want to see you looking like... 983 01:19:46,145 --> 01:19:47,446 You know what I mean. 984 01:19:50,016 --> 01:19:51,283 Now, come on. 985 01:19:51,416 --> 01:19:52,995 I'll let you know what I find on the car. 986 01:19:53,019 --> 01:19:54,419 All right. 987 01:20:17,409 --> 01:20:19,244 Let's do this. 988 01:20:22,048 --> 01:20:23,415 What's up? 989 01:20:23,548 --> 01:20:24,916 I made it to check up on the car. 990 01:20:25,051 --> 01:20:27,819 We at this sons of bitch's place. 991 01:20:27,954 --> 01:20:31,590 - Ugh, and it smells like shit! - What? 992 01:20:31,723 --> 01:20:33,325 He's not here, but we ided him. 993 01:20:33,458 --> 01:20:36,229 The cradle's real name is tikinagan cook. 994 01:20:36,361 --> 01:20:39,531 62, native American, loaded. 995 01:20:39,664 --> 01:20:41,624 We're sending his picture to every law enforcement 996 01:20:41,700 --> 01:20:43,568 and federal agency. 997 01:20:43,702 --> 01:20:46,538 And we found tons of cases of hydroquinone. 998 01:20:48,740 --> 01:20:52,611 And a bunch of human scalps on some type of Indian calendar 999 01:20:52,744 --> 01:20:56,882 with names by each of them, each year marked by eight scalps. 1000 01:20:57,016 --> 01:21:00,987 Wait, there's only six on this one. 1001 01:21:01,120 --> 01:21:03,555 So he's probably planning for more victims. 1002 01:21:03,688 --> 01:21:05,258 Rocco, can you check if her name... 1003 01:21:05,390 --> 01:21:07,160 Ana's name is not on here. 1004 01:21:07,292 --> 01:21:08,293 Tony, don't worry. 1005 01:21:08,426 --> 01:21:09,594 - Rocco? - What's up? 1006 01:21:09,728 --> 01:21:10,872 I'm feeling a little dizzy, man. 1007 01:21:10,896 --> 01:21:12,731 - I'm gonna go outside. - Okay. 1008 01:21:15,634 --> 01:21:16,735 Hey, man, I gotta go. 1009 01:21:19,105 --> 01:21:20,906 Stewart should be here in a minute. 1010 01:21:21,040 --> 01:21:22,040 Thanks, bro. 1011 01:21:22,141 --> 01:21:23,341 You're a beast. 1012 01:21:23,475 --> 01:21:25,577 We'll celebrate tomorrow, all right? 1013 01:21:28,047 --> 01:21:30,515 Ugh, it's nasty in here. 1014 01:21:32,084 --> 01:21:35,121 Come on, don't be a pussy. You okay? 1015 01:21:36,922 --> 01:21:37,922 What the fuck? 1016 01:23:22,261 --> 01:23:25,298 ♪ O mio babbino... ♪ 1017 01:24:46,946 --> 01:24:49,315 Please, be quiet. 1018 01:24:49,448 --> 01:24:51,283 I'm gonna help you. 1019 01:25:57,983 --> 01:25:59,351 Hello. 1020 01:26:00,519 --> 01:26:02,254 What's your name? 1021 01:26:02,388 --> 01:26:04,223 I wanna help you. 1022 01:26:13,032 --> 01:26:14,500 You're gonna be fine. 1023 01:26:15,767 --> 01:26:17,203 Please, stop! 1024 01:26:17,336 --> 01:26:19,305 Stop, stop, stop! 1025 01:26:19,438 --> 01:26:20,772 I'm not gonna hurt you. 1026 01:26:22,074 --> 01:26:24,742 What's wrong with you? 1027 01:26:24,876 --> 01:26:27,046 I want food. 1028 01:26:31,616 --> 01:26:34,120 Take this. 1029 01:26:37,655 --> 01:26:38,923 What happened to you? 1030 01:26:39,058 --> 01:26:43,295 I mean... to your skin? 1031 01:26:43,429 --> 01:26:45,397 My father knows. 1032 01:26:45,531 --> 01:26:48,200 You know him? 1033 01:26:48,334 --> 01:26:52,404 The skin falls off and he stitches it back on again. 1034 01:26:58,877 --> 01:27:00,479 Did you like it? 1035 01:27:00,613 --> 01:27:03,182 I'll bring you more. 1036 01:27:03,315 --> 01:27:05,451 Wait for me. 1037 01:27:55,568 --> 01:27:57,436 Oh! 1038 01:28:25,264 --> 01:28:27,266 You speak our language. 1039 01:28:28,133 --> 01:28:33,339 I see... a tortured soul. 1040 01:28:38,310 --> 01:28:42,914 Today... we celebrate the sun dance. 1041 01:28:45,150 --> 01:28:49,154 I'll free your spirit... 1042 01:28:49,288 --> 01:28:51,323 And release you from your suffering. 1043 01:28:51,457 --> 01:28:54,093 You're a disgrace to your people. 1044 01:28:54,226 --> 01:28:57,029 You've tortured those girls for nothing. 1045 01:28:57,162 --> 01:28:59,498 That woman in the other room, she's dying! 1046 01:29:54,720 --> 01:29:56,989 The ani-kutani taught us that... 1047 01:29:57,122 --> 01:29:59,325 Anyone who can stand the pain 1048 01:29:59,458 --> 01:30:01,093 will come back from the spirit world 1049 01:30:01,226 --> 01:30:04,463 and return to their physical bodies again. 1050 01:30:04,596 --> 01:30:07,800 But... since human decomposition begins about, 1051 01:30:07,933 --> 01:30:12,271 uh... four minutes after death... 1052 01:30:12,404 --> 01:30:17,376 When you come back, your tissues will be broken and the enzymes 1053 01:30:17,509 --> 01:30:20,946 will have eaten your cells from the inside out. 1054 01:30:21,080 --> 01:30:23,582 And you'll wake up... 1055 01:30:23,716 --> 01:30:26,652 With bacteria, worms, 1056 01:30:26,785 --> 01:30:30,189 and insects inside a grave. 1057 01:30:31,623 --> 01:30:33,759 What you said is true. 1058 01:30:33,891 --> 01:30:37,763 My daughter... she has a disease 1059 01:30:37,895 --> 01:30:39,565 that's consuming her entire skin. 1060 01:30:41,367 --> 01:30:43,135 And she is dying. 1061 01:30:43,268 --> 01:30:46,572 All the skin transplants I've made are just... 1062 01:30:46,705 --> 01:30:48,340 Just not working. 1063 01:30:48,474 --> 01:30:51,977 The steroids aren't protecting her anymore. 1064 01:30:52,111 --> 01:30:54,413 They're just making her gain weight. 1065 01:30:57,116 --> 01:31:00,586 So I'm gonna try once more with you. 1066 01:31:06,358 --> 01:31:08,761 You're going to get cold 1067 01:31:08,893 --> 01:31:11,230 and you're going to get dizzy. 1068 01:31:13,699 --> 01:31:16,235 And your vision is probably blurry by now, isn't it? 1069 01:31:20,472 --> 01:31:25,444 And a strong odor will exit your pores. 1070 01:31:25,577 --> 01:31:27,413 Now, this is normal. 1071 01:31:32,384 --> 01:31:35,220 Why do you look at me so tenderly? 1072 01:31:35,354 --> 01:31:37,189 You must be delusional. 1073 01:31:37,322 --> 01:31:38,557 It's probably liver failure... 1074 01:31:38,690 --> 01:31:40,459 and you're about to go into shock. 1075 01:31:44,863 --> 01:31:45,931 Mom... 1076 01:31:46,064 --> 01:31:48,267 Anything you wanna tell me? 1077 01:31:51,870 --> 01:31:53,105 What are you doing... 1078 01:31:53,238 --> 01:31:55,541 What are you doing here, mom? 1079 01:31:55,674 --> 01:32:00,012 Calvary man, I think you'll be ready 1080 01:32:00,145 --> 01:32:02,614 in just a few minutes. 1081 01:32:02,748 --> 01:32:08,520 Mom... that woman in the other room... 1082 01:32:08,654 --> 01:32:10,422 What of her? 1083 01:32:12,958 --> 01:32:14,893 Wolfsbane! 1084 01:32:15,027 --> 01:32:17,930 I gave her a large dose of wolfsbane, 1085 01:32:18,063 --> 01:32:19,198 poison to end her misery! 1086 01:32:19,331 --> 01:32:22,601 No! 1087 01:32:37,649 --> 01:32:39,384 Huh? 1088 01:32:39,518 --> 01:32:41,262 All right, I'm gonna have to give you a laxative. 1089 01:32:41,286 --> 01:32:42,754 No, I hate it! 1090 01:32:42,888 --> 01:32:44,732 You've gotta get rid of everything you've eaten! 1091 01:32:44,756 --> 01:32:50,229 No, last time I pooped myself 100 times! 1092 01:32:50,362 --> 01:32:52,431 Well, then answer my question. 1093 01:32:52,564 --> 01:32:56,869 Did someone come in here and give you something, yes or no? 1094 01:32:57,002 --> 01:32:58,637 There was a man. 1095 01:32:58,770 --> 01:33:00,539 He gave me candy. 1096 01:33:00,672 --> 01:33:03,709 Well, why did you eat it? He's trying to kill you! 1097 01:33:06,345 --> 01:33:07,923 Okay, okay, you're gonna have to throw up 1098 01:33:07,947 --> 01:33:09,615 everything in your stomach. 1099 01:33:09,748 --> 01:33:11,083 No, no! 1100 01:33:11,216 --> 01:33:13,218 - Yes! - No, no! 1101 01:33:51,256 --> 01:33:53,960 Onacona... get up. 1102 01:33:54,092 --> 01:33:56,562 Please. Please. 1103 01:34:02,768 --> 01:34:04,202 Where is she? 1104 01:34:09,908 --> 01:34:13,679 Where is my sister? 1105 01:34:13,812 --> 01:34:17,215 Your sister was crazy. 1106 01:34:18,216 --> 01:34:21,820 Your sister was... crazy. 1107 01:34:26,059 --> 01:34:30,729 She kept repeating that word... 1108 01:34:30,862 --> 01:34:34,566 Kalanchoe. 1109 01:34:43,208 --> 01:34:44,876 Kalanchoe? 1110 01:34:49,715 --> 01:34:51,483 No. 1111 01:34:53,719 --> 01:34:55,887 Never dies. 1112 01:35:28,587 --> 01:35:30,389 It's warm in here. 1113 01:35:30,522 --> 01:35:33,191 You must be burning up in that dress. 1114 01:35:33,325 --> 01:35:34,826 Oh, should I change? 1115 01:35:34,961 --> 01:35:38,830 Maybe you prefer my pole dancing outfit. 1116 01:35:38,965 --> 01:35:40,732 Not exactly. 1117 01:35:40,866 --> 01:35:41,866 But you could say that. 1118 01:35:44,870 --> 01:35:46,072 Hey, guys. 1119 01:35:46,204 --> 01:35:49,142 Here, take this. 1120 01:35:49,274 --> 01:35:50,742 It's your new year's kit. 1121 01:35:50,876 --> 01:35:52,310 I... 1122 01:35:54,981 --> 01:35:55,981 I'm so sorry. 1123 01:35:56,049 --> 01:35:57,349 No worries. 1124 01:36:00,686 --> 01:36:01,686 So? 1125 01:36:01,753 --> 01:36:03,056 Oh, jeez. I'll be right back. 1126 01:36:26,946 --> 01:36:31,150 Don't move. 1127 01:36:31,283 --> 01:36:32,718 Gone from the world... 1128 01:36:32,851 --> 01:36:33,919 No! 1129 01:36:34,053 --> 01:36:35,520 No! Shh. 1130 01:36:35,654 --> 01:36:36,654 Quiet! 1131 01:37:04,050 --> 01:37:08,054 Lana? 1132 01:37:27,940 --> 01:37:29,875 Your date? 1133 01:37:31,743 --> 01:37:34,013 This is a decent place. 1134 01:37:34,147 --> 01:37:39,451 I've been hiding from that woman and the frenchman for years. 1135 01:37:39,584 --> 01:37:41,853 Do you know what a slave is? 1136 01:37:48,593 --> 01:37:50,062 Here's your check. 1137 01:37:50,196 --> 01:37:52,631 I hope I never see her again. 1138 01:38:07,445 --> 01:38:09,414 I just got a phone call. 1139 01:38:09,548 --> 01:38:11,383 I got good news for you. 1140 01:38:14,187 --> 01:38:16,354 Do you remember... that day 1141 01:38:16,488 --> 01:38:19,658 when you scattered your sister's ashes? 1142 01:38:19,791 --> 01:38:22,228 Do you remember when I asked you to promise not to ask me 1143 01:38:22,360 --> 01:38:25,397 anything about my past? 1144 01:38:25,530 --> 01:38:26,530 I prefer if we just... 1145 01:38:26,598 --> 01:38:28,433 Not talking about her? 1146 01:38:28,567 --> 01:38:31,037 Just bear with me. 1147 01:38:31,170 --> 01:38:33,505 I kept the box your sister's ashes were in 1148 01:38:33,638 --> 01:38:36,943 - and ran a DNA test. - You did what?! 1149 01:38:37,076 --> 01:38:40,812 This guy confirmed they weren't your sister's ashes. 1150 01:38:40,947 --> 01:38:42,781 She's gotta be at the atelier, 1151 01:38:42,914 --> 01:38:44,951 and I wanna help you get her out of there. 1152 01:38:45,084 --> 01:38:46,285 We should go. 1153 01:38:46,418 --> 01:38:48,054 Let's go. Come on, come on, get up. 1154 01:39:11,277 --> 01:39:13,411 Just keep going. 1155 01:39:13,545 --> 01:39:14,779 I've had it. I wanna leave. 1156 01:39:14,913 --> 01:39:17,649 - She's not here. - What makes you so sure? 1157 01:39:18,717 --> 01:39:19,894 Do you know what happened to her? 1158 01:39:19,918 --> 01:39:21,586 No, why... why would I know? 1159 01:39:21,720 --> 01:39:23,388 I think you know where she is. 1160 01:39:23,521 --> 01:39:26,125 What the fuck you talking about? 1161 01:39:26,259 --> 01:39:27,994 That's better. 1162 01:39:28,127 --> 01:39:29,628 Much better. 1163 01:39:29,761 --> 01:39:32,397 I prefer this version of you. 1164 01:39:32,530 --> 01:39:34,399 It's a juicier role to play, isn't it? 1165 01:39:34,532 --> 01:39:36,434 I don't understand what you're saying. 1166 01:39:36,568 --> 01:39:38,470 Oh yeah, you do, Lana. 1167 01:39:38,603 --> 01:39:41,307 You do understand. 1168 01:39:41,439 --> 01:39:42,942 When did you switch places? 1169 01:39:43,075 --> 01:39:45,477 Was it the night I came here for her? 1170 01:39:45,610 --> 01:39:46,946 Look at me. 1171 01:39:47,079 --> 01:39:49,315 You can quit faking it. 1172 01:39:54,020 --> 01:39:56,888 You think you know everything, don't you? 1173 01:39:57,023 --> 01:40:00,692 But the truth is you don't know shit. 1174 01:40:00,825 --> 01:40:03,595 You don't know what it feels like being fucked 70 times a day 1175 01:40:03,728 --> 01:40:06,165 just because you have a sister you have to protect. 1176 01:40:06,299 --> 01:40:09,101 I took care of her. I took all the bullets for her. 1177 01:40:11,237 --> 01:40:13,239 It was so convenient for that little worm, 1178 01:40:13,372 --> 01:40:14,739 having me in her life. 1179 01:40:14,873 --> 01:40:16,675 And how did she repay me? 1180 01:40:16,808 --> 01:40:19,711 She left me alone. I want to go. 1181 01:40:19,844 --> 01:40:22,114 So that gave you the right to lock her up here? 1182 01:40:22,248 --> 01:40:24,883 You are gonna take me to where she is right now. 1183 01:40:32,191 --> 01:40:33,692 No. 1184 01:40:36,494 --> 01:40:37,729 You didn't lock her up. 1185 01:40:37,862 --> 01:40:40,299 I had to survive on my own! 1186 01:40:40,433 --> 01:40:43,169 She should have stayed by my side, but she buried me alive! 1187 01:40:43,302 --> 01:40:45,237 So she didn't deserve to live, did she? 1188 01:40:45,371 --> 01:40:46,805 She was a selfish woman 1189 01:40:46,939 --> 01:40:49,008 who thought she could buy me with her stupid money. 1190 01:40:51,444 --> 01:40:53,412 Please, Tony. 1191 01:40:53,545 --> 01:40:55,348 Forget her. 1192 01:40:55,480 --> 01:40:57,549 Tell me... 1193 01:40:57,682 --> 01:41:00,286 How was it with me the other night? 1194 01:41:00,419 --> 01:41:03,122 You can have as many nights like that as you want. 1195 01:41:03,255 --> 01:41:06,491 So she's not alive. 1196 01:41:06,624 --> 01:41:08,727 You don't get it. 1197 01:41:08,860 --> 01:41:12,497 I had to survive on my own. 1198 01:41:12,630 --> 01:41:13,630 Is she alive?! 1199 01:41:13,732 --> 01:41:15,434 No, no, she's not, okay?! 1200 01:41:15,567 --> 01:41:17,203 She had it comin'! 1201 01:41:20,439 --> 01:41:22,074 Can we go now? 1202 01:41:23,842 --> 01:41:26,845 You deliberately handed the girls to the cradle. 1203 01:41:26,979 --> 01:41:29,181 You're gonna pay in jail for what you've done. 1204 01:41:30,349 --> 01:41:31,850 Fuck off! 1205 01:41:37,289 --> 01:41:40,525 You trust too much in people, Tony. 1206 01:41:40,658 --> 01:41:42,428 That's your weakness. 1207 01:41:54,306 --> 01:41:55,640 Have you seen my son? 1208 01:41:55,774 --> 01:41:57,276 - Tell me! - Don't touch me! 1209 01:41:57,410 --> 01:42:00,212 Tell me! Tell me! 1210 01:42:01,347 --> 01:42:03,482 Tell me! Tell me! 1211 01:42:06,751 --> 01:42:08,254 Get out of my way! 1212 01:42:11,723 --> 01:42:13,993 Let go! Let go! 1213 01:42:14,126 --> 01:42:15,894 Get off me. 1214 01:42:16,028 --> 01:42:18,464 Motherfucker. Motherfucker. 1215 01:42:18,596 --> 01:42:20,266 Aah! 1216 01:44:06,505 --> 01:44:07,772 I'm sorry. 1217 01:44:07,906 --> 01:44:09,575 I'm so sorry. 1218 01:44:09,707 --> 01:44:11,676 Follow me. We need to hurry. 1219 01:44:36,801 --> 01:44:39,205 Stay here. 1220 01:44:39,338 --> 01:44:40,772 Stay here! 1221 01:45:14,573 --> 01:45:16,709 No, no, no, no! 1222 01:45:16,841 --> 01:45:19,578 No, no! 1223 01:45:19,712 --> 01:45:20,845 Mom! 1224 01:45:24,049 --> 01:45:28,454 Cradle and Theresa: 1225 01:45:43,068 --> 01:45:45,137 Kalanchoe, kalanchoe! 1226 01:45:51,644 --> 01:45:53,245 Ana! 1227 01:45:56,048 --> 01:45:57,449 Kalanchoe. 1228 01:46:00,452 --> 01:46:02,755 No! 1229 01:46:24,842 --> 01:46:27,179 Ana? Ana? 1230 01:46:29,281 --> 01:46:31,517 Mom? 1231 01:46:31,650 --> 01:46:34,520 Oh, god. 1232 01:46:34,653 --> 01:46:36,555 Tony. 1233 01:46:36,689 --> 01:46:38,123 Do you see? 1234 01:46:38,257 --> 01:46:40,326 It wasn't your fault. 1235 01:46:40,459 --> 01:46:42,027 Ana. 1236 01:46:42,860 --> 01:46:45,097 I didn't give you away. 1237 01:46:45,230 --> 01:46:46,932 I always thought that I was the one... 1238 01:46:47,066 --> 01:46:48,600 Not anymore. 1239 01:46:52,671 --> 01:46:56,975 Son... you have to go. 1240 01:46:57,109 --> 01:46:59,144 You don't have much time left. 1241 01:46:59,278 --> 01:47:01,814 But I wanna be here with you. 1242 01:47:01,947 --> 01:47:03,482 People need you. 1243 01:47:16,028 --> 01:47:20,499 Where are we now? I'm scared, mom. 1244 01:47:20,632 --> 01:47:22,801 Don't be. 1245 01:47:22,935 --> 01:47:26,572 Remember, Tony, we never die. 1246 01:47:26,705 --> 01:47:29,007 We just continue our path. 1247 01:47:29,141 --> 01:47:32,211 And you must continue yours. 1248 01:47:38,584 --> 01:47:40,419 You can do it, son. 1249 01:49:36,168 --> 01:49:38,972 It's all right. 1250 01:50:06,198 --> 01:50:07,699 You can move forward now. 1251 01:50:12,804 --> 01:50:14,206 Cruz? 1252 01:50:15,707 --> 01:50:19,044 Shame on me for being a selfish prick. 1253 01:50:19,177 --> 01:50:21,813 Fuck promotions and all that shit. 1254 01:50:21,948 --> 01:50:24,650 I want to apologize to you for the other day. 1255 01:50:24,783 --> 01:50:28,287 You've been so devoted to helping all those girls and... 1256 01:50:28,420 --> 01:50:30,088 I know they're grateful, Cruz. 1257 01:50:33,659 --> 01:50:35,827 Agent Cruz. 1258 01:50:42,067 --> 01:50:45,504 Mr. Cruz, are you going back to work for the FBI?