1 00:00:07,021 --> 00:00:08,741 ‐ Ah! Ha‐ha‐ha. 2 00:00:08,741 --> 00:00:10,581 ‐ He's so excited to see you. 3 00:00:10,581 --> 00:00:12,901 AINE: Do you know what? He's actually like my little pal. 4 00:00:12,901 --> 00:00:15,701 Are you... Are you breaking up with me as a friend? 5 00:00:15,701 --> 00:00:17,061 ‐ I'm sorry it has to be like this. 6 00:00:17,061 --> 00:00:17,821 ‐ Fuck off. 7 00:00:17,821 --> 00:00:19,141 ‐ I'll be home in two weeks, 8 00:00:19,141 --> 00:00:20,261 and then we're getting married. 9 00:00:20,261 --> 00:00:23,901 ‐ I just don't think I've ever really asked him what he wants. 10 00:00:23,901 --> 00:00:25,461 ‐ I can't stop her talking. 11 00:00:25,461 --> 00:00:27,901 ‐ Oh, I like how much she talks. ‐ Aw. 12 00:00:27,901 --> 00:00:29,901 ‐ Yeah, I mean, I wasn't saying that. 13 00:00:29,901 --> 00:00:32,941 ‐ It's a hemorrhoid. It's a hemorrhoid. 14 00:00:34,021 --> 00:00:35,861 DOCTOR: Did you manage to pass much from the enema? 15 00:00:35,861 --> 00:00:37,741 ‐ Eh, yeah. Yeah. 16 00:00:37,741 --> 00:00:40,141 Maybe not gold medal but podium finish at least. 17 00:00:41,021 --> 00:00:44,381 ‐ Right. Lying on your side like a baby and bottom out, please. 18 00:00:44,901 --> 00:00:47,381 ‐ I'd make a joke here but I assume you've heard them all before. 19 00:00:47,381 --> 00:00:50,661 ‐ Yeah, we have. Most people say, "At least buy me a drink first." 20 00:00:50,661 --> 00:00:51,981 ‐ [chuckles] That's a good one. 21 00:00:51,981 --> 00:00:53,901 ‐ Just gonna apply a bit of lube. AINE: Yeah. 22 00:00:53,901 --> 00:00:55,261 Ooh, that's cold. 23 00:00:55,261 --> 00:00:57,381 Yeah, but not too bad though. Not too bad. 24 00:00:57,381 --> 00:00:59,461 ‐ And here we go. 25 00:00:59,461 --> 00:01:00,861 Oh! NURSE: Okay. 26 00:01:00,861 --> 00:01:03,061 ‐ Oh, no, no, no. Yeah. Sorry. 27 00:01:03,061 --> 00:01:05,061 Yeah. Okay. Lovely. Yeah. [gasps] 28 00:01:06,621 --> 00:01:09,101 ‐ Now, Miss O'Keefe, ready for your ultrasound? 29 00:01:09,101 --> 00:01:12,501 ‐ Yeah. Yeah, sorry, I was just, um, texting my sister. 30 00:01:12,501 --> 00:01:14,381 She's having a procedure done today as well. 31 00:01:15,021 --> 00:01:17,101 Anus. Oh, God love her. 32 00:01:20,061 --> 00:01:20,901 [grunts] 33 00:01:23,301 --> 00:01:25,101 ‐ The ultrasound is a vaginal one. 34 00:01:25,101 --> 00:01:26,181 ‐ Up the va... 35 00:01:27,461 --> 00:01:28,261 gina? 36 00:01:29,221 --> 00:01:31,501 Oh. I thought you were gonna go through the, uh... 37 00:01:31,501 --> 00:01:32,941 You know? 38 00:01:32,941 --> 00:01:35,301 I mean, is there any... Is that‐‐ Is that the only route? 39 00:01:35,301 --> 00:01:37,861 ‐ Into the womb? That'd be my preference, yes. 40 00:01:38,501 --> 00:01:40,661 Would you like us to step out while you remove your undergarments? 41 00:01:40,661 --> 00:01:42,581 ‐ No, no. It's fine. It's grand. 42 00:01:43,461 --> 00:01:46,501 Um, just to say, because, um, 43 00:01:47,261 --> 00:01:50,701 you know, I didn't know that we would be doing this and... 44 00:01:50,701 --> 00:01:52,741 I'm‐‐ I'm clean. I'm just not... 45 00:01:53,501 --> 00:01:54,621 totally fresh. 46 00:01:54,621 --> 00:01:55,661 Like I've had a mint 47 00:01:55,661 --> 00:01:58,181 but, uh, I haven't brushed my teeth in a few hours, 48 00:01:59,021 --> 00:02:00,061 if you know what I mean. 49 00:02:00,941 --> 00:02:02,461 ‐ If you'd just let the knees fall apart there. 50 00:02:03,621 --> 00:02:04,941 ‐ Not gonna buy me a drink first? 51 00:02:06,381 --> 00:02:08,981 ‐ Okay, going further up. 52 00:02:08,981 --> 00:02:11,421 ‐ Oh, lads! La‐la‐la‐la... 53 00:02:11,421 --> 00:02:13,701 La‐la‐la! ‐ You on Tinder? 54 00:02:14,141 --> 00:02:15,461 ‐ Sorry? NURSE: Tinder? 55 00:02:15,461 --> 00:02:16,061 ‐ Em... 56 00:02:16,061 --> 00:02:17,901 ‐ Still a bit of last night's dinner there. 57 00:02:17,901 --> 00:02:18,621 ‐ Sorry. 58 00:02:19,461 --> 00:02:20,621 [grunts] 59 00:02:20,621 --> 00:02:23,781 Em, but, uh, no, I'm not on Tinder though. 60 00:02:24,221 --> 00:02:27,581 I have a boyfriend. Well, he's a man really but, um... 61 00:02:27,581 --> 00:02:28,901 So‐‐ Sorry, why do you ask? 62 00:02:28,901 --> 00:02:31,061 ‐ Oh, just‐‐ Just trying to distract you. 63 00:02:31,061 --> 00:02:32,661 ‐ Oh! [grunts in pain] 64 00:02:32,661 --> 00:02:35,261 DOCTOR: Right, that all looks okay. 65 00:02:35,261 --> 00:02:36,181 ‐ Yeah. Oh, thank God. 66 00:02:36,181 --> 00:02:38,461 ‐ I'm going to pull it out slowly now. So deep breaths. AINE: Yeah, okay. 67 00:02:38,461 --> 00:02:41,741 One second‐‐ Ooh. Whoa, lads! 68 00:02:41,741 --> 00:02:43,341 [moaning] 69 00:02:46,341 --> 00:02:47,541 [Shona grunting] 70 00:02:47,541 --> 00:02:48,861 ‐ Easier now you're relaxed. 71 00:02:48,861 --> 00:02:51,221 ‐ Yeah. Sorry about the, uh... 72 00:02:52,341 --> 00:02:53,381 the clamping. 73 00:02:53,381 --> 00:02:54,821 DOCTOR: No sign of poly‐cystic. 74 00:02:54,821 --> 00:02:56,501 You're still thinking of having kids? 75 00:02:56,501 --> 00:02:59,261 ‐ No. I mean, haven't even got a dog. 76 00:02:59,261 --> 00:03:01,141 We just, um... Just moved in together. 77 00:03:01,141 --> 00:03:03,741 I'm too old anyway. I'm, you know, 40s. 78 00:03:04,661 --> 00:03:05,541 Mid 40s. 79 00:03:06,541 --> 00:03:08,141 You know, mid‐to‐late 40s. 80 00:03:08,141 --> 00:03:09,781 ‐ Well, no one told your womb. 81 00:03:10,261 --> 00:03:11,461 ‐ Huh? What do you mean? 82 00:03:11,901 --> 00:03:14,181 ‐ Both tubes are clear. You're producing follicles. 83 00:03:15,861 --> 00:03:18,421 You've got the womb of, like, maybe a 39‐year‐old. 84 00:03:18,941 --> 00:03:20,901 ‐ Re‐‐ Oh. Really? 85 00:03:20,901 --> 00:03:22,701 ‐ You've actually plenty of eggs left. 86 00:03:24,381 --> 00:03:25,541 [chuckles] 87 00:03:26,381 --> 00:03:30,221 ‐ Wow, that‐‐ My‐‐ My granny had, um, 12 kids. 88 00:03:30,221 --> 00:03:33,381 I mean, some of them died and two of them became nuns, but, uh... 89 00:03:33,381 --> 00:03:34,741 I mean, maybe I've got her... 90 00:03:36,821 --> 00:03:37,861 Thirty‐nine? 91 00:03:39,461 --> 00:03:42,501 Wow. I mean, I've always had a young spirit, um... 92 00:03:43,021 --> 00:03:45,101 I suppose that doesn't have anything‐‐ Or? 93 00:03:45,101 --> 00:03:45,981 ‐ Absolutely none at all. 94 00:03:45,981 --> 00:03:47,181 ‐ It's just interesting, isn't it? 95 00:03:47,181 --> 00:03:49,941 Now I'm thinking maybe my acne is a sort of teen acne‐‐ 96 00:03:49,941 --> 00:03:51,181 ‐ I'm gonna pop this out now. ‐ Yeah. 97 00:03:56,541 --> 00:03:58,741 AINE: Feels like we're three soldiers who survived a war together. 98 00:03:58,741 --> 00:03:59,821 [nurse chuckles] 99 00:03:59,821 --> 00:04:02,021 Now we can't look each other in the eye, knowing what happened. 100 00:04:03,181 --> 00:04:04,861 I'm sorry you had to see that. That's‐‐ 101 00:04:05,621 --> 00:04:06,701 God bless the NHS. 102 00:04:06,701 --> 00:04:09,181 ♪ 103 00:04:12,621 --> 00:04:13,981 CHARLOTTE: Sorry to leave a voice note, 104 00:04:13,981 --> 00:04:15,421 but have you seen the bloody article? 105 00:04:15,421 --> 00:04:17,461 Jim has royally fucked us over! 106 00:04:17,461 --> 00:04:18,941 Never mind the photo! 107 00:04:20,661 --> 00:04:21,981 ‐ Oh, come on! 108 00:04:22,541 --> 00:04:23,781 [groans] 109 00:04:23,781 --> 00:04:25,141 Come on‐‐ 110 00:04:25,141 --> 00:04:26,701 Look at my fucking hair. 111 00:04:28,741 --> 00:04:30,901 ♪ 112 00:04:31,421 --> 00:04:32,661 God! 113 00:04:34,101 --> 00:04:36,141 [phone ringing] ‐ Oh! 114 00:04:37,421 --> 00:04:38,741 ‐ Hey, lovely. AINE: [over phone] Hello. 115 00:04:38,741 --> 00:04:40,061 You've never FaceTimed me before. 116 00:04:40,061 --> 00:04:41,581 ‐ Have I not? Oh, wow. 117 00:04:41,581 --> 00:04:43,821 Uh, here I am. Um... 118 00:04:43,821 --> 00:04:45,781 I was just calling 'cause 119 00:04:45,781 --> 00:04:48,461 I literally, uh, just‐‐ I bit the bullet 120 00:04:48,461 --> 00:04:50,341 and, uh, told Etienne. 121 00:04:52,381 --> 00:04:55,021 ‐ Um, sorry, sorry. What about? About us? RICHARD: Yeah, about us. 122 00:04:55,021 --> 00:04:58,341 ‐ I‐‐ I didn't know that you were gonna... Eh... 123 00:04:58,341 --> 00:05:01,101 ‐ Yeah. 'Cause I was talking to him, explaining that it might be a good idea, 124 00:05:01,101 --> 00:05:04,781 you know, to change up tutors and sort of get ahead of that conversation. 125 00:05:04,781 --> 00:05:06,741 ‐ So, like, for Etienne to see someone else? 126 00:05:06,741 --> 00:05:08,981 I mean, to, uh, get another tutor? 127 00:05:08,981 --> 00:05:12,701 RICHARD: [over phone] Um, I‐‐ I just‐‐ I thought with two free single people, 128 00:05:12,701 --> 00:05:15,741 the only complication was that you were teaching him. 129 00:05:15,741 --> 00:05:20,061 ‐ Oh! Yeah... Oh, you're back... Sorry‐‐ Oh‐‐ Well‐‐ ‐ All the... telling him... 130 00:05:20,061 --> 00:05:22,621 ‐ Sorry, you're back, hi. Sorry. How did he take it? 131 00:05:23,021 --> 00:05:23,781 ‐ Uh... 132 00:05:24,501 --> 00:05:27,581 Would you‐‐ Would you rather I'd let you tell him or... 133 00:05:27,581 --> 00:05:30,301 ‐ Oh, oh, God, no! No, I mean, you're his dad. 134 00:05:30,301 --> 00:05:32,421 I'm just his, uh, was his tutor. 135 00:05:32,421 --> 00:05:33,981 Em... [line crackling] 136 00:05:33,981 --> 00:05:34,821 ‐ Sorry. 137 00:05:35,821 --> 00:05:37,261 Ugh, sorry, this connection. 138 00:05:37,261 --> 00:05:39,821 ‐ Yes, I can. I can see you. I can hear you, yes, yes, yes. 139 00:05:39,821 --> 00:05:41,141 RICHARD: Sorry about this. ‐ Yeah. 140 00:05:41,141 --> 00:05:42,981 ‐ But, listen, will I see you later? Or...? 141 00:05:43,461 --> 00:05:44,261 ‐ Em... 142 00:05:45,141 --> 00:05:46,661 Well, I mean, God, I'm kinda thinkin' 143 00:05:46,661 --> 00:05:49,261 that we shouldn't really teach him tonight now. 144 00:05:49,261 --> 00:05:50,621 But, you know what, I‐‐ I'll sort it. 145 00:05:50,621 --> 00:05:51,821 I'll get someone. I'll sort it. ‐ Okay. 146 00:05:51,821 --> 00:05:52,901 AINE: Yeah, it's fine, it's fine. 147 00:05:52,901 --> 00:05:53,781 ‐ But I'd love to see you. 148 00:05:55,461 --> 00:05:56,181 Hey, um... 149 00:05:56,941 --> 00:05:58,181 I miss you waking up here. 150 00:05:59,101 --> 00:06:00,941 ‐ Oh, do you now? Heh. 151 00:06:01,701 --> 00:06:02,821 Well, soon enough. 152 00:06:04,421 --> 00:06:06,701 ‐ Well, listen, uh, yeah, have a‐‐ have a good day. 153 00:06:06,701 --> 00:06:07,981 ‐ Yeah, you too. Bye. 154 00:06:07,981 --> 00:06:09,741 RICHARD: Okay, bye‐bye, bye, bye‐bye. 155 00:06:09,741 --> 00:06:11,421 [phone rings] 156 00:06:11,421 --> 00:06:12,701 ‐ Oh, my God. [sighs] 157 00:06:16,021 --> 00:06:16,821 Hello? 158 00:06:16,821 --> 00:06:18,301 WOMAN: Hi, hello, is that Aine? 159 00:06:18,781 --> 00:06:20,501 ‐ Yes, em, who is this? 160 00:06:21,261 --> 00:06:22,621 ‐ Aine, it's Theresa. 161 00:06:22,621 --> 00:06:24,821 From‐‐ from PACT from the Rehab Center. 162 00:06:24,821 --> 00:06:25,941 I, um... 163 00:06:25,941 --> 00:06:29,541 ‐ Oh, my God, Theresa, you can't just call out of nowhere. 164 00:06:29,541 --> 00:06:31,661 Just‐‐ It‐‐ It‐‐ You know, I could be on a... 165 00:06:32,741 --> 00:06:36,021 you know, a loudspeaker at a fashion shoot or‐‐ or somethin'. 166 00:06:36,021 --> 00:06:37,221 ‐ Yeah, right, look. 167 00:06:37,221 --> 00:06:40,501 Sorry, I was just wondering if you'd heard about Tom. 168 00:06:40,981 --> 00:06:43,061 [inaudible] 169 00:06:56,461 --> 00:06:58,741 [crying] 170 00:07:03,941 --> 00:07:05,501 ‐ Oh, god. 171 00:07:11,741 --> 00:07:14,141 [indistinct chatter] 172 00:07:14,141 --> 00:07:17,301 MAN: ...hopefully, he did it well. Couldn't ask for better, really. 173 00:07:20,021 --> 00:07:23,461 ‐ You‐‐ You don't have to be invited to a funeral, Bradley. It's not a wedding. 174 00:07:23,461 --> 00:07:25,461 ‐ Look, I dunno, just looking at this place... 175 00:07:26,301 --> 00:07:28,901 British people aren't like Irish people or Caribbean people. 176 00:07:28,901 --> 00:07:30,581 ‐ What, they're not naturally musical and laugh? 177 00:07:30,581 --> 00:07:32,901 ‐ With their dead, I mean. We might have to gauge it. 178 00:07:32,901 --> 00:07:35,341 ‐ What? ‐ They don't always have large crowds turn up. 179 00:07:35,341 --> 00:07:36,781 ‐ But I‐‐ Yeah, but I want to go in. 180 00:07:36,781 --> 00:07:38,381 ‐ No, it's fine, it's fine. I'm just flagging it. 181 00:07:38,381 --> 00:07:39,581 ‐ Should we not‐‐ ‐ Just flagging it. 182 00:07:41,581 --> 00:07:45,261 [indistinct chatter] 183 00:07:45,261 --> 00:07:46,501 ‐ Uh, excuse me. 184 00:07:46,501 --> 00:07:48,821 Hello. You here for the football or the party? 185 00:07:48,821 --> 00:07:50,621 Um, funeral. 186 00:07:50,621 --> 00:07:52,261 ‐ Oh, yeah. Sorry, I'm Aine. 187 00:07:52,261 --> 00:07:55,021 I'm‐‐ I was, uh, was Tom's friend. 188 00:07:55,021 --> 00:07:56,301 ‐ Was you? 189 00:07:56,301 --> 00:07:57,221 ‐ Yeah. 190 00:07:57,221 --> 00:08:00,261 Well, em, but we hadn't spoken in a few weeks. 191 00:08:00,261 --> 00:08:00,981 DAVIS: Right. 192 00:08:00,981 --> 00:08:03,221 ‐ And I'm just with Aine. Plus one. 193 00:08:03,221 --> 00:08:04,661 ‐ Everything all right? 194 00:08:04,661 --> 00:08:07,181 ‐ Yeah, yeah. Um, she, uh... 195 00:08:07,181 --> 00:08:08,141 ‐ Sorry, Aine. 196 00:08:08,141 --> 00:08:09,581 ‐ On‐‐ On‐‐ 197 00:08:09,581 --> 00:08:10,581 ‐ Aine. 198 00:08:10,581 --> 00:08:12,861 ‐ Aw‐‐ Aw‐‐ Awwnya. ‐ Yeah. 199 00:08:12,861 --> 00:08:16,021 ‐ She was a friend of Tom's and, uh, he's her plus one. 200 00:08:16,501 --> 00:08:18,581 ‐ So sorry for your loss. I can't imagine. 201 00:08:20,421 --> 00:08:22,261 ‐ Well, we've done a full lunch. 202 00:08:22,261 --> 00:08:25,261 ‐ Oh, God, no. We've just‐‐ Really just come to pay our respects. 203 00:08:25,261 --> 00:08:27,341 You know, just, em, yeah. 204 00:08:30,061 --> 00:08:32,301 ‐ Do you mind if I pop to the toilet? 205 00:08:32,301 --> 00:08:33,821 Is it just through here? ‐ Yeah, go for it, yeah. 206 00:08:33,821 --> 00:08:34,421 ‐ Cheers. 207 00:08:38,301 --> 00:08:39,941 ‐ Is he your boyfriend? 208 00:08:39,941 --> 00:08:41,861 ‐ Oh, no, I have a different boyfriend. 209 00:08:41,861 --> 00:08:42,941 DAVIS: Right. 210 00:08:43,541 --> 00:08:44,341 ‐ So, uh... 211 00:08:44,341 --> 00:08:45,821 ‐ How'd you meet? 212 00:08:45,821 --> 00:08:48,021 ‐ We live together, so we met at Gumtree, actually. 213 00:08:48,021 --> 00:08:49,501 ‐ No, how did you meet my brother? 214 00:08:49,501 --> 00:08:52,461 ‐ Oh, Tom. Sorry, em, eh... 215 00:08:52,461 --> 00:08:55,541 We actually met at‐‐ at PACT. So... 216 00:08:55,541 --> 00:08:57,221 ‐ PACT? ‐ Yeah. 217 00:08:57,941 --> 00:08:59,501 ‐ What's PACT? Is that a club? 218 00:08:59,501 --> 00:09:01,301 ‐ Where in Ireland are you from? 219 00:09:01,301 --> 00:09:03,021 My family was from Limerick. 220 00:09:03,021 --> 00:09:06,181 ‐ Ah‐hah, yeah. Yeah, Tom loved Limerick. 221 00:09:06,181 --> 00:09:07,981 ‐ Yeah, Limer‐‐ Oh, sure, Limerick's great. 222 00:09:07,981 --> 00:09:10,661 It's a‐‐ Well, you know, it looks good and it's a good spot, yeah. 223 00:09:10,661 --> 00:09:11,821 [football match playing on TV] ‐ We're playing Liverpool. 224 00:09:11,821 --> 00:09:13,021 ‐ Sorry, I'm in your way. Sorry. 225 00:09:14,581 --> 00:09:15,861 ‐ He's missing us play Liverpool. 226 00:09:16,741 --> 00:09:18,541 [football match continues playing on TV] 227 00:09:19,741 --> 00:09:22,261 ‐ Sorry‐‐ Can I buy you‐‐ Can I buy you guys a drink? 228 00:09:22,261 --> 00:09:24,381 I'd love to buy you a drink, please. Is that okay? 229 00:09:25,301 --> 00:09:27,021 ‐ Gin and tonic. Thank you. 230 00:09:28,421 --> 00:09:31,261 ‐ Yeah, um, thank you. Uh, Jagerbomb? 231 00:09:32,381 --> 00:09:33,941 ‐ Okay, yeah. Lovely. 232 00:09:40,381 --> 00:09:42,021 ‐ You all right? ‐ Yeah. Just ordered drinks, so... 233 00:09:42,021 --> 00:09:43,061 ‐ I might get a coke. 234 00:09:43,061 --> 00:09:45,101 Uh, can you add a coke to that order, please, mate? 235 00:09:45,101 --> 00:09:46,381 BARTENDER: Yeah, no problem. 236 00:09:46,381 --> 00:09:47,741 BRADLEY: Did she order the Jagerbombs as well? 237 00:09:47,741 --> 00:09:49,061 Geez, it's one o'clock. 238 00:09:51,461 --> 00:09:53,501 Are these both yours? Liquid lunch. 239 00:09:53,501 --> 00:09:54,901 AINE: Huh? Yeah. 240 00:09:58,981 --> 00:09:59,701 ‐ Cheers. 241 00:10:00,501 --> 00:10:01,621 ‐ Oh, that's awful. 242 00:10:02,861 --> 00:10:05,861 ‐ Just overheard someone saying, uh, that he left a note. 243 00:10:07,061 --> 00:10:08,181 Wasn't much in it though. 244 00:10:09,421 --> 00:10:11,181 I hope he managed to put a reason in. 245 00:10:12,181 --> 00:10:13,181 For his family, you know? 246 00:10:14,021 --> 00:10:15,741 Otherwise, they're just left guessing, aren't they? 247 00:10:17,181 --> 00:10:19,461 ‐ Yeah, but he wasn't very good with words, you know? 248 00:10:20,861 --> 00:10:23,021 Saying them, never mind writing them, so... 249 00:10:23,701 --> 00:10:24,261 you know? 250 00:10:25,141 --> 00:10:26,861 [girl giggling] 251 00:10:26,861 --> 00:10:29,021 [indistinct dialogue] 252 00:10:29,021 --> 00:10:31,621 ‐ Yeah, well, looks like he's got fangs now. 253 00:10:31,621 --> 00:10:32,941 ‐ You think that's Tom's daughter? 254 00:10:32,941 --> 00:10:34,261 [girl giggling] 255 00:10:34,261 --> 00:10:35,821 [growling playfully] 256 00:10:37,421 --> 00:10:38,781 BARTENDER: Cash or card, mate? 257 00:10:39,861 --> 00:10:41,301 BRADLEY: Sorry about that. 258 00:10:42,141 --> 00:10:43,661 [indistinct chatter] 259 00:10:54,621 --> 00:10:55,901 MAN: Brianna, love? 260 00:10:58,661 --> 00:10:59,781 That's my girl. 261 00:11:01,381 --> 00:11:04,501 [indistinct chatter] 262 00:11:06,141 --> 00:11:07,541 [retching] 263 00:11:08,181 --> 00:11:09,581 WOMAN 1: Ooh, you all right, love? 264 00:11:10,781 --> 00:11:13,141 You pregnant, bulimic, or is it the prawns? 265 00:11:13,141 --> 00:11:15,981 ‐ Mmm. I'll take C, the prawns, please. 266 00:11:15,981 --> 00:11:17,701 ‐ No, I wouldn't eat anything in this fuckin' place. 267 00:11:17,701 --> 00:11:18,861 I used to work here. 268 00:11:19,061 --> 00:11:20,221 [door slams] 269 00:11:20,221 --> 00:11:22,821 ‐ Shelley, this day, that fucking man. 270 00:11:22,821 --> 00:11:23,661 ‐ Selfish. 271 00:11:24,221 --> 00:11:25,821 He's always been selfish. 272 00:11:25,821 --> 00:11:27,501 KIRI: Oh, don't get me started. 273 00:11:27,501 --> 00:11:30,021 SHELLEY: Oh, see but this one, it takes the absolute biscuit. 274 00:11:30,021 --> 00:11:31,821 KIRI: I'm not gonna cry. 275 00:11:31,821 --> 00:11:32,941 SHELLEY: For that fucker? 276 00:11:32,941 --> 00:11:34,821 No, mate, no. 277 00:11:34,821 --> 00:11:36,461 [toilet flushing] 278 00:11:38,861 --> 00:11:40,901 ‐ Sorry, could I just say something, please? 279 00:11:40,901 --> 00:11:42,901 ‐ Yeah, 'course you can, darlin'. ‐ Yeah. You all right, love? 280 00:11:42,901 --> 00:11:45,781 ‐ Yeah, just, em, Tom was my friend. 281 00:11:46,461 --> 00:11:49,181 Um, like, he was‐‐ he was by no means a perfect person, 282 00:11:49,181 --> 00:11:51,221 but he was a good man. 283 00:11:51,221 --> 00:11:54,981 And he loved, and he was really loved. 284 00:11:54,981 --> 00:11:57,381 And I think that one day, it just sort of got too much for him. 285 00:11:57,381 --> 00:11:58,581 And maybe that's‐‐ 286 00:11:58,581 --> 00:12:00,341 You know, but he really‐‐ He really did try. 287 00:12:01,261 --> 00:12:05,741 And he‐‐ he talked about his mother and his daughter all the time. 288 00:12:06,741 --> 00:12:08,901 And I just think that, em, 289 00:12:08,901 --> 00:12:12,741 you know, maybe in life, I dunno, but I think he, um... 290 00:12:12,741 --> 00:12:13,861 I think that this... 291 00:12:15,141 --> 00:12:16,381 wasn't selfish. 292 00:12:20,861 --> 00:12:21,821 ‐ Who's Tom, love? 293 00:12:23,341 --> 00:12:25,261 ‐ We were talking about Des, her husband. 294 00:12:27,261 --> 00:12:28,741 ‐ Okay, yeah. Sorry about that. 295 00:12:28,741 --> 00:12:30,301 ‐ You might wanna wash your hands, love. 296 00:12:30,301 --> 00:12:31,981 ‐ Yeah. Yeah, I would, yeah. 297 00:12:31,981 --> 00:12:34,861 ♪ 298 00:12:34,861 --> 00:12:36,981 ‐ They're telling us all to wash our hands now. 299 00:12:36,981 --> 00:12:38,741 ‐ I assumed we all already was. 300 00:12:38,741 --> 00:12:41,341 ♪ 301 00:12:41,341 --> 00:12:43,261 ‐ If Des asks you to get back with him tomorrow, would ya? 302 00:12:43,261 --> 00:12:44,461 ‐ Oh, in a heartbeat. 303 00:12:44,461 --> 00:12:45,581 ‐ That's what I thought. 304 00:12:50,661 --> 00:12:52,981 ♪ 305 00:12:54,421 --> 00:12:55,461 AINE: James! 306 00:12:55,461 --> 00:12:57,421 No, you are not going to avoid me anymore! 307 00:12:59,501 --> 00:13:00,341 Fuck. 308 00:13:01,101 --> 00:13:02,141 James! 309 00:13:02,141 --> 00:13:03,141 ‐ Oh, not now, Aine. 310 00:13:03,141 --> 00:13:04,741 ‐ Don't you dare. 311 00:13:04,741 --> 00:13:06,061 ‐ I'm running late for an appointment. 312 00:13:06,061 --> 00:13:08,781 ‐ Ja‐‐ You‐‐ No, you cannot‐‐ This is unprofessional. 313 00:13:08,781 --> 00:13:10,101 ‐ You lied to me. 314 00:13:10,101 --> 00:13:11,781 ‐ [gasps] Not to your face! 315 00:13:11,781 --> 00:13:12,621 ‐ Behind my back. 316 00:13:13,821 --> 00:13:14,701 Look, I'm running late. 317 00:13:14,701 --> 00:13:16,421 ‐ Well, even moving forward... 318 00:13:16,421 --> 00:13:19,341 You cannot go into the bank with my ideas for our business 319 00:13:19,341 --> 00:13:20,301 and pitch them without me. 320 00:13:20,301 --> 00:13:22,141 Because that, sir, is fraud. 321 00:13:22,141 --> 00:13:24,461 ‐ Fraud? Really, Aine? 322 00:13:24,461 --> 00:13:25,301 ‐ Probably. 323 00:13:25,301 --> 00:13:26,541 ‐ You know, the one thing I never would've questioned, 324 00:13:26,541 --> 00:13:28,341 is that you'd always put a student first. 325 00:13:28,341 --> 00:13:31,421 ‐ I di‐‐ Richard has told Etienne, actually. 326 00:13:31,421 --> 00:13:32,941 And I've sorted a new tutor. 327 00:13:32,941 --> 00:13:34,021 ‐ How did Etienne take the news? 328 00:13:35,101 --> 00:13:37,981 ‐ F‐‐ Fine. F‐‐ Fine. He's a big kid. 329 00:13:37,981 --> 00:13:40,381 Richard and I are two single people, James, 330 00:13:40,381 --> 00:13:43,101 and you're punishing me like I'm a pedophile. 331 00:13:44,381 --> 00:13:46,581 I'm a brilliant teacher, James. You know that. 332 00:13:46,581 --> 00:13:48,861 And you also know that I am the... 333 00:13:49,581 --> 00:13:50,741 McCartney of this thing. 334 00:13:50,741 --> 00:13:52,901 You know, I'm the lyrics guy. I'm the ideas man. 335 00:13:54,981 --> 00:13:56,261 ‐ If you are McCartney, who am I then? 336 00:13:56,261 --> 00:13:58,461 ‐ You're‐‐ You're the other three lads, 337 00:13:58,461 --> 00:14:00,501 Ringo, Bonzo, and Dave. 338 00:14:00,501 --> 00:14:01,981 I dunno, I'm not good at pub quizzes. 339 00:14:02,941 --> 00:14:04,381 [laughing] 340 00:14:07,981 --> 00:14:09,541 Life is short, James. 341 00:14:10,861 --> 00:14:11,981 But it's also long. 342 00:14:13,141 --> 00:14:14,301 And it can be short... 343 00:14:15,141 --> 00:14:16,181 as well as long. 344 00:14:18,341 --> 00:14:21,941 I'm sorry. I rea‐‐ I'm really sorry that I lied to you, genuinely. 345 00:14:24,901 --> 00:14:28,101 ‐ Look, I'll send over some times for us to meet with the bank next week, okay? 346 00:14:28,501 --> 00:14:30,821 ‐ Yes! Okay, I'll check my diary. 347 00:14:30,821 --> 00:14:32,901 But I am free. ‐ Okay. 348 00:14:33,381 --> 00:14:37,381 ‐ ♪ We're moving in the right direction ♪ 349 00:14:37,381 --> 00:14:39,781 ♪ You've been moving on step at a time ♪ 350 00:14:39,781 --> 00:14:41,741 JULIE: Have you checked your emails yet? 351 00:14:41,741 --> 00:14:45,261 ‐ No, I'm sure the crackpots and bigots have been in touch. 352 00:14:45,261 --> 00:14:45,941 What's that? 353 00:14:46,701 --> 00:14:47,701 What's this? 354 00:14:47,701 --> 00:14:48,661 CHARLOTTE: Just a little gift. 355 00:14:49,381 --> 00:14:50,381 ‐ Oh? 356 00:14:50,381 --> 00:14:53,941 [laughing] Oh, my God! 357 00:14:55,221 --> 00:14:58,261 You're not gonna‐‐ You're not gonna believe that. 358 00:14:59,341 --> 00:15:01,141 [all laughing] 359 00:15:02,661 --> 00:15:07,181 I mean, is that‐‐ Are we really funny, or are we just really unfunny and obvious? 360 00:15:07,181 --> 00:15:08,781 ‐ You can see your eyelash glue in this one. 361 00:15:10,221 --> 00:15:12,541 ‐ It's not funny though, is it? I mean, we're fucked. 362 00:15:13,181 --> 00:15:14,941 ‐ Check your bloody emails, O'Keefe. 363 00:15:14,941 --> 00:15:16,821 ‐ Check your emails. SHONA: Huh? 364 00:15:17,461 --> 00:15:18,661 Why are you being weird? 365 00:15:19,261 --> 00:15:20,741 CHARLOTTE: There's a bazillion of them! 366 00:15:21,021 --> 00:15:23,061 ‐ Is that legit? ‐ Totally legit. 367 00:15:23,061 --> 00:15:26,701 There's even one guy whose son's chained himself to Downing Street 368 00:15:26,701 --> 00:15:29,981 and won't unchain himself till he's moved all his money into ethical investments. 369 00:15:29,981 --> 00:15:31,141 ‐ [laughing] What? ‐ Yes. 370 00:15:31,141 --> 00:15:34,301 Another is a woman who's sick of closeted homophobia in banking 371 00:15:34,301 --> 00:15:37,661 which, as you know, is a bug bear of this particular "brown lesbian." 372 00:15:38,661 --> 00:15:42,661 ‐ Jesus actual Christ. What the hell? 373 00:15:42,661 --> 00:15:45,501 ‐ Should I send Jim a gift basket? 374 00:15:45,501 --> 00:15:47,821 ‐ No, send him a print of my fuckin' arsehole. 375 00:15:47,821 --> 00:15:48,861 [all laughing] 376 00:15:48,861 --> 00:15:50,701 ‐ I'll start getting a call list together. 377 00:15:50,701 --> 00:15:53,101 And, um, let me know what size print. 378 00:15:53,101 --> 00:15:55,061 [all laughing] 379 00:15:55,061 --> 00:15:55,941 ‐ Oh, my God. 380 00:15:55,941 --> 00:15:57,821 ♪ 381 00:15:57,821 --> 00:15:58,981 Oh, my God! 382 00:15:59,661 --> 00:16:01,141 CHARLOTTE: Come here, you! 383 00:16:02,701 --> 00:16:04,221 WOMAN: "The woman's plan was successful." 384 00:16:04,221 --> 00:16:05,741 RICHARD: God, what a day you've had. 385 00:16:05,741 --> 00:16:07,981 You poor, poor thing. 386 00:16:07,981 --> 00:16:09,741 Never mind how crazy the news is. 387 00:16:12,061 --> 00:16:15,061 I actually‐‐ I had, uh, a friend at school who committed suicide. 388 00:16:15,061 --> 00:16:16,941 ‐ Oh, you don't say "committed" anymore. 389 00:16:16,941 --> 00:16:18,501 You can only commit a crime. 390 00:16:18,501 --> 00:16:19,901 ‐ Oh. Right. 391 00:16:19,901 --> 00:16:23,061 Sorry, yeah. Yeah, he took‐‐ took his own life. 392 00:16:23,061 --> 00:16:23,941 ‐ Mm. 393 00:16:23,941 --> 00:16:27,581 ‐ Yeah, he was, um... Yeah, he was a very good friend. 394 00:16:27,581 --> 00:16:28,981 ‐ Oh, my God, sorry. 395 00:16:28,981 --> 00:16:30,341 ‐ Why? ‐ I'm so sorry, yeah. 396 00:16:30,341 --> 00:16:31,501 About your friend that's‐‐ 397 00:16:31,501 --> 00:16:32,941 I was just a dickhead there. ‐ No, no, it's okay. 398 00:16:32,941 --> 00:16:34,781 ‐ I'm so sorry. ‐ No, it's fine. 399 00:16:35,581 --> 00:16:36,621 ‐ Sorry. 400 00:16:37,581 --> 00:16:38,341 ‐ Hey. 401 00:16:40,141 --> 00:16:40,941 Come here. 402 00:16:43,741 --> 00:16:45,181 [both sigh] 403 00:16:46,901 --> 00:16:49,341 I know you're sad and I hate that, but... 404 00:16:50,621 --> 00:16:51,581 I, uh... 405 00:16:52,861 --> 00:16:55,781 I sort of like seeing you in a different gear. 406 00:16:57,101 --> 00:16:57,861 You know? 407 00:16:58,581 --> 00:17:01,341 It's, um... It's really nice watching you... 408 00:17:03,061 --> 00:17:04,221 you know, unfurl. 409 00:17:06,181 --> 00:17:07,661 ‐ Jesus! Okay. 410 00:17:09,221 --> 00:17:10,461 [sighs] 411 00:17:10,461 --> 00:17:11,581 ‐ What? 412 00:17:11,581 --> 00:17:12,701 ‐ I don't know, it's just like... 413 00:17:13,501 --> 00:17:15,461 men are always obsessed with seeing you, like, 414 00:17:15,461 --> 00:17:16,901 quieter and smaller and more vulnerable, 415 00:17:16,901 --> 00:17:19,221 and it's like, well, if you could all get obsessed with seeing us, like, 416 00:17:19,221 --> 00:17:20,301 really fully happy and winning, 417 00:17:20,301 --> 00:17:22,541 then maybe we'd all do really well. Do you know what I mean? 418 00:17:22,541 --> 00:17:25,421 ‐ That is absolutely not what I was saying‐‐ 419 00:17:25,421 --> 00:17:26,981 ‐ I know it wasn't. I know it wasn't. 420 00:17:26,981 --> 00:17:29,461 I know. Yeah, I know. I'm sorry. I'm so sorry. 421 00:17:30,541 --> 00:17:31,821 I was being shitty. ‐ It's fine, it's fine. 422 00:17:31,821 --> 00:17:33,821 ‐ I'm being so shitty. Sorry. ‐ No, hey. 423 00:17:34,661 --> 00:17:35,861 Hey. Hey. 424 00:17:36,701 --> 00:17:37,221 ‐ Mm. 425 00:17:44,501 --> 00:17:48,101 WOMAN: "The hen does not eat the extra barley." True or false? 426 00:17:48,981 --> 00:17:50,261 "The hen gets bigger. 427 00:17:51,541 --> 00:17:53,861 The woman's plan was successful." 428 00:17:53,861 --> 00:17:54,981 So, true or false? 429 00:17:58,901 --> 00:18:00,181 [phone buzzes] 430 00:18:08,901 --> 00:18:09,981 ‐ Aw! 431 00:18:19,181 --> 00:18:21,061 ‐ Hey. Em... 432 00:18:22,301 --> 00:18:24,781 I know you're‐‐ you're‐‐ you're probably, um, about to board, 433 00:18:24,781 --> 00:18:27,821 but, um, I just wanted to say I can't wait to see you. 434 00:18:29,021 --> 00:18:31,701 And I can't wait to marry you and, um... 435 00:18:34,581 --> 00:18:36,461 I've been thinking, um... 436 00:18:36,461 --> 00:18:38,621 I had this doctor's appointment and, um... 437 00:18:40,581 --> 00:18:42,581 And, look, I'm not saying I want kids, I'm just‐‐ 438 00:18:43,941 --> 00:18:47,901 You know, maybe I was a bit stuck in my old scared ways. [sighs] 439 00:18:47,901 --> 00:18:49,181 I don't know, maybe just a dog. 440 00:18:50,101 --> 00:18:50,901 But, um... 441 00:18:52,021 --> 00:18:53,861 I do know that I... I love you... 442 00:18:55,501 --> 00:18:57,501 very, very much and, uh... 443 00:18:59,341 --> 00:19:00,341 Well, let's see. 444 00:19:05,701 --> 00:19:06,741 Oh, shit. 445 00:19:09,541 --> 00:19:11,301 Hey, um, Charlotte. 446 00:19:12,341 --> 00:19:14,381 Uh, I couldn't say this to your face earlier, 447 00:19:14,381 --> 00:19:16,101 but, um, I'm trying to be better. 448 00:19:16,101 --> 00:19:18,341 So, uh... [inhales] 449 00:19:18,341 --> 00:19:19,981 I'm proud of us, um... 450 00:19:20,941 --> 00:19:21,941 I'm proud of the business, 451 00:19:21,941 --> 00:19:26,261 and‐‐ and what we're... what we stand for, and... 452 00:19:27,541 --> 00:19:30,701 You know, we had a‐‐ fuckin' affair 453 00:19:32,261 --> 00:19:36,181 and we broke each other's hearts, sort of, in some ways, 454 00:19:37,381 --> 00:19:38,661 and, uh, we put it back together. 455 00:19:38,661 --> 00:19:40,821 And I know we've seen each other naked, 456 00:19:41,981 --> 00:19:44,221 but I feel like now we've really seen each other naked and... 457 00:19:45,341 --> 00:19:46,981 And that's a great place to start. 458 00:19:47,821 --> 00:19:50,341 So, look, have a good night on your date and, um, 459 00:19:51,061 --> 00:19:51,861 I love you. 460 00:19:57,821 --> 00:19:59,661 BRADLEY: What? They're really gonna put us in lockdown? 461 00:19:59,661 --> 00:20:01,101 AINE: I know! God! 462 00:20:01,101 --> 00:20:03,181 BRADLEY: Anyways... [loud crunching] 463 00:20:03,181 --> 00:20:06,141 Does Richard know about the rehab place you went to? 464 00:20:06,141 --> 00:20:08,821 ‐ No. No, no. 465 00:20:08,821 --> 00:20:10,701 But I was thinking of telling him about it, though. 466 00:20:10,701 --> 00:20:12,661 ‐ You know it's nothing to be ashamed of, right? 467 00:20:12,661 --> 00:20:15,821 ‐ Oh, yeah. I know. Well, I know that's what people pretend to think. 468 00:20:15,821 --> 00:20:17,861 ‐ Yeah. Well, no, unless you're Black because, you know, 469 00:20:17,861 --> 00:20:19,581 we don't get mental health problems. 470 00:20:19,581 --> 00:20:20,821 ‐ Oh, do you not? ‐ No. 471 00:20:20,821 --> 00:20:22,541 ‐ All right. 472 00:20:22,541 --> 00:20:24,941 Well, maybe that's because nothing bad ever happens to you. 473 00:20:24,941 --> 00:20:26,101 That's what it is. 474 00:20:26,101 --> 00:20:27,941 ‐ Yeah, that's it, yeah. Nothing bad, yeah. 475 00:20:27,941 --> 00:20:30,101 [laughing] 476 00:20:31,661 --> 00:20:32,581 Thanks for this, by the way. 477 00:20:32,581 --> 00:20:36,341 ‐ Mmm. No, thank you, my God. You've been my rock today. Jesus. 478 00:20:36,341 --> 00:20:37,461 ‐ Hmm. 479 00:20:37,461 --> 00:20:39,821 NEWSCASTER: Mr. Johnson declared the coronavirus 480 00:20:39,821 --> 00:20:42,301 the biggest threat this country has faced in decades. 481 00:20:43,861 --> 00:20:46,621 ♪ light music playing over speakers ♪ 482 00:20:54,541 --> 00:20:55,981 [phone ringing] 483 00:20:59,981 --> 00:21:00,701 [chuckles] 484 00:21:01,661 --> 00:21:02,821 ‐ Hi. CHARLOTTE: Hiya. 485 00:21:02,821 --> 00:21:04,781 ‐ Did you get my message? ‐ No, what message? 486 00:21:04,781 --> 00:21:05,941 ‐ Am I a total goof? 487 00:21:05,941 --> 00:21:07,101 ‐ On my phone? 488 00:21:09,221 --> 00:21:10,421 ‐ I sent you a voice note. 489 00:21:10,421 --> 00:21:11,621 ‐ No, you didn't. 490 00:21:13,781 --> 00:21:16,981 ‐ What? ‐ Shona! What's‐‐ What's happened? 491 00:21:17,821 --> 00:21:18,701 ‐ Fuck! 492 00:21:19,581 --> 00:21:21,261 Oh, shit! 493 00:21:22,461 --> 00:21:24,141 Oh! 494 00:21:24,141 --> 00:21:27,261 ‐ Sometimes it would just be nice to, mm, be with someone 495 00:21:27,261 --> 00:21:30,141 you could just relax with as yourself. 496 00:21:30,141 --> 00:21:33,141 ‐ Like what? Like, be comfortable as your current self? 497 00:21:33,141 --> 00:21:34,821 ‐ Yeah. ‐ Yeah. [chuckles] 498 00:21:34,821 --> 00:21:37,621 Oh, well. LOL. Hm. 499 00:21:37,861 --> 00:21:39,501 NEWSCASTER: ...has announced that the British public 500 00:21:39,501 --> 00:21:43,261 must stay at home to slow the spread of the coronavirus. 501 00:21:43,261 --> 00:21:45,381 This follows the news that 300... 502 00:21:45,381 --> 00:21:47,341 [phone rings loudly] 503 00:21:47,341 --> 00:21:49,661 ‐ Oh, God. Sorry. ‐ Jeez, really, you need to change that ringtone. 504 00:21:49,661 --> 00:21:52,141 ‐ That's Shona's personal one, so I'll always answer her. Jesus! 505 00:21:53,781 --> 00:21:55,021 Hiya, Sho! 506 00:21:55,021 --> 00:21:56,301 SHONA [sobbing]: Aine. 507 00:21:59,781 --> 00:22:00,741 SHONA: How long now? 508 00:22:02,581 --> 00:22:05,501 ‐ Um... half an hour 509 00:22:05,501 --> 00:22:06,661 if there's no delays. 510 00:22:07,701 --> 00:22:09,141 ‐ I think I'm gonna vomit. 511 00:22:16,301 --> 00:22:18,541 ‐ You really need to tell me more stuff, Shona. 512 00:22:18,541 --> 00:22:21,261 Just, like, talk about your feelings more. 513 00:22:21,261 --> 00:22:22,861 SHONA: I don't have as many as you. 514 00:22:22,861 --> 00:22:23,821 [Aine scoffs] 515 00:22:24,781 --> 00:22:27,981 You've got like 12. I've got like two and whatever this is. 516 00:22:27,981 --> 00:22:29,421 Shitting myself. 517 00:22:31,261 --> 00:22:33,341 ‐ Don't punish me for being a Pisces, Shona. 518 00:22:33,341 --> 00:22:34,541 [Shona chuckles] 519 00:22:36,861 --> 00:22:38,861 [Shona sniffling] 520 00:22:40,101 --> 00:22:41,821 ‐ I'm really scared I'm gonna lose him. 521 00:22:41,821 --> 00:22:44,461 [continues sniffling] 522 00:22:47,101 --> 00:22:48,381 AINE: You were right though. 523 00:22:50,621 --> 00:22:51,661 ‐ About what? 524 00:22:52,581 --> 00:22:53,901 ‐ Your trouser suit's lovely. 525 00:22:56,581 --> 00:22:58,621 You look like a slightly less bananas Celine Dion. 526 00:22:58,621 --> 00:23:00,181 [both laugh] 527 00:23:02,941 --> 00:23:06,981 ♪ You're the best sister I ever knew ♪ 528 00:23:07,861 --> 00:23:11,181 ♪ I never knew a sister like you ♪ 529 00:23:11,181 --> 00:23:15,901 ♪ And when I think of you and you're my sister ♪ 530 00:23:15,901 --> 00:23:18,621 ♪ I feel proud ♪ 531 00:23:18,621 --> 00:23:21,261 I think that words can save you. 532 00:23:21,261 --> 00:23:25,181 You know, if you hear the right ones or if‐‐ if you know the right ones to use. 533 00:23:25,981 --> 00:23:30,181 Because I think a lot of people don't have enough words 534 00:23:30,901 --> 00:23:32,821 just to be able to say what you need to say. 535 00:23:34,141 --> 00:23:36,221 Even if they talk a lot. [all chuckle] 536 00:23:36,221 --> 00:23:39,061 Um, never mind, God, if you don't have a language 537 00:23:39,061 --> 00:23:42,141 or don't speak English or have a voice 538 00:23:42,141 --> 00:23:45,181 or an education or whatever. 539 00:23:46,501 --> 00:23:48,501 And if I could helicopter back to myself that day 540 00:23:48,501 --> 00:23:50,061 that was so bad... 541 00:23:50,981 --> 00:23:52,901 that it felt like it was gonna last for 20 years, 542 00:23:52,901 --> 00:23:56,421 but, actually, it was just... a day, 543 00:23:58,541 --> 00:24:02,461 I'd say to myself that while it might not even be the worst day yet, 544 00:24:02,461 --> 00:24:06,301 it's still just one of hundreds of days that might be great. 545 00:24:08,781 --> 00:24:10,541 And those are some really good odds. 546 00:24:12,381 --> 00:24:13,221 So... 547 00:24:14,901 --> 00:24:15,861 Keep going. 548 00:24:17,261 --> 00:24:18,501 MAN: You soppy cunt. 549 00:24:18,501 --> 00:24:20,061 [all laughing] 550 00:24:21,021 --> 00:24:23,261 ‐ Supposed to be moving. [chuckles] 551 00:24:26,501 --> 00:24:27,981 ♪ "Everything Is Gonna Be Alright" by Infinity Song playing ♪ 552 00:24:27,981 --> 00:24:33,861 ‐ ♪ Yet I've got this feeling that I'll make it through ♪ 553 00:24:33,861 --> 00:24:36,741 ♪ Because life keeps going ♪ 554 00:24:36,741 --> 00:24:42,461 ♪ With or without you ♪ 555 00:24:46,501 --> 00:24:49,421 ♪ Everything is gonna be alright ♪ 556 00:24:49,421 --> 00:24:52,101 ♪ Everything is gonna be ♪ 557 00:24:52,101 --> 00:24:55,221 ♪ Everything is gonna be alright ♪ 558 00:24:55,221 --> 00:24:57,541 ♪ Everything is gonna be ♪ 559 00:24:57,541 --> 00:25:01,021 ♪ Alright ♪ 560 00:25:01,021 --> 00:25:04,421 ♪ vocalizing ♪