1 00:06:17,480 --> 00:06:22,392 Han vil sælge og flytte tilbage til Illinois. 2 00:06:25,180 --> 00:06:28,261 Hun havde mit gevær. 3 00:06:40,164 --> 00:06:46,742 Jeg skaffer proviant inde i byen. Det er godt at få fyldt op inden vinteren. 4 00:06:48,074 --> 00:06:51,571 Hvordan fik hun fat på mit gevær? 5 00:06:54,609 --> 00:07:00,146 Du bliver nødt til at tage dig sammen. Kan du det? 6 00:07:12,092 --> 00:07:15,463 Vi bliver ikke væk længe. 7 00:07:18,086 --> 00:07:21,790 Et par dage, måske. 8 00:07:52,966 --> 00:07:57,253 Lizzy! Vågn op, Lizzy! 9 00:07:57,337 --> 00:08:01,291 - Isaac? - Lizzy! Lizzy! 10 00:08:01,375 --> 00:08:04,622 Vi skal have barnet ud. 11 00:13:19,510 --> 00:13:21,716 Vi har fået nye naboer. 12 00:13:23,839 --> 00:13:29,459 De har købt Bergsons gamle hytte. En mand og hans kone. 13 00:13:31,747 --> 00:13:37,532 - Inviterede du dem på middag? - Klart. Jeg sagde, at du insisterede. 14 00:13:37,618 --> 00:13:40,531 Hvordan er de? 15 00:13:44,734 --> 00:13:47,607 - Lidt mærkelige. - Mærkelige? 16 00:13:47,690 --> 00:13:50,645 Nervøse. 17 00:13:52,892 --> 00:13:56,598 Du må hellere få sat maden over. 18 00:14:20,489 --> 00:14:24,403 Det her er det bedste måltid, vi har indtaget i flere uger. 19 00:14:26,276 --> 00:14:30,563 Lizzy, du bliver nødt til at lære min Emma at lave så god mad. 20 00:14:35,017 --> 00:14:38,762 Det gør jeg gerne. 21 00:14:47,670 --> 00:14:52,541 I to har meget at se til, før vinteren kommer. 22 00:14:52,624 --> 00:14:58,410 Alle sagde, at det her er den bedste tid på året at komme i gang på. 23 00:14:58,493 --> 00:15:04,611 Ja, men I skal både gøre hytten beboelig og plante haven til... 24 00:15:05,985 --> 00:15:09,606 Vi skal gøre, hvad vi kan for at hjælpe til. 25 00:15:18,056 --> 00:15:24,091 Jeg kan komme forbi med ploven i morgen, så I kan få afgrøder i jorden. 26 00:15:24,175 --> 00:15:29,004 Det ville være en stor hjælp. 27 00:15:33,457 --> 00:15:39,160 - Er du tysker? - Ja, jeg kom hertil som barn. 28 00:15:39,243 --> 00:15:42,032 Tak. 29 00:15:45,903 --> 00:15:50,357 Hvordan var rejsen? Mødte I nogen? 30 00:15:50,440 --> 00:15:55,476 Et par stykker. En familie på vej til Oklahoma. Og nogle mænd. 31 00:15:55,559 --> 00:15:58,266 En præst. 32 00:15:58,349 --> 00:16:04,467 - Er der en kirke i nærheden? - Der er ikke folk nok endnu. 33 00:16:04,550 --> 00:16:08,338 - Hvor mange? - Nu? 34 00:16:08,422 --> 00:16:11,044 Fire. 35 00:18:38,395 --> 00:18:41,183 Jøsses. 36 00:18:41,266 --> 00:18:45,803 - Regner det altid så voldsomt? - Indimellem. 37 00:18:48,301 --> 00:18:50,798 Hold da op. 38 00:18:50,882 --> 00:18:55,960 Sikke smukke møbler, Lizzy. Tog I dem med fra Saint Louis? 39 00:18:56,043 --> 00:18:59,872 Nej, Isaac har lavet de fleste af vores møbler. 40 00:18:59,955 --> 00:19:04,951 Det er jo fantastisk. Isaac, du er virkelig dygtig. 41 00:19:07,740 --> 00:19:13,442 Min far lavede de fleste af vores møbler. Han var en rigtig mand. 42 00:19:21,060 --> 00:19:24,473 Hvor længe har I været gift? 43 00:19:24,556 --> 00:19:28,010 - I otte år. - Hold da op. 44 00:19:30,092 --> 00:19:33,173 Ingen børn? 45 00:19:37,085 --> 00:19:42,330 - Vi fik en søn. - Det var ikke Herrens vilje. 46 00:19:42,413 --> 00:19:44,743 Det vedkommer ikke mig. 47 00:19:49,115 --> 00:19:55,316 Indimellem ved jeg ikke, hvornår jeg skal tie stille. Og så regnen... 48 00:19:55,399 --> 00:20:00,186 Tja... Jeg bliver lidt rastløs. 49 00:21:18,856 --> 00:21:24,268 Ser vi sådan ud for dem? Et flimrende lys midt ude i ingenting. 50 00:21:25,725 --> 00:21:29,262 Ja, måske. 51 00:21:34,507 --> 00:21:38,045 Hvad synes du om dem? 52 00:21:38,129 --> 00:21:43,290 Det er dejligt, at have nogen tæt på. Det har jeg altid længtes efter. 53 00:21:44,622 --> 00:21:47,161 Men? 54 00:21:52,573 --> 00:21:56,527 Men det føles mærkeligt. 55 00:21:56,610 --> 00:22:00,772 I byer forbliver fremmede fremmede. 56 00:22:02,396 --> 00:22:06,807 Her har vi ikke den luksus, vel? 57 00:22:17,006 --> 00:22:21,834 Kom med i seng. Det er for koldt med døren åben. 58 00:24:13,679 --> 00:24:17,842 Er du sikker på, at de venter os? 59 00:24:23,044 --> 00:24:26,041 Kom. 60 00:24:34,408 --> 00:24:37,322 Vi havde det godt i Illinois. 61 00:24:37,405 --> 00:24:41,151 Tag ordentligt fat og få roden med op. 62 00:24:41,234 --> 00:24:46,230 Gideon holdt ikke ud at arbejde for min far. Han skammede sig over det. 63 00:24:46,313 --> 00:24:50,059 Han er ikke stærk ligesom Isaac. 64 00:25:00,299 --> 00:25:03,795 Jeg henter lidt vand til mændene. 65 00:25:07,791 --> 00:25:11,536 Hent lidt til os også! 66 00:25:28,728 --> 00:25:31,143 Isaac. 67 00:26:18,553 --> 00:26:22,964 Det føles som om, at jeg aldrig bliver ren igen. 68 00:26:25,004 --> 00:26:28,209 Er der noget galt? 69 00:26:28,292 --> 00:26:33,496 Jeg skal vel bare vænne mig til det hele, tror jeg. 70 00:26:33,579 --> 00:26:36,285 Det tager tid. 71 00:26:46,774 --> 00:26:50,728 Det er et sjovt sted. 72 00:26:50,811 --> 00:26:54,224 Det spiller hjernen et puds. 73 00:29:54,875 --> 00:29:58,246 Det er Emma, hun... 74 00:30:01,243 --> 00:30:04,240 Hun har det ikke godt. 75 00:30:13,481 --> 00:30:19,682 Det er bedst, at I venter udenfor. Det er meningsløst, at alle bliver syge. 76 00:30:19,766 --> 00:30:23,720 Det er ikke den slags sygdom. 77 00:30:24,719 --> 00:30:27,925 Vi venter udenfor. 78 00:30:40,953 --> 00:30:44,574 - Emma? - Fader vor, du som er i himlene. 79 00:30:44,657 --> 00:30:50,068 Helliget vorde dit navn, komme dit rige, ske din vilje... 80 00:30:50,151 --> 00:30:53,149 Emma? 81 00:30:54,480 --> 00:30:59,808 Giv os i dag vort daglige brød, og forlad os vor skyld... 82 00:30:59,892 --> 00:31:02,680 Det er kommet for at tage mig. 83 00:31:03,845 --> 00:31:09,258 Det kommer for at tage mig. Det kommer for at tage mig. 84 00:31:10,964 --> 00:31:14,253 Det kommer for at tage mig. 85 00:31:17,832 --> 00:31:20,037 Emma... 86 00:31:23,244 --> 00:31:25,491 Det kommer for at tage mig. 87 00:31:27,864 --> 00:31:31,776 Der er ingen her ud over os. 88 00:31:31,859 --> 00:31:34,440 Gideon og Isaac er udenfor, - 89 00:31:34,523 --> 00:31:38,769 -men herinde er det kun dig og mig. 90 00:31:38,852 --> 00:31:42,765 Nej. Der er noget galt med det her sted. 91 00:31:42,849 --> 00:31:45,845 Vi skal ikke være her. 92 00:31:48,925 --> 00:31:52,380 Nu vil det have mit barn. 93 00:31:54,836 --> 00:31:58,166 Er du gravid? 94 00:32:03,036 --> 00:32:05,866 Kom. 95 00:32:08,321 --> 00:32:12,027 Nej. Rør mig ikke! 96 00:32:24,181 --> 00:32:27,345 Er hun gravid? 97 00:32:31,840 --> 00:32:35,170 Sagde hun, at hun er det? 98 00:32:37,001 --> 00:32:39,832 Hun trænger til hvile. 99 00:32:50,862 --> 00:32:55,731 - Lizzy, hvad laver du? Nej. - Du er udmattet. 100 00:32:55,815 --> 00:33:00,977 Nej, jeg er ikke. Jeg kan ikke hvile mig. Det kommer for at tage mig. 101 00:33:01,060 --> 00:33:04,348 Nej, Lizzy. Vil du ikke nok lade være. 102 00:33:04,431 --> 00:33:06,305 Nej! 103 00:33:06,888 --> 00:33:10,550 Lad være, Lizzy. Lizzy! Lizzy! 104 00:33:18,127 --> 00:33:21,373 Gør det ikke! Gør det ikke! 105 00:33:28,991 --> 00:33:34,194 Træk din kone ud fra under sengen og bind hende til den. 106 00:33:52,716 --> 00:33:55,671 Hvordan går det? 107 00:33:55,754 --> 00:33:58,752 Fint. 108 00:34:05,994 --> 00:34:10,448 Det var hårdt nok, da det bare var os to. 109 00:34:10,532 --> 00:34:15,319 Forventes vi nu også at tage hånd om dem? 110 00:34:15,402 --> 00:34:19,398 Gideon burde tage hende med hjem. 111 00:34:19,481 --> 00:34:24,101 Hun kommer til at gøre sig selv eller en af os ondt med sit nonsens. 112 00:34:25,974 --> 00:34:29,430 Er hun virkelig gravid? 113 00:34:32,634 --> 00:34:35,756 Det tror hun, at hun er. 114 00:35:50,513 --> 00:35:56,465 FORGLEMMIGEJ 115 00:36:25,145 --> 00:36:31,638 "Udmattet af angst råbte hun gentagne gange på hjælp gennem vinduet." 116 00:36:31,721 --> 00:36:38,299 "Hun gik derhen, da hun enten bildte sig ind eller virkelig hørte lyden." 117 00:36:38,382 --> 00:36:41,462 "Hun syntes, at skridt nærmede sig." 118 00:36:43,001 --> 00:36:46,705 Måske skal vi læse den færdig en anden gang? 119 00:36:46,789 --> 00:36:50,328 Når du har det bedre. 120 00:36:50,411 --> 00:36:56,612 Det er bare et menneske i bogen. Det er ikke en ånd. 121 00:37:00,484 --> 00:37:03,648 Jeg forstår. 122 00:37:03,731 --> 00:37:06,895 Du må gerne beholde den. 123 00:37:09,974 --> 00:37:15,093 - Har I tænkt på navne til barnet? - Ikke endnu. 124 00:37:25,750 --> 00:37:29,038 De kommer ind for at spise frokost. 125 00:37:32,159 --> 00:37:35,949 Jeg har set noget. 126 00:37:36,032 --> 00:37:41,858 - Nu? - Om natten. Jeg hører også hvisken. 127 00:37:42,607 --> 00:37:47,561 Jeg har sagt det til Gideon, men han tror mig ikke. Han siger, det er vinden. 128 00:37:50,808 --> 00:37:55,012 - Der findes naturlige fænomener... - Det er det ikke. 129 00:37:56,261 --> 00:38:01,588 Kan du huske, hvor mange grave I passerede på vejen hertil. 130 00:38:05,752 --> 00:38:09,331 Jeg sagde til Gideon, at vi burde vende om. 131 00:38:14,451 --> 00:38:16,823 PRÆRIENS DÆMONER 132 00:38:16,906 --> 00:38:21,527 - Jeg sagde, at alle ville være døde... - Ti så stille. 133 00:38:28,436 --> 00:38:32,557 Vil du ikke nok lade være med at være sådan overfor mændene. 134 00:39:21,299 --> 00:39:25,879 Sov, lille barn Sov 135 00:39:25,962 --> 00:39:31,622 Faderen vogter fårene 136 00:39:31,705 --> 00:39:37,075 Moderen ryster træerne 137 00:39:37,158 --> 00:39:41,279 Så der falder en drøm ned til dig 138 00:39:41,362 --> 00:39:46,274 Sov, lille barn Sov 139 00:39:49,687 --> 00:39:54,350 Sov, lille barn Sov 140 00:40:02,508 --> 00:40:07,793 Sov, lille barn Sov 141 00:40:07,876 --> 00:40:12,373 Faderen vogter fårene 142 00:40:12,456 --> 00:40:16,785 Moderen ryster... 143 00:41:09,356 --> 00:41:11,937 Lizzy? 144 00:41:12,021 --> 00:41:14,351 Isaac. 145 00:41:59,722 --> 00:42:02,469 Hjælpen kommer fra Herren, som har skabt himmel og jord. 146 00:42:02,553 --> 00:42:06,049 Han sover ikke, han som bevarer dig. 147 00:42:06,132 --> 00:42:09,128 Herren bevarer mig, Han er min skygge på min højre side. 148 00:42:09,212 --> 00:42:12,418 Solen skal ikke skade dig om dagen, ej heller månen om natten. 149 00:42:12,501 --> 00:42:15,914 Herren vil bevare mig fra alt ondt. Han vil bevare min sjæl. 150 00:42:33,729 --> 00:42:36,226 Lizzy? 151 00:42:51,586 --> 00:42:55,123 Fader vor, du som er i himlene... 152 00:42:55,207 --> 00:42:57,745 Lizzy! 153 00:43:16,311 --> 00:43:19,516 Hallo... 154 00:43:22,554 --> 00:43:27,466 Hallo... Lizzy! Engelsk! Engelsk! Lizzy! 155 00:43:29,340 --> 00:43:33,293 Det er okay. Det er okay. 156 00:43:50,984 --> 00:43:55,188 Jeg burde ikke have ladet dig alene sådan her. 157 00:44:08,424 --> 00:44:12,629 - Hvad er det her? - Det er ingenting. 158 00:44:12,712 --> 00:44:17,665 - Har du læst det? - Jeg har kigget i det. 159 00:44:17,749 --> 00:44:23,784 Du skal ikke fylde dit hoved med sådan noget. Du trænger til hvile. 160 00:44:23,867 --> 00:44:26,697 Det jeg så, var virkeligt. 161 00:44:34,565 --> 00:44:39,185 PRÆRIENS DÆMONER 162 00:44:42,806 --> 00:44:46,428 Det her er dit nu. 163 00:44:46,511 --> 00:44:51,340 Lov mig, at du altid vil have det hos dig. Det vil beskytte dig. 164 00:44:51,423 --> 00:44:54,544 Det vil beskytte vores barn. 165 00:44:56,209 --> 00:45:00,413 Næste gang du tror, at du ser en dæmon... 166 00:45:01,954 --> 00:45:05,117 Så skyd den. 167 00:47:04,287 --> 00:47:06,078 Hvad? 168 00:47:07,368 --> 00:47:10,240 Hvad vil du nu? 169 00:47:11,988 --> 00:47:16,150 Hvor er du? 170 00:47:27,598 --> 00:47:31,427 Hvad skal jeg dog gøre for at slippe af med dig? 171 00:47:48,160 --> 00:47:51,989 Herregud! 172 00:48:54,759 --> 00:48:57,007 Lizzy, hvor er dit gevær? 173 00:49:00,795 --> 00:49:03,958 Mara, fordømmeren af sjæle. 174 00:49:04,832 --> 00:49:08,619 Abaddon, ødelæggeren. 175 00:49:08,702 --> 00:49:11,451 Så er det nok, Emma. 176 00:49:11,534 --> 00:49:15,945 Succorbenoth, budbringeren af jalousi. 177 00:49:16,029 --> 00:49:18,069 Så er det nok! 178 00:49:19,900 --> 00:49:24,770 - Vil du lege en leg? - Nej. 179 00:49:24,853 --> 00:49:27,851 Hvorfor ikke? 180 00:49:29,724 --> 00:49:33,802 Du er ikke rask, Emma. 181 00:49:33,885 --> 00:49:39,005 - Du trænger til hvile. Tænk på barnet. - Det gør jeg, Lizzy. 182 00:49:39,089 --> 00:49:45,041 Elizabeth. Lille fru Macklin. 183 00:49:45,124 --> 00:49:48,538 Jeg vil have, at du skal vide, hvad jeg vil døbe barnet. 184 00:49:48,621 --> 00:49:53,657 - Hvad er det så? - Jeg vil have, at du skal gætte. 185 00:49:53,740 --> 00:49:56,572 Jeg leger ikke med, Emma. 186 00:49:57,363 --> 00:50:01,732 Tre gæt, hvis det er en pige. 187 00:50:01,816 --> 00:50:06,145 - Mary? Sarah? - Nej. 188 00:50:07,060 --> 00:50:10,015 Vil du have en ledetråd? 189 00:50:12,430 --> 00:50:16,509 Det er et af to navne i rummet her. 190 00:50:16,593 --> 00:50:19,464 - Emma? - Elizabeth. 191 00:50:21,462 --> 00:50:23,960 Hvorfor? 192 00:50:24,043 --> 00:50:28,248 Fordi du har været så stærk. 193 00:50:28,331 --> 00:50:31,702 Jeg havde ikke overlevet uden dig. 194 00:50:38,403 --> 00:50:42,026 Tre gæt, hvis det er en dreng. 195 00:50:43,774 --> 00:50:47,436 - Gideon? - Nej. 196 00:50:51,349 --> 00:50:53,971 Samuel? 197 00:50:54,054 --> 00:50:57,052 Lizzy, jeg er ikke et monster. 198 00:50:58,883 --> 00:51:01,090 Et gæt til. 199 00:51:01,173 --> 00:51:06,125 - Ingen ledetråd denne gang? - Du har ikke brug for en. 200 00:51:11,578 --> 00:51:15,699 - Isaac? - Ja. 201 00:51:17,114 --> 00:51:21,318 - Hvorfor? - Du ved hvorfor. 202 00:51:22,775 --> 00:51:27,187 Mesimer, pestens prins. 203 00:51:27,270 --> 00:51:31,933 Succorbenoth, budbringeren af jalousi. 204 00:51:33,265 --> 00:51:37,760 Mara, fordømmeren af sjæle. 205 00:51:39,175 --> 00:51:45,128 Babel, gravenes beskytter. 206 00:52:51,436 --> 00:52:56,388 Thi jeg har aldrig i mit liv set noget som dette sted. 207 00:52:56,471 --> 00:53:03,382 Det blæser konstant. Gideon har knapt nok gjort stedet beboeligt. 208 00:53:03,465 --> 00:53:07,252 Min eneste trøst er min tid sammen med Isaac. 209 00:53:07,336 --> 00:53:12,247 Han arbejder ekstra mange timer her. Væk fra Lizzy. 210 00:53:12,331 --> 00:53:15,161 Jeg er gravid. Jeg ved det. 211 00:53:15,244 --> 00:53:19,408 Jeg kan mærke det inden i mig. Vores barn. 212 00:54:18,805 --> 00:54:23,508 Isaac! Jeg er ligeglad. 213 00:54:23,591 --> 00:54:27,920 - Du er så dygtig. - Jeg vil dø. 214 00:54:51,480 --> 00:54:55,310 Det er en dreng. Det er en dreng. 215 00:55:07,714 --> 00:55:10,877 Hvorfor græder barnet ikke? 216 00:55:15,372 --> 00:55:18,535 Hvorfor græder barnet ikke? 217 00:55:20,327 --> 00:55:22,865 Isaac? 218 00:55:24,988 --> 00:55:28,901 - Isaac! Hvad sker der? - Bliv der, Lizzy! 219 00:55:30,940 --> 00:55:33,936 Isaac, han burde græde. 220 00:55:36,060 --> 00:55:41,887 Mit barn, Isaac. 221 00:55:41,971 --> 00:55:47,174 Isaac, lad ham ikke dø. Red ham. 222 00:55:49,796 --> 00:55:52,585 Isaac. Isaac. 223 00:56:13,771 --> 00:56:16,852 Samuel. 224 00:56:19,266 --> 00:56:22,638 Det er et godt navn, Lizzy. 225 00:57:11,422 --> 00:57:15,376 Han får mere brug for den end jeg. 226 00:59:40,145 --> 00:59:45,140 Det... Det må De undskylde. Præsten. 227 00:59:53,798 --> 00:59:57,545 Det må De virkelig undskylde. 228 00:59:57,628 --> 01:00:02,581 Men jeg har ikke fået ordentlig mad i flere uger. 229 01:00:08,034 --> 01:00:11,696 Er De alene herude? 230 01:00:13,279 --> 01:00:19,938 Jeg stødte på en tom hytte 1,5 kilometer øst for her. Slægtninge? 231 01:00:21,145 --> 01:00:23,642 Nej. 232 01:00:26,765 --> 01:00:30,636 Jeg har rejst langt. 233 01:00:30,719 --> 01:00:33,175 Spred Guds ord. 234 01:00:34,090 --> 01:00:37,712 Jeg tror ikke, at Gud har meget at gøre herude. 235 01:00:41,416 --> 01:00:45,413 Er De ikke længere gudfrygtig? 236 01:01:05,975 --> 01:01:10,719 Fru Macklin, tusind tak. 237 01:01:10,803 --> 01:01:15,050 De har været mere end gæstfri. 238 01:01:15,133 --> 01:01:20,752 De bør ikke være ude om natten. Hytten står tom. Der kan De være. 239 01:01:20,835 --> 01:01:23,998 De kan tage videre i morgen tidlig. 240 01:01:25,413 --> 01:01:31,242 Jeg vil bede for Dem og Deres familie. 241 01:01:31,325 --> 01:01:37,068 Åbn ikke døren for nogen. Ikke efter mørkets frembrud. 242 01:01:37,776 --> 01:01:41,064 Ikke engang for mig. 243 01:01:43,894 --> 01:01:47,225 - Godaften. - Godaften. 244 01:02:26,893 --> 01:02:31,888 Fru Macklin! Der er noget herude! 245 01:02:31,971 --> 01:02:34,510 Skynd Dem! Fru Macklin? 246 01:02:35,718 --> 01:02:40,171 Skynd Dem, fru Macklin! Der er noget herude! 247 01:02:40,254 --> 01:02:42,959 Gå hen til vinduet, så jeg kan se Dem. 248 01:02:49,287 --> 01:02:51,451 Ind. Hurtigt. 249 01:02:57,611 --> 01:03:01,357 Tak. Tak. 250 01:03:06,686 --> 01:03:08,975 Hvad er det for noget? 251 01:03:10,640 --> 01:03:12,638 Jeg ved det ikke. 252 01:03:12,721 --> 01:03:15,551 Den har været her ligeså længe som os. 253 01:03:16,800 --> 01:03:20,214 Hvorfor blev I? 254 01:03:20,297 --> 01:03:24,459 - Min mand tror mig ikke. - Har han ikke set den? 255 01:03:26,207 --> 01:03:29,953 Men da Emma så den... 256 01:03:34,783 --> 01:03:37,280 Åh, nej. 257 01:03:40,693 --> 01:03:43,440 Jeg har sagt for meget. 258 01:03:46,520 --> 01:03:49,435 Sikke en skam. 259 01:03:49,518 --> 01:03:53,264 Jeg havde det ellers lige så hyggeligt! 260 01:07:59,014 --> 01:08:02,094 Stop. Hallo, Lizzy! 261 01:08:07,255 --> 01:08:09,462 Lizzy? 262 01:08:14,914 --> 01:08:17,495 Lizzy? 263 01:08:21,866 --> 01:08:26,235 Det er mig. Det er mig. 264 01:08:30,566 --> 01:08:32,563 Hej. 265 01:08:34,769 --> 01:08:37,891 Kig på mig. Rolig. 266 01:08:39,265 --> 01:08:43,469 Det er okay. Rolig. 267 01:08:45,717 --> 01:08:49,380 Hvad er der sket? Er du kommet til skade? 268 01:08:52,418 --> 01:08:56,289 Jeg mødte præsten på vejen hjem. 269 01:08:57,996 --> 01:09:01,742 Han sagde, at du var yderst gæstfri. 270 01:09:03,240 --> 01:09:05,572 Nej. 271 01:09:21,929 --> 01:09:24,261 Lizzy? 272 01:10:36,520 --> 01:10:39,726 Du burde have vækket mig. 273 01:10:43,263 --> 01:10:47,469 Det er sikkert den længste lur, du har taget dig længe. 274 01:10:50,423 --> 01:10:54,169 Mændene er taget af sted, men- 275 01:10:54,252 --> 01:10:57,125 -jeg har noget til dig. 276 01:11:20,185 --> 01:11:24,223 Gud, Lizzy. Sikke bleg du blev. 277 01:11:27,885 --> 01:11:32,423 Jeg forventede bare ikke at se nogen af deres ting igen. 278 01:11:32,506 --> 01:11:35,170 Det er bare bøger. 279 01:11:38,499 --> 01:11:43,786 Så går vinteren hurtigere. 280 01:11:45,284 --> 01:11:50,237 - Vi kan fylde tankerne med noget. - Fylde tankerne? 281 01:11:54,650 --> 01:11:57,272 Lad os bære den indenfor. 282 01:12:06,138 --> 01:12:12,340 "Jeg kræver et væsen af et andet køn, men ligeså ækelt som mig selv." 283 01:12:12,423 --> 01:12:18,959 "Det er sandt, at vi skal være monstre, afskåret fra verden,"- 284 01:12:19,042 --> 01:12:24,286 - "men af den grund vil vi knytte stærkere bånd til hinanden." 285 01:12:25,660 --> 01:12:29,614 "Vort liv vil ikke være lykkeligt,"- 286 01:12:29,697 --> 01:12:35,899 - "men harmløst og befriet fra den elendighed jeg oplever nu." 287 01:12:35,983 --> 01:12:43,350 "Skaberen, gør mig lykkelig. Lad mig være taknemmelig for denne fordel." 288 01:12:43,433 --> 01:12:48,928 "Lad mig opleve, at jeg vækker sympati hos noget, der eksisterer." 289 01:13:17,024 --> 01:13:21,603 PRÆRIENS DÆMONER 290 01:13:26,140 --> 01:13:29,719 Abaddon, ødelægger. Fremmaner en hær af græshopper. 291 01:13:29,803 --> 01:13:34,257 Agramon, fremmaner af frygt. Alastor, bødlen. 292 01:13:34,340 --> 01:13:39,460 Jezebeth, løgnens dæmon. Forførerske. Et tegn på døden. 293 01:13:39,543 --> 01:13:44,538 Succorbenoth, bringer jalousi. Perverterer ægteskabet. 294 01:14:07,765 --> 01:14:12,593 Det begynder at blive koldt. Måske kan du finde de ekstra tæpper frem? 295 01:14:16,755 --> 01:14:20,460 - Jeg brændte den her. - Det er Emmas. 296 01:14:20,543 --> 01:14:25,288 - Læste hun i den? - Hun så noget. 297 01:14:30,991 --> 01:14:33,904 Lizzy... 298 01:14:35,319 --> 01:14:38,984 - Der er noget derude. - Så er det nok. 299 01:14:39,067 --> 01:14:46,267 Jeg troede, at det var overstået. Intet godt kommer ud af at læse den slags. 300 01:14:46,350 --> 01:14:50,554 Se, hvordan det gik Emma! Hun sit eget liv, for Guds skyld! 301 01:14:50,637 --> 01:14:53,676 Det er jeg nu ikke sikker på. 302 01:14:58,463 --> 01:15:01,169 Nej, Lizzy. 303 01:15:05,205 --> 01:15:09,452 Du burde ikke gå ud, når det er mørkt. Du ved ikke, hvad der er derude! 304 01:15:09,536 --> 01:15:13,198 Det er intet derude! 305 01:15:13,864 --> 01:15:16,279 Herregud, Isaac! 306 01:15:16,362 --> 01:15:19,025 Hvor er dit gevær, Lizzy? 307 01:17:38,800 --> 01:17:41,089 Isaac? 308 01:17:45,045 --> 01:17:48,957 - Hvor længe har du haft den? - Hvad? 309 01:17:55,034 --> 01:17:57,572 Der er ikke sikkert her. 310 01:18:03,317 --> 01:18:05,273 Isaac... 311 01:18:09,019 --> 01:18:13,057 Isaac, vi må væk. Vi må væk herfra. 312 01:18:14,723 --> 01:18:18,218 Hvordan fik hun fat på dit gevær, Lizzy? 313 01:18:18,926 --> 01:18:21,174 Det er lige meget. 314 01:18:21,258 --> 01:18:24,296 - Emma! - Lizzy! 315 01:18:27,042 --> 01:18:29,791 Jeg er ligeglad med, hvad der skete. 316 01:18:31,414 --> 01:18:36,616 - Vi skal hjem nu. - Jeg bad Gideon forsvinde for altid. 317 01:18:38,490 --> 01:18:44,316 - Hvad har du gjort? - Isaac, fjern rebene. 318 01:18:44,400 --> 01:18:49,562 Du forstår ikke, hvad der foregår, men det gør jeg. Jeg har set det! 319 01:18:51,601 --> 01:18:54,431 Kom nu Isaac! Fjern rebene! 320 01:18:54,515 --> 01:18:57,970 - Hun var gravid. - Herregud. Nej! 321 01:18:58,053 --> 01:19:02,798 Det bliver bare dig, mig og Isaac. 322 01:19:04,297 --> 01:19:08,959 - Du dræbte hende. - Nej, det var ikke mig! 323 01:19:37,222 --> 01:19:39,220 Isaac. 324 01:19:41,883 --> 01:19:44,381 Der er noget her. 325 01:19:49,168 --> 01:19:51,415 Lizzy! 326 01:19:56,078 --> 01:19:58,075 Den er jo lige der! 327 01:19:58,158 --> 01:19:59,990 Der er ingenting! 328 01:20:00,073 --> 01:20:01,238 Lizzy! 329 01:20:03,612 --> 01:20:05,360 Nej. 330 01:21:34,645 --> 01:21:38,307 - Godmorgen. - Godmorgen, præst. 331 01:21:38,391 --> 01:21:42,636 - Hvordan gik rejsen? - Fint, tak. 332 01:21:43,759 --> 01:21:46,049 Jeg har noget til Dem. 333 01:21:46,132 --> 01:21:48,505 Jeg kommer velforberedt. 334 01:21:49,545 --> 01:21:52,751 Man kan aldrig være for velforberedt. 335 01:21:52,834 --> 01:21:57,538 - Må herren velsigne Dem. - Og Dem. 336 01:22:13,563 --> 01:22:16,893 Der er noget derude. 337 01:22:18,932 --> 01:22:21,847 Der er ingenting derude. 338 01:22:22,929 --> 01:22:25,884 Der er noget galt her. 339 01:22:27,840 --> 01:22:31,795 Din hjerne leder efter noget at bekymre sig for. 340 01:22:32,960 --> 01:22:35,290 Det er jo vores første barn. 341 01:22:44,864 --> 01:22:47,944 Det er bare dig og mig. 342 01:23:30,360 --> 01:23:32,649 Oversættelse: J. Petersen