1 00:06:17,480 --> 00:06:22,392 Han kommer til å selge, og flytte tilbake til Illinois. 2 00:06:25,181 --> 00:06:28,261 Hun hadde geværet mitt. 3 00:06:40,165 --> 00:06:46,742 Jeg skaffer proviant når jeg er i byen. Det er bra å bunkre opp for vinteren. 4 00:06:48,074 --> 00:06:51,570 Hvordan fikk hun tak i geværet mitt? 5 00:06:54,609 --> 00:07:00,145 Du må ta deg sammen, klarer du det? 6 00:07:12,091 --> 00:07:15,463 Vi blir ikke borte lenge. 7 00:07:18,085 --> 00:07:21,790 Et par dager, kanskje. 8 00:07:52,966 --> 00:07:57,254 Lizzy! Våkne, Lizzy! 9 00:07:57,337 --> 00:08:01,291 - Isaac? - Lizzy! Lizzy! 10 00:08:01,375 --> 00:08:04,621 Vi må få ut babyen. 11 00:13:19,510 --> 00:13:21,716 Vi har nye naboer. 12 00:13:23,839 --> 00:13:29,458 De har kjøpt den gamle hytta til Bergson. En mann og kona hans. 13 00:13:31,747 --> 00:13:37,533 - Har du invitert dem til middag? - Selvfølgelig. Jeg sa at du insisterte. 14 00:13:37,617 --> 00:13:40,530 Hvordan er de? 15 00:13:44,734 --> 00:13:47,606 - Litt merkelige. - Merkelige? 16 00:13:47,690 --> 00:13:50,645 Nervøse. 17 00:13:52,893 --> 00:13:56,597 Du bør vel begynne med middagen. 18 00:14:20,490 --> 00:14:24,402 Dette er den beste maten vi har spist på flere uker. 19 00:14:26,275 --> 00:14:30,563 Lizzy, du må lære min Emma hvordan man lager god mat. 20 00:14:35,017 --> 00:14:38,763 Det gjør jeg gjerne. 21 00:14:47,670 --> 00:14:52,540 Dere to har mye å gjøre før vinteren setter inn. 22 00:14:52,624 --> 00:14:58,409 Alle sa dette er den beste tiden på året å komme i gang på. 23 00:14:58,493 --> 00:15:04,612 Jo, men skal dere få hytta beboelig igjen og plante i hagen... 24 00:15:05,985 --> 00:15:09,606 Vi gjør alt vi kan for å hjelpe. 25 00:15:18,056 --> 00:15:19,097 Jeg kan komme bort med plogen i morgen, - 26 00:15:19,180 --> 00:15:24,092 - så får dere i det minste avlingen i jorda. 27 00:15:24,175 --> 00:15:29,003 Det hadde vært til stor hjelp. 28 00:15:33,457 --> 00:15:39,160 - Er du tysk? - Ja, jeg ble tatt med hit som barn. 29 00:15:39,243 --> 00:15:42,032 Takk. 30 00:15:45,903 --> 00:15:50,357 Hvordan var reisen? Møtte dere noen? 31 00:15:50,440 --> 00:15:55,477 Noen få. En familie som skulle til Oklahoma. Og noen menn. 32 00:15:55,560 --> 00:15:58,265 En pastor. 33 00:15:58,349 --> 00:16:04,467 - Er det en kirke i nærheten? - Det er ikke nok folk her ennå. 34 00:16:04,551 --> 00:16:08,338 - Hvordan mange? - Nå? 35 00:16:08,422 --> 00:16:11,044 Fire. 36 00:18:38,394 --> 00:18:41,183 Herregud. 37 00:18:41,267 --> 00:18:45,804 - Er regnet alltid så intenst? - Det hender. 38 00:18:48,301 --> 00:18:50,799 Oi. 39 00:18:50,882 --> 00:18:55,960 Så vakre møbler, Lizzy. Tok du dem med fra Saint Louis? 40 00:18:56,043 --> 00:18:59,873 Nei, Isaac har lagd de fleste av møblene våre. 41 00:18:59,956 --> 00:19:04,951 Det er utrolig. Isaac, du er virkelig dyktig. 42 00:19:07,740 --> 00:19:13,442 Faren min lagde de fleste møblene våre. Han var litt av en mann. 43 00:19:21,060 --> 00:19:24,473 Hvor lenge har dere vært gift? 44 00:19:24,556 --> 00:19:28,011 - I åtte år. - Jøss. 45 00:19:30,092 --> 00:19:33,172 Ingen smårollinger? 46 00:19:37,085 --> 00:19:42,330 - Vi hadde en sønn. - Det var ikke Herrens vilje. 47 00:19:42,413 --> 00:19:44,744 Det angår ikke meg, selvfølgelig. 48 00:19:49,114 --> 00:19:55,316 Noen ganger vet jeg ikke når jeg bør slutte å snakke. Og så regnet. 49 00:19:55,400 --> 00:20:00,186 Vel... Jeg kan bli litt rastløs. 50 00:21:18,857 --> 00:21:24,268 Ser vi slik ut for dem? Et flimrende lys midt i ingensteds. 51 00:21:25,725 --> 00:21:29,263 Ja, kanskje det. 52 00:21:34,507 --> 00:21:38,045 Hva synes du om dem? 53 00:21:38,129 --> 00:21:43,290 Det er hyggelig å ha folk i nærheten. Jeg har alltid lengtet etter det. 54 00:21:44,622 --> 00:21:47,161 Men? 55 00:21:52,572 --> 00:21:56,527 Men det føles rart. 56 00:21:56,610 --> 00:22:00,772 I byer forblir fremmede fremmede. 57 00:22:02,396 --> 00:22:06,808 Her har vi ikke slik luksus, har vi vel? 58 00:22:17,006 --> 00:22:21,834 Kom og legg deg. Det er for kaldt å ha døra åpen. 59 00:24:13,679 --> 00:24:17,842 Er du sikker på at de vet at vi kommer? 60 00:24:23,045 --> 00:24:26,042 Kom. 61 00:24:34,408 --> 00:24:37,322 Vi hadde det bra i Illinois. 62 00:24:37,405 --> 00:24:41,151 Ta ordentlig tak, og få med deg rota. 63 00:24:41,234 --> 00:24:46,229 Gideon klarte ikke å jobbe for faren min, som om det var skammelig. 64 00:24:46,313 --> 00:24:50,059 Han er ikke så sterk som Isaac. 65 00:25:00,298 --> 00:25:03,795 Jeg henter litt vann til mennene. 66 00:25:07,791 --> 00:25:11,537 Ta med litt til oss også! 67 00:25:28,728 --> 00:25:31,142 Isaac. 68 00:26:18,552 --> 00:26:22,965 Det føles som om jeg aldri kommer til å bli helt rent igjen. 69 00:26:25,004 --> 00:26:28,209 Er det noe galt? 70 00:26:28,292 --> 00:26:33,495 Jeg må bare bli vant til alt, tror jeg. 71 00:26:33,579 --> 00:26:36,284 Det tar tid. 72 00:26:46,774 --> 00:26:50,728 Dette stedet er rart. 73 00:26:50,811 --> 00:26:54,224 Det spiller puss med hjernen din. 74 00:29:54,874 --> 00:29:58,246 Det er Emma, hun... 75 00:30:01,243 --> 00:30:04,240 Hun er ikke frisk. 76 00:30:13,480 --> 00:30:19,683 Det er best at dere venter ute. Det er ingen hensikt at alle blir syke. 77 00:30:19,766 --> 00:30:23,720 Det er ikke den typen sykdom. 78 00:30:24,719 --> 00:30:27,924 Vi venter utenfor. 79 00:30:40,953 --> 00:30:44,574 - Emma? - Fader vår, du som er i himmelen. 80 00:30:44,657 --> 00:30:50,068 Helliget vorde ditt navn, komme ditt rike 81 00:30:50,152 --> 00:30:53,149 Emma? 82 00:30:54,481 --> 00:30:59,808 Gi oss idag vårt daglige brød og forlat oss vår skyld 83 00:30:59,892 --> 00:31:02,681 Det har kommet for å ta meg. 84 00:31:03,846 --> 00:31:09,257 Det kommer for å ta meg. Det kommer for å ta meg. 85 00:31:10,964 --> 00:31:14,252 Det kommer for å ta meg. 86 00:31:17,832 --> 00:31:20,038 Emma... 87 00:31:23,243 --> 00:31:25,491 Det kommer for å ta meg. 88 00:31:27,863 --> 00:31:31,776 Det er ingen her bortsett fra oss. 89 00:31:31,859 --> 00:31:34,440 Gideon og Isaac er utenfor. 90 00:31:34,523 --> 00:31:38,769 Men her er det bare deg og meg. 91 00:31:38,852 --> 00:31:42,765 Nei. Dette stedet er feil. 92 00:31:42,848 --> 00:31:45,845 Vi skal ikke være her. 93 00:31:48,925 --> 00:31:52,380 Nå vil det ha barnet mitt. 94 00:31:54,836 --> 00:31:58,166 Er du med barn? 95 00:32:03,036 --> 00:32:05,866 Kom. 96 00:32:08,322 --> 00:32:12,027 Nei. Ikke rør meg! 97 00:32:24,181 --> 00:32:27,345 Er hun gravid? 98 00:32:31,840 --> 00:32:35,170 Sa hun at hun var det? 99 00:32:37,001 --> 00:32:39,832 Hun trenger hvile. 100 00:32:50,862 --> 00:32:55,732 - Lizzy, hva gjør du? Nei. - Du er utslitt. 101 00:32:55,816 --> 00:33:00,977 Nei, det er jeg ikke. Jeg kan ikke hvile, det kommer for å ta meg. 102 00:33:01,060 --> 00:33:04,349 Nei, Lizzy. Ikke gjør det, vær så snill. 103 00:33:04,432 --> 00:33:06,305 Nei! 104 00:33:06,888 --> 00:33:10,551 La være, Lizzy. Lizzy! Lizzy! 105 00:33:18,126 --> 00:33:21,373 Ikke gjør det! Ikke gjør det! 106 00:33:28,990 --> 00:33:34,193 Dra frem kona di fra under senga, og bind henne til den. 107 00:33:52,716 --> 00:33:55,672 Går det bra med deg? 108 00:33:55,755 --> 00:33:58,752 Bra. 109 00:34:05,994 --> 00:34:10,448 Det var vanskelig nok da det bare var oss to. 110 00:34:10,532 --> 00:34:15,318 Er det forventet at vi skal ta oss av dem også? 111 00:34:15,402 --> 00:34:19,398 Gideon burde ta henne med hjem. 112 00:34:19,481 --> 00:34:24,101 Hun kommer til å skade seg selv eller en av oss med tullet sitt. 113 00:34:25,974 --> 00:34:29,429 Er hun virkelig gravid? 114 00:34:32,634 --> 00:34:35,756 Hun tror at hun er det. 115 00:35:50,513 --> 00:35:56,466 FORGLEM MEG EI 116 00:36:25,145 --> 00:36:31,638 "Utslitt av frykt, ropte hun flere ganger om hjelp gjennom sidevinduet." 117 00:36:31,722 --> 00:36:38,298 "Hun gikk dit da hun enten forestilte seg lyder eller virkelig hørte dem." 118 00:36:38,381 --> 00:36:41,462 "Hun trodde at skrittene nærmet seg." 119 00:36:43,002 --> 00:36:46,706 Kanskje vi bør lese ferdig en annen gang? 120 00:36:46,790 --> 00:36:50,328 Når du føler deg bedre. 121 00:36:50,411 --> 00:36:56,613 Det er bare en person i boka, det er ingen ånd. 122 00:37:00,484 --> 00:37:03,647 Jeg skjønner. 123 00:37:03,731 --> 00:37:06,894 Du kan beholde den. 124 00:37:09,974 --> 00:37:15,094 - Har du tenkt på navn til barnet? - Ikke ennå. 125 00:37:25,750 --> 00:37:29,038 De kommer inn for å spise lunsj. 126 00:37:32,160 --> 00:37:35,948 Jeg har sett noe. 127 00:37:36,031 --> 00:37:41,859 - Nå? - På natten. Jeg hører hvisking også. 128 00:37:42,608 --> 00:37:47,561 Jeg har sagt det til Gideon, men han tror ikke på meg. Han sier at det er vinden. 129 00:37:50,808 --> 00:37:55,012 - Det er naturlige fenomener... - Det er det ikke. 130 00:37:56,261 --> 00:38:01,589 Du husker hvor mange graver du passerte på veien hit. 131 00:38:05,751 --> 00:38:09,331 Jeg sa til Gideon at vi skulle dra tilbake. 132 00:38:14,451 --> 00:38:16,823 PRÆRIEDEMONENE 133 00:38:16,906 --> 00:38:18,779 Jeg sa: Alle er døde når vi kommer frem. 134 00:38:18,863 --> 00:38:21,527 Tyst nå. 135 00:38:28,436 --> 00:38:32,557 Vær så snill og ikke vær ubehagelig foran mennene. 136 00:39:21,299 --> 00:39:25,878 Sov, lille barn Sov 137 00:39:25,961 --> 00:39:31,622 Faren vokter sauene 138 00:39:31,705 --> 00:39:37,075 Moren rister på treet 139 00:39:37,158 --> 00:39:41,279 Da faller det ned en drøm til deg 140 00:39:41,362 --> 00:39:46,274 Sov, lille barn Sov 141 00:39:49,687 --> 00:39:54,349 Sov, lille barn Sov 142 00:40:02,508 --> 00:40:07,794 Sov, lille barn Sov 143 00:40:07,877 --> 00:40:12,372 Faren vokter sauene 144 00:40:12,456 --> 00:40:16,785 Moren rister... 145 00:41:09,356 --> 00:41:11,937 Lizzy? 146 00:41:12,020 --> 00:41:14,351 Isaac. 147 00:41:59,722 --> 00:42:02,469 Min hjelp kommer fra Herren, himmelens og jordens skaper 148 00:42:02,552 --> 00:42:06,049 Din vokter skal ikke slumre 149 00:42:06,132 --> 00:42:09,129 Herren er din vokter, Herren er din skygge ved din høyre hånd 150 00:42:09,212 --> 00:42:12,417 Solen skal ikke stikke deg om dagen, heller ikke månen om natten 151 00:42:12,501 --> 00:42:15,914 Herren skal bevare deg fra alt ondt 152 00:42:33,729 --> 00:42:36,226 Lizzy? 153 00:42:51,586 --> 00:42:55,124 Fader vår, du som er i himmelen... 154 00:42:55,207 --> 00:42:57,746 Lizzy! 155 00:43:16,311 --> 00:43:19,516 Du... 156 00:43:22,554 --> 00:43:27,466 Hei... Lizzy! Engelsk! Engelsk! Lizzy! 157 00:43:29,339 --> 00:43:33,294 Det går bra. Det går bra. 158 00:43:50,984 --> 00:43:55,188 Jeg burde ikke ha latt deg være alene slik. 159 00:44:08,425 --> 00:44:12,629 - Hva er dette? - Det er ingenting. 160 00:44:12,712 --> 00:44:17,665 - Har du lest det? - Jeg har kikket på det. 161 00:44:17,748 --> 00:44:23,784 Du skal ikke fylle hodet med slikt, du trenger å hvile. 162 00:44:23,867 --> 00:44:26,698 Det jeg så var ekte. 163 00:44:34,565 --> 00:44:39,185 PRÆRIEDEMONENE 164 00:44:42,806 --> 00:44:46,428 Dette er ditt nå. 165 00:44:46,511 --> 00:44:51,339 Lov meg at du alltid har det med deg. Det beskytter deg. 166 00:44:51,423 --> 00:44:54,544 Det beskytter barnet vårt. 167 00:44:56,209 --> 00:45:00,413 Neste gang du tror at du ser en demon... 168 00:45:01,954 --> 00:45:05,117 Skyt den. 169 00:47:04,288 --> 00:47:06,077 Hva? 170 00:47:07,368 --> 00:47:10,240 Hva vil du nå? 171 00:47:11,988 --> 00:47:16,151 Hvor er du? 172 00:47:27,597 --> 00:47:31,427 Hva må jeg gjøre for å bli kvitt deg? 173 00:47:48,160 --> 00:47:51,989 Herregud! 174 00:48:54,759 --> 00:48:57,007 Lizzy, hvor er geværet ditt? 175 00:49:00,794 --> 00:49:03,958 Mara, fordømmeren av sjeler. 176 00:49:04,832 --> 00:49:08,620 Abaddon, ødeleggeren. 177 00:49:08,703 --> 00:49:11,450 Det holder, Emma. 178 00:49:11,533 --> 00:49:15,946 Succorbenoth, bringeren av sjalusi. 179 00:49:16,029 --> 00:49:18,069 Det holder! 180 00:49:19,900 --> 00:49:24,770 - Vil du leke en lek? - Nei. 181 00:49:24,853 --> 00:49:27,850 Hvorfor ikke? 182 00:49:29,723 --> 00:49:33,803 Du er ikke frisk, Emma. 183 00:49:33,886 --> 00:49:39,006 - Du må hvile. Tenk på barnet. - Jeg gjør det, Lizzy. 184 00:49:39,089 --> 00:49:45,041 Elizabeth. Lille fru Macklin. 185 00:49:45,124 --> 00:49:48,538 Jeg vil at du skal vite hva jeg har tenkt til å døpe barnet. 186 00:49:48,621 --> 00:49:53,657 - Og hva er det? - Jeg vil at du skal gjette. 187 00:49:53,741 --> 00:49:56,571 Jeg vil ikke leke, Emma. 188 00:49:57,362 --> 00:50:01,733 Tre gjettinger hvis det er en jente. 189 00:50:01,816 --> 00:50:06,145 - Mary? Sarah? - Nei. 190 00:50:07,060 --> 00:50:10,016 Vil du ha et hint? 191 00:50:12,430 --> 00:50:16,509 Det er ett av to navn i dette rommet. 192 00:50:16,592 --> 00:50:19,465 - Emma? - Elizabeth. 193 00:50:21,462 --> 00:50:23,960 Hvorfor? 194 00:50:24,043 --> 00:50:28,247 Fordi du har vært så sterk. 195 00:50:28,331 --> 00:50:31,702 Jeg hadde ikke overlevd uten deg. 196 00:50:38,404 --> 00:50:42,025 Tre gjettinger hvis det er en gutt. 197 00:50:43,773 --> 00:50:47,436 - Gideon? - Nei. 198 00:50:51,349 --> 00:50:53,971 Samuel? 199 00:50:54,054 --> 00:50:57,051 Lizzy, jeg er ikke et monster. 200 00:50:58,883 --> 00:51:01,089 En gjetting igjen. 201 00:51:01,172 --> 00:51:06,125 - Ingen hint denne gangen? - Du trenger nok ikke det. 202 00:51:11,578 --> 00:51:15,699 - Isaac? - Ja. 203 00:51:17,114 --> 00:51:21,318 - Hvorfor? - Du vet hvorfor. 204 00:51:22,775 --> 00:51:27,187 Mesimer, pestens prins. 205 00:51:27,271 --> 00:51:31,933 Succorbenoth, bringeren av sjalusi. 206 00:51:33,265 --> 00:51:37,760 Mara, fordømmeren av sjeler. 207 00:51:39,175 --> 00:51:45,128 Babel, gravenes beskytter. 208 00:52:51,435 --> 00:52:56,389 For jeg har aldri i mitt liv sett noe likt dette landet. 209 00:52:56,472 --> 00:53:03,381 Det blåser hele tiden. Gideon har knapt gjort sitt for å gjøre stedet beboelig. 210 00:53:03,465 --> 00:53:07,252 Min eneste trøst er min tid med Isaac. 211 00:53:07,336 --> 00:53:12,247 Han jobber ekstra timer i de lange dagene her, borte fra Lizzy. 212 00:53:12,331 --> 00:53:15,161 Jeg er gravid, jeg vet det. 213 00:53:15,244 --> 00:53:19,407 Jeg føler det inni meg, barnet vårt. 214 00:54:18,805 --> 00:54:23,508 Isaac! Jeg bryr meg ikke. 215 00:54:23,592 --> 00:54:27,921 - Du klarer deg fint. - Jeg vil dø. 216 00:54:51,480 --> 00:54:55,309 Det er en gutt. Det er en gutt. 217 00:55:07,714 --> 00:55:10,877 Hvorfor gråter ikke babyen? 218 00:55:15,372 --> 00:55:18,536 Hvorfor gråter ikke babyen? 219 00:55:20,326 --> 00:55:22,865 Isaac? 220 00:55:24,988 --> 00:55:28,900 - Isaac! Hva er det? - Bli der, Lizzy! 221 00:55:30,940 --> 00:55:33,937 Isaac, han burde gråte. 222 00:55:36,060 --> 00:55:41,887 Barnet mitt, Isaac. 223 00:55:41,970 --> 00:55:47,173 Isaac, ikke la ham dø. Redd ham. 224 00:55:49,796 --> 00:55:52,585 Isaac. Isaac. 225 00:56:13,771 --> 00:56:16,852 Samuel. 226 00:56:19,266 --> 00:56:22,637 Det er et godt navn, Lizzy. 227 00:57:11,421 --> 00:57:15,376 Han kommer til å bruke det mer enn meg. 228 00:59:40,145 --> 00:59:45,140 Jeg... Jeg beklager. Pastor. 229 00:59:53,798 --> 00:59:57,544 Jeg beklager så mye. 230 00:59:57,628 --> 01:00:02,581 Jeg har ikke fått skikkelig mat på flere uker. 231 01:00:08,034 --> 01:00:11,697 Er du alene her ute? 232 01:00:13,278 --> 01:00:19,938 Jeg kom over en tom hytte 1,5 kilometer øst herfra. Slektninger? 233 01:00:21,145 --> 01:00:23,643 Nei. 234 01:00:26,765 --> 01:00:30,636 Jeg har reist en stund. 235 01:00:30,719 --> 01:00:33,175 Spredt Guds ord. 236 01:00:34,091 --> 01:00:37,712 Jeg tror ikke at Gud har så mye her ute å gjøre. 237 01:00:41,416 --> 01:00:45,412 Er du ikke gudfryktig lenger? 238 01:01:05,975 --> 01:01:10,720 Fru Macklin, tusen takk. 239 01:01:10,803 --> 01:01:15,049 Du har vært mer enn gjestfri. 240 01:01:15,132 --> 01:01:20,751 Du bør ikke være ute om natten. Harper-hytta er tom. Der får du det bra. 241 01:01:20,835 --> 01:01:23,998 Du kan dra videre i morgen tidlig. 242 01:01:25,413 --> 01:01:31,241 Du og familien din vil være i mine bønner. 243 01:01:31,324 --> 01:01:37,068 Pastor, ikke åpne døra for noen. Ikke etter skumringen. 244 01:01:37,776 --> 01:01:41,064 Ikke engang for meg. 245 01:01:43,895 --> 01:01:47,225 - God kveld. - God kveld. 246 01:02:26,893 --> 01:02:31,888 Fru Macklin! Det er noe her ute! Vær så snill! 247 01:02:31,971 --> 01:02:34,510 Skynd deg! Fru Macklin? 248 01:02:35,717 --> 01:02:40,171 Skynd deg, fru Macklin! Det er noe her ute! Vær så snill! 249 01:02:40,254 --> 01:02:42,960 Gå til vinduet, så jeg ser deg. 250 01:02:49,287 --> 01:02:51,451 Inn. Raskt. 251 01:02:57,611 --> 01:03:01,358 Takk. Takk. 252 01:03:06,686 --> 01:03:08,975 Hva er den tingen? 253 01:03:10,640 --> 01:03:12,638 Jeg vet ikke. 254 01:03:12,721 --> 01:03:15,552 Den har vært her like lenge som oss. 255 01:03:16,800 --> 01:03:20,214 Hvorfor ble dere her? 256 01:03:20,297 --> 01:03:24,459 - Mannen min tror ikke på meg. - Har han ikke sett det? 257 01:03:26,207 --> 01:03:29,954 Men da Emma så den... 258 01:03:34,782 --> 01:03:37,280 Å, nei. 259 01:03:40,693 --> 01:03:43,440 Jeg har sagt for mye. 260 01:03:46,520 --> 01:03:49,434 Så synd. 261 01:03:49,517 --> 01:03:53,263 Jeg som hadde det så hyggelig! 262 01:07:59,014 --> 01:08:02,094 Stopp. Hei, Lizzy! 263 01:08:07,255 --> 01:08:09,462 Lizzy? 264 01:08:14,914 --> 01:08:17,495 Lizzy? 265 01:08:21,866 --> 01:08:26,236 Det er meg. Det er meg. 266 01:08:30,565 --> 01:08:32,563 Du. 267 01:08:34,769 --> 01:08:37,891 Se på meg. Rolig. 268 01:08:39,265 --> 01:08:43,469 Det er i orden. Rolig. 269 01:08:45,716 --> 01:08:49,379 Hva har skjedd? Er du skadet? 270 01:08:52,418 --> 01:08:56,289 Jeg møtte pastoren på vei hjem. 271 01:08:57,996 --> 01:09:01,742 Han sa at du var veldig gjestfri. 272 01:09:03,240 --> 01:09:05,571 Nei. 273 01:09:21,930 --> 01:09:24,261 Lizzy? 274 01:10:36,521 --> 01:10:39,726 Du skulle ha vekket meg. 275 01:10:43,264 --> 01:10:47,468 Det var nok den lengste søvnen du har hatt på en stund. 276 01:10:50,423 --> 01:10:54,169 Mennene er borte, men- 277 01:10:54,253 --> 01:10:57,125 -jeg tok med noe til deg. 278 01:11:20,185 --> 01:11:24,222 Herregud, Lizzy. Så blek du ble. 279 01:11:27,885 --> 01:11:32,422 Jeg forventet ikke å se noen av tingene deres igjen. 280 01:11:32,505 --> 01:11:35,169 Det er bare bøker. 281 01:11:38,499 --> 01:11:43,786 Dessuten... får de vinteren til å gå raskere. 282 01:11:45,284 --> 01:11:50,237 - Vi kan tenke på andre ting. - Tenke på andre ting? 283 01:11:54,650 --> 01:11:57,272 Vi tar den med inn. 284 01:12:06,138 --> 01:12:12,340 "Jeg krever en skapning av et annet kjønn, men like skrekkelig som meg selv." 285 01:12:12,423 --> 01:12:18,958 "Det er sant at vi skal være monstre, avskåret fra verden"- 286 01:12:19,042 --> 01:12:24,286 - "men av den grunn skal vi knytte sterkere bånd til hverandre." 287 01:12:25,660 --> 01:12:29,614 "Våre liv skal ikke være lykkelige"- 288 01:12:29,697 --> 01:12:35,899 - "men harmløse og fri fra lidelsene jeg føler nå." 289 01:12:35,983 --> 01:12:43,350 "Skaper, gjør meg lykkelig. La meg være takknemlig for en fordel." 290 01:12:43,433 --> 01:12:48,928 "La meg se at jeg vekker sympati i noe som eksisterer." 291 01:13:17,024 --> 01:13:21,603 PRÆRIEDEMONER 292 01:13:26,140 --> 01:13:29,720 Abaddon, ødeleggeren. Fremkaller en hær av gresshopper. 293 01:13:29,803 --> 01:13:34,257 Agramon, fremkaller av frykt. Alastor, bøddelen. 294 01:13:34,340 --> 01:13:39,460 Jezebeth, løgnens demon. Forførerske. Et dødstegn. 295 01:13:39,543 --> 01:13:44,538 Succorbenoth, bringeren av sjalusi. Perverterer ektesengen. 296 01:14:07,764 --> 01:14:12,593 Det begynner å bli kaldt. Kanskje vi skal ta frem de ekstra teppene. 297 01:14:16,755 --> 01:14:20,460 - Jeg brant denne. - Det er Emma sin. 298 01:14:20,543 --> 01:14:25,288 - Leste hun dette? - Hun så noe. 299 01:14:30,991 --> 01:14:33,905 Lizzy... 300 01:14:35,320 --> 01:14:38,983 - Det er noe der ute. - Nå er det nok. 301 01:14:39,066 --> 01:14:46,267 Jeg trodde vi var ferdig. Det kommer ikke noe godt av å lese slikt tull. 302 01:14:46,350 --> 01:14:50,554 Se hva som skjedde med Emma! Hun tok livet av seg, for Guds skyld! 303 01:14:50,638 --> 01:14:53,676 Jeg er ikke så sikker på det. 304 01:14:58,463 --> 01:15:01,169 Nei, Lizzy. 305 01:15:05,206 --> 01:15:09,452 Du bør ikke gå ut når det er mørkt. Du vet ikke hva som er der ute! 306 01:15:09,535 --> 01:15:13,198 Det er ingenting der ute! 307 01:15:13,864 --> 01:15:16,278 Herregud, Isaac! 308 01:15:16,362 --> 01:15:19,025 Hvor er geværet ditt, Lizzy? 309 01:17:38,800 --> 01:17:41,090 Isaac? 310 01:17:45,044 --> 01:17:48,957 - Hvor lenge har du hatt denne? - Hva? 311 01:17:55,034 --> 01:17:57,573 Det er ikke trygt her. 312 01:18:03,317 --> 01:18:05,273 Isaac... 313 01:18:09,020 --> 01:18:13,057 Isaac, vi må dra. Vi må komme oss herfra. 314 01:18:14,722 --> 01:18:18,219 Hvordan fikk hun geværet ditt, Lizzy? 315 01:18:18,926 --> 01:18:21,174 Det spiller ingen rolle. 316 01:18:21,257 --> 01:18:24,296 - Emma! - Lizzy! 317 01:18:27,043 --> 01:18:29,790 Jeg bryr meg ikke om hva som skjedde. 318 01:18:31,413 --> 01:18:32,079 Vi må gå hjem. 319 01:18:32,163 --> 01:18:36,617 Jeg ba Gideon dra og ikke komme tilbake. 320 01:18:38,490 --> 01:18:44,317 - Hva har du gjort? - Isaac, vær så snill, løsne tauet. 321 01:18:44,400 --> 01:18:49,562 Du skjønner ikke hva som skjer, men det gjør jeg. Jeg har sett det! 322 01:18:51,601 --> 01:18:54,432 Vær så snill, Isaac! Løsne tauet! 323 01:18:54,515 --> 01:18:57,928 - Hun var gravid. - Herregud. Nei! 324 01:18:58,011 --> 01:19:02,798 Det blir bare deg, meg og Isaac. 325 01:19:04,297 --> 01:19:08,959 - Du drepte henne. - Nei, det var ikke meg! 326 01:19:37,222 --> 01:19:39,220 Isaac. 327 01:19:41,884 --> 01:19:44,381 Det er noe her. 328 01:19:49,168 --> 01:19:51,416 Lizzy! 329 01:19:56,078 --> 01:19:58,076 Den er der! 330 01:19:58,159 --> 01:19:59,990 Det er ingenting! 331 01:20:00,073 --> 01:20:01,239 Lizzy! 332 01:20:03,612 --> 01:20:05,360 Nei. 333 01:21:34,644 --> 01:21:38,307 - God morgen. - God morgen, pastor. 334 01:21:38,390 --> 01:21:42,636 - Hvordan var reisen? - Bra, takk. 335 01:21:43,760 --> 01:21:46,049 Jeg har noe til deg. 336 01:21:46,132 --> 01:21:48,505 Jeg kommer godt forberedt. 337 01:21:49,546 --> 01:21:52,751 Man kan aldri være for godt forberedt. 338 01:21:52,834 --> 01:21:55,290 Må Herrens velsignelse være med deg. 339 01:21:55,373 --> 01:21:57,538 Og med deg. 340 01:22:13,563 --> 01:22:16,893 Det er noe der ute. 341 01:22:18,933 --> 01:22:21,846 Det er ingenting der ute. 342 01:22:22,928 --> 01:22:25,884 Det er noe galt her. 343 01:22:27,840 --> 01:22:31,794 Hjernen din leter etter noe å bekymre seg for. 344 01:22:32,960 --> 01:22:35,291 Det er jo vårt første barn og alt. 345 01:22:44,865 --> 01:22:47,945 Det er bare deg og meg. 346 01:23:30,360 --> 01:23:33,066 Norske tekster: Anders Svendsen