1 00:06:17,480 --> 00:06:22,392 Han kommer att sälja och flytta tillbaka till Illinois. 2 00:06:25,181 --> 00:06:28,261 Hon hade mitt gevär. 3 00:06:40,165 --> 00:06:46,742 Jag provianterar när jag är i stan. Det är bra att bunkra inför vintern. 4 00:06:48,074 --> 00:06:51,570 Hur fick hon tag på mitt gevär? 5 00:06:54,609 --> 00:07:00,145 Du måste ta dig samman, klarar du det? 6 00:07:12,091 --> 00:07:15,463 Vi blir inte borta länge. 7 00:07:18,085 --> 00:07:21,790 Ett par dagar, kanske. 8 00:07:52,966 --> 00:07:57,254 Lizzy! Vakna, Lizzy! 9 00:07:57,337 --> 00:08:01,291 - Isaac? - Lizzy! Lizzy! 10 00:08:01,375 --> 00:08:04,621 Vi måste få ut barnet. 11 00:13:19,510 --> 00:13:21,716 Vi har nya grannar. 12 00:13:23,839 --> 00:13:29,458 De har köpt Bergsons gamla stuga. En man och hans fru. 13 00:13:31,747 --> 00:13:37,533 - Bjöd du in dem på middag? - Självklart. Jag sa att du insisterade. 14 00:13:37,617 --> 00:13:40,530 Hur är de? 15 00:13:44,734 --> 00:13:47,606 - Lite märkliga. - Märkliga? 16 00:13:47,690 --> 00:13:50,645 Nervösa. 17 00:13:52,893 --> 00:13:56,597 Du får nog börja med middagen. 18 00:14:20,490 --> 00:14:24,402 Det här är den bästa mat vi har ätit på veckor. 19 00:14:26,275 --> 00:14:30,563 Lizzy, du får ge min Emma lektioner i hur man lagar bra mat. 20 00:14:35,017 --> 00:14:38,763 Det gör jag gärna. 21 00:14:47,670 --> 00:14:52,540 Ni två har jäkligt mycket att göra innan vintern slår till. 22 00:14:52,624 --> 00:14:58,409 Alla sa att det här är den bästa tiden på året att komma igång. 23 00:14:58,493 --> 00:15:04,612 Visst, men ska ni få stugan beboelig igen och plantera i trädgården... 24 00:15:05,985 --> 00:15:09,606 Vi gör vad vi kan för att hjälpa till. 25 00:15:18,056 --> 00:15:19,888 Jag kan komma över med plogen imorgon, - 26 00:15:19,971 --> 00:15:24,092 - så ni åtminstone får grödorna i jorden. 27 00:15:24,175 --> 00:15:29,003 Det vore till enormt stor hjälp. 28 00:15:33,457 --> 00:15:39,160 - Är ni tyska? - Ja, jag fördes hit som barn. 29 00:15:39,243 --> 00:15:42,032 Tack. 30 00:15:45,903 --> 00:15:50,357 Hur var resan? Träffade ni någon? 31 00:15:50,440 --> 00:15:55,477 Ett par stycken. En familj på väg till Oklahoma. Och några män. 32 00:15:55,560 --> 00:15:58,265 En pastor. 33 00:15:58,349 --> 00:16:04,467 - Finns det någon kyrka i närheten? - Det finns inte tillräckligt med folk än. 34 00:16:04,551 --> 00:16:08,338 - Hur många? - Nu? 35 00:16:08,422 --> 00:16:11,044 Fyra. 36 00:18:38,394 --> 00:18:41,183 Jösses. 37 00:18:41,267 --> 00:18:45,804 - Är regnet alltid så intensivt? - Ibland. 38 00:18:48,301 --> 00:18:50,799 Jösses. 39 00:18:50,882 --> 00:18:55,960 Vilka vackra möbler, Lizzy. Tog ni med er dem från Saint Louis? 40 00:18:56,043 --> 00:18:59,873 Nej, Isaac har gjort de flesta av våra möbler. 41 00:18:59,956 --> 00:19:04,951 Det är ju otroligt. Isaac, du är verkligen begåvad. 42 00:19:07,740 --> 00:19:13,442 Min far gjorde de flesta av våra möbler. Han var en riktig karl. 43 00:19:21,060 --> 00:19:24,473 Hur länge har ni varit gifta? 44 00:19:24,556 --> 00:19:28,011 - I åtta år. - Jösses. 45 00:19:30,092 --> 00:19:33,172 Inga små? 46 00:19:37,085 --> 00:19:42,330 - Vi fick en son. - Det var inte Herrens vilja. 47 00:19:42,413 --> 00:19:44,744 Det angår mig inte, såklart. 48 00:19:49,114 --> 00:19:55,316 Ibland vet jag inte när jag ska sluta prata. Och regnet också. 49 00:19:55,400 --> 00:20:00,186 Tja... Jag blir lite rastlös. 50 00:21:18,857 --> 00:21:24,268 Ser vi ut så för dem? Ett flimrande ljus mitt i ingenstans. 51 00:21:25,725 --> 00:21:29,263 Ja, kanske det. 52 00:21:34,507 --> 00:21:38,045 Vad tycker du om dem? 53 00:21:38,129 --> 00:21:43,290 Det är trevligt att ha människor nära. Det har jag alltid längtat efter. 54 00:21:44,622 --> 00:21:47,161 Men? 55 00:21:52,572 --> 00:21:56,527 Men det känns märkligt. 56 00:21:56,610 --> 00:22:00,772 I städer förblir främlingarna främlingar. 57 00:22:02,396 --> 00:22:06,808 Här har vi inte den lyxen, eller hur? 58 00:22:17,006 --> 00:22:21,834 Kom och lägg dig. Det är för kallt för att ha dörren öppen. 59 00:24:13,679 --> 00:24:17,842 Är du säker på att de vet att vi kommer? 60 00:24:23,045 --> 00:24:26,042 Kom. 61 00:24:34,408 --> 00:24:37,322 Vi hade det bra i Illinois. 62 00:24:37,405 --> 00:24:41,151 Ta tag ordentligt och få med dig roten. 63 00:24:41,234 --> 00:24:46,229 Gideon stod inte ut med att arbeta för min far, som om det vore skamligt. 64 00:24:46,313 --> 00:24:50,059 Han är inte lika stark som Isaac. 65 00:25:00,298 --> 00:25:03,795 Jag hämtar lite vatten åt männen. 66 00:25:07,791 --> 00:25:11,537 Hämta lite åt oss också! 67 00:25:28,728 --> 00:25:31,142 Isaac. 68 00:26:18,552 --> 00:26:22,965 Det känns som att jag aldrig kommer att bli riktigt ren igen. 69 00:26:25,004 --> 00:26:28,209 Är något på tok? 70 00:26:28,292 --> 00:26:33,495 Jag måste bara vänja mig vid allt, tror jag. 71 00:26:33,579 --> 00:26:36,284 Det tar tid. 72 00:26:46,774 --> 00:26:50,728 Det här stället är lustigt. 73 00:26:50,811 --> 00:26:54,224 Det spelar hjärnan spratt. 74 00:29:54,874 --> 00:29:58,246 Det är Emma, hon... 75 00:30:01,243 --> 00:30:04,240 Hon mår inte bra. 76 00:30:13,480 --> 00:30:19,683 Det är bäst att ni väntar utanför. Det är ingen mening med att alla blir sjuka. 77 00:30:19,766 --> 00:30:23,720 Det är inte den sortens sjukdom. 78 00:30:24,719 --> 00:30:27,924 Vi väntar utanför. 79 00:30:40,953 --> 00:30:44,574 - Emma? - Fader vår, som är i himmelen. 80 00:30:44,657 --> 00:30:50,068 Helgat varde ditt namn. Tillkomme ditt rike; ske din vilja... 81 00:30:50,152 --> 00:30:53,149 Emma? 82 00:30:54,481 --> 00:30:59,808 Vårt dagliga bröd giv oss idag. Förlåt oss våra skulder. 83 00:30:59,892 --> 00:31:02,681 Det har kommit för att ta mig. 84 00:31:03,846 --> 00:31:09,257 Det kommer för att ta mig. Det kommer för att ta mig. 85 00:31:10,964 --> 00:31:14,252 Det kommer för att ta mig. 86 00:31:17,832 --> 00:31:20,038 Emma... 87 00:31:23,243 --> 00:31:25,491 Det kommer för att ta mig. 88 00:31:27,863 --> 00:31:31,776 Det är ingen här förutom vi. 89 00:31:31,859 --> 00:31:34,440 Gideon och Isaac är utanför- 90 00:31:34,523 --> 00:31:38,769 -men här inne är det bara du och jag. 91 00:31:38,852 --> 00:31:42,765 Nej. Det här stället är fel. 92 00:31:42,848 --> 00:31:45,845 Vi ska inte vara här. 93 00:31:48,925 --> 00:31:52,380 Nu vill det ha mitt barn. 94 00:31:54,836 --> 00:31:58,166 Är du med barn? 95 00:32:03,036 --> 00:32:05,866 Kom. 96 00:32:08,322 --> 00:32:12,027 Nej. Rör mig inte! 97 00:32:24,181 --> 00:32:27,345 Är hon gravid? 98 00:32:31,840 --> 00:32:35,170 Sa hon att hon var det? 99 00:32:37,001 --> 00:32:39,832 Hon behöver vila. 100 00:32:50,862 --> 00:32:55,732 - Lizzy, vad gör du? Nej. - Du är utarbetad. 101 00:32:55,816 --> 00:33:00,977 Nej, det är jag inte. Jag kan inte vila, det kommer för att ta mig. 102 00:33:01,060 --> 00:33:04,349 Nej, Lizzy. Gör det inte, snälla. 103 00:33:04,432 --> 00:33:06,305 Nej! 104 00:33:06,888 --> 00:33:10,551 Låt bli, Lizzy. Lizzy! Lizzy! 105 00:33:18,126 --> 00:33:21,373 Gör det inte! Gör det inte! 106 00:33:28,990 --> 00:33:34,193 Dra fram din fru från under sängen och bind fast henne i den. 107 00:33:52,716 --> 00:33:55,672 Hur är det? 108 00:33:55,755 --> 00:33:58,752 Bra. 109 00:34:05,994 --> 00:34:10,448 Det var svårt nog när det bara var vi två. 110 00:34:10,532 --> 00:34:15,318 Väntas vi ta hand om dem också nu? 111 00:34:15,402 --> 00:34:19,398 Gideon borde ta henne hem. 112 00:34:19,481 --> 00:34:24,101 Hon kommer att skada sig själv eller någon av oss med sitt nonsens. 113 00:34:25,974 --> 00:34:29,429 Är hon verkligen gravid? 114 00:34:32,634 --> 00:34:35,756 Hon tror att hon är det. 115 00:35:50,513 --> 00:35:56,466 FÖRGÄTMIGEJ 116 00:36:25,145 --> 00:36:27,559 "Uttröttad av ångest"- 117 00:36:27,642 --> 00:36:31,638 - "ropade hon upprepade gånger på hjälp genom sitt sidofönster." 118 00:36:31,722 --> 00:36:38,298 "Hon gick ditåt, då hon antingen inbillade sig ljud eller verkliga hördes." 119 00:36:38,381 --> 00:36:41,462 "Hon trodde att fotsteg närmade sig." 120 00:36:43,002 --> 00:36:46,706 Vi kanske ska fortsätta en annan gång? 121 00:36:46,790 --> 00:36:50,328 När du mår bättre. 122 00:36:50,411 --> 00:36:56,613 Det är bara en människa i boken, det är ingen ande. 123 00:37:00,484 --> 00:37:03,647 Jag förstår. 124 00:37:03,731 --> 00:37:06,894 Du kan behålla den. 125 00:37:09,974 --> 00:37:15,094 - Har ni funderat på namn till barnet? - Inte än. 126 00:37:25,750 --> 00:37:29,038 De kommer in för att äta lunch. 127 00:37:32,160 --> 00:37:35,948 Jag har sett något. 128 00:37:36,031 --> 00:37:41,859 - Nu? - På natten. Jag hör viskningar också. 129 00:37:42,608 --> 00:37:45,688 Jag har berättat för Gideon, men han tror mig inte. 130 00:37:45,771 --> 00:37:47,561 Han säger att det är vinden. 131 00:37:50,808 --> 00:37:55,012 - Det finns naturliga fenomen... - Det är det inte. 132 00:37:56,261 --> 00:38:01,589 Du minns hur många gravar ni passerade på vägen hit. 133 00:38:05,751 --> 00:38:09,331 Jag sa till Gideon att vi borde vända om. 134 00:38:14,451 --> 00:38:16,823 PRÄRIEDEMONERNA 135 00:38:16,906 --> 00:38:18,988 Jag sa: Alla är döda när vi kommer fram. 136 00:38:19,071 --> 00:38:21,527 Tyst nu. 137 00:38:28,436 --> 00:38:32,557 Var snäll och var inte otrevlig inför männen. 138 00:39:21,299 --> 00:39:25,878 Sov, lilla barn Sov 139 00:39:25,961 --> 00:39:31,622 Fadern vaktar fåren 140 00:39:31,705 --> 00:39:37,075 Modern skakar trädet 141 00:39:37,158 --> 00:39:41,279 Då faller det ned en dröm till dig 142 00:39:41,362 --> 00:39:46,274 Sov, lilla barn Sov 143 00:39:49,687 --> 00:39:54,349 Sov, lilla barn Sov 144 00:40:02,508 --> 00:40:07,794 Sov, lilla barn Sov 145 00:40:07,877 --> 00:40:12,372 Fadern vaktar fåren 146 00:40:12,456 --> 00:40:16,785 Modern skakar... 147 00:41:09,356 --> 00:41:11,937 Lizzy? 148 00:41:12,020 --> 00:41:14,351 Isaac. 149 00:41:59,722 --> 00:42:02,469 Min hjälp kommer från Herren, som har gjort himmel och jord. 150 00:42:02,552 --> 00:42:06,049 Icke slumrar han som bevarar dig. 151 00:42:06,132 --> 00:42:09,129 Herren bevarar mig, Han är mitt skygd på min högra sida. 152 00:42:09,212 --> 00:42:12,417 Solen skall icke skada dig om dagen, ej heller månen om natten. 153 00:42:12,501 --> 00:42:15,914 Herren skall bevara mig från allt ont, han skall bevara min själ. 154 00:42:33,729 --> 00:42:36,226 Lizzy? 155 00:42:51,586 --> 00:42:55,124 Fader vår, som är i himmelen... 156 00:42:55,207 --> 00:42:57,746 Lizzy! 157 00:43:16,311 --> 00:43:19,516 Du... 158 00:43:22,554 --> 00:43:27,466 Du... Lizzy! Engelska! Engelska! Lizzy! 159 00:43:29,339 --> 00:43:33,294 Det är ingen fara. Det är ingen fara. 160 00:43:50,984 --> 00:43:55,188 Jag borde inte ha lämnat dig ensam såhär. 161 00:44:08,425 --> 00:44:12,629 - Vad är det här? - Det är ingenting. 162 00:44:12,712 --> 00:44:17,665 - Har du läst det? - Jag har kikat på det. 163 00:44:17,748 --> 00:44:23,784 Du ska inte fylla skallen med sånt, du behöver vila. 164 00:44:23,867 --> 00:44:26,698 Det jag såg var verkligt. 165 00:44:34,565 --> 00:44:39,185 PRÄRIEDEMONERNA 166 00:44:42,806 --> 00:44:46,428 Det här är ditt nu. 167 00:44:46,511 --> 00:44:51,339 Lova att du alltid har det hos dig. Det skyddar dig. 168 00:44:51,423 --> 00:44:54,544 Det skyddar vårt barn. 169 00:44:56,209 --> 00:45:00,413 Nästa gång du tror dig se en demon... 170 00:45:01,954 --> 00:45:05,117 Skjut den. 171 00:47:04,288 --> 00:47:06,077 Vad? 172 00:47:07,368 --> 00:47:10,240 Vad vill du nu? 173 00:47:11,988 --> 00:47:16,151 Var är du? 174 00:47:27,597 --> 00:47:31,427 Vad måste jag göra för att bli kvitt dig? 175 00:47:48,160 --> 00:47:51,989 Herregud! 176 00:48:54,759 --> 00:48:57,007 Lizzy, var har du geväret? 177 00:49:00,794 --> 00:49:03,958 Mara, fördömaren av själar. 178 00:49:04,832 --> 00:49:08,620 Abaddon, förgöraren. 179 00:49:08,703 --> 00:49:11,450 Nu räcker det, Emma. 180 00:49:11,533 --> 00:49:15,946 Succorbenoth, bringaren av avundsjuka. 181 00:49:16,029 --> 00:49:18,069 Nog nu! 182 00:49:19,900 --> 00:49:24,770 - Vill du leka en lek? - Nej. 183 00:49:24,853 --> 00:49:27,850 Varför inte? 184 00:49:29,723 --> 00:49:33,803 Du är inte frisk, Emma. 185 00:49:33,886 --> 00:49:39,006 - Du behöver vila. Tänk på barnet. - Det gör jag, Lizzy. 186 00:49:39,089 --> 00:49:45,041 Elizabeth. Lilla fru Macklin. 187 00:49:45,124 --> 00:49:48,538 Jag vill att du ska veta vad jag tänker döpa barnet till. 188 00:49:48,621 --> 00:49:53,657 - Vad är det, då? - Jag vill att du gissar. 189 00:49:53,741 --> 00:49:56,571 Jag vill inte leka, Emma. 190 00:49:57,362 --> 00:50:01,733 Tre gissningar på om det är en flicka. 191 00:50:01,816 --> 00:50:06,145 - Mary? Sarah? - Nej. 192 00:50:07,060 --> 00:50:10,016 Vill du ha en ledtråd? 193 00:50:12,430 --> 00:50:16,509 Det är ett av två namn i det här rummet. 194 00:50:16,592 --> 00:50:19,465 - Emma? - Elizabeth. 195 00:50:21,462 --> 00:50:23,960 Varför? 196 00:50:24,043 --> 00:50:28,247 För att du har varit så stark. 197 00:50:28,331 --> 00:50:31,702 Jag hade inte överlevt utan dig. 198 00:50:38,404 --> 00:50:42,025 Tre gissningar om det är en pojke. 199 00:50:43,773 --> 00:50:47,436 - Gideon? - Nej. 200 00:50:51,349 --> 00:50:53,971 Samuel? 201 00:50:54,054 --> 00:50:57,051 Lizzy, jag är inget monster. 202 00:50:58,883 --> 00:51:01,089 En gissning kvar. 203 00:51:01,172 --> 00:51:06,125 - Inga ledtrådar den här gången? - Du behöver nog ingen. 204 00:51:11,578 --> 00:51:15,699 - Isaac? - Ja. 205 00:51:17,114 --> 00:51:21,318 - Varför? - Du vet varför. 206 00:51:22,775 --> 00:51:27,187 Mesimer, pestens prins. 207 00:51:27,271 --> 00:51:31,933 Succorbenoth, bringaren av avundsjuka. 208 00:51:33,265 --> 00:51:37,760 Mara, fördömaren av själar. 209 00:51:39,175 --> 00:51:45,128 Babel, gravarnas beskyddare. 210 00:52:51,435 --> 00:52:56,389 Ty jag har aldrig i mitt liv sett något som detta land. 211 00:52:56,472 --> 00:53:03,381 Det blåser konstant. Gideon har knappt gjort sitt för att göra stället beboeligt. 212 00:53:03,465 --> 00:53:07,252 Min enda tröst är min tid med Isaac. 213 00:53:07,336 --> 00:53:12,247 Han jobbar extra många timmar under de långa dagarna här, borta från Lizzy. 214 00:53:12,331 --> 00:53:15,161 Jag är gravid, jag vet det. 215 00:53:15,244 --> 00:53:19,407 Jag känner det inom mig, vårt barn. 216 00:54:18,805 --> 00:54:23,508 Isaac! Jag bryr mig inte. 217 00:54:23,592 --> 00:54:27,921 - Du är så duktig. - Jag vill dö. 218 00:54:51,480 --> 00:54:55,309 Det är en pojke. Det är en pojke. 219 00:55:07,714 --> 00:55:10,877 Varför gråter inte barnet? 220 00:55:15,372 --> 00:55:18,536 Varför gråter inte barnet? 221 00:55:20,326 --> 00:55:22,865 Isaac? 222 00:55:24,988 --> 00:55:28,900 - Isaac! Vad är det? - Stanna där, Lizzy! 223 00:55:30,940 --> 00:55:33,937 Isaac, han borde gråta. 224 00:55:36,060 --> 00:55:41,887 Mitt barn, Isaac. 225 00:55:41,970 --> 00:55:47,173 Isaac, låt honom inte dö. Rädda honom. 226 00:55:49,796 --> 00:55:52,585 Isaac. Isaac. 227 00:56:13,771 --> 00:56:16,852 Samuel. 228 00:56:19,266 --> 00:56:22,637 Det är ett bra namn, Lizzy. 229 00:57:11,421 --> 00:57:15,376 Han kommer att använda den mer än jag. 230 00:59:40,145 --> 00:59:45,140 Jag... Jag ber om ursäkt. Pastor. 231 00:59:53,798 --> 00:59:57,544 Jag ber så mycket om ursäkt. 232 00:59:57,628 --> 01:00:02,581 Jag har inte fått mycket riktig mat på flera veckor. 233 01:00:08,034 --> 01:00:11,697 Är ni ensam här ute? 234 01:00:13,278 --> 01:00:19,938 Jag stötte på en tom stuga 1,5 kilometer österut. Släktingar? 235 01:00:21,145 --> 01:00:23,643 Nej. 236 01:00:26,765 --> 01:00:30,636 Jag har rest ett tag. 237 01:00:30,719 --> 01:00:33,175 Spritt Guds ord. 238 01:00:34,091 --> 01:00:37,712 Jag tror inte att Gud har så mycket att göra här ute. 239 01:00:41,416 --> 01:00:45,412 Är ni inte gudfruktig längre? 240 01:01:05,975 --> 01:01:10,720 Fru Macklin, tack så mycket. 241 01:01:10,803 --> 01:01:15,049 Ni har varit alltför gästvänlig. 242 01:01:15,132 --> 01:01:20,751 Ni bör inte vara ute på natten. Harpers stuga står tom. Där får ni det bra. 243 01:01:20,835 --> 01:01:23,998 Ni kan ge er av imorgon bitti. 244 01:01:25,413 --> 01:01:31,241 Jag ska be för er och er familj. 245 01:01:31,324 --> 01:01:37,068 Pastorn, öppna inte dörren för någon. Inte efter skymningen. 246 01:01:37,776 --> 01:01:41,064 Inte ens för mig. 247 01:01:43,895 --> 01:01:47,225 - God kväll. - God kväll. 248 01:02:26,893 --> 01:02:31,888 Fru Macklin! Det är något här ute! Snälla! 249 01:02:31,971 --> 01:02:34,510 Skynda er! Fru Macklin? 250 01:02:35,717 --> 01:02:40,171 Skynda er, fru Macklin! Det är något här ute! Snälla! 251 01:02:40,254 --> 01:02:42,960 Gå till fönstret, så att jag ser er. 252 01:02:49,287 --> 01:02:51,451 In. Snabbt. 253 01:02:57,611 --> 01:03:01,358 Tack. Tack. 254 01:03:06,686 --> 01:03:08,975 Vad är det för något? 255 01:03:10,640 --> 01:03:12,638 Jag vet inte. 256 01:03:12,721 --> 01:03:15,552 Den har funnits här lika länge som vi. 257 01:03:16,800 --> 01:03:20,214 Varför stannade ni? 258 01:03:20,297 --> 01:03:24,459 - Min make tror mig inte. - Har han inte sett den? 259 01:03:26,207 --> 01:03:29,954 Men när Emma såg den... 260 01:03:34,782 --> 01:03:37,280 Åh, nej. 261 01:03:40,693 --> 01:03:43,440 Jag har sagt för mycket. 262 01:03:46,520 --> 01:03:49,434 Så synd. 263 01:03:49,517 --> 01:03:53,263 Jag som hade det så trevligt! 264 01:07:59,014 --> 01:08:02,094 Stopp. Hallå, Lizzy! 265 01:08:07,255 --> 01:08:09,462 Lizzy? 266 01:08:14,914 --> 01:08:17,495 Lizzy? 267 01:08:21,866 --> 01:08:26,236 Det är jag. Det är jag. 268 01:08:30,565 --> 01:08:32,563 Du. 269 01:08:34,769 --> 01:08:37,891 Titta på mig. Lugn. 270 01:08:39,265 --> 01:08:43,469 Det är ingen fara. Lugn. 271 01:08:45,716 --> 01:08:49,379 Vad har hänt? Är du skadad? 272 01:08:52,418 --> 01:08:56,289 Jag träffade pastorn på vägen hem. 273 01:08:57,996 --> 01:09:01,742 Han sa att du var väldigt gästvänlig. 274 01:09:03,240 --> 01:09:05,571 Nej. 275 01:09:21,930 --> 01:09:24,261 Lizzy? 276 01:10:36,521 --> 01:10:39,726 Du borde ha väckt mig. 277 01:10:43,264 --> 01:10:47,468 Det var nog den längsta sömn du har fått på ett tag. 278 01:10:50,423 --> 01:10:54,169 Mannarna är borta, men- 279 01:10:54,253 --> 01:10:57,125 -jag har något åt dig. 280 01:11:20,185 --> 01:11:24,222 Gud, Lizzy. Vad blek du blev. 281 01:11:27,885 --> 01:11:32,422 Jag väntade mig bara inte att se någon av deras saker igen. 282 01:11:32,505 --> 01:11:35,169 Det är bara böcker. 283 01:11:38,499 --> 01:11:43,786 Dessutom gör de att vintern går fortare. 284 01:11:45,284 --> 01:11:50,237 - Vi kan fylla tankarna med annat. - Fylla tankarna? 285 01:11:54,650 --> 01:11:57,272 Vi tar in den. 286 01:12:06,138 --> 01:12:12,340 "Jag kräver en varelse av annat kön, men lika gräslig som jag själv." 287 01:12:12,423 --> 01:12:18,958 "Det är sant att vi ska vara monster, avskurna från världen"- 288 01:12:19,042 --> 01:12:24,286 - "men av det skälet ska vi knyta starkare band till varandra." 289 01:12:25,660 --> 01:12:29,614 "Våra liv ska inte vara lyckliga"- 290 01:12:29,697 --> 01:12:35,899 - "men harmlösa och fria från det lidande jag nu känner." 291 01:12:35,983 --> 01:12:43,350 "Skapare, gör mig lycklig. Låt mig vara dig tacksam för en fördel." 292 01:12:43,433 --> 01:12:48,928 "Låt mig se att jag väcker sympati hos något som existerar." 293 01:13:17,024 --> 01:13:21,603 PRÄRIENS DEMONER 294 01:13:26,140 --> 01:13:29,720 Abaddon, förgöraren. Framkallar en armé av gräshoppor. 295 01:13:29,803 --> 01:13:34,257 Agramon, framkallaren av rädsla. Alastor, bödeln. 296 01:13:34,340 --> 01:13:39,460 Jezebeth, lögnens demon. Förförerska. Ett dödstecken. 297 01:13:39,543 --> 01:13:44,538 Succorbenoth, bringaren av avundsjuka. Perverterar den äktenskapliga bädden. 298 01:14:07,764 --> 01:14:12,593 Det börjar bli kallt. Du kanske ska ta fram extrafiltarna. 299 01:14:16,755 --> 01:14:20,460 - Jag brände den här. - Det är Emmas. 300 01:14:20,543 --> 01:14:25,288 - Läste hon den här? - Hon såg något. 301 01:14:30,991 --> 01:14:33,905 Lizzy... 302 01:14:35,320 --> 01:14:38,983 - Det finns något där ute. - Nu räcker det. 303 01:14:39,066 --> 01:14:46,267 Jag trodde att det var över. Ingenting bra kan komma av att läsa sådant nonsens. 304 01:14:46,350 --> 01:14:50,554 Se, vad som hände Emma! Hon tog livet av sig, för Guds skull! 305 01:14:50,638 --> 01:14:53,676 Jag är inte så säker på det. 306 01:14:58,463 --> 01:15:01,169 Nej, Lizzy. 307 01:15:05,206 --> 01:15:09,452 Du borde inte gå ut när det är mörkt. Du vet inte vad som finns där ute! 308 01:15:09,535 --> 01:15:13,198 Det finns ingenting där ute! 309 01:15:13,864 --> 01:15:16,278 Herregud, Isaac! 310 01:15:16,362 --> 01:15:19,025 Var har du geväret, Lizzy? 311 01:17:38,800 --> 01:17:41,090 Isaac? 312 01:17:45,044 --> 01:17:48,957 - Hur länge har du haft den? - Vad? 313 01:17:55,034 --> 01:17:57,573 Det är inte säkert här. 314 01:18:03,317 --> 01:18:05,273 Isaac... 315 01:18:09,020 --> 01:18:13,057 Isaac, vi måste fara. Vi måste ta oss härifrån. 316 01:18:14,722 --> 01:18:18,219 Hur fick hon ditt gevär, Lizzy? 317 01:18:18,926 --> 01:18:21,174 Det spelar ingen roll. 318 01:18:21,257 --> 01:18:24,296 - Emma! - Lizzy! 319 01:18:27,043 --> 01:18:29,790 Jag struntar i vad som hände. 320 01:18:31,413 --> 01:18:32,079 Vi måste gå hem. 321 01:18:32,163 --> 01:18:36,617 Jag bad Gideon att gå och inte komma hem. 322 01:18:38,490 --> 01:18:44,317 - Vad har du gjort? - Isaac, lossa på repen. 323 01:18:44,400 --> 01:18:49,562 Du förstår inte vad som händer, men det gör jag. Jag har sett det! 324 01:18:51,601 --> 01:18:54,432 Snälla Isaac! Lossa på repen! 325 01:18:54,515 --> 01:18:57,928 - Hon var gravid. - Herregud. Nej! 326 01:18:58,011 --> 01:19:02,798 Det blir bara du, jag och Isaac. 327 01:19:04,297 --> 01:19:08,959 - Du dödade henne. - Nej, det var inte jag! 328 01:19:37,222 --> 01:19:39,220 Isaac. 329 01:19:41,884 --> 01:19:44,381 Det är något här. 330 01:19:49,168 --> 01:19:51,416 Lizzy! 331 01:19:56,078 --> 01:19:58,076 Den är ju där! 332 01:19:58,159 --> 01:19:59,990 Det är ingenting! 333 01:20:00,073 --> 01:20:01,239 Lizzy! 334 01:20:03,612 --> 01:20:05,360 Nej. 335 01:21:34,644 --> 01:21:38,307 - God morgon. - God morgon, pastorn. 336 01:21:38,390 --> 01:21:42,636 - Hur har resan varit? - Bra, tack. 337 01:21:43,760 --> 01:21:46,049 Jag har något åt er. 338 01:21:46,132 --> 01:21:48,505 Jag kommer väl förberedd. 339 01:21:49,546 --> 01:21:52,751 Man kan aldrig vara för väl förberedd. 340 01:21:52,834 --> 01:21:57,538 - Må herrens välsignelse vara med er. - Och med er. 341 01:22:13,563 --> 01:22:16,893 Det finns något där ute. 342 01:22:18,933 --> 01:22:21,846 Det finns ingenting där ute. 343 01:22:22,928 --> 01:22:25,884 Något är fel här. 344 01:22:27,840 --> 01:22:31,794 Din hjärna söker efter något att oroa sig för. 345 01:22:32,960 --> 01:22:35,291 Det är ju vårt första barn. 346 01:22:44,865 --> 01:22:47,945 Det är bara du och jag. 347 01:23:30,360 --> 01:23:33,204 Översättning: Emil P.W.S Holmgren