1 00:00:09,431 --> 00:00:10,698 SEBELUMNYA DI PENNYWORTH 2 00:00:13,056 --> 00:00:14,666 Kirim Lord Harwood ke... 3 00:00:14,710 --> 00:00:15,928 tukang cukur. 4 00:00:15,972 --> 00:00:18,061 Biarkan dia dulu hidup... 5 00:00:18,105 --> 00:00:19,802 lalu hancurkan dia. 6 00:00:22,674 --> 00:00:24,067 kita sesama orang Kristen 7 00:00:24,111 --> 00:00:25,242 Ikut aku. 8 00:00:26,678 --> 00:00:28,811 John Ripper... 9 00:00:28,854 --> 00:00:29,986 menjalankan East End. 10 00:00:30,030 --> 00:00:31,553 kau tidak tahu apa yang dia lakukan kepada orang-orang 11 00:00:31,596 --> 00:00:33,381 yang tidak menghormatinya. 12 00:00:33,424 --> 00:00:35,209 Bekerja untuk geng kekerasan, 13 00:00:35,252 --> 00:00:37,907 yang fanatik bukan tindakan gegabah? 14 00:00:37,950 --> 00:00:39,561 Fanatik apa ini? 15 00:00:39,604 --> 00:00:40,779 Kau bekerja untuk Martha Kane, 16 00:00:40,823 --> 00:00:42,564 yang bekerja untuk Thomas Wayne 17 00:00:42,607 --> 00:00:44,653 yang bekerja untuk No-Name League. 18 00:00:44,696 --> 00:00:46,437 Berhenti bekerja dengan 19 00:00:46,481 --> 00:00:47,612 ratumu 20 00:00:47,656 --> 00:00:48,961 Atau kau semua akan digantung 21 00:00:51,529 --> 00:00:53,096 kau dikirim ke sini 22 00:00:53,140 --> 00:00:56,099 untuk menemukan dan membunuh pemimpin Raven Society. 23 00:00:56,143 --> 00:00:57,753 akulah pemimpin barunya 24 00:00:57,796 --> 00:00:59,233 kau datang ke sini untuk membunuhku. 25 00:00:59,276 --> 00:01:00,625 Kita disuruh mencari tahu namamu. 26 00:01:00,669 --> 00:01:02,453 Tapi kau membunuh Ny. Darkness. 27 00:01:04,281 --> 00:01:05,369 Itu kecelakaan. 28 00:01:06,457 --> 00:01:08,459 Semuanya lucu bagimu. 29 00:01:08,503 --> 00:01:10,635 aku punya partner bernama Spanyol. 30 00:01:10,679 --> 00:01:12,681 Dia biasa berkata, "Hidup itu komedi atau tragedi 31 00:01:12,724 --> 00:01:14,422 dan kau harus memilih satu atau yang lain. " 32 00:01:17,686 --> 00:01:19,079 aku lebih suka tertawa. 33 00:01:21,255 --> 00:01:22,430 Sebaiknya aku pergi. 34 00:01:37,358 --> 00:01:40,491 Ez Ez! 35 00:01:40,535 --> 00:01:42,102 Tidak. 36 00:02:04,559 --> 00:02:06,778 aku akui butuh waktu lama 37 00:02:06,822 --> 00:02:09,041 itu membuatku gugup, tapi...akan kulakukan. 38 00:02:31,107 --> 00:02:32,978 Dan kemudian sudah terlambat. 39 00:02:46,731 --> 00:02:48,429 aku melihat mereka, Peg. 40 00:02:48,472 --> 00:02:51,171 Pelakunya. 41 00:02:51,214 --> 00:02:53,521 Aku bisa menghentikan mereka jika aku tahu. 42 00:02:53,564 --> 00:02:55,044 Sangat tragis. 43 00:02:55,087 --> 00:02:56,611 Jika benar. 44 00:02:56,654 --> 00:02:59,266 Peg, aku bersumpah demi makam Ibu. 45 00:02:59,309 --> 00:03:01,050 Itu Bukan aku. 46 00:03:01,093 --> 00:03:04,184 Seorang pria dan wanita, mereka kuncinya. 47 00:03:04,227 --> 00:03:05,663 Jalan apa pun, kau akan tetap seperti itu. 48 00:03:05,707 --> 00:03:07,796 aku tidak ingin mendengar cerita yang berbeda besok. 49 00:03:10,625 --> 00:03:13,193 Untuk apa aku menyakitinya? 50 00:03:13,236 --> 00:03:15,760 aku mencintainya. 51 00:03:15,804 --> 00:03:17,501 Di mana aku pernah mendengar itu sebelumnya? 52 00:04:20,564 --> 00:04:23,001 Wow. Ini menyedihkan, ya? 53 00:04:23,045 --> 00:04:25,917 apa polisi memiliki tersangka? 54 00:04:25,961 --> 00:04:28,442 Tidak. 55 00:04:28,485 --> 00:04:30,313 Merampok orang yang salah. 56 00:04:30,357 --> 00:04:32,228 Mereka bilang. 57 00:04:32,272 --> 00:04:34,230 Sisi baiknya... 58 00:04:34,274 --> 00:04:37,277 Identitas Ny. Gaunt yang terkuak adalah kemajuan besar. 59 00:04:37,320 --> 00:04:39,496 Kepemimpinan sangat bahagia. 60 00:04:39,540 --> 00:04:42,325 Mereka mengirim cinta dan terima kasih mereka. 61 00:04:42,369 --> 00:04:44,066 Oh 62 00:04:48,375 --> 00:04:51,073 -apa ada yang salah? -salah? 63 00:04:51,116 --> 00:04:53,815 Kita berada di pemakaman. 64 00:04:53,858 --> 00:04:56,252 Pemakaman selalu menyedihkan. 65 00:04:56,296 --> 00:04:57,601 tapi kau tampak marah. 66 00:05:00,648 --> 00:05:03,999 Dia tidak ingin meninggalkan Esme sendirian. 67 00:05:04,042 --> 00:05:05,740 Tapi aku membujuknya. 68 00:05:05,783 --> 00:05:07,307 Ya? 69 00:05:10,397 --> 00:05:11,833 Ini karenaku. 70 00:05:13,530 --> 00:05:15,271 Ini salahku. 71 00:05:15,315 --> 00:05:18,492 Bagaimana bisa ini salahmu? Itu tidak masuk akal. 72 00:05:21,364 --> 00:05:24,193 kau benar. 73 00:05:24,236 --> 00:05:25,586 Um... 74 00:05:27,327 --> 00:05:30,286 Aku cuma emosi, aku-- 75 00:05:30,330 --> 00:05:32,244 aku hanya kesal, itu saja. 76 00:05:35,944 --> 00:05:37,989 Yah, percayalah, aku mengerti. 77 00:05:38,033 --> 00:05:39,904 aku m... 78 00:05:41,993 --> 00:05:43,995 -aku merasa sedih juga. -aku harus pergi. 79 00:05:44,039 --> 00:05:45,519 Butuh tumpangan? 80 00:05:45,562 --> 00:05:47,956 Eh, tidak, terima kasih. 81 00:05:47,999 --> 00:05:49,914 Yah, aku akan menghubungimu. 82 00:06:19,204 --> 00:06:20,945 Gadis yang malang. 83 00:06:20,989 --> 00:06:22,730 Rusak. 84 00:06:22,773 --> 00:06:25,123 Dia terlalu baik untuknya; dia tidak akan membuatnya bahagia. 85 00:06:25,167 --> 00:06:26,342 kau tidak tahu itu. 86 00:06:26,386 --> 00:06:28,388 Dia berkelas. 87 00:06:28,431 --> 00:06:31,129 Tapi dia tidak, kan? 88 00:06:32,566 --> 00:06:34,481 kau tidak bisa mengajari orang berkelas, kan? 89 00:06:38,572 --> 00:06:41,139 -Tunggu -Tunggu apa sekarang? 90 00:06:42,880 --> 00:06:44,491 Dasar kau. 91 00:06:51,498 --> 00:06:54,326 apa itu kau? 92 00:06:54,370 --> 00:06:55,893 Siapa...? 93 00:06:57,373 --> 00:06:59,462 Itu kau, kan? 94 00:07:01,464 --> 00:07:03,553 Tuan Harwood. 95 00:07:05,468 --> 00:07:07,601 Ingat aku? 96 00:07:07,644 --> 00:07:09,167 Nona Sykes. 97 00:07:09,211 --> 00:07:11,605 aku berada di bagian keamanan. 98 00:07:12,736 --> 00:07:14,390 Sykes. 99 00:07:18,525 --> 00:07:20,483 Ya Tuhan. 100 00:07:20,527 --> 00:07:22,703 Apa yang telah mereka lakukan padamu? 101 00:07:22,746 --> 00:07:26,097 Jangan terlalu dekat, Sayang. Dia mengigit. 102 00:07:26,141 --> 00:07:28,491 apa kau yang mengenakan ikat ini padanya? 103 00:07:28,535 --> 00:07:31,407 Untuk keamanan publik, Nona. Sayangnya 104 00:07:31,451 --> 00:07:34,497 kau tidak dapat memperlakukan manusia seperti ini. 105 00:07:34,541 --> 00:07:36,281 kau dari dewan? 106 00:07:36,325 --> 00:07:38,196 Tidak, orang biasa. 107 00:07:38,240 --> 00:07:39,328 Pergilah, kalau begitu. 108 00:07:39,371 --> 00:07:41,286 Atau hisaplah penisku. 109 00:07:41,330 --> 00:07:42,505 Katakan padanya, Jack. 110 00:07:43,637 --> 00:07:45,987 Pilih salah satu. 111 00:07:46,030 --> 00:07:47,205 Maaf. 112 00:07:47,249 --> 00:07:49,599 Tak bermaksud mengganggu 113 00:07:49,643 --> 00:07:51,340 Baiklah, teman. Bagus memberitahunya, sobat. 114 00:08:15,451 --> 00:08:18,106 Ayo sekarang, Yang Mulia. kau aman. 115 00:08:18,149 --> 00:08:20,151 kau punya teman-teman. 116 00:08:24,460 --> 00:08:26,418 Apa yang sedang terjadi? Siapa ini? 117 00:08:26,462 --> 00:08:29,117 Aku kenal dia. 118 00:08:29,160 --> 00:08:30,597 Dia adalah bos lamaku. Oh, ya? 119 00:08:30,640 --> 00:08:32,642 Ini pasti pekerjaan yang bagus. 120 00:08:32,686 --> 00:08:34,949 Dia ikut dengan kita. Dia terlihat aneh, kau tahu. 121 00:08:34,992 --> 00:08:36,341 Lihatlah keadaannya. 122 00:08:36,385 --> 00:08:37,429 Dia kotor. 123 00:08:37,473 --> 00:08:40,345 Baiklah, aku akan tinggal di sini, kalau begitu. 124 00:08:40,389 --> 00:08:41,999 Aku tidak akan pergi tanpanya. 125 00:08:42,043 --> 00:08:43,479 Dia butuh bantuan. 126 00:08:45,612 --> 00:08:48,005 Oh, kau benar-benar gila. 127 00:08:48,049 --> 00:08:49,746 Ayo, kalau begitu. 128 00:08:57,320 --> 00:09:07,020 SUB BY : SYAHRUL MUBARAK AMIR 129 00:09:37,299 --> 00:09:41,166 PENNYWORTH EPISODE 05 : SHIRLEY BASSEY 130 00:09:52,330 --> 00:09:55,507 Isi ulang... isi ulang. Baiklah. 131 00:09:55,551 --> 00:09:56,987 Terima kasih terima kasih. 132 00:09:58,728 --> 00:10:00,251 Untuk Esme. 133 00:10:00,295 --> 00:10:01,601 Untuk Esme. 134 00:10:01,644 --> 00:10:02,776 Terima kasih sudah datang, kawan. 135 00:10:02,819 --> 00:10:05,605 Jadi, um, apa kabar? 136 00:10:05,648 --> 00:10:06,997 sejak kau kembali? 137 00:10:07,041 --> 00:10:08,129 Tidak buruk. 138 00:10:08,172 --> 00:10:09,652 Ya, bagus. 139 00:10:17,704 --> 00:10:19,880 Inilah yang aku tidak mengerti, Alfie. 140 00:10:21,969 --> 00:10:25,233 Apa itu, Spanyol? 141 00:10:25,276 --> 00:10:28,628 Jika tunanganku meninggal... 142 00:10:28,671 --> 00:10:30,630 Aku akan keluar mencari pria yang melakukannya. 143 00:10:36,418 --> 00:10:38,333 Kenapa kau cuma rebahan di ranjang? 144 00:10:40,770 --> 00:10:43,773 aku tidak perlu mencari pria itu. 145 00:10:43,817 --> 00:10:46,863 aku tahu siapa yang melakukannya pada Esme dan aku tahu di mana dia berada. 146 00:10:46,907 --> 00:10:50,606 Nah, kalau begitu, pergi dan potong tenggorokan bajingan jahat itu. 147 00:10:50,650 --> 00:10:52,608 kau akan merasa lebih baik. 148 00:10:52,652 --> 00:10:54,001 aku sedang memikirkannya. 149 00:10:54,044 --> 00:10:55,655 Persetan dengan berpikir, sobat. 150 00:10:55,698 --> 00:10:57,700 Lakukan. 151 00:10:57,744 --> 00:11:00,181 Siapa dia? 152 00:11:02,313 --> 00:11:05,577 Itu aku, Spanyol. aku membunuhnya. 153 00:11:07,710 --> 00:11:09,538 Ayolah. 154 00:11:09,581 --> 00:11:11,888 Jangan bercanda. Tidak. 155 00:11:11,932 --> 00:11:13,629 Itu aku. 156 00:11:15,762 --> 00:11:17,546 Baik... 157 00:11:17,589 --> 00:11:19,330 aku yakin kau punya alasan. 158 00:11:22,507 --> 00:11:24,335 aku sedang bersama wanita lain. 159 00:11:24,379 --> 00:11:26,424 Nah, begitulah. 160 00:11:26,468 --> 00:11:29,732 Seorang pria tidak bisa menolak cinta yang baru, kan? 161 00:11:29,776 --> 00:11:32,474 Ini bukan salahmu. 162 00:11:32,517 --> 00:11:34,868 kau tidak membantu, Spanyol. 163 00:11:34,911 --> 00:11:36,783 Pergilah. 164 00:11:36,826 --> 00:11:39,220 Mudah bagimu untuk mengatakannya. 165 00:11:39,263 --> 00:11:41,526 aku tidak punya tempat untuk pergi lagi. 166 00:11:47,315 --> 00:11:51,145 aku tahu kau dapat mendengarkanku. 167 00:11:51,188 --> 00:11:53,277 Dia terlihat seperti manusia sekarang. 168 00:11:55,366 --> 00:11:56,846 Hampir. 169 00:11:59,370 --> 00:12:01,851 apa kau siap untuk makan malam sekarang, sayang? 170 00:12:01,895 --> 00:12:03,853 Ya silahkan. 171 00:12:03,897 --> 00:12:05,725 S-siapa kau? 172 00:12:05,768 --> 00:12:06,987 Kami sudah pernah bilang. 173 00:12:07,030 --> 00:12:09,206 Itu Peg... 174 00:12:09,250 --> 00:12:10,817 aku Bet...Bet. 175 00:12:10,860 --> 00:12:13,254 ...dan mereka tuan rumahnya. 176 00:12:13,297 --> 00:12:14,646 Halo. Halo. 177 00:12:14,690 --> 00:12:16,910 aku dulu bekerja untukmu. 178 00:12:16,953 --> 00:12:19,173 Benarkah? Mm-hmm. 179 00:12:19,216 --> 00:12:21,741 kau adalah Tuan Harwood. 180 00:12:21,784 --> 00:12:24,700 Tuan James Harwood. 181 00:12:26,876 --> 00:12:28,269 H-Harwood. 182 00:12:28,312 --> 00:12:29,966 aku rasa tidak. 183 00:12:30,010 --> 00:12:32,273 Dia orang jahat. 184 00:12:32,316 --> 00:12:34,318 Dia orang yang sangat jahat. 185 00:12:34,362 --> 00:12:37,017 Sudahlah, itu akan datang kepadamu. 186 00:12:37,060 --> 00:12:38,540 aku bukan Harwood! Baiklah, 187 00:12:38,583 --> 00:12:40,150 sayang, baiklah, jangan khawatir. 188 00:12:40,194 --> 00:12:41,717 kau bukan Harwood, kalau begitu. 189 00:12:43,327 --> 00:12:46,287 Kami akan memanggilmu... Ginger. 190 00:12:51,509 --> 00:12:54,469 Berkatilah kami, ya Tuhan, 191 00:12:54,512 --> 00:12:57,472 beserta hadiah-hadiah-Mu ini, yang harus kita terima 192 00:12:57,515 --> 00:13:00,083 dari karunia-Mu melalui Yesus Kristus, Tuhan kita. 193 00:13:00,127 --> 00:13:02,651 Amin. Amin. 194 00:13:02,694 --> 00:13:06,655 ♪ I said, stamp your feet 195 00:13:06,698 --> 00:13:08,700 ♪ Come on and stamp your feet 196 00:13:08,744 --> 00:13:09,789 ♪ Yeah... Yeah, that's it. 197 00:13:11,878 --> 00:13:13,618 Mereka akan tahu tanah siapa ini. 198 00:13:13,662 --> 00:13:15,142 Hei! Apa yang kau lakukan? 199 00:13:15,185 --> 00:13:17,187 Hei! No-Name League? 200 00:13:17,231 --> 00:13:19,276 Apa-apaan ini? 201 00:13:19,320 --> 00:13:20,277 Raven Society! 202 00:13:20,321 --> 00:13:22,366 Raven Society! 203 00:13:22,410 --> 00:13:24,194 Ah! 204 00:13:32,768 --> 00:13:34,988 Oy! 205 00:13:35,031 --> 00:13:36,641 Oy! Apa yang sedang kau lakukan? 206 00:13:36,685 --> 00:13:38,469 Apa yang kau lakukan? 207 00:13:51,032 --> 00:13:52,199 JAYALAH RAVEN SOCIETY 208 00:14:02,899 --> 00:14:05,590 INGGRIS TERBAKAR PERTARUNGAN JALANAN BERTEBARAN 209 00:14:05,614 --> 00:14:06,937 Tuan? kau baik-baik saja? 210 00:14:17,682 --> 00:14:20,120 Joshua. kau menakutiku. 211 00:14:20,163 --> 00:14:21,817 Kedamaian dan kebebasan, tuan. 212 00:14:22,949 --> 00:14:25,255 Jayalah No-Name League. 213 00:14:25,299 --> 00:14:26,909 Ada apa? 214 00:14:26,953 --> 00:14:28,563 Pemimpin ingin bertemu denganmu. 215 00:14:28,606 --> 00:14:30,217 Sekarang? 216 00:14:30,260 --> 00:14:32,045 Sekarang. Ayo. 217 00:14:55,677 --> 00:14:57,766 Lewat sini? kau yakin? 218 00:14:57,809 --> 00:14:59,768 Ya, ayo. Terus jalan. 219 00:15:06,601 --> 00:15:08,516 Terus bergerak. 220 00:15:21,572 --> 00:15:23,705 Hijau. Mungkin juga. 221 00:15:23,748 --> 00:15:24,924 Sangat bagus. 222 00:15:24,967 --> 00:15:26,316 Buat mereka di antara garis. 223 00:15:26,360 --> 00:15:27,709 Ya seperti itu. 224 00:15:27,752 --> 00:15:29,493 Sangat bagus. 225 00:15:29,537 --> 00:15:32,714 Ah. Selamat datang, Tom, selamat datang. Bergabunglah dengan kami. 226 00:15:32,757 --> 00:15:36,196 Senang bertemu denganmu. 227 00:15:36,239 --> 00:15:38,198 Tentunya 228 00:15:38,241 --> 00:15:40,983 Undine. 229 00:15:41,027 --> 00:15:42,637 Julian. 230 00:15:42,680 --> 00:15:44,465 Duduklah. 231 00:15:46,902 --> 00:15:49,165 Terima kasih telah mengundangku. 232 00:15:54,518 --> 00:15:55,911 Terima kasih. 233 00:15:58,348 --> 00:15:59,959 Kedamaian dan kebebasan. 234 00:16:00,002 --> 00:16:01,917 Damai dan kebebasan. 235 00:16:05,181 --> 00:16:06,966 Misi kita berhasil. 236 00:16:07,009 --> 00:16:09,142 kau harus makan sebanyak yang kau bisa. 237 00:16:09,185 --> 00:16:11,796 Ya Bu. 238 00:16:11,840 --> 00:16:13,407 Perjuangan masih berlanjut, 239 00:16:13,450 --> 00:16:16,497 tapi itu tidak berjalan dengan baik. 240 00:16:16,540 --> 00:16:18,716 Kita kalah dalam pertempuran di jalanan. 241 00:16:18,760 --> 00:16:20,718 Pagi ini, aku berbicara dengan kontak 242 00:16:20,762 --> 00:16:23,025 di dalam Raven Society. aku mengatakan kepada mereka bahwa kita ingin 243 00:16:23,069 --> 00:16:25,071 gencatan senjata dan aku meminta mereka untuk mengatur pertemuan 244 00:16:25,114 --> 00:16:27,334 antara diriku dan Frances Gaunt untuk mendiskusikan persyaratan. 245 00:16:29,205 --> 00:16:30,859 aku yakin dia akan setuju. 246 00:16:30,902 --> 00:16:34,950 Kami akan bertemu di tempat yang aman dan netral. 247 00:16:34,994 --> 00:16:36,734 Lalu kita akan membunuhnya. 248 00:16:40,390 --> 00:16:41,957 Bunuh Dr. Gaunt? 249 00:16:46,092 --> 00:16:48,964 Yah, bukankah itu agak ekstrem? 250 00:16:49,008 --> 00:16:50,574 Atau sedikit prematur, setidaknya? 251 00:16:50,618 --> 00:16:53,142 putus asa, tindakan putus asa. 252 00:16:53,186 --> 00:16:55,884 Kita harus serang balik dengan keras, atau menyerah. 253 00:16:55,927 --> 00:16:57,494 Orang-orang kita sedang sekarat. 254 00:16:57,538 --> 00:16:59,322 Aku menugaskanmu 255 00:16:59,366 --> 00:17:00,932 untuk mengatur detailnya. 256 00:17:00,976 --> 00:17:02,630 aku? 257 00:17:04,110 --> 00:17:06,025 aku tidak masuk untuk hal semacam itu. 258 00:17:08,375 --> 00:17:10,290 Mengapa kau masuk? 259 00:17:15,860 --> 00:17:19,125 Baik... 260 00:17:19,168 --> 00:17:21,388 untuk kedamaian dan kebebasan. 261 00:17:21,431 --> 00:17:24,304 Kedengarannya basi, kurasa, tapi apa lagi yang ada di sana? 262 00:17:24,347 --> 00:17:27,394 Apa sebenarnya? 263 00:17:27,437 --> 00:17:31,615 Kematian apa pun selalu mengerikan dan sedih, tentu saja. Menyiksa. 264 00:17:31,659 --> 00:17:35,445 Tetapi kita harus mengorbankan perasaan kita yang lebih baik untuk tujuan yang lebih besar. 265 00:17:35,489 --> 00:17:37,056 Tidakkah kau berpikir? 266 00:17:43,888 --> 00:17:46,326 Baik. 267 00:17:57,206 --> 00:17:59,165 Kita melanggar beberapa aturan keamanan, 268 00:17:59,208 --> 00:18:00,644 bertemu seperti ini. 269 00:18:00,688 --> 00:18:01,863 kau sebaiknya punya alasan kuat, 270 00:18:01,906 --> 00:18:03,256 dan kau lebih baik buat ini cepat. 271 00:18:03,299 --> 00:18:05,780 aku baru saja bertemu dengan bos No-Name. 272 00:18:05,823 --> 00:18:08,348 Julian Thwaite? Komisaris itu sendiri? 273 00:18:08,391 --> 00:18:11,046 Dengan istrinya, di rumahnya sendiri. 274 00:18:11,090 --> 00:18:13,918 Itu bagus. Mereka mempercayaimu. aku tidak begitu yakin. 275 00:18:13,962 --> 00:18:17,139 aku mendapat perasaan berbeda yang mereka tahu. 276 00:18:17,183 --> 00:18:19,141 Mereka tahu aku CIA. 277 00:18:19,185 --> 00:18:21,448 Apa yang membuatmu berpikir demikian? 278 00:18:21,491 --> 00:18:23,363 Hanya perasaan. 279 00:18:25,147 --> 00:18:27,758 aku tidak dapat mengirim laporan hanya tentang perasaanmu. 280 00:18:27,802 --> 00:18:31,153 Dia memintaku untuk mengatur pembunuhan Frances Gaunt, 281 00:18:31,197 --> 00:18:33,460 ...pemimpin Raven Society. -Baik. 282 00:18:33,503 --> 00:18:35,462 Baik? 283 00:18:35,505 --> 00:18:38,378 -Lakukan seperti yang mereka minta. -Janji untuk membunuh? 284 00:18:38,421 --> 00:18:41,207 Sampai sekarang, kita masih mendukung kondisi yang sekarang, 285 00:18:41,250 --> 00:18:43,078 tetapi jika menyangkut perang saudara, 286 00:18:43,122 --> 00:18:45,733 kita akan lebih senang No-Names menang atas Raven Society. 287 00:18:45,776 --> 00:18:48,388 Washington baik-baik saja dengan kematian Gaunt. 288 00:18:48,431 --> 00:18:50,433 Tapi bagaimana mereka tahu? 289 00:18:53,349 --> 00:18:56,309 Ah. 290 00:18:56,352 --> 00:18:59,312 CIA sudah tahu karena mereka merekayasa ini. 291 00:18:59,355 --> 00:19:01,270 kau punya masalah dengan itu? 292 00:19:05,231 --> 00:19:07,624 Tidak. 293 00:19:07,668 --> 00:19:09,583 Tetaplah bekerja dengan baik. 294 00:19:57,892 --> 00:20:00,634 Hari libur untuk pembantu, hah? 295 00:20:00,677 --> 00:20:03,027 Ada apa? 296 00:20:03,071 --> 00:20:05,639 Kita memiliki tugas dari kepemimpinan. 297 00:20:05,682 --> 00:20:08,903 Bagus 298 00:20:08,946 --> 00:20:10,861 Apa yang kita lakukan? 299 00:20:12,994 --> 00:20:17,172 kau, eh, kau siap bekerja, kan? 300 00:20:17,216 --> 00:20:19,870 Tentu. 301 00:20:19,914 --> 00:20:22,264 Nah, terakhir kali kita bertemu, kau sepertinya, uh... 302 00:20:22,308 --> 00:20:25,311 dalam kondisi yang buruk, secara mental. 303 00:20:25,354 --> 00:20:26,921 aku baik-baik saja. 304 00:20:26,964 --> 00:20:29,097 Aku hebat. Bersiap untuk pergi. 305 00:20:30,490 --> 00:20:32,448 Baik. 306 00:20:32,492 --> 00:20:34,102 Apa pekerjaannya? 307 00:20:34,145 --> 00:20:36,017 Baiklah, aku akan memberi tahu kau kapan kau perlu tahu. 308 00:20:36,060 --> 00:20:37,236 Kita harus andalkan Pennyworth. 309 00:20:37,279 --> 00:20:39,194 Tidak. 310 00:20:39,238 --> 00:20:40,935 Tidak? 311 00:20:40,978 --> 00:20:42,937 Maksudku... 312 00:20:42,980 --> 00:20:45,940 Tidak, aku-aku ragu dia akan ingin bekerja untuk No-Name League lagi. 313 00:20:45,983 --> 00:20:49,422 Yah, itu mungkin, tapi kita akan membutuhkannya untuk ini. 314 00:20:49,465 --> 00:20:50,858 kau harus mengajaknya. 315 00:20:50,901 --> 00:20:52,773 aku? Tidak. K-kau yang menginginkannya. 316 00:20:52,816 --> 00:20:53,991 Kau yang bujuk dia. 317 00:20:54,035 --> 00:20:55,471 Dia tidak percaya padaku. 318 00:20:55,515 --> 00:20:57,778 Tidak sebanyak dia mempercayaimu, bagaimanapun. 319 00:20:57,821 --> 00:20:59,258 Dia menyukaimu. 320 00:20:59,301 --> 00:21:00,215 kau salah tentang itu. 321 00:21:01,477 --> 00:21:03,218 apa kau menolak untuk pergi? 322 00:21:06,439 --> 00:21:08,963 Tidak. 323 00:21:13,010 --> 00:21:15,491 Pertarungan jalanan antara geng berbaju merah dan hitam 324 00:21:15,535 --> 00:21:18,799 terus membuat marah warga di wilayah Tenggara. 325 00:21:18,842 --> 00:21:21,628 Lebih dari selusin kematian telah dilaporkan minggu ini. 326 00:21:21,671 --> 00:21:23,282 Menteri Dalam Negeri telah mengutuk, kepada... 327 00:21:23,325 --> 00:21:24,326 Orang bodoh. 328 00:21:29,200 --> 00:21:31,986 kau, uh... 329 00:21:32,029 --> 00:21:34,858 kau mau biskuit, Nak? 330 00:21:34,902 --> 00:21:38,775 Eh? Tidak. 331 00:21:38,819 --> 00:21:42,301 Makan biskuitmu, Alfie. Ya? 332 00:21:44,825 --> 00:21:47,958 Anak baik Anak baik 333 00:21:48,002 --> 00:21:51,353 Beri tubuhmu sedikit lemak. 334 00:21:51,397 --> 00:21:53,877 Ya. 335 00:21:57,359 --> 00:21:59,666 aku akan, eh, aku akan pergi bekerja sekarang, Nak. 336 00:22:17,336 --> 00:22:18,859 Ibumu akan segera kembali. 337 00:22:42,448 --> 00:22:44,406 Nona Kane. 338 00:22:44,450 --> 00:22:46,626 Alfred. Apa kabar? 339 00:22:48,323 --> 00:22:51,065 Baik. 340 00:22:51,108 --> 00:22:53,023 Bolehkah aku masuk? 341 00:23:09,475 --> 00:23:11,390 Apa yang bisa aku bantu, Nona Kane? 342 00:23:13,479 --> 00:23:19,093 aku tidak akan mengganggumu, tapi aku punya perintah. 343 00:23:19,136 --> 00:23:21,922 League ingin kau kembali bekerja. 344 00:23:21,965 --> 00:23:24,359 Masih melakukan apa yang diperintahkan. 345 00:23:27,057 --> 00:23:29,016 Katakan tidak. 346 00:23:29,059 --> 00:23:31,018 Katakan pada mereka untuk tidak memintaku lagi. 347 00:23:31,061 --> 00:23:33,281 Ya tentu. 348 00:23:33,324 --> 00:23:35,239 Terima kasih. 349 00:23:40,636 --> 00:23:43,378 aku melakukan apa yang diperintahkan karena aku butuh alasan 350 00:23:43,422 --> 00:23:46,076 bangun di pagi hari. 351 00:23:48,688 --> 00:23:51,473 aku tidak dapat membantumu, Nona Kane. 352 00:23:51,517 --> 00:23:54,345 aku tidak akan melakukan kekerasan lagi. 353 00:23:54,389 --> 00:23:55,912 aku tidak bisa. 354 00:24:01,483 --> 00:24:03,398 aku mengerti. 355 00:24:07,141 --> 00:24:10,623 Semoga beruntung, Alfred. 356 00:24:10,666 --> 00:24:12,799 Kau juga, Nona Kane. 357 00:24:24,767 --> 00:24:27,248 Jadi, itu orangnya, kan? 358 00:24:27,291 --> 00:24:29,598 Perempuan yang mematikan. 359 00:24:29,642 --> 00:24:31,252 Bagus. 360 00:24:31,295 --> 00:24:33,080 aku tidak berbicara denganmu. 361 00:24:33,123 --> 00:24:34,864 aku rasa dia masih siap untuk itu. 362 00:24:34,908 --> 00:24:36,562 aku bilang aku tidak berbicara denganmu. 363 00:24:36,605 --> 00:24:41,262 Lihat apa aku peduli. kau terlalu keras pada diri sendiri, Alfie. 364 00:24:41,305 --> 00:24:43,743 Persetan, air itu terlihat bagus. 365 00:24:43,786 --> 00:24:45,701 Diam. 366 00:24:51,925 --> 00:24:55,450 Jadi kau bertanggung jawab atas kematian Esme. 367 00:24:55,494 --> 00:24:57,757 Bodo amat. Itu adalah sebuah kecelakaan. 368 00:24:57,800 --> 00:25:00,673 Berapa banyak orang yang kau bunuh dengan sengaja? 369 00:25:01,804 --> 00:25:03,937 Jalani saja. 370 00:25:03,980 --> 00:25:05,373 kau tahu dia benar. 371 00:25:08,811 --> 00:25:10,770 aku juga tidak berbicara denganmu. 372 00:25:10,813 --> 00:25:13,120 Esme akan mengatakan hal yang sama seperti kita. 373 00:25:13,163 --> 00:25:14,730 Kita bisa membawanya bersama kita 374 00:25:14,774 --> 00:25:15,862 jika kau suka. 375 00:25:15,905 --> 00:25:16,993 Dia bisa memberitahumu sendiri. 376 00:25:17,037 --> 00:25:20,388 Tidak. Tidak, jangan lakukan itu. 377 00:25:20,431 --> 00:25:22,390 Tolong dirimu sendiri 378 00:25:22,433 --> 00:25:24,305 Teh atau oolong? 379 00:25:24,348 --> 00:25:26,612 Pergilah! 380 00:25:30,398 --> 00:25:32,226 kau baik-baik saja, Alfie? 381 00:25:34,663 --> 00:25:37,274 Ya, aku baik-baik saja, Bu. 382 00:25:37,318 --> 00:25:38,449 Maaf. 383 00:25:39,581 --> 00:25:41,496 Aku Melamun. 384 00:25:45,369 --> 00:25:46,893 aku akan nyalakan ketel. 385 00:25:52,333 --> 00:25:55,118 Tidak ada kemungkinan dia akan berubah pikiran? 386 00:25:55,162 --> 00:25:57,730 Aku meragukan itu. 387 00:25:57,773 --> 00:26:00,341 Dia berkata kita tidak boleh mengganggunya lagi. 388 00:26:00,384 --> 00:26:05,259 Yah, dia benar-benar telah retak, bukan? Jiwa yang malang. 389 00:26:06,521 --> 00:26:08,610 Dia pria yang sangat berguna. 390 00:26:08,654 --> 00:26:11,047 Iya. 391 00:26:11,091 --> 00:26:13,093 Berguna. 392 00:26:13,136 --> 00:26:15,617 Baiklah. 393 00:26:15,661 --> 00:26:17,619 Sudahlah. 394 00:26:17,663 --> 00:26:20,579 aku hanya harus menemukan orang lain. 395 00:26:31,546 --> 00:26:33,113 Oh, aku belum selesai. 396 00:26:33,156 --> 00:26:34,810 Di sini. Ya... 397 00:26:34,854 --> 00:26:35,811 Sana. 398 00:26:35,855 --> 00:26:37,465 Baik. 399 00:26:40,120 --> 00:26:43,079 Hah? 400 00:26:43,123 --> 00:26:44,298 Lihat aku. 401 00:26:44,341 --> 00:26:46,517 Bravo, Ginger. 402 00:26:48,955 --> 00:26:51,784 Namaku Ozymandias, 403 00:26:51,827 --> 00:26:55,657 Raja dari segala raja. 404 00:26:55,701 --> 00:26:57,572 Lihatlah karyaku, 405 00:26:57,616 --> 00:26:58,878 perkasa, 406 00:26:58,921 --> 00:27:01,532 dan putus asa. Ooh! 407 00:27:01,576 --> 00:27:03,883 Ya Tuhan. 408 00:27:05,536 --> 00:27:07,930 kau akan terbiasa. 409 00:27:07,974 --> 00:27:10,063 Halo, geng. 410 00:27:10,106 --> 00:27:12,500 Haddock untuk minum teh. 411 00:27:12,543 --> 00:27:13,675 Ginger punya sepatu baru. 412 00:27:13,719 --> 00:27:15,677 Tunjukkan padanya, eh? 413 00:27:18,593 --> 00:27:20,247 Bukankah dia terlihat hebat? 414 00:27:20,290 --> 00:27:21,683 Sangat tampan. 415 00:27:21,727 --> 00:27:23,729 Oh-- ooh. 416 00:27:23,772 --> 00:27:25,556 kau akan punya banyak gadis setelah ini sekarang, Ginger. 417 00:27:26,862 --> 00:27:28,255 kau lebih baik belajar berlari. 418 00:27:28,298 --> 00:27:29,473 apa kau mengatakan haddock? 419 00:27:30,823 --> 00:27:33,390 aku pikir aku suka haddock. 420 00:27:33,434 --> 00:27:35,001 Lihat? 421 00:27:35,044 --> 00:27:37,830 Dia mengingat lebih baik setiap saat. 422 00:28:14,214 --> 00:28:16,129 Halo, Alfred. 423 00:28:24,354 --> 00:28:26,139 aku telah lama ingin mampir. 424 00:28:26,182 --> 00:28:29,490 Tapi musim dingin adalah musim panenku. 425 00:28:29,533 --> 00:28:31,492 Sibuk, sibuk, sibuk. 426 00:28:31,535 --> 00:28:34,321 Bukan dingin, kau tahu. Itu sebenarnya kegelapan. 427 00:28:34,364 --> 00:28:36,932 Mau Teh? 428 00:28:36,976 --> 00:28:38,673 Air saja. 429 00:28:41,067 --> 00:28:42,721 Tuang satu untuk dirimu sendiri. 430 00:29:02,653 --> 00:29:05,352 Minumlah. Itu bagus untukmu. 431 00:29:08,181 --> 00:29:12,707 Mmm Tidak ada yang lebih baik dalam hidup selain secangkir air yang layak. 432 00:29:15,797 --> 00:29:17,581 Ketika aku melihatmu di pemakaman, 433 00:29:17,625 --> 00:29:20,367 aku khawatir tentang kelangsungan hidupmu. 434 00:29:20,410 --> 00:29:23,587 aku sangat senang melihat kau menjadi lebih baik. 435 00:29:23,631 --> 00:29:25,851 Jauh lebih baik. Aku bohong, Alfred. 436 00:29:25,894 --> 00:29:26,982 kau terlihat seperti orang yang tak berguna. 437 00:29:27,026 --> 00:29:29,289 aku prihatin melihat kau seperti ini. 438 00:29:29,332 --> 00:29:30,769 Aku baik baik saja. 439 00:29:30,812 --> 00:29:34,250 kau berantakan memalukan. 440 00:29:34,294 --> 00:29:36,731 Kau mendekatinya, 441 00:29:36,775 --> 00:29:38,907 aku percaya kau berutang budi padaku. 442 00:29:38,951 --> 00:29:40,779 aku tidak melacaknya, 443 00:29:40,822 --> 00:29:41,997 Sejujurnya. 444 00:29:42,041 --> 00:29:44,478 Ya, aku... berutang budi padamu. 445 00:29:44,521 --> 00:29:46,262 Itu membuatnya lebih mudah. 446 00:29:46,306 --> 00:29:47,829 kau tidak bisa menolak. 447 00:29:47,873 --> 00:29:49,744 Menolak apa? 448 00:29:49,788 --> 00:29:53,182 Oh... 449 00:29:53,226 --> 00:29:54,662 Pagi, Tuan Ripper. 450 00:29:54,705 --> 00:29:57,360 Bagus. 451 00:30:01,147 --> 00:30:03,062 Teh? Tidak, terima kasih, Ny. Pennyworth. 452 00:30:03,105 --> 00:30:04,454 aku tidak akan mampir lama. 453 00:30:04,498 --> 00:30:08,371 Dan aku sudah minum secangkir airmu. 454 00:30:08,415 --> 00:30:12,027 Baiklah, aku akan, uh - aku akan uh - aku hanya akan... 455 00:30:16,031 --> 00:30:18,860 Ukuranmu sepuluh? Ya. 456 00:30:18,904 --> 00:30:22,168 aku biasanya berlari setiap pagi dengan temanku Norris, 457 00:30:22,211 --> 00:30:25,301 tapi kakinya patah. 458 00:30:25,345 --> 00:30:27,651 Jadi, aku butuh pasangan baru. 459 00:30:27,695 --> 00:30:31,264 Berlari? Tidak, aku tidak ingin berlari. 460 00:30:31,307 --> 00:30:32,918 Cobalah. 461 00:30:32,961 --> 00:30:34,267 Lihat bagaimana sepatumu itu cocok. 462 00:31:00,206 --> 00:31:02,599 Tolong, segelas susu hangat. 463 00:31:02,643 --> 00:31:04,688 Dan bisakah kau memberi tahu Tn. Bashford dan Tn. MacDougal 464 00:31:04,732 --> 00:31:06,777 bahwa aku ingin berbicara dengan mereka,?/ Susu? 465 00:31:06,821 --> 00:31:07,909 Yang hangat. 466 00:31:22,054 --> 00:31:23,969 Tuan-tuan. 467 00:31:28,103 --> 00:31:30,453 Tempat ini sudah berubah. Seperti Semacam... 468 00:31:30,497 --> 00:31:32,107 kerumunan gagak, ya? 469 00:31:32,151 --> 00:31:33,587 Masa yang sulit. 470 00:31:35,632 --> 00:31:36,851 Bagaimana kabar kalian berdua? 471 00:31:41,029 --> 00:31:44,598 Baik. Tanpa basa-basi. 472 00:31:47,253 --> 00:31:50,169 aku punya pekerjaan untukmu, jika kau tertarik. 473 00:31:50,212 --> 00:31:51,953 Tidak, terima kasih. 474 00:31:51,997 --> 00:31:54,390 Nah, tidakkah kau ingin mendengar apa yang tercakup dalam pekerjaan itu? 475 00:31:54,434 --> 00:31:56,523 Kami bukan koki pastry. 476 00:31:56,566 --> 00:31:58,525 Pekerjaan tidak memerlukan selai tart. 477 00:31:58,568 --> 00:32:00,570 Yah, kau juga tidak akan dibayar seperti koki kue. 478 00:32:00,614 --> 00:32:01,745 Tidak tertarik. 479 00:32:01,789 --> 00:32:06,098 kau akan dibayar sangat baik, sebenarnya. 480 00:32:06,141 --> 00:32:08,491 kau ingin seseorang dicekik, eh? 481 00:32:10,929 --> 00:32:14,193 Nah, jika "dicekik" berarti yang aku pikir artinya... 482 00:32:14,236 --> 00:32:15,281 Pembunuhan. 483 00:32:18,153 --> 00:32:19,328 Cekikan akan dilakukan. 484 00:32:21,200 --> 00:32:23,115 kau telah berubah juga, ya? 485 00:32:23,158 --> 00:32:25,856 Sepertinya kau sekrang menjadi pria yang tangguh, kan? 486 00:32:25,900 --> 00:32:29,599 Ketika kau adalah orang yang dipercaya dan terhormat. 487 00:32:32,385 --> 00:32:33,429 Mungkin kau salah baca. 488 00:32:33,473 --> 00:32:36,737 Sepertinya. 489 00:32:36,780 --> 00:32:40,001 Apa bayarannya? Seolah-olah kau tidak memiliki harga. 490 00:32:42,482 --> 00:32:44,049 Mari kita dengarkan apa yang dia akan lakukan, setidaknya. 491 00:32:44,092 --> 00:32:46,486 Kami bukan pembunuh. kau berbicara pada dirimu sendiri. 492 00:32:46,529 --> 00:32:50,577 Pembunuhan tidak menggangguku, dengan harga. 493 00:32:50,620 --> 00:32:53,145 aku telah melakukan yang lebih buruk walau secara gratis. 494 00:32:53,188 --> 00:32:55,147 Polisi sudah mengawasi kita. kau ingin bercinta dengan tiang gantungan? 495 00:32:55,190 --> 00:32:58,672 Oh, pekerjaan ini tidak akan mengganggu polisi. 496 00:32:58,715 --> 00:33:01,414 Jika mereka mengetahuinya, mereka akan-mereka akan berterima kasih. 497 00:33:02,676 --> 00:33:04,460 Pekerjaan itu dibayar 500 pound. 498 00:33:04,504 --> 00:33:06,549 Masing-masing? 499 00:33:06,593 --> 00:33:11,511 Chaps, ada kekacauan di kamar mandi wanita. 500 00:33:11,554 --> 00:33:12,903 aku akan kesana. 501 00:33:12,947 --> 00:33:15,036 Oh, sial. Oh sial. 502 00:33:17,386 --> 00:33:20,650 Yah, aku lebih suka punya dua pria. 503 00:33:20,694 --> 00:33:24,393 Tetapi jika hanya salah satu darimu yang mengambil pekerjaan itu, dia akan mendapatkan - 504 00:33:24,437 --> 00:33:28,789 Dia akan mendapatkan seluruh jumlah. 1.000 pound. 505 00:33:30,921 --> 00:33:35,665 Daveboy... pikirkan. 506 00:33:35,709 --> 00:33:39,147 Aku tidak perlu kau memberitahuku kapan harus berpikir. 507 00:33:39,191 --> 00:33:41,889 aku berpikir sepanjang waktu. 508 00:33:41,932 --> 00:33:43,543 Aku sedang berpikir sekarang. 509 00:33:43,586 --> 00:33:46,372 Tuan Bashford, tolong! 510 00:33:52,160 --> 00:33:53,248 Jadi? 511 00:33:53,292 --> 00:33:56,034 Apa pekerjaannya? 512 00:33:56,077 --> 00:33:58,471 London Echo. Hanya satu sen. 513 00:34:00,864 --> 00:34:03,476 Koran. Koran sore. 514 00:34:04,912 --> 00:34:07,436 London Echo? Koran, tuan? 515 00:34:30,068 --> 00:34:31,025 Ayolah! 516 00:34:37,597 --> 00:34:41,383 Koran pagi. Koran? Koran pagi. 517 00:35:11,196 --> 00:35:13,328 apa itu semua yang kau miliki, Alfie? 518 00:35:42,662 --> 00:35:44,577 Kenapa kau membawaku ke sini? 519 00:35:44,620 --> 00:35:47,971 Yah, tanahnya sudah beres. 520 00:35:48,015 --> 00:35:50,060 Saatnya meletakkan batu. 521 00:35:50,104 --> 00:35:54,108 kau mau granit? Marmer? 522 00:35:54,152 --> 00:35:57,851 apa ada warna tertentu yang kau inginkan? 523 00:35:57,894 --> 00:35:59,679 kau yang pilih. 524 00:35:59,722 --> 00:36:01,202 Bagaimana dengan prasasti? 525 00:36:01,246 --> 00:36:03,813 Kita punya stoknya, tentu saja. 526 00:36:03,857 --> 00:36:06,903 "Selamanya di dalam hati kita." Hal semacam itu. 527 00:36:06,947 --> 00:36:09,645 Tetapi kau mungkin menginginkan sesuatu yang lebih pribadi. 528 00:36:09,689 --> 00:36:11,125 apa kau mencoba memberiku pelajaran, 529 00:36:11,169 --> 00:36:14,215 atau kau hanya memulai bisnis? 530 00:36:14,259 --> 00:36:17,087 Tunjukkan rasa hormat. 531 00:36:19,220 --> 00:36:22,180 Kita adalah teman, Alfred. 532 00:36:22,223 --> 00:36:24,443 Aku membantumu 533 00:36:24,486 --> 00:36:26,793 aku harus pulang. aku dingin. 534 00:36:26,836 --> 00:36:28,621 Pertanyaan, Alfred! 535 00:36:28,664 --> 00:36:32,364 apa kau benar-benar berpikir Esme meninggal karena kecelakaan? 536 00:36:32,407 --> 00:36:34,148 Takdir yang buta? 537 00:36:34,192 --> 00:36:37,020 Itu perampokan. 538 00:36:37,064 --> 00:36:39,545 Polisi berkata begitu. Terjadi sepanjang waktu. 539 00:36:39,588 --> 00:36:41,329 Itu tampak seperti perampokan. 540 00:36:41,373 --> 00:36:45,594 Itu perampokan. Mereka mengambil cincinnya. 541 00:36:45,638 --> 00:36:47,422 Selain itu, dia tidak punya musuh. 542 00:36:47,466 --> 00:36:50,730 Benar. Dia tidak melakukannya. 543 00:36:50,773 --> 00:36:53,515 Berhentilah berbicara teka-teki. 544 00:36:53,559 --> 00:36:55,561 Bukankah sudah jelas? 545 00:36:55,604 --> 00:36:58,520 Esme terbunuh untuk membuatmu menderita. 546 00:36:58,564 --> 00:37:02,220 Pembunuhnya memperhatikanmu menggeliat, 547 00:37:02,263 --> 00:37:03,482 dan dia menertawakanmu. 548 00:37:03,525 --> 00:37:05,527 kau tahu? 549 00:37:05,571 --> 00:37:07,747 kau tahu siapa yang membunuhnya? 550 00:37:07,790 --> 00:37:10,967 kau menyentuhku. 551 00:37:11,011 --> 00:37:14,710 Benar. Maaf. 552 00:37:14,754 --> 00:37:16,234 aku tidak tahu siapa yang membunuh Esme. 553 00:37:16,277 --> 00:37:20,325 Tapi dia sangat mengenalmu. 554 00:37:20,368 --> 00:37:22,414 Dan kau tahu dia, aku kira. 555 00:37:22,457 --> 00:37:25,678 Siapa yang sangat membencimu 556 00:37:25,721 --> 00:37:28,681 bahwa kematianmu tidak cukup? 557 00:37:28,724 --> 00:37:31,727 Siapa yang sangat membencimu, 558 00:37:31,771 --> 00:37:33,860 yang ingin melihatmu menjalani kehidupan 559 00:37:33,903 --> 00:37:35,818 dengan siksaan kesengsaraan? 560 00:37:37,951 --> 00:37:41,650 Jauh di lubuk hati, kau tahu aku mengatakan yang sebenarnya. 561 00:37:44,174 --> 00:37:47,308 Jika kau suka, aku bisa perkenalkan kau pada seseorang 562 00:37:47,352 --> 00:37:49,179 yang mungkin dapat membantumu. 563 00:37:49,223 --> 00:37:51,791 Siapa? Seorang teman. 564 00:37:51,834 --> 00:37:53,227 Mereka tahu siapa yang melakukannya? 565 00:37:53,271 --> 00:37:56,274 Mereka tahu semua yang perlu diketahui. 566 00:37:58,841 --> 00:38:01,670 kau akan memberiku nama mereka jika aku melakukan sesuatu untukmu terlebih dahulu. 567 00:38:01,714 --> 00:38:05,152 Lihat... bagaimana pikiranmu sudah bekerja lebih baik? 568 00:38:05,195 --> 00:38:09,156 Rasakan darahnya... mengalir melaluimu lagi. 569 00:38:10,853 --> 00:38:11,985 Apa yang kau inginkan? 570 00:38:50,980 --> 00:38:54,157 Minuman yang terbaik dan dua bir, tolong./ Alfie. 571 00:38:54,201 --> 00:38:57,030 kau terlihat sangat gagah. 572 00:38:57,073 --> 00:38:58,597 Jadwal sidang, kan? 573 00:39:01,208 --> 00:39:02,644 Alfie, kau terlihat sangat... 574 00:39:02,688 --> 00:39:04,254 Bazza atau Daveboy pernah masuk? 575 00:39:04,298 --> 00:39:06,996 Tidak. Itu lucu, mereka-- 576 00:39:07,040 --> 00:39:09,129 aku belum melihat mereka untuk sementara waktu. aku hanya... 577 00:39:09,172 --> 00:39:11,131 Jika kau melihat mereka, beri tahu mereka bahwa aku mencarinya. 578 00:39:11,174 --> 00:39:13,873 Ya tentu saja. Semuanya baik-baik saja? 579 00:39:13,916 --> 00:39:15,831 Aku butuh senapanmu. 580 00:39:15,875 --> 00:39:17,616 Berapa banyak amunisi? 581 00:39:17,659 --> 00:39:19,226 Semua itu. 582 00:39:25,754 --> 00:39:27,974 Bersulang. Bersulang. 583 00:39:33,632 --> 00:39:35,460 Senapan berlaras ganda. 584 00:39:35,503 --> 00:39:36,939 Itu adalah barang koleksi. 585 00:39:36,983 --> 00:39:39,028 Senjatanya meninggalkan sejarah yang kronis, tetapi dia akan melakukan pekerjaannya. 586 00:39:39,072 --> 00:39:42,771 Terima kasih. aku akan membawanya kembali. 587 00:39:42,815 --> 00:39:45,339 Tidak masalah, Alfie, apa pun yang kau butuhkan, kau tahu itu. 588 00:39:45,383 --> 00:39:46,993 Punya alasan, tentunya. 589 00:39:47,036 --> 00:39:48,429 Sampai jumpa. 590 00:39:48,473 --> 00:39:51,040 Oh Pernahkah kau mendengar sesuatu tentang Jason Ripper? 591 00:39:51,084 --> 00:39:52,607 Tidak. 592 00:39:52,651 --> 00:39:54,217 Di Utara, aku telah mendengar. 593 00:39:54,261 --> 00:39:56,176 Mengemis dan memulung di Liverpool. 594 00:39:56,219 --> 00:39:59,266 Sangat menyedihkan orang itu... Tak ada kabar dia telah kembali ke kota? 595 00:39:59,309 --> 00:40:01,703 Dia tidak akan berani, karena aku akan menemukannya. 596 00:40:01,747 --> 00:40:03,357 Jadi jangan khawatir. 597 00:40:03,401 --> 00:40:05,881 aku takut hanya dengan mendengar namanya. 598 00:40:05,925 --> 00:40:08,188 apa ada orang lain yang membenciku? 599 00:40:08,231 --> 00:40:09,407 Hai kau, Alfie? 600 00:40:09,450 --> 00:40:11,278 Mengapa kau berpikir begitu? 601 00:40:11,321 --> 00:40:13,106 Semua orang mencintaimu, kan, Bagaimana Sand? 602 00:40:13,149 --> 00:40:14,760 Semua orang. 603 00:40:16,675 --> 00:40:19,417 Jika ada nama yang muncul di benakmu, beri tahu aku. 604 00:40:30,166 --> 00:40:31,733 Anda mau ini pak? 605 00:40:31,777 --> 00:40:33,343 Maaf. Semoga. 606 00:40:43,832 --> 00:40:47,009 Tuan Pennyworth. aku senang 607 00:40:47,053 --> 00:40:48,620 Bagaimana kabarmu? 608 00:40:48,663 --> 00:40:50,404 Baik, Tuan Chadley. kau? 609 00:40:50,448 --> 00:40:53,015 Sangat tertekan, aku harus memberitahumu. 610 00:40:53,059 --> 00:40:57,759 Lihatlah tempat ini. Pesta pora yang tak terkendali. 611 00:40:57,803 --> 00:41:00,458 Bazza dan Daveboy ada? 612 00:41:00,501 --> 00:41:02,111 Mr. MacDougal tidak lagi bekerja di sini. 613 00:41:02,155 --> 00:41:05,550 Pak Bashford ada di sini. 614 00:41:05,593 --> 00:41:07,595 Kami merindukanmu. 615 00:41:07,639 --> 00:41:11,947 Kapan kau berpikir kau bisa kembali bekerja? 616 00:41:11,991 --> 00:41:14,036 aku akan memberi tahumu. 617 00:41:20,478 --> 00:41:23,655 Bazza. Alfred. 618 00:41:23,698 --> 00:41:25,613 Apa kabar? 619 00:41:25,657 --> 00:41:27,093 Katakan padaku. 620 00:41:29,487 --> 00:41:31,793 Apa yang kau mau? 621 00:41:31,837 --> 00:41:34,056 Daveboy sudah pergi dan kau tetap disini. 622 00:41:35,841 --> 00:41:38,191 Benar. 623 00:41:38,234 --> 00:41:39,671 kau terlihat lebih baik. 624 00:41:39,714 --> 00:41:41,237 Ya. Sudah lebih baik. 625 00:41:41,281 --> 00:41:42,630 Di mana Daveboy? 626 00:41:42,674 --> 00:41:46,286 Bekerja untuk Thomas Wayne. 627 00:41:46,329 --> 00:41:48,157 Sebagai penembak. ? Entahlah 628 00:41:48,201 --> 00:41:50,072 Siapa targetnya? aku tidak tahu. 629 00:41:50,116 --> 00:41:52,640 Seseorang yang berharga 1.000 pound. 630 00:41:58,603 --> 00:42:00,474 Bisakah kau memikirkan orang yang membenciku? 631 00:42:02,563 --> 00:42:04,609 Banyak orang. Mengapa kau bertanya? 632 00:42:04,652 --> 00:42:07,568 Tidak, maksudku, kebencian yang nyata. 633 00:42:07,612 --> 00:42:09,918 Bisakah kau memikirkan orang lain? Seseorang yang pernah kusakiti? 634 00:42:12,834 --> 00:42:15,576 Tidak. 635 00:42:15,620 --> 00:42:16,969 Apa yang terjadi, Alfie? 636 00:42:19,667 --> 00:42:21,060 Bereskan pekerjaanmu, sobat, 637 00:42:21,103 --> 00:42:23,366 lalu kita bicara. 638 00:42:34,203 --> 00:42:36,858 apa orang mati pernah kembali dan menghantuimu? 639 00:42:36,902 --> 00:42:41,297 Apa, hantu? Tidak. 640 00:42:41,341 --> 00:42:42,908 Tidakkah kau berpikir? 641 00:42:42,951 --> 00:42:45,954 Tidak ada hantu. 642 00:42:45,998 --> 00:42:49,436 Pernahkah kau melihatnya?/ Tidak. 643 00:42:49,479 --> 00:42:52,004 Tidak. Mereka ilusi, 644 00:42:52,047 --> 00:42:55,268 produk dari pikiran yang lemah. 645 00:42:55,311 --> 00:42:57,618 aku bisa mempercayaimu, kan? 646 00:42:57,662 --> 00:43:00,316 Ya. 647 00:43:00,360 --> 00:43:03,711 aku tahu kau tahu ini. 648 00:43:03,755 --> 00:43:06,148 kau harus berhasil malam ini. 649 00:43:06,192 --> 00:43:09,674 Berusaha keras hingga tak terhitung. 650 00:43:09,717 --> 00:43:12,764 Jika kau menginginkan nama itu. 651 00:43:36,788 --> 00:43:40,574 Undine, janganlah terlihat cemas. 652 00:43:40,618 --> 00:43:44,099 Kecemasanku sekarang sangat tepat. 653 00:43:44,143 --> 00:43:47,668 Kesombonganmu sekarang lebih masalah. 654 00:43:47,712 --> 00:43:50,062 Jangan khawatir, aku tahu apa yang aku lakukan. 655 00:43:50,105 --> 00:43:53,718 Kita sedang lakukan makan malam yang menyenangkan, itu saja. 656 00:43:53,761 --> 00:43:56,808 Jangan takut, 657 00:43:56,851 --> 00:43:59,637 Senyumlah. 658 00:43:59,680 --> 00:44:02,161 Dasar gombal. 659 00:44:11,779 --> 00:44:13,738 Makanan ini terlihat menarik, bukan? 660 00:44:15,435 --> 00:44:18,830 Ah, ini dia. 661 00:44:18,873 --> 00:44:21,397 Nyonya Gaunt, 662 00:44:21,441 --> 00:44:23,791 suatu kehormatan dan kesenangan. 663 00:44:23,835 --> 00:44:26,751 Istriku, Undine. 664 00:44:26,794 --> 00:44:29,710 Senang bertemu denganmu. / Aku juga. 665 00:44:46,248 --> 00:44:48,163 Tambahkan wortel. Vite! Eh? 666 00:44:48,207 --> 00:44:49,643 Tambahkan lagi wortel, sekarang! 667 00:44:49,687 --> 00:44:52,690 Wortel? Uh, akan lakukan. 668 00:44:52,733 --> 00:44:55,127 Siapa kau? aku baru. 669 00:44:55,170 --> 00:44:57,085 kau siapa? 670 00:44:57,129 --> 00:44:58,696 Biarkan aku pergi, sobat. 671 00:44:58,739 --> 00:45:00,306 kau seorang pencuri, bukan? 672 00:45:00,349 --> 00:45:02,177 Biarkan aku pergi. aku memintamu dengan baik. 673 00:45:02,221 --> 00:45:03,570 Persetan. kau akan dipenjara. 674 00:45:03,613 --> 00:45:04,919 Dan kau membuat kesalahan. 675 00:45:04,963 --> 00:45:07,139 kaulah yang membuat kesalahan, kawan. 676 00:45:07,182 --> 00:45:09,054 Ah, sial. Maaf. Ah! 677 00:45:09,097 --> 00:45:12,710 Angkat tangan! Semua orang. 678 00:45:12,753 --> 00:45:16,148 Ini untuk teman baru dan hubungan baru. 679 00:45:18,280 --> 00:45:20,761 Jika kau bersikeras. 680 00:45:20,805 --> 00:45:22,720 Hubungan baru. 681 00:45:28,203 --> 00:45:29,857 Terima kasih banyak telah bertemu kami. 682 00:45:29,901 --> 00:45:32,033 Ya, aku terkejut mendengar itu darimu. 683 00:45:32,077 --> 00:45:34,253 Oh, aku terkejut kau terkejut. 684 00:45:34,296 --> 00:45:36,429 Yang kami inginkan hanyalah bercakap. 685 00:45:36,472 --> 00:45:38,823 Tentu saja kita memiliki perbedaan, 686 00:45:38,866 --> 00:45:40,738 tapi kita memiliki banyak kesamaan juga. 687 00:45:40,781 --> 00:45:43,653 Apa tepatnya? 688 00:45:43,697 --> 00:45:44,959 Kita semua mencintai negara kita. 689 00:45:45,003 --> 00:45:48,136 Seperti yang kau ketahui, cinta tidak cukup. 690 00:45:48,180 --> 00:45:49,355 Oh, aku tidak setuju. 691 00:45:49,398 --> 00:45:51,139 Kau memiliki pikiran yang dangkal, sayangku. 692 00:45:53,446 --> 00:45:54,708 Di mana pelayan sialan itu? 693 00:46:04,065 --> 00:46:06,807 kau tahu, kenyataannya adalah, kita tidak terpisah jauh. 694 00:46:06,851 --> 00:46:08,635 Kedua belah pihak menderita. 695 00:46:08,678 --> 00:46:10,898 Kita berdua telah kehilangan sahabat 696 00:46:10,942 --> 00:46:13,292 dan teman-teman untuk perjuangan ini, 697 00:46:13,335 --> 00:46:17,122 dan kami berdua percaya kami memiliki hak dan alasan agar kau di pihak kita. 698 00:46:17,165 --> 00:46:21,039 Hak sialan dan beralasan, kita punya Tuhan di pihak kita 699 00:46:21,082 --> 00:46:22,518 dan jumlahnya. 700 00:46:22,562 --> 00:46:24,129 Untuk setiap kawan 701 00:46:24,172 --> 00:46:25,739 kita yang telah hilang, kau telah kehilangan empat. 702 00:46:25,783 --> 00:46:27,436 kau datang ke sini untuk memohon 703 00:46:27,480 --> 00:46:28,960 untuk gencatan senjata karena 704 00:46:29,003 --> 00:46:30,439 kita sangat dekat dengan kehancuran 705 00:46:30,483 --> 00:46:32,224 League bodohmu yang berharga. 706 00:46:32,267 --> 00:46:36,271 Nyatakan persyaratanmu. Demi kau sendiri, 707 00:46:36,315 --> 00:46:38,143 harus realistis. 708 00:46:40,754 --> 00:46:43,496 Ya, sebenarnya, 709 00:46:43,539 --> 00:46:45,063 kami tidak mengambil cukup 710 00:46:45,106 --> 00:46:47,935 pandangan suram seperti prospek kami seperti yang kau lakukan. Faktanya, 711 00:46:47,979 --> 00:46:49,110 kami sangat optimis. 712 00:46:49,154 --> 00:46:51,156 aku berani mengatakan 713 00:46:51,199 --> 00:46:53,854 kau akan menjadi orang yang mengusulkan gencatan senjata, 714 00:46:53,898 --> 00:46:55,508 jika kau bisa melihat seluruh gambarannya. 715 00:46:55,551 --> 00:46:57,118 Gambaran apa? 716 00:47:10,305 --> 00:47:13,613 Tolong tutup matamu, Nyonya? 717 00:47:13,656 --> 00:47:14,962 Tentu saja tidak. 718 00:47:15,006 --> 00:47:16,094 Ah! 719 00:47:25,668 --> 00:47:27,975 Anak muda, siapa namamu? Daveboy. 720 00:47:28,019 --> 00:47:29,107 kau harus tetap terjaga. Tetap terjaga, Daveboy. 721 00:47:29,150 --> 00:47:30,151 kau harus tetap terjaga. Ya. 722 00:47:30,195 --> 00:47:31,761 Ya, ya, Bu. aku tahu caranya. 723 00:47:31,805 --> 00:47:32,893 Maafkan atas semua gangguan ini. 724 00:47:32,937 --> 00:47:33,851 Yah, aku harap begitu. 725 00:47:33,894 --> 00:47:35,243 Dan omong-omong, 726 00:47:35,287 --> 00:47:36,810 Ada banyak pria baik yang sudah mencoba 727 00:47:36,854 --> 00:47:37,942 untuk melakukan... Oh, tutup mulutmu. 728 00:47:37,985 --> 00:47:39,639 kau, bantulah aku. Oh, aku bersumpah demi Tuhan, 729 00:47:39,682 --> 00:47:41,119 kami tidak ada hubungannya dengan ini. Tidak ada... 730 00:47:41,162 --> 00:47:42,903 Diamlah! Kemarilah, kau wanita bodoh! 731 00:47:42,947 --> 00:47:44,731 Tolong jangan sakiti aku. Untuk apa kau mengundangku kesini? 732 00:47:44,774 --> 00:47:46,733 Datang ke sini sekarang! 733 00:47:48,976 --> 00:47:51,414 Berlututlah. Letakkan tanganmu di sini. 734 00:47:51,442 --> 00:47:53,914 Tekan sekuat yang kau bisa. 735 00:47:53,958 --> 00:47:57,831 Baiklah. Ini dia, Daveboy. 736 00:48:01,835 --> 00:48:03,924 Biarkan aku keluar! 737 00:48:03,968 --> 00:48:05,970 Biarkan kami keluar sekarang juga! 738 00:48:20,158 --> 00:48:22,682 Kembali, kita lewat sini. Pergi! 739 00:48:22,725 --> 00:48:25,685 Ikat erat, Undine. 740 00:48:25,728 --> 00:48:29,123 Oh sialan kau, Daveboy? 741 00:48:29,167 --> 00:48:32,257 Alfie? Alfie, apa itu kau? 742 00:48:32,300 --> 00:48:33,911 Apa yang sudah kau lakukan sekarang? 743 00:48:33,954 --> 00:48:35,956 aku tahu suara itu. 744 00:48:36,000 --> 00:48:37,958 kau adalah penjahat muda berambut hitam itu. 745 00:48:38,002 --> 00:48:39,786 apa teman wanitamu di sini juga? 746 00:48:39,829 --> 00:48:41,353 Siapa yang akan muncul lagi, 747 00:48:41,396 --> 00:48:43,790 ...demi Tuhan? Selamat malam, Nyonya Gaunt. 748 00:48:43,833 --> 00:48:47,228 si idiot ini adalah temanmu, kupikir? 749 00:48:47,272 --> 00:48:48,926 Aku tidak pernah melihat ini sebelumnya dalam hidupku. 750 00:48:48,969 --> 00:48:50,579 Ah, ah, ah! Kemana kau pergi? Duduk. 751 00:48:50,623 --> 00:48:53,539 Kita belum selesai. 752 00:48:53,582 --> 00:48:55,323 Terima kasih, Undine, kau bisa melepaskannya sekarang. 753 00:48:57,891 --> 00:48:59,327 Bisakah dia bergerak? 754 00:48:59,371 --> 00:49:01,939 Yah, itu tidak akan membantu. 755 00:49:01,982 --> 00:49:03,462 Dia mungkin akan tetap mati, 756 00:49:03,505 --> 00:49:06,944 jadi, intinya, bawa dia 757 00:49:06,987 --> 00:49:08,902 Kemarilah. 758 00:49:13,994 --> 00:49:15,343 Selamat malam, nona. 759 00:49:22,220 --> 00:49:23,482 Kemari. 760 00:49:23,525 --> 00:49:25,049 Sekarang hentikan rengekanmu. / Turunkan aku, bajingan. 761 00:49:28,052 --> 00:49:29,531 Daveboy! 762 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 Siapa ini? 763 00:50:05,089 --> 00:50:07,004 Ini aku, Sandra. 764 00:50:08,962 --> 00:50:10,050 Astaga... 765 00:50:15,012 --> 00:50:16,796 Ah! 766 00:50:16,839 --> 00:50:18,450 apa dia baik-baik saja? 767 00:50:18,493 --> 00:50:21,801 Ya, sebelumnya lebih buruk. 768 00:50:21,844 --> 00:50:24,195 Letakkan itu di tempat yang aman, 769 00:50:24,238 --> 00:50:26,153 dan kemudian telepon Dokter Christie. 770 00:50:52,136 --> 00:50:55,052 Dokter akan berada di sini dalam setengah jam. 771 00:50:55,095 --> 00:50:57,576 Terima kasih. 772 00:51:15,768 --> 00:51:17,074 Haruskah aku membangunkan ayahku? 773 00:51:20,555 --> 00:51:21,687 Jangan. 774 00:52:35,195 --> 00:52:38,503 Sepertinya mereka mencoba saling membunuh 775 00:52:38,546 --> 00:52:40,896 dan Ny. Gaunt menang. 776 00:52:40,940 --> 00:52:44,030 Selain Julian Thwaite, orang mati yang lain bukan siapa-siapa 777 00:52:44,073 --> 00:52:45,466 aku berasumsi 778 00:52:45,510 --> 00:52:47,164 kita harus benar-benar bergerak cepat 779 00:52:47,207 --> 00:52:48,556 Ya ya. 780 00:52:48,600 --> 00:52:51,255 Nyonya Gaunt, seorang pembunuh kejam, dari Jove. 781 00:52:51,298 --> 00:52:53,866 Maaf. aku tidak berpikir dia punya sifat itu di dalam dirinya. 782 00:52:53,909 --> 00:52:56,173 aku terkejut, juga, Yang Mulia. 783 00:52:56,216 --> 00:52:59,045 Nah, ini akan menenggelamkan No-Name League untuk selamanya. 784 00:52:59,088 --> 00:53:00,916 Mereka sudah berantakan, 785 00:53:00,960 --> 00:53:03,005 dan sekarang pemimpin mereka yang tercinta sudah mati. 786 00:53:03,049 --> 00:53:05,225 Mmm. Ding dong. 787 00:53:05,269 --> 00:53:07,053 Kira-kira begitu. Istrinya, 788 00:53:07,096 --> 00:53:08,968 Nyonya Thwaite, telah ditunjuk sebagai pemimpin, 789 00:53:09,011 --> 00:53:10,274 karena pemilihan yang tertunda. 790 00:53:10,317 --> 00:53:12,972 Si penyair? Perajin tembikar, aku percaya. 791 00:53:13,015 --> 00:53:15,322 Perajin? Oh 792 00:53:17,629 --> 00:53:19,239 Itu lebih lucu. 793 00:53:19,283 --> 00:53:21,633 Nah.. okelah, Nyonya Gaunt, kan? 794 00:53:21,676 --> 00:53:23,069 Wanita itu telah melakukan 795 00:53:23,112 --> 00:53:25,071 bantuan besar pada kita. 796 00:53:25,114 --> 00:53:28,335 Kita harus ingat bahwa ketika kita dibantunya dahulu. 797 00:53:37,083 --> 00:53:39,564 aku tidak merasakan apapun. 798 00:53:47,093 --> 00:53:48,616 Apa yang ingin kau rasakan? 799 00:53:52,141 --> 00:53:53,621 Kegembiraan. 800 00:53:53,665 --> 00:53:56,015 Kebebasan. 801 00:53:56,058 --> 00:53:58,974 Kekuatan. 802 00:53:59,018 --> 00:54:00,411 kau masih shock. 803 00:54:00,454 --> 00:54:03,370 Dan sekarang suamimu sudah mati. 804 00:54:03,414 --> 00:54:06,504 Inggris akan segera menjadi milikmu, gadisku. 805 00:54:08,332 --> 00:54:09,637 Bersuka citalah. 806 00:54:21,885 --> 00:54:32,718 SUB BY : SYAHRUL MUBARAK AMIR