1
00:00:09,431 --> 00:00:10,698
SEBELUMNYA DI
PENNYWORTH
2
00:00:13,056 --> 00:00:14,666
Kirim Lord Harwood ke...
3
00:00:14,710 --> 00:00:15,928
tukang cukur.
4
00:00:15,972 --> 00:00:18,061
Biarkan dia dulu hidup...
5
00:00:18,105 --> 00:00:19,802
lalu hancurkan dia.
6
00:00:22,674 --> 00:00:24,067
kita sesama orang Kristen
7
00:00:24,111 --> 00:00:25,242
Ikut aku.
8
00:00:26,678 --> 00:00:28,811
John Ripper...
9
00:00:28,854 --> 00:00:29,986
menjalankan East End.
10
00:00:30,030 --> 00:00:31,553
kau tidak tahu apa yang dia lakukan
kepada orang-orang
11
00:00:31,596 --> 00:00:33,381
yang tidak menghormatinya.
12
00:00:33,424 --> 00:00:35,209
Bekerja untuk geng kekerasan,
13
00:00:35,252 --> 00:00:37,907
yang fanatik bukan tindakan gegabah?
14
00:00:37,950 --> 00:00:39,561
Fanatik apa ini?
15
00:00:39,604 --> 00:00:40,779
Kau bekerja untuk Martha Kane,
16
00:00:40,823 --> 00:00:42,564
yang bekerja untuk Thomas Wayne
17
00:00:42,607 --> 00:00:44,653
yang bekerja untuk No-Name League.
18
00:00:44,696 --> 00:00:46,437
Berhenti bekerja dengan
19
00:00:46,481 --> 00:00:47,612
ratumu
20
00:00:47,656 --> 00:00:48,961
Atau kau semua akan digantung
21
00:00:51,529 --> 00:00:53,096
kau dikirim ke sini
22
00:00:53,140 --> 00:00:56,099
untuk menemukan
dan membunuh pemimpin Raven Society.
23
00:00:56,143 --> 00:00:57,753
akulah pemimpin barunya
24
00:00:57,796 --> 00:00:59,233
kau datang ke sini untuk membunuhku.
25
00:00:59,276 --> 00:01:00,625
Kita disuruh mencari tahu namamu.
26
00:01:00,669 --> 00:01:02,453
Tapi kau membunuh Ny. Darkness.
27
00:01:04,281 --> 00:01:05,369
Itu kecelakaan.
28
00:01:06,457 --> 00:01:08,459
Semuanya lucu bagimu.
29
00:01:08,503 --> 00:01:10,635
aku punya partner bernama Spanyol.
30
00:01:10,679 --> 00:01:12,681
Dia biasa
berkata, "Hidup itu komedi atau tragedi
31
00:01:12,724 --> 00:01:14,422
dan kau harus memilih
satu atau yang lain. "
32
00:01:17,686 --> 00:01:19,079
aku lebih suka tertawa.
33
00:01:21,255 --> 00:01:22,430
Sebaiknya aku pergi.
34
00:01:37,358 --> 00:01:40,491
Ez Ez!
35
00:01:40,535 --> 00:01:42,102
Tidak.
36
00:02:04,559 --> 00:02:06,778
aku akui butuh waktu lama
37
00:02:06,822 --> 00:02:09,041
itu membuatku gugup,
tapi...akan kulakukan.
38
00:02:31,107 --> 00:02:32,978
Dan kemudian sudah terlambat.
39
00:02:46,731 --> 00:02:48,429
aku melihat mereka, Peg.
40
00:02:48,472 --> 00:02:51,171
Pelakunya.
41
00:02:51,214 --> 00:02:53,521
Aku
bisa menghentikan mereka jika aku tahu.
42
00:02:53,564 --> 00:02:55,044
Sangat tragis.
43
00:02:55,087 --> 00:02:56,611
Jika benar.
44
00:02:56,654 --> 00:02:59,266
Peg, aku bersumpah demi makam Ibu.
45
00:02:59,309 --> 00:03:01,050
Itu Bukan aku.
46
00:03:01,093 --> 00:03:04,184
Seorang pria dan wanita,
mereka kuncinya.
47
00:03:04,227 --> 00:03:05,663
Jalan apa pun,
kau akan tetap seperti itu.
48
00:03:05,707 --> 00:03:07,796
aku tidak ingin mendengar
cerita yang berbeda besok.
49
00:03:10,625 --> 00:03:13,193
Untuk apa aku menyakitinya?
50
00:03:13,236 --> 00:03:15,760
aku mencintainya.
51
00:03:15,804 --> 00:03:17,501
Di mana aku pernah
mendengar itu sebelumnya?
52
00:04:20,564 --> 00:04:23,001
Wow.
Ini menyedihkan, ya?
53
00:04:23,045 --> 00:04:25,917
apa polisi memiliki tersangka?
54
00:04:25,961 --> 00:04:28,442
Tidak.
55
00:04:28,485 --> 00:04:30,313
Merampok orang yang salah.
56
00:04:30,357 --> 00:04:32,228
Mereka bilang.
57
00:04:32,272 --> 00:04:34,230
Sisi baiknya...
58
00:04:34,274 --> 00:04:37,277
Identitas Ny. Gaunt yang terkuak
adalah kemajuan besar.
59
00:04:37,320 --> 00:04:39,496
Kepemimpinan sangat bahagia.
60
00:04:39,540 --> 00:04:42,325
Mereka mengirim cinta
dan terima kasih mereka.
61
00:04:42,369 --> 00:04:44,066
Oh
62
00:04:48,375 --> 00:04:51,073
-apa ada yang salah?
-salah?
63
00:04:51,116 --> 00:04:53,815
Kita berada di pemakaman.
64
00:04:53,858 --> 00:04:56,252
Pemakaman selalu menyedihkan.
65
00:04:56,296 --> 00:04:57,601
tapi kau tampak marah.
66
00:05:00,648 --> 00:05:03,999
Dia tidak ingin
meninggalkan Esme sendirian.
67
00:05:04,042 --> 00:05:05,740
Tapi aku membujuknya.
68
00:05:05,783 --> 00:05:07,307
Ya?
69
00:05:10,397 --> 00:05:11,833
Ini karenaku.
70
00:05:13,530 --> 00:05:15,271
Ini salahku.
71
00:05:15,315 --> 00:05:18,492
Bagaimana bisa ini salahmu?
Itu tidak masuk akal.
72
00:05:21,364 --> 00:05:24,193
kau benar.
73
00:05:24,236 --> 00:05:25,586
Um...
74
00:05:27,327 --> 00:05:30,286
Aku cuma emosi, aku--
75
00:05:30,330 --> 00:05:32,244
aku hanya kesal,
itu saja.
76
00:05:35,944 --> 00:05:37,989
Yah, percayalah, aku mengerti.
77
00:05:38,033 --> 00:05:39,904
aku m...
78
00:05:41,993 --> 00:05:43,995
-aku merasa sedih juga.
-aku harus pergi.
79
00:05:44,039 --> 00:05:45,519
Butuh tumpangan?
80
00:05:45,562 --> 00:05:47,956
Eh, tidak, terima kasih.
81
00:05:47,999 --> 00:05:49,914
Yah, aku akan menghubungimu.
82
00:06:19,204 --> 00:06:20,945
Gadis yang malang.
83
00:06:20,989 --> 00:06:22,730
Rusak.
84
00:06:22,773 --> 00:06:25,123
Dia terlalu baik untuknya;
dia tidak akan membuatnya bahagia.
85
00:06:25,167 --> 00:06:26,342
kau tidak tahu itu.
86
00:06:26,386 --> 00:06:28,388
Dia berkelas.
87
00:06:28,431 --> 00:06:31,129
Tapi dia tidak, kan?
88
00:06:32,566 --> 00:06:34,481
kau tidak bisa
mengajari orang berkelas, kan?
89
00:06:38,572 --> 00:06:41,139
-Tunggu
-Tunggu apa sekarang?
90
00:06:42,880 --> 00:06:44,491
Dasar kau.
91
00:06:51,498 --> 00:06:54,326
apa itu kau?
92
00:06:54,370 --> 00:06:55,893
Siapa...?
93
00:06:57,373 --> 00:06:59,462
Itu kau, kan?
94
00:07:01,464 --> 00:07:03,553
Tuan Harwood.
95
00:07:05,468 --> 00:07:07,601
Ingat aku?
96
00:07:07,644 --> 00:07:09,167
Nona Sykes.
97
00:07:09,211 --> 00:07:11,605
aku berada di bagian keamanan.
98
00:07:12,736 --> 00:07:14,390
Sykes.
99
00:07:18,525 --> 00:07:20,483
Ya Tuhan.
100
00:07:20,527 --> 00:07:22,703
Apa yang telah mereka lakukan padamu?
101
00:07:22,746 --> 00:07:26,097
Jangan terlalu dekat, Sayang.
Dia mengigit.
102
00:07:26,141 --> 00:07:28,491
apa kau yang mengenakan
ikat ini padanya?
103
00:07:28,535 --> 00:07:31,407
Untuk keamanan publik, Nona.
Sayangnya
104
00:07:31,451 --> 00:07:34,497
kau tidak
dapat memperlakukan manusia seperti ini.
105
00:07:34,541 --> 00:07:36,281
kau dari dewan?
106
00:07:36,325 --> 00:07:38,196
Tidak, orang biasa.
107
00:07:38,240 --> 00:07:39,328
Pergilah, kalau begitu.
108
00:07:39,371 --> 00:07:41,286
Atau hisaplah penisku.
109
00:07:41,330 --> 00:07:42,505
Katakan padanya, Jack.
110
00:07:43,637 --> 00:07:45,987
Pilih salah satu.
111
00:07:46,030 --> 00:07:47,205
Maaf.
112
00:07:47,249 --> 00:07:49,599
Tak bermaksud mengganggu
113
00:07:49,643 --> 00:07:51,340
Baiklah, teman.
Bagus memberitahunya, sobat.
114
00:08:15,451 --> 00:08:18,106
Ayo sekarang, Yang Mulia.
kau aman.
115
00:08:18,149 --> 00:08:20,151
kau punya teman-teman.
116
00:08:24,460 --> 00:08:26,418
Apa yang sedang terjadi?
Siapa ini?
117
00:08:26,462 --> 00:08:29,117
Aku kenal dia.
118
00:08:29,160 --> 00:08:30,597
Dia adalah bos lamaku.
Oh, ya?
119
00:08:30,640 --> 00:08:32,642
Ini pasti pekerjaan yang bagus.
120
00:08:32,686 --> 00:08:34,949
Dia ikut dengan kita.
Dia terlihat aneh, kau tahu.
121
00:08:34,992 --> 00:08:36,341
Lihatlah keadaannya.
122
00:08:36,385 --> 00:08:37,429
Dia kotor.
123
00:08:37,473 --> 00:08:40,345
Baiklah,
aku akan tinggal di sini, kalau begitu.
124
00:08:40,389 --> 00:08:41,999
Aku tidak akan pergi tanpanya.
125
00:08:42,043 --> 00:08:43,479
Dia butuh bantuan.
126
00:08:45,612 --> 00:08:48,005
Oh, kau benar-benar gila.
127
00:08:48,049 --> 00:08:49,746
Ayo, kalau begitu.
128
00:08:57,320 --> 00:09:07,020
SUB BY : SYAHRUL MUBARAK AMIR
129
00:09:37,299 --> 00:09:41,166
PENNYWORTH EPISODE 05 :
SHIRLEY BASSEY
130
00:09:52,330 --> 00:09:55,507
Isi ulang... isi ulang.
Baiklah.
131
00:09:55,551 --> 00:09:56,987
Terima kasih
terima kasih.
132
00:09:58,728 --> 00:10:00,251
Untuk Esme.
133
00:10:00,295 --> 00:10:01,601
Untuk Esme.
134
00:10:01,644 --> 00:10:02,776
Terima kasih sudah datang, kawan.
135
00:10:02,819 --> 00:10:05,605
Jadi, um, apa kabar?
136
00:10:05,648 --> 00:10:06,997
sejak kau kembali?
137
00:10:07,041 --> 00:10:08,129
Tidak buruk.
138
00:10:08,172 --> 00:10:09,652
Ya, bagus.
139
00:10:17,704 --> 00:10:19,880
Inilah yang aku tidak mengerti, Alfie.
140
00:10:21,969 --> 00:10:25,233
Apa itu, Spanyol?
141
00:10:25,276 --> 00:10:28,628
Jika tunanganku meninggal...
142
00:10:28,671 --> 00:10:30,630
Aku akan keluar mencari pria
yang melakukannya.
143
00:10:36,418 --> 00:10:38,333
Kenapa kau cuma rebahan di ranjang?
144
00:10:40,770 --> 00:10:43,773
aku tidak perlu mencari pria itu.
145
00:10:43,817 --> 00:10:46,863
aku tahu siapa yang melakukannya pada Esme
dan aku tahu di mana dia berada.
146
00:10:46,907 --> 00:10:50,606
Nah, kalau begitu,
pergi dan potong tenggorokan bajingan jahat itu.
147
00:10:50,650 --> 00:10:52,608
kau akan merasa lebih baik.
148
00:10:52,652 --> 00:10:54,001
aku sedang memikirkannya.
149
00:10:54,044 --> 00:10:55,655
Persetan dengan berpikir, sobat.
150
00:10:55,698 --> 00:10:57,700
Lakukan.
151
00:10:57,744 --> 00:11:00,181
Siapa dia?
152
00:11:02,313 --> 00:11:05,577
Itu aku, Spanyol.
aku membunuhnya.
153
00:11:07,710 --> 00:11:09,538
Ayolah.
154
00:11:09,581 --> 00:11:11,888
Jangan bercanda.
Tidak.
155
00:11:11,932 --> 00:11:13,629
Itu aku.
156
00:11:15,762 --> 00:11:17,546
Baik...
157
00:11:17,589 --> 00:11:19,330
aku yakin kau punya alasan.
158
00:11:22,507 --> 00:11:24,335
aku sedang bersama wanita lain.
159
00:11:24,379 --> 00:11:26,424
Nah, begitulah.
160
00:11:26,468 --> 00:11:29,732
Seorang pria tidak bisa menolak
cinta yang baru, kan?
161
00:11:29,776 --> 00:11:32,474
Ini bukan salahmu.
162
00:11:32,517 --> 00:11:34,868
kau tidak membantu, Spanyol.
163
00:11:34,911 --> 00:11:36,783
Pergilah.
164
00:11:36,826 --> 00:11:39,220
Mudah bagimu untuk mengatakannya.
165
00:11:39,263 --> 00:11:41,526
aku tidak punya tempat untuk pergi lagi.
166
00:11:47,315 --> 00:11:51,145
aku tahu kau dapat mendengarkanku.
167
00:11:51,188 --> 00:11:53,277
Dia
terlihat seperti manusia sekarang.
168
00:11:55,366 --> 00:11:56,846
Hampir.
169
00:11:59,370 --> 00:12:01,851
apa kau siap untuk makan
malam sekarang, sayang?
170
00:12:01,895 --> 00:12:03,853
Ya silahkan.
171
00:12:03,897 --> 00:12:05,725
S-siapa kau?
172
00:12:05,768 --> 00:12:06,987
Kami sudah pernah bilang.
173
00:12:07,030 --> 00:12:09,206
Itu Peg...
174
00:12:09,250 --> 00:12:10,817
aku Bet...Bet.
175
00:12:10,860 --> 00:12:13,254
...dan mereka tuan rumahnya.
176
00:12:13,297 --> 00:12:14,646
Halo. Halo.
177
00:12:14,690 --> 00:12:16,910
aku dulu bekerja untukmu.
178
00:12:16,953 --> 00:12:19,173
Benarkah?
Mm-hmm.
179
00:12:19,216 --> 00:12:21,741
kau adalah Tuan Harwood.
180
00:12:21,784 --> 00:12:24,700
Tuan James Harwood.
181
00:12:26,876 --> 00:12:28,269
H-Harwood.
182
00:12:28,312 --> 00:12:29,966
aku rasa tidak.
183
00:12:30,010 --> 00:12:32,273
Dia orang jahat.
184
00:12:32,316 --> 00:12:34,318
Dia orang yang sangat jahat.
185
00:12:34,362 --> 00:12:37,017
Sudahlah, itu akan datang kepadamu.
186
00:12:37,060 --> 00:12:38,540
aku bukan Harwood!
Baiklah,
187
00:12:38,583 --> 00:12:40,150
sayang, baiklah, jangan khawatir.
188
00:12:40,194 --> 00:12:41,717
kau bukan Harwood, kalau begitu.
189
00:12:43,327 --> 00:12:46,287
Kami akan memanggilmu... Ginger.
190
00:12:51,509 --> 00:12:54,469
Berkatilah kami, ya Tuhan,
191
00:12:54,512 --> 00:12:57,472
beserta hadiah-hadiah-Mu ini,
yang harus kita terima
192
00:12:57,515 --> 00:13:00,083
dari karunia-Mu melalui Yesus Kristus,
Tuhan kita.
193
00:13:00,127 --> 00:13:02,651
Amin.
Amin.
194
00:13:02,694 --> 00:13:06,655
♪ I said, stamp your feet
195
00:13:06,698 --> 00:13:08,700
♪ Come on and stamp your feet
196
00:13:08,744 --> 00:13:09,789
♪ Yeah... Yeah, that's it.
197
00:13:11,878 --> 00:13:13,618
Mereka akan tahu tanah siapa ini.
198
00:13:13,662 --> 00:13:15,142
Hei!
Apa yang kau lakukan?
199
00:13:15,185 --> 00:13:17,187
Hei! No-Name League?
200
00:13:17,231 --> 00:13:19,276
Apa-apaan ini?
201
00:13:19,320 --> 00:13:20,277
Raven Society!
202
00:13:20,321 --> 00:13:22,366
Raven Society!
203
00:13:22,410 --> 00:13:24,194
Ah!
204
00:13:32,768 --> 00:13:34,988
Oy!
205
00:13:35,031 --> 00:13:36,641
Oy!
Apa yang sedang kau lakukan?
206
00:13:36,685 --> 00:13:38,469
Apa yang kau lakukan?
207
00:13:51,032 --> 00:13:52,199
JAYALAH
RAVEN SOCIETY
208
00:14:02,899 --> 00:14:05,590
INGGRIS TERBAKAR
PERTARUNGAN JALANAN BERTEBARAN
209
00:14:05,614 --> 00:14:06,937
Tuan?
kau baik-baik saja?
210
00:14:17,682 --> 00:14:20,120
Joshua. kau menakutiku.
211
00:14:20,163 --> 00:14:21,817
Kedamaian dan kebebasan,
tuan.
212
00:14:22,949 --> 00:14:25,255
Jayalah No-Name League.
213
00:14:25,299 --> 00:14:26,909
Ada apa?
214
00:14:26,953 --> 00:14:28,563
Pemimpin ingin bertemu denganmu.
215
00:14:28,606 --> 00:14:30,217
Sekarang?
216
00:14:30,260 --> 00:14:32,045
Sekarang.
Ayo.
217
00:14:55,677 --> 00:14:57,766
Lewat sini?
kau yakin?
218
00:14:57,809 --> 00:14:59,768
Ya, ayo.
Terus jalan.
219
00:15:06,601 --> 00:15:08,516
Terus bergerak.
220
00:15:21,572 --> 00:15:23,705
Hijau.
Mungkin juga.
221
00:15:23,748 --> 00:15:24,924
Sangat bagus.
222
00:15:24,967 --> 00:15:26,316
Buat mereka di antara garis.
223
00:15:26,360 --> 00:15:27,709
Ya seperti itu.
224
00:15:27,752 --> 00:15:29,493
Sangat bagus.
225
00:15:29,537 --> 00:15:32,714
Ah. Selamat datang, Tom, selamat datang.
Bergabunglah dengan kami.
226
00:15:32,757 --> 00:15:36,196
Senang bertemu denganmu.
227
00:15:36,239 --> 00:15:38,198
Tentunya
228
00:15:38,241 --> 00:15:40,983
Undine.
229
00:15:41,027 --> 00:15:42,637
Julian.
230
00:15:42,680 --> 00:15:44,465
Duduklah.
231
00:15:46,902 --> 00:15:49,165
Terima kasih telah mengundangku.
232
00:15:54,518 --> 00:15:55,911
Terima kasih.
233
00:15:58,348 --> 00:15:59,959
Kedamaian dan kebebasan.
234
00:16:00,002 --> 00:16:01,917
Damai dan kebebasan.
235
00:16:05,181 --> 00:16:06,966
Misi kita berhasil.
236
00:16:07,009 --> 00:16:09,142
kau harus makan sebanyak yang kau bisa.
237
00:16:09,185 --> 00:16:11,796
Ya Bu.
238
00:16:11,840 --> 00:16:13,407
Perjuangan masih berlanjut,
239
00:16:13,450 --> 00:16:16,497
tapi itu tidak berjalan dengan baik.
240
00:16:16,540 --> 00:16:18,716
Kita kalah dalam
pertempuran di jalanan.
241
00:16:18,760 --> 00:16:20,718
Pagi ini, aku berbicara dengan kontak
242
00:16:20,762 --> 00:16:23,025
di dalam Raven Society. aku mengatakan
kepada mereka bahwa kita ingin
243
00:16:23,069 --> 00:16:25,071
gencatan senjata dan aku meminta
mereka untuk mengatur pertemuan
244
00:16:25,114 --> 00:16:27,334
antara diriku dan Frances Gaunt
untuk mendiskusikan persyaratan.
245
00:16:29,205 --> 00:16:30,859
aku yakin dia akan setuju.
246
00:16:30,902 --> 00:16:34,950
Kami akan
bertemu di tempat yang aman dan netral.
247
00:16:34,994 --> 00:16:36,734
Lalu kita akan membunuhnya.
248
00:16:40,390 --> 00:16:41,957
Bunuh Dr. Gaunt?
249
00:16:46,092 --> 00:16:48,964
Yah, bukankah itu agak ekstrem?
250
00:16:49,008 --> 00:16:50,574
Atau sedikit prematur, setidaknya?
251
00:16:50,618 --> 00:16:53,142
putus asa, tindakan putus asa.
252
00:16:53,186 --> 00:16:55,884
Kita harus serang balik dengan keras,
atau menyerah.
253
00:16:55,927 --> 00:16:57,494
Orang-orang kita sedang sekarat.
254
00:16:57,538 --> 00:16:59,322
Aku menugaskanmu
255
00:16:59,366 --> 00:17:00,932
untuk mengatur detailnya.
256
00:17:00,976 --> 00:17:02,630
aku?
257
00:17:04,110 --> 00:17:06,025
aku tidak masuk untuk hal semacam itu.
258
00:17:08,375 --> 00:17:10,290
Mengapa kau masuk?
259
00:17:15,860 --> 00:17:19,125
Baik...
260
00:17:19,168 --> 00:17:21,388
untuk kedamaian dan kebebasan.
261
00:17:21,431 --> 00:17:24,304
Kedengarannya basi, kurasa,
tapi apa lagi yang ada di sana?
262
00:17:24,347 --> 00:17:27,394
Apa sebenarnya?
263
00:17:27,437 --> 00:17:31,615
Kematian apa pun selalu mengerikan dan
sedih, tentu saja. Menyiksa.
264
00:17:31,659 --> 00:17:35,445
Tetapi kita harus mengorbankan
perasaan kita yang lebih baik untuk tujuan yang lebih besar.
265
00:17:35,489 --> 00:17:37,056
Tidakkah kau berpikir?
266
00:17:43,888 --> 00:17:46,326
Baik.
267
00:17:57,206 --> 00:17:59,165
Kita melanggar beberapa aturan keamanan,
268
00:17:59,208 --> 00:18:00,644
bertemu seperti ini.
269
00:18:00,688 --> 00:18:01,863
kau sebaiknya punya alasan kuat,
270
00:18:01,906 --> 00:18:03,256
dan kau lebih baik buat ini cepat.
271
00:18:03,299 --> 00:18:05,780
aku baru saja bertemu dengan bos
No-Name.
272
00:18:05,823 --> 00:18:08,348
Julian Thwaite?
Komisaris itu sendiri?
273
00:18:08,391 --> 00:18:11,046
Dengan istrinya,
di rumahnya sendiri.
274
00:18:11,090 --> 00:18:13,918
Itu bagus. Mereka mempercayaimu.
aku tidak begitu yakin.
275
00:18:13,962 --> 00:18:17,139
aku mendapat perasaan berbeda
yang mereka tahu.
276
00:18:17,183 --> 00:18:19,141
Mereka tahu aku CIA.
277
00:18:19,185 --> 00:18:21,448
Apa yang membuatmu berpikir demikian?
278
00:18:21,491 --> 00:18:23,363
Hanya perasaan.
279
00:18:25,147 --> 00:18:27,758
aku tidak dapat mengirim
laporan hanya tentang perasaanmu.
280
00:18:27,802 --> 00:18:31,153
Dia memintaku untuk mengatur
pembunuhan Frances Gaunt,
281
00:18:31,197 --> 00:18:33,460
...pemimpin Raven Society.
-Baik.
282
00:18:33,503 --> 00:18:35,462
Baik?
283
00:18:35,505 --> 00:18:38,378
-Lakukan seperti yang mereka minta.
-Janji untuk membunuh?
284
00:18:38,421 --> 00:18:41,207
Sampai sekarang,
kita masih mendukung kondisi yang sekarang,
285
00:18:41,250 --> 00:18:43,078
tetapi jika menyangkut perang saudara,
286
00:18:43,122 --> 00:18:45,733
kita akan lebih senang No-Names
menang atas Raven Society.
287
00:18:45,776 --> 00:18:48,388
Washington
baik-baik saja dengan kematian Gaunt.
288
00:18:48,431 --> 00:18:50,433
Tapi bagaimana mereka tahu?
289
00:18:53,349 --> 00:18:56,309
Ah.
290
00:18:56,352 --> 00:18:59,312
CIA sudah tahu karena
mereka merekayasa ini.
291
00:18:59,355 --> 00:19:01,270
kau punya masalah dengan itu?
292
00:19:05,231 --> 00:19:07,624
Tidak.
293
00:19:07,668 --> 00:19:09,583
Tetaplah bekerja dengan baik.
294
00:19:57,892 --> 00:20:00,634
Hari libur untuk pembantu, hah?
295
00:20:00,677 --> 00:20:03,027
Ada apa?
296
00:20:03,071 --> 00:20:05,639
Kita memiliki tugas
dari kepemimpinan.
297
00:20:05,682 --> 00:20:08,903
Bagus
298
00:20:08,946 --> 00:20:10,861
Apa yang kita lakukan?
299
00:20:12,994 --> 00:20:17,172
kau, eh,
kau siap bekerja, kan?
300
00:20:17,216 --> 00:20:19,870
Tentu.
301
00:20:19,914 --> 00:20:22,264
Nah, terakhir kali kita
bertemu, kau sepertinya, uh...
302
00:20:22,308 --> 00:20:25,311
dalam kondisi yang buruk, secara mental.
303
00:20:25,354 --> 00:20:26,921
aku baik-baik saja.
304
00:20:26,964 --> 00:20:29,097
Aku hebat.
Bersiap untuk pergi.
305
00:20:30,490 --> 00:20:32,448
Baik.
306
00:20:32,492 --> 00:20:34,102
Apa pekerjaannya?
307
00:20:34,145 --> 00:20:36,017
Baiklah, aku akan memberi tahu
kau kapan kau perlu tahu.
308
00:20:36,060 --> 00:20:37,236
Kita harus andalkan Pennyworth.
309
00:20:37,279 --> 00:20:39,194
Tidak.
310
00:20:39,238 --> 00:20:40,935
Tidak?
311
00:20:40,978 --> 00:20:42,937
Maksudku...
312
00:20:42,980 --> 00:20:45,940
Tidak, aku-aku ragu dia akan ingin
bekerja untuk No-Name League lagi.
313
00:20:45,983 --> 00:20:49,422
Yah, itu mungkin,
tapi kita akan membutuhkannya untuk ini.
314
00:20:49,465 --> 00:20:50,858
kau harus mengajaknya.
315
00:20:50,901 --> 00:20:52,773
aku?
Tidak. K-kau yang menginginkannya.
316
00:20:52,816 --> 00:20:53,991
Kau yang bujuk dia.
317
00:20:54,035 --> 00:20:55,471
Dia tidak percaya padaku.
318
00:20:55,515 --> 00:20:57,778
Tidak sebanyak dia mempercayaimu,
bagaimanapun.
319
00:20:57,821 --> 00:20:59,258
Dia menyukaimu.
320
00:20:59,301 --> 00:21:00,215
kau salah tentang itu.
321
00:21:01,477 --> 00:21:03,218
apa kau menolak untuk pergi?
322
00:21:06,439 --> 00:21:08,963
Tidak.
323
00:21:13,010 --> 00:21:15,491
Pertarungan jalanan antara
geng berbaju merah dan hitam
324
00:21:15,535 --> 00:21:18,799
terus membuat marah
warga di wilayah Tenggara.
325
00:21:18,842 --> 00:21:21,628
Lebih dari selusin kematian
telah dilaporkan minggu ini.
326
00:21:21,671 --> 00:21:23,282
Menteri
Dalam Negeri telah mengutuk, kepada...
327
00:21:23,325 --> 00:21:24,326
Orang bodoh.
328
00:21:29,200 --> 00:21:31,986
kau, uh...
329
00:21:32,029 --> 00:21:34,858
kau mau biskuit, Nak?
330
00:21:34,902 --> 00:21:38,775
Eh?
Tidak.
331
00:21:38,819 --> 00:21:42,301
Makan biskuitmu, Alfie. Ya?
332
00:21:44,825 --> 00:21:47,958
Anak baik
Anak baik
333
00:21:48,002 --> 00:21:51,353
Beri tubuhmu sedikit lemak.
334
00:21:51,397 --> 00:21:53,877
Ya.
335
00:21:57,359 --> 00:21:59,666
aku akan,
eh, aku akan pergi bekerja sekarang, Nak.
336
00:22:17,336 --> 00:22:18,859
Ibumu akan segera kembali.
337
00:22:42,448 --> 00:22:44,406
Nona Kane.
338
00:22:44,450 --> 00:22:46,626
Alfred. Apa kabar?
339
00:22:48,323 --> 00:22:51,065
Baik.
340
00:22:51,108 --> 00:22:53,023
Bolehkah aku masuk?
341
00:23:09,475 --> 00:23:11,390
Apa yang bisa aku bantu, Nona Kane?
342
00:23:13,479 --> 00:23:19,093
aku tidak akan mengganggumu,
tapi aku punya perintah.
343
00:23:19,136 --> 00:23:21,922
League ingin kau kembali bekerja.
344
00:23:21,965 --> 00:23:24,359
Masih melakukan apa yang diperintahkan.
345
00:23:27,057 --> 00:23:29,016
Katakan tidak.
346
00:23:29,059 --> 00:23:31,018
Katakan pada mereka
untuk tidak memintaku lagi.
347
00:23:31,061 --> 00:23:33,281
Ya tentu.
348
00:23:33,324 --> 00:23:35,239
Terima kasih.
349
00:23:40,636 --> 00:23:43,378
aku melakukan apa yang diperintahkan
karena aku butuh alasan
350
00:23:43,422 --> 00:23:46,076
bangun di pagi hari.
351
00:23:48,688 --> 00:23:51,473
aku tidak dapat membantumu,
Nona Kane.
352
00:23:51,517 --> 00:23:54,345
aku tidak akan melakukan kekerasan lagi.
353
00:23:54,389 --> 00:23:55,912
aku tidak bisa.
354
00:24:01,483 --> 00:24:03,398
aku mengerti.
355
00:24:07,141 --> 00:24:10,623
Semoga beruntung, Alfred.
356
00:24:10,666 --> 00:24:12,799
Kau juga, Nona Kane.
357
00:24:24,767 --> 00:24:27,248
Jadi, itu orangnya, kan?
358
00:24:27,291 --> 00:24:29,598
Perempuan yang mematikan.
359
00:24:29,642 --> 00:24:31,252
Bagus.
360
00:24:31,295 --> 00:24:33,080
aku tidak berbicara denganmu.
361
00:24:33,123 --> 00:24:34,864
aku rasa dia masih siap untuk itu.
362
00:24:34,908 --> 00:24:36,562
aku bilang aku tidak berbicara denganmu.
363
00:24:36,605 --> 00:24:41,262
Lihat apa aku peduli.
kau terlalu keras pada diri sendiri, Alfie.
364
00:24:41,305 --> 00:24:43,743
Persetan, air itu terlihat bagus.
365
00:24:43,786 --> 00:24:45,701
Diam.
366
00:24:51,925 --> 00:24:55,450
Jadi kau bertanggung
jawab atas kematian Esme.
367
00:24:55,494 --> 00:24:57,757
Bodo amat.
Itu adalah sebuah kecelakaan.
368
00:24:57,800 --> 00:25:00,673
Berapa banyak orang yang
kau bunuh dengan sengaja?
369
00:25:01,804 --> 00:25:03,937
Jalani saja.
370
00:25:03,980 --> 00:25:05,373
kau tahu dia benar.
371
00:25:08,811 --> 00:25:10,770
aku juga tidak berbicara denganmu.
372
00:25:10,813 --> 00:25:13,120
Esme akan mengatakan
hal yang sama seperti kita.
373
00:25:13,163 --> 00:25:14,730
Kita bisa membawanya bersama kita
374
00:25:14,774 --> 00:25:15,862
jika kau suka.
375
00:25:15,905 --> 00:25:16,993
Dia bisa memberitahumu sendiri.
376
00:25:17,037 --> 00:25:20,388
Tidak. Tidak, jangan lakukan itu.
377
00:25:20,431 --> 00:25:22,390
Tolong dirimu sendiri
378
00:25:22,433 --> 00:25:24,305
Teh atau oolong?
379
00:25:24,348 --> 00:25:26,612
Pergilah!
380
00:25:30,398 --> 00:25:32,226
kau baik-baik saja, Alfie?
381
00:25:34,663 --> 00:25:37,274
Ya, aku baik-baik saja, Bu.
382
00:25:37,318 --> 00:25:38,449
Maaf.
383
00:25:39,581 --> 00:25:41,496
Aku Melamun.
384
00:25:45,369 --> 00:25:46,893
aku akan nyalakan ketel.
385
00:25:52,333 --> 00:25:55,118
Tidak ada kemungkinan
dia akan berubah pikiran?
386
00:25:55,162 --> 00:25:57,730
Aku meragukan itu.
387
00:25:57,773 --> 00:26:00,341
Dia berkata kita tidak
boleh mengganggunya lagi.
388
00:26:00,384 --> 00:26:05,259
Yah, dia benar-benar telah retak,
bukan? Jiwa yang malang.
389
00:26:06,521 --> 00:26:08,610
Dia pria yang sangat berguna.
390
00:26:08,654 --> 00:26:11,047
Iya.
391
00:26:11,091 --> 00:26:13,093
Berguna.
392
00:26:13,136 --> 00:26:15,617
Baiklah.
393
00:26:15,661 --> 00:26:17,619
Sudahlah.
394
00:26:17,663 --> 00:26:20,579
aku hanya harus
menemukan orang lain.
395
00:26:31,546 --> 00:26:33,113
Oh, aku belum selesai.
396
00:26:33,156 --> 00:26:34,810
Di sini. Ya...
397
00:26:34,854 --> 00:26:35,811
Sana.
398
00:26:35,855 --> 00:26:37,465
Baik.
399
00:26:40,120 --> 00:26:43,079
Hah?
400
00:26:43,123 --> 00:26:44,298
Lihat aku.
401
00:26:44,341 --> 00:26:46,517
Bravo, Ginger.
402
00:26:48,955 --> 00:26:51,784
Namaku Ozymandias,
403
00:26:51,827 --> 00:26:55,657
Raja dari segala raja.
404
00:26:55,701 --> 00:26:57,572
Lihatlah karyaku,
405
00:26:57,616 --> 00:26:58,878
perkasa,
406
00:26:58,921 --> 00:27:01,532
dan putus asa. Ooh!
407
00:27:01,576 --> 00:27:03,883
Ya Tuhan.
408
00:27:05,536 --> 00:27:07,930
kau akan terbiasa.
409
00:27:07,974 --> 00:27:10,063
Halo, geng.
410
00:27:10,106 --> 00:27:12,500
Haddock untuk minum teh.
411
00:27:12,543 --> 00:27:13,675
Ginger punya sepatu baru.
412
00:27:13,719 --> 00:27:15,677
Tunjukkan padanya, eh?
413
00:27:18,593 --> 00:27:20,247
Bukankah dia terlihat hebat?
414
00:27:20,290 --> 00:27:21,683
Sangat tampan.
415
00:27:21,727 --> 00:27:23,729
Oh-- ooh.
416
00:27:23,772 --> 00:27:25,556
kau akan punya banyak gadis
setelah ini sekarang, Ginger.
417
00:27:26,862 --> 00:27:28,255
kau lebih baik belajar berlari.
418
00:27:28,298 --> 00:27:29,473
apa kau mengatakan haddock?
419
00:27:30,823 --> 00:27:33,390
aku pikir aku suka haddock.
420
00:27:33,434 --> 00:27:35,001
Lihat?
421
00:27:35,044 --> 00:27:37,830
Dia mengingat lebih
baik setiap saat.
422
00:28:14,214 --> 00:28:16,129
Halo, Alfred.
423
00:28:24,354 --> 00:28:26,139
aku telah lama ingin mampir.
424
00:28:26,182 --> 00:28:29,490
Tapi musim dingin adalah musim panenku.
425
00:28:29,533 --> 00:28:31,492
Sibuk, sibuk, sibuk.
426
00:28:31,535 --> 00:28:34,321
Bukan dingin, kau tahu.
Itu sebenarnya kegelapan.
427
00:28:34,364 --> 00:28:36,932
Mau Teh?
428
00:28:36,976 --> 00:28:38,673
Air saja.
429
00:28:41,067 --> 00:28:42,721
Tuang satu untuk dirimu sendiri.
430
00:29:02,653 --> 00:29:05,352
Minumlah.
Itu bagus untukmu.
431
00:29:08,181 --> 00:29:12,707
Mmm Tidak ada yang lebih baik dalam hidup
selain secangkir air yang layak.
432
00:29:15,797 --> 00:29:17,581
Ketika aku melihatmu di pemakaman,
433
00:29:17,625 --> 00:29:20,367
aku khawatir tentang kelangsungan hidupmu.
434
00:29:20,410 --> 00:29:23,587
aku sangat
senang melihat kau menjadi lebih baik.
435
00:29:23,631 --> 00:29:25,851
Jauh lebih baik.
Aku bohong, Alfred.
436
00:29:25,894 --> 00:29:26,982
kau terlihat seperti
orang yang tak berguna.
437
00:29:27,026 --> 00:29:29,289
aku prihatin melihat
kau seperti ini.
438
00:29:29,332 --> 00:29:30,769
Aku baik baik saja.
439
00:29:30,812 --> 00:29:34,250
kau berantakan memalukan.
440
00:29:34,294 --> 00:29:36,731
Kau mendekatinya,
441
00:29:36,775 --> 00:29:38,907
aku percaya kau berutang budi padaku.
442
00:29:38,951 --> 00:29:40,779
aku tidak melacaknya,
443
00:29:40,822 --> 00:29:41,997
Sejujurnya.
444
00:29:42,041 --> 00:29:44,478
Ya, aku... berutang budi padamu.
445
00:29:44,521 --> 00:29:46,262
Itu membuatnya lebih mudah.
446
00:29:46,306 --> 00:29:47,829
kau tidak bisa menolak.
447
00:29:47,873 --> 00:29:49,744
Menolak apa?
448
00:29:49,788 --> 00:29:53,182
Oh...
449
00:29:53,226 --> 00:29:54,662
Pagi, Tuan Ripper.
450
00:29:54,705 --> 00:29:57,360
Bagus.
451
00:30:01,147 --> 00:30:03,062
Teh? Tidak, terima kasih,
Ny. Pennyworth.
452
00:30:03,105 --> 00:30:04,454
aku tidak akan mampir lama.
453
00:30:04,498 --> 00:30:08,371
Dan
aku sudah minum secangkir airmu.
454
00:30:08,415 --> 00:30:12,027
Baiklah, aku
akan, uh - aku akan uh - aku hanya akan...
455
00:30:16,031 --> 00:30:18,860
Ukuranmu sepuluh?
Ya.
456
00:30:18,904 --> 00:30:22,168
aku biasanya berlari setiap
pagi dengan temanku Norris,
457
00:30:22,211 --> 00:30:25,301
tapi kakinya patah.
458
00:30:25,345 --> 00:30:27,651
Jadi, aku butuh pasangan baru.
459
00:30:27,695 --> 00:30:31,264
Berlari?
Tidak, aku tidak ingin berlari.
460
00:30:31,307 --> 00:30:32,918
Cobalah.
461
00:30:32,961 --> 00:30:34,267
Lihat bagaimana sepatumu itu cocok.
462
00:31:00,206 --> 00:31:02,599
Tolong, segelas susu hangat.
463
00:31:02,643 --> 00:31:04,688
Dan bisakah kau memberi tahu Tn. Bashford
dan Tn. MacDougal
464
00:31:04,732 --> 00:31:06,777
bahwa aku ingin berbicara
dengan mereka,?/ Susu?
465
00:31:06,821 --> 00:31:07,909
Yang hangat.
466
00:31:22,054 --> 00:31:23,969
Tuan-tuan.
467
00:31:28,103 --> 00:31:30,453
Tempat ini sudah
berubah. Seperti Semacam...
468
00:31:30,497 --> 00:31:32,107
kerumunan gagak, ya?
469
00:31:32,151 --> 00:31:33,587
Masa yang sulit.
470
00:31:35,632 --> 00:31:36,851
Bagaimana kabar kalian berdua?
471
00:31:41,029 --> 00:31:44,598
Baik. Tanpa basa-basi.
472
00:31:47,253 --> 00:31:50,169
aku punya pekerjaan untukmu,
jika kau tertarik.
473
00:31:50,212 --> 00:31:51,953
Tidak, terima kasih.
474
00:31:51,997 --> 00:31:54,390
Nah, tidakkah kau ingin mendengar
apa yang tercakup dalam pekerjaan itu?
475
00:31:54,434 --> 00:31:56,523
Kami bukan koki pastry.
476
00:31:56,566 --> 00:31:58,525
Pekerjaan tidak memerlukan selai tart.
477
00:31:58,568 --> 00:32:00,570
Yah, kau juga tidak akan
dibayar seperti koki kue.
478
00:32:00,614 --> 00:32:01,745
Tidak tertarik.
479
00:32:01,789 --> 00:32:06,098
kau akan dibayar sangat
baik, sebenarnya.
480
00:32:06,141 --> 00:32:08,491
kau ingin seseorang dicekik, eh?
481
00:32:10,929 --> 00:32:14,193
Nah, jika "dicekik" berarti
yang aku pikir artinya...
482
00:32:14,236 --> 00:32:15,281
Pembunuhan.
483
00:32:18,153 --> 00:32:19,328
Cekikan akan dilakukan.
484
00:32:21,200 --> 00:32:23,115
kau telah berubah juga, ya?
485
00:32:23,158 --> 00:32:25,856
Sepertinya kau sekrang menjadi pria
yang tangguh, kan?
486
00:32:25,900 --> 00:32:29,599
Ketika kau adalah orang yang dipercaya
dan terhormat.
487
00:32:32,385 --> 00:32:33,429
Mungkin kau salah baca.
488
00:32:33,473 --> 00:32:36,737
Sepertinya.
489
00:32:36,780 --> 00:32:40,001
Apa bayarannya?
Seolah-olah kau tidak memiliki harga.
490
00:32:42,482 --> 00:32:44,049
Mari kita dengarkan apa yang
dia akan lakukan, setidaknya.
491
00:32:44,092 --> 00:32:46,486
Kami bukan pembunuh.
kau berbicara pada dirimu sendiri.
492
00:32:46,529 --> 00:32:50,577
Pembunuhan
tidak menggangguku, dengan harga.
493
00:32:50,620 --> 00:32:53,145
aku telah melakukan yang lebih buruk
walau secara gratis.
494
00:32:53,188 --> 00:32:55,147
Polisi sudah mengawasi kita.
kau ingin bercinta dengan tiang gantungan?
495
00:32:55,190 --> 00:32:58,672
Oh,
pekerjaan ini tidak akan mengganggu polisi.
496
00:32:58,715 --> 00:33:01,414
Jika mereka mengetahuinya,
mereka akan-mereka akan berterima kasih.
497
00:33:02,676 --> 00:33:04,460
Pekerjaan itu dibayar 500 pound.
498
00:33:04,504 --> 00:33:06,549
Masing-masing?
499
00:33:06,593 --> 00:33:11,511
Chaps,
ada kekacauan di kamar mandi wanita.
500
00:33:11,554 --> 00:33:12,903
aku akan kesana.
501
00:33:12,947 --> 00:33:15,036
Oh, sial.
Oh sial.
502
00:33:17,386 --> 00:33:20,650
Yah,
aku lebih suka punya dua pria.
503
00:33:20,694 --> 00:33:24,393
Tetapi jika hanya salah satu darimu yang mengambil
pekerjaan itu, dia akan mendapatkan -
504
00:33:24,437 --> 00:33:28,789
Dia akan mendapatkan seluruh
jumlah. 1.000 pound.
505
00:33:30,921 --> 00:33:35,665
Daveboy... pikirkan.
506
00:33:35,709 --> 00:33:39,147
Aku tidak perlu kau memberitahuku
kapan harus berpikir.
507
00:33:39,191 --> 00:33:41,889
aku berpikir sepanjang waktu.
508
00:33:41,932 --> 00:33:43,543
Aku sedang berpikir sekarang.
509
00:33:43,586 --> 00:33:46,372
Tuan Bashford, tolong!
510
00:33:52,160 --> 00:33:53,248
Jadi?
511
00:33:53,292 --> 00:33:56,034
Apa pekerjaannya?
512
00:33:56,077 --> 00:33:58,471
London Echo.
Hanya satu sen.
513
00:34:00,864 --> 00:34:03,476
Koran. Koran sore.
514
00:34:04,912 --> 00:34:07,436
London Echo?
Koran, tuan?
515
00:34:30,068 --> 00:34:31,025
Ayolah!
516
00:34:37,597 --> 00:34:41,383
Koran pagi.
Koran? Koran pagi.
517
00:35:11,196 --> 00:35:13,328
apa itu semua yang kau miliki, Alfie?
518
00:35:42,662 --> 00:35:44,577
Kenapa kau membawaku ke sini?
519
00:35:44,620 --> 00:35:47,971
Yah, tanahnya sudah beres.
520
00:35:48,015 --> 00:35:50,060
Saatnya meletakkan batu.
521
00:35:50,104 --> 00:35:54,108
kau mau granit? Marmer?
522
00:35:54,152 --> 00:35:57,851
apa ada warna tertentu
yang kau inginkan?
523
00:35:57,894 --> 00:35:59,679
kau yang pilih.
524
00:35:59,722 --> 00:36:01,202
Bagaimana dengan prasasti?
525
00:36:01,246 --> 00:36:03,813
Kita punya stoknya, tentu saja.
526
00:36:03,857 --> 00:36:06,903
"Selamanya
di dalam hati kita." Hal semacam itu.
527
00:36:06,947 --> 00:36:09,645
Tetapi kau mungkin menginginkan
sesuatu yang lebih pribadi.
528
00:36:09,689 --> 00:36:11,125
apa kau mencoba memberiku pelajaran,
529
00:36:11,169 --> 00:36:14,215
atau kau hanya memulai bisnis?
530
00:36:14,259 --> 00:36:17,087
Tunjukkan rasa hormat.
531
00:36:19,220 --> 00:36:22,180
Kita adalah teman, Alfred.
532
00:36:22,223 --> 00:36:24,443
Aku membantumu
533
00:36:24,486 --> 00:36:26,793
aku harus pulang.
aku dingin.
534
00:36:26,836 --> 00:36:28,621
Pertanyaan, Alfred!
535
00:36:28,664 --> 00:36:32,364
apa kau benar-benar berpikir
Esme meninggal karena kecelakaan?
536
00:36:32,407 --> 00:36:34,148
Takdir yang buta?
537
00:36:34,192 --> 00:36:37,020
Itu perampokan.
538
00:36:37,064 --> 00:36:39,545
Polisi berkata begitu.
Terjadi sepanjang waktu.
539
00:36:39,588 --> 00:36:41,329
Itu tampak seperti perampokan.
540
00:36:41,373 --> 00:36:45,594
Itu perampokan.
Mereka mengambil cincinnya.
541
00:36:45,638 --> 00:36:47,422
Selain itu, dia tidak punya musuh.
542
00:36:47,466 --> 00:36:50,730
Benar. Dia tidak melakukannya.
543
00:36:50,773 --> 00:36:53,515
Berhentilah berbicara teka-teki.
544
00:36:53,559 --> 00:36:55,561
Bukankah sudah jelas?
545
00:36:55,604 --> 00:36:58,520
Esme terbunuh untuk membuatmu menderita.
546
00:36:58,564 --> 00:37:02,220
Pembunuhnya memperhatikanmu menggeliat,
547
00:37:02,263 --> 00:37:03,482
dan dia menertawakanmu.
548
00:37:03,525 --> 00:37:05,527
kau tahu?
549
00:37:05,571 --> 00:37:07,747
kau tahu siapa yang membunuhnya?
550
00:37:07,790 --> 00:37:10,967
kau menyentuhku.
551
00:37:11,011 --> 00:37:14,710
Benar.
Maaf.
552
00:37:14,754 --> 00:37:16,234
aku tidak tahu siapa
yang membunuh Esme.
553
00:37:16,277 --> 00:37:20,325
Tapi dia sangat mengenalmu.
554
00:37:20,368 --> 00:37:22,414
Dan kau tahu dia, aku kira.
555
00:37:22,457 --> 00:37:25,678
Siapa yang sangat membencimu
556
00:37:25,721 --> 00:37:28,681
bahwa kematianmu tidak cukup?
557
00:37:28,724 --> 00:37:31,727
Siapa yang sangat membencimu,
558
00:37:31,771 --> 00:37:33,860
yang ingin melihatmu menjalani kehidupan
559
00:37:33,903 --> 00:37:35,818
dengan siksaan kesengsaraan?
560
00:37:37,951 --> 00:37:41,650
Jauh di lubuk hati,
kau tahu aku mengatakan yang sebenarnya.
561
00:37:44,174 --> 00:37:47,308
Jika kau suka,
aku bisa perkenalkan kau pada seseorang
562
00:37:47,352 --> 00:37:49,179
yang mungkin dapat membantumu.
563
00:37:49,223 --> 00:37:51,791
Siapa?
Seorang teman.
564
00:37:51,834 --> 00:37:53,227
Mereka tahu siapa yang melakukannya?
565
00:37:53,271 --> 00:37:56,274
Mereka tahu semua yang perlu diketahui.
566
00:37:58,841 --> 00:38:01,670
kau akan memberiku nama mereka
jika aku melakukan sesuatu untukmu terlebih dahulu.
567
00:38:01,714 --> 00:38:05,152
Lihat... bagaimana
pikiranmu sudah bekerja lebih baik?
568
00:38:05,195 --> 00:38:09,156
Rasakan darahnya...
mengalir melaluimu lagi.
569
00:38:10,853 --> 00:38:11,985
Apa yang kau inginkan?
570
00:38:50,980 --> 00:38:54,157
Minuman yang terbaik dan
dua bir, tolong./ Alfie.
571
00:38:54,201 --> 00:38:57,030
kau terlihat sangat gagah.
572
00:38:57,073 --> 00:38:58,597
Jadwal sidang, kan?
573
00:39:01,208 --> 00:39:02,644
Alfie, kau terlihat sangat...
574
00:39:02,688 --> 00:39:04,254
Bazza atau Daveboy pernah masuk?
575
00:39:04,298 --> 00:39:06,996
Tidak.
Itu lucu, mereka--
576
00:39:07,040 --> 00:39:09,129
aku belum melihat mereka untuk
sementara waktu. aku hanya...
577
00:39:09,172 --> 00:39:11,131
Jika kau melihat mereka, beri tahu mereka
bahwa aku mencarinya.
578
00:39:11,174 --> 00:39:13,873
Ya tentu saja.
Semuanya baik-baik saja?
579
00:39:13,916 --> 00:39:15,831
Aku butuh senapanmu.
580
00:39:15,875 --> 00:39:17,616
Berapa banyak amunisi?
581
00:39:17,659 --> 00:39:19,226
Semua itu.
582
00:39:25,754 --> 00:39:27,974
Bersulang.
Bersulang.
583
00:39:33,632 --> 00:39:35,460
Senapan berlaras
ganda.
584
00:39:35,503 --> 00:39:36,939
Itu adalah barang koleksi.
585
00:39:36,983 --> 00:39:39,028
Senjatanya meninggalkan sejarah yang kronis,
tetapi dia akan melakukan pekerjaannya.
586
00:39:39,072 --> 00:39:42,771
Terima kasih.
aku akan membawanya kembali.
587
00:39:42,815 --> 00:39:45,339
Tidak masalah, Alfie,
apa pun yang kau butuhkan, kau tahu itu.
588
00:39:45,383 --> 00:39:46,993
Punya alasan, tentunya.
589
00:39:47,036 --> 00:39:48,429
Sampai jumpa.
590
00:39:48,473 --> 00:39:51,040
Oh Pernahkah kau mendengar sesuatu
tentang Jason Ripper?
591
00:39:51,084 --> 00:39:52,607
Tidak.
592
00:39:52,651 --> 00:39:54,217
Di Utara, aku telah mendengar.
593
00:39:54,261 --> 00:39:56,176
Mengemis dan memulung di Liverpool.
594
00:39:56,219 --> 00:39:59,266
Sangat menyedihkan orang itu...
Tak ada kabar dia telah kembali ke kota?
595
00:39:59,309 --> 00:40:01,703
Dia tidak akan berani,
karena aku akan menemukannya.
596
00:40:01,747 --> 00:40:03,357
Jadi jangan khawatir.
597
00:40:03,401 --> 00:40:05,881
aku takut
hanya dengan mendengar namanya.
598
00:40:05,925 --> 00:40:08,188
apa ada orang lain
yang membenciku?
599
00:40:08,231 --> 00:40:09,407
Hai kau, Alfie?
600
00:40:09,450 --> 00:40:11,278
Mengapa kau berpikir begitu?
601
00:40:11,321 --> 00:40:13,106
Semua orang mencintaimu, kan,
Bagaimana Sand?
602
00:40:13,149 --> 00:40:14,760
Semua orang.
603
00:40:16,675 --> 00:40:19,417
Jika ada nama yang muncul di benakmu,
beri tahu aku.
604
00:40:30,166 --> 00:40:31,733
Anda mau ini pak?
605
00:40:31,777 --> 00:40:33,343
Maaf.
Semoga.
606
00:40:43,832 --> 00:40:47,009
Tuan Pennyworth.
aku senang
607
00:40:47,053 --> 00:40:48,620
Bagaimana kabarmu?
608
00:40:48,663 --> 00:40:50,404
Baik, Tuan Chadley.
kau?
609
00:40:50,448 --> 00:40:53,015
Sangat tertekan,
aku harus memberitahumu.
610
00:40:53,059 --> 00:40:57,759
Lihatlah tempat ini.
Pesta pora yang tak terkendali.
611
00:40:57,803 --> 00:41:00,458
Bazza dan Daveboy ada?
612
00:41:00,501 --> 00:41:02,111
Mr. MacDougal tidak lagi bekerja di sini.
613
00:41:02,155 --> 00:41:05,550
Pak Bashford ada di sini.
614
00:41:05,593 --> 00:41:07,595
Kami merindukanmu.
615
00:41:07,639 --> 00:41:11,947
Kapan kau berpikir kau
bisa kembali bekerja?
616
00:41:11,991 --> 00:41:14,036
aku akan memberi tahumu.
617
00:41:20,478 --> 00:41:23,655
Bazza.
Alfred.
618
00:41:23,698 --> 00:41:25,613
Apa kabar?
619
00:41:25,657 --> 00:41:27,093
Katakan padaku.
620
00:41:29,487 --> 00:41:31,793
Apa yang kau mau?
621
00:41:31,837 --> 00:41:34,056
Daveboy sudah pergi dan kau
tetap disini.
622
00:41:35,841 --> 00:41:38,191
Benar.
623
00:41:38,234 --> 00:41:39,671
kau terlihat lebih baik.
624
00:41:39,714 --> 00:41:41,237
Ya.
Sudah lebih baik.
625
00:41:41,281 --> 00:41:42,630
Di mana Daveboy?
626
00:41:42,674 --> 00:41:46,286
Bekerja untuk Thomas Wayne.
627
00:41:46,329 --> 00:41:48,157
Sebagai penembak. ?
Entahlah
628
00:41:48,201 --> 00:41:50,072
Siapa targetnya?
aku tidak tahu.
629
00:41:50,116 --> 00:41:52,640
Seseorang yang berharga 1.000 pound.
630
00:41:58,603 --> 00:42:00,474
Bisakah kau memikirkan
orang yang membenciku?
631
00:42:02,563 --> 00:42:04,609
Banyak orang.
Mengapa kau bertanya?
632
00:42:04,652 --> 00:42:07,568
Tidak, maksudku, kebencian yang nyata.
633
00:42:07,612 --> 00:42:09,918
Bisakah kau memikirkan orang lain?
Seseorang yang pernah kusakiti?
634
00:42:12,834 --> 00:42:15,576
Tidak.
635
00:42:15,620 --> 00:42:16,969
Apa yang terjadi, Alfie?
636
00:42:19,667 --> 00:42:21,060
Bereskan pekerjaanmu, sobat,
637
00:42:21,103 --> 00:42:23,366
lalu kita bicara.
638
00:42:34,203 --> 00:42:36,858
apa orang mati pernah kembali
dan menghantuimu?
639
00:42:36,902 --> 00:42:41,297
Apa, hantu? Tidak.
640
00:42:41,341 --> 00:42:42,908
Tidakkah kau berpikir?
641
00:42:42,951 --> 00:42:45,954
Tidak ada hantu.
642
00:42:45,998 --> 00:42:49,436
Pernahkah kau
melihatnya?/ Tidak.
643
00:42:49,479 --> 00:42:52,004
Tidak.
Mereka ilusi,
644
00:42:52,047 --> 00:42:55,268
produk dari pikiran yang lemah.
645
00:42:55,311 --> 00:42:57,618
aku bisa mempercayaimu, kan?
646
00:42:57,662 --> 00:43:00,316
Ya.
647
00:43:00,360 --> 00:43:03,711
aku tahu kau tahu ini.
648
00:43:03,755 --> 00:43:06,148
kau harus berhasil malam ini.
649
00:43:06,192 --> 00:43:09,674
Berusaha keras hingga tak terhitung.
650
00:43:09,717 --> 00:43:12,764
Jika kau menginginkan nama itu.
651
00:43:36,788 --> 00:43:40,574
Undine, janganlah terlihat cemas.
652
00:43:40,618 --> 00:43:44,099
Kecemasanku sekarang sangat tepat.
653
00:43:44,143 --> 00:43:47,668
Kesombonganmu
sekarang lebih masalah.
654
00:43:47,712 --> 00:43:50,062
Jangan khawatir,
aku tahu apa yang aku lakukan.
655
00:43:50,105 --> 00:43:53,718
Kita sedang lakukan makan malam
yang menyenangkan, itu saja.
656
00:43:53,761 --> 00:43:56,808
Jangan takut,
657
00:43:56,851 --> 00:43:59,637
Senyumlah.
658
00:43:59,680 --> 00:44:02,161
Dasar gombal.
659
00:44:11,779 --> 00:44:13,738
Makanan ini terlihat
menarik, bukan?
660
00:44:15,435 --> 00:44:18,830
Ah, ini dia.
661
00:44:18,873 --> 00:44:21,397
Nyonya Gaunt,
662
00:44:21,441 --> 00:44:23,791
suatu kehormatan dan kesenangan.
663
00:44:23,835 --> 00:44:26,751
Istriku, Undine.
664
00:44:26,794 --> 00:44:29,710
Senang bertemu denganmu. /
Aku juga.
665
00:44:46,248 --> 00:44:48,163
Tambahkan wortel.
Vite! Eh?
666
00:44:48,207 --> 00:44:49,643
Tambahkan lagi wortel,
sekarang!
667
00:44:49,687 --> 00:44:52,690
Wortel?
Uh, akan lakukan.
668
00:44:52,733 --> 00:44:55,127
Siapa kau?
aku baru.
669
00:44:55,170 --> 00:44:57,085
kau siapa?
670
00:44:57,129 --> 00:44:58,696
Biarkan aku pergi, sobat.
671
00:44:58,739 --> 00:45:00,306
kau seorang pencuri, bukan?
672
00:45:00,349 --> 00:45:02,177
Biarkan aku pergi.
aku memintamu dengan baik.
673
00:45:02,221 --> 00:45:03,570
Persetan.
kau akan dipenjara.
674
00:45:03,613 --> 00:45:04,919
Dan kau membuat kesalahan.
675
00:45:04,963 --> 00:45:07,139
kaulah yang membuat kesalahan, kawan.
676
00:45:07,182 --> 00:45:09,054
Ah, sial.
Maaf. Ah!
677
00:45:09,097 --> 00:45:12,710
Angkat tangan! Semua orang.
678
00:45:12,753 --> 00:45:16,148
Ini untuk teman baru
dan hubungan baru.
679
00:45:18,280 --> 00:45:20,761
Jika kau bersikeras.
680
00:45:20,805 --> 00:45:22,720
Hubungan baru.
681
00:45:28,203 --> 00:45:29,857
Terima kasih banyak telah bertemu kami.
682
00:45:29,901 --> 00:45:32,033
Ya,
aku terkejut mendengar itu darimu.
683
00:45:32,077 --> 00:45:34,253
Oh, aku terkejut kau terkejut.
684
00:45:34,296 --> 00:45:36,429
Yang kami inginkan hanyalah bercakap.
685
00:45:36,472 --> 00:45:38,823
Tentu saja kita memiliki perbedaan,
686
00:45:38,866 --> 00:45:40,738
tapi kita memiliki banyak kesamaan juga.
687
00:45:40,781 --> 00:45:43,653
Apa tepatnya?
688
00:45:43,697 --> 00:45:44,959
Kita semua mencintai
negara kita.
689
00:45:45,003 --> 00:45:48,136
Seperti
yang kau ketahui, cinta tidak cukup.
690
00:45:48,180 --> 00:45:49,355
Oh, aku tidak setuju.
691
00:45:49,398 --> 00:45:51,139
Kau memiliki pikiran yang dangkal,
sayangku.
692
00:45:53,446 --> 00:45:54,708
Di mana pelayan sialan itu?
693
00:46:04,065 --> 00:46:06,807
kau tahu, kenyataannya adalah,
kita tidak terpisah jauh.
694
00:46:06,851 --> 00:46:08,635
Kedua belah pihak menderita.
695
00:46:08,678 --> 00:46:10,898
Kita berdua telah kehilangan sahabat
696
00:46:10,942 --> 00:46:13,292
dan teman-teman untuk perjuangan ini,
697
00:46:13,335 --> 00:46:17,122
dan kami berdua percaya kami
memiliki hak dan alasan agar kau di pihak kita.
698
00:46:17,165 --> 00:46:21,039
Hak sialan dan beralasan,
kita punya Tuhan di pihak kita
699
00:46:21,082 --> 00:46:22,518
dan jumlahnya.
700
00:46:22,562 --> 00:46:24,129
Untuk setiap kawan
701
00:46:24,172 --> 00:46:25,739
kita yang telah hilang,
kau telah kehilangan empat.
702
00:46:25,783 --> 00:46:27,436
kau datang ke sini untuk memohon
703
00:46:27,480 --> 00:46:28,960
untuk gencatan senjata karena
704
00:46:29,003 --> 00:46:30,439
kita sangat dekat dengan kehancuran
705
00:46:30,483 --> 00:46:32,224
League bodohmu yang berharga.
706
00:46:32,267 --> 00:46:36,271
Nyatakan persyaratanmu.
Demi kau sendiri,
707
00:46:36,315 --> 00:46:38,143
harus realistis.
708
00:46:40,754 --> 00:46:43,496
Ya, sebenarnya,
709
00:46:43,539 --> 00:46:45,063
kami tidak mengambil cukup
710
00:46:45,106 --> 00:46:47,935
pandangan suram seperti prospek kami
seperti yang kau lakukan. Faktanya,
711
00:46:47,979 --> 00:46:49,110
kami sangat optimis.
712
00:46:49,154 --> 00:46:51,156
aku berani mengatakan
713
00:46:51,199 --> 00:46:53,854
kau akan menjadi orang yang
mengusulkan gencatan senjata,
714
00:46:53,898 --> 00:46:55,508
jika kau bisa melihat seluruh gambarannya.
715
00:46:55,551 --> 00:46:57,118
Gambaran apa?
716
00:47:10,305 --> 00:47:13,613
Tolong tutup matamu, Nyonya?
717
00:47:13,656 --> 00:47:14,962
Tentu saja tidak.
718
00:47:15,006 --> 00:47:16,094
Ah!
719
00:47:25,668 --> 00:47:27,975
Anak muda, siapa namamu?
Daveboy.
720
00:47:28,019 --> 00:47:29,107
kau harus tetap terjaga.
Tetap terjaga, Daveboy.
721
00:47:29,150 --> 00:47:30,151
kau harus tetap terjaga.
Ya.
722
00:47:30,195 --> 00:47:31,761
Ya, ya, Bu.
aku tahu caranya.
723
00:47:31,805 --> 00:47:32,893
Maafkan atas semua gangguan ini.
724
00:47:32,937 --> 00:47:33,851
Yah, aku harap begitu.
725
00:47:33,894 --> 00:47:35,243
Dan omong-omong,
726
00:47:35,287 --> 00:47:36,810
Ada banyak pria baik yang sudah mencoba
727
00:47:36,854 --> 00:47:37,942
untuk melakukan...
Oh, tutup mulutmu.
728
00:47:37,985 --> 00:47:39,639
kau, bantulah aku.
Oh, aku bersumpah demi Tuhan,
729
00:47:39,682 --> 00:47:41,119
kami tidak ada hubungannya dengan ini.
Tidak ada...
730
00:47:41,162 --> 00:47:42,903
Diamlah!
Kemarilah, kau wanita bodoh!
731
00:47:42,947 --> 00:47:44,731
Tolong jangan sakiti aku.
Untuk apa kau mengundangku kesini?
732
00:47:44,774 --> 00:47:46,733
Datang ke sini sekarang!
733
00:47:48,976 --> 00:47:51,414
Berlututlah.
Letakkan tanganmu di sini.
734
00:47:51,442 --> 00:47:53,914
Tekan sekuat yang kau bisa.
735
00:47:53,958 --> 00:47:57,831
Baiklah.
Ini dia, Daveboy.
736
00:48:01,835 --> 00:48:03,924
Biarkan aku keluar!
737
00:48:03,968 --> 00:48:05,970
Biarkan kami keluar sekarang juga!
738
00:48:20,158 --> 00:48:22,682
Kembali, kita lewat sini. Pergi!
739
00:48:22,725 --> 00:48:25,685
Ikat erat, Undine.
740
00:48:25,728 --> 00:48:29,123
Oh sialan kau, Daveboy?
741
00:48:29,167 --> 00:48:32,257
Alfie? Alfie, apa itu kau?
742
00:48:32,300 --> 00:48:33,911
Apa yang sudah kau lakukan sekarang?
743
00:48:33,954 --> 00:48:35,956
aku tahu suara itu.
744
00:48:36,000 --> 00:48:37,958
kau adalah penjahat muda
berambut hitam itu.
745
00:48:38,002 --> 00:48:39,786
apa teman wanitamu di sini juga?
746
00:48:39,829 --> 00:48:41,353
Siapa yang akan muncul lagi,
747
00:48:41,396 --> 00:48:43,790
...demi Tuhan?
Selamat malam, Nyonya Gaunt.
748
00:48:43,833 --> 00:48:47,228
si idiot ini adalah temanmu,
kupikir?
749
00:48:47,272 --> 00:48:48,926
Aku tidak pernah melihat ini
sebelumnya dalam hidupku.
750
00:48:48,969 --> 00:48:50,579
Ah, ah, ah!
Kemana kau pergi? Duduk.
751
00:48:50,623 --> 00:48:53,539
Kita belum selesai.
752
00:48:53,582 --> 00:48:55,323
Terima kasih, Undine,
kau bisa melepaskannya sekarang.
753
00:48:57,891 --> 00:48:59,327
Bisakah dia bergerak?
754
00:48:59,371 --> 00:49:01,939
Yah, itu tidak akan membantu.
755
00:49:01,982 --> 00:49:03,462
Dia mungkin akan tetap mati,
756
00:49:03,505 --> 00:49:06,944
jadi, intinya, bawa dia
757
00:49:06,987 --> 00:49:08,902
Kemarilah.
758
00:49:13,994 --> 00:49:15,343
Selamat malam, nona.
759
00:49:22,220 --> 00:49:23,482
Kemari.
760
00:49:23,525 --> 00:49:25,049
Sekarang hentikan rengekanmu. /
Turunkan aku, bajingan.
761
00:49:28,052 --> 00:49:29,531
Daveboy!
762
00:50:03,478 --> 00:50:05,045
Siapa ini?
763
00:50:05,089 --> 00:50:07,004
Ini aku, Sandra.
764
00:50:08,962 --> 00:50:10,050
Astaga...
765
00:50:15,012 --> 00:50:16,796
Ah!
766
00:50:16,839 --> 00:50:18,450
apa dia baik-baik saja?
767
00:50:18,493 --> 00:50:21,801
Ya, sebelumnya lebih buruk.
768
00:50:21,844 --> 00:50:24,195
Letakkan itu di tempat yang aman,
769
00:50:24,238 --> 00:50:26,153
dan kemudian telepon Dokter Christie.
770
00:50:52,136 --> 00:50:55,052
Dokter akan berada di sini
dalam setengah jam.
771
00:50:55,095 --> 00:50:57,576
Terima kasih.
772
00:51:15,768 --> 00:51:17,074
Haruskah aku membangunkan ayahku?
773
00:51:20,555 --> 00:51:21,687
Jangan.
774
00:52:35,195 --> 00:52:38,503
Sepertinya mereka mencoba saling membunuh
775
00:52:38,546 --> 00:52:40,896
dan Ny. Gaunt menang.
776
00:52:40,940 --> 00:52:44,030
Selain Julian Thwaite,
orang mati yang lain bukan siapa-siapa
777
00:52:44,073 --> 00:52:45,466
aku berasumsi
778
00:52:45,510 --> 00:52:47,164
kita harus benar-benar
bergerak cepat
779
00:52:47,207 --> 00:52:48,556
Ya ya.
780
00:52:48,600 --> 00:52:51,255
Nyonya Gaunt, seorang pembunuh
kejam, dari Jove.
781
00:52:51,298 --> 00:52:53,866
Maaf. aku tidak berpikir dia
punya sifat itu di dalam dirinya.
782
00:52:53,909 --> 00:52:56,173
aku terkejut, juga,
Yang Mulia.
783
00:52:56,216 --> 00:52:59,045
Nah, ini akan menenggelamkan
No-Name League untuk selamanya.
784
00:52:59,088 --> 00:53:00,916
Mereka sudah berantakan,
785
00:53:00,960 --> 00:53:03,005
dan sekarang pemimpin mereka
yang tercinta sudah mati.
786
00:53:03,049 --> 00:53:05,225
Mmm.
Ding dong.
787
00:53:05,269 --> 00:53:07,053
Kira-kira begitu.
Istrinya,
788
00:53:07,096 --> 00:53:08,968
Nyonya Thwaite, telah ditunjuk
sebagai pemimpin,
789
00:53:09,011 --> 00:53:10,274
karena pemilihan yang tertunda.
790
00:53:10,317 --> 00:53:12,972
Si penyair?
Perajin tembikar, aku percaya.
791
00:53:13,015 --> 00:53:15,322
Perajin?
Oh
792
00:53:17,629 --> 00:53:19,239
Itu lebih lucu.
793
00:53:19,283 --> 00:53:21,633
Nah.. okelah,
Nyonya Gaunt, kan?
794
00:53:21,676 --> 00:53:23,069
Wanita itu telah melakukan
795
00:53:23,112 --> 00:53:25,071
bantuan besar pada kita.
796
00:53:25,114 --> 00:53:28,335
Kita harus ingat bahwa
ketika kita dibantunya dahulu.
797
00:53:37,083 --> 00:53:39,564
aku tidak merasakan apapun.
798
00:53:47,093 --> 00:53:48,616
Apa yang ingin kau rasakan?
799
00:53:52,141 --> 00:53:53,621
Kegembiraan.
800
00:53:53,665 --> 00:53:56,015
Kebebasan.
801
00:53:56,058 --> 00:53:58,974
Kekuatan.
802
00:53:59,018 --> 00:54:00,411
kau masih shock.
803
00:54:00,454 --> 00:54:03,370
Dan sekarang suamimu sudah mati.
804
00:54:03,414 --> 00:54:06,504
Inggris akan segera menjadi milikmu,
gadisku.
805
00:54:08,332 --> 00:54:09,637
Bersuka citalah.
806
00:54:21,885 --> 00:54:32,718
SUB BY : SYAHRUL MUBARAK AMIR