1 00:00:03,000 --> 00:00:05,900 مسلسلات "إيبكس" الأصلية 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 {\3c&H1617D2&\fs22}"لا يصلح للمشاهدة العائلية" 3 00:00:09,040 --> 00:00:10,803 {\3c&HFFE87C&\fs22}سابقاً في {\3c&HFFE87C&\fs22}| بينيورث | 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,013 لقد أسست شركة أمنية 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,724 أنت رقيق للغاية على أن تصبح رجل أعمال 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,643 سوف يتم إلتهامك 7 00:00:18,644 --> 00:00:20,194 !...اذهب - تمالك نفسك - 8 00:00:21,420 --> 00:00:22,429 أنا جداً آسف 9 00:00:22,430 --> 00:00:24,020 ،إذا كان لديك أي نفقات طبية 10 00:00:24,024 --> 00:00:25,400 فأتصل بي - بطاقتي - 11 00:00:25,401 --> 00:00:27,151 بينيورث) للأمن) 12 00:00:27,152 --> 00:00:28,653 جمعية الغُراب" اللعينة" 13 00:00:28,654 --> 00:00:30,530 هم مجانين 14 00:00:30,531 --> 00:00:32,162 يريدون الإطاحة بالحكومة واقامة 15 00:00:32,163 --> 00:00:33,449 مجتمع مثالي فاشل 16 00:00:33,450 --> 00:00:35,660 العجلات المظلمة تدور 17 00:00:35,661 --> 00:00:38,379 أمّتنا العظيمة هذه 18 00:00:38,380 --> 00:00:41,509 .في حالة حرب مع نفسها إلى من تحدتث؟ 19 00:00:41,510 --> 00:00:43,389 أعطني الإسم 20 00:00:43,390 --> 00:00:46,213 (توماس واين) 21 00:00:54,560 --> 00:00:56,056 بينيورث) للأمن) 22 00:00:58,225 --> 00:00:59,976 لقد كنتَ في الجيش؟ 23 00:00:59,977 --> 00:01:01,644 لعشر سنين 24 00:01:01,645 --> 00:01:03,105 ألم يُضايقك ذلك؟ 25 00:01:04,151 --> 00:01:05,732 مازال يُضايقني 26 00:01:05,733 --> 00:01:07,026 اجلس أيها الإسباني 27 00:01:11,822 --> 00:01:13,449 !ساعدوني 28 00:01:15,993 --> 00:01:18,579 إتصل بي حينما تنال (توماس واين). وسنبرم صفقة 29 00:01:20,780 --> 00:01:23,079 إنه عندي - دمّره - 30 00:01:23,080 --> 00:01:25,911 إذا قتلوني، فسيتعين عليهم قتلك 31 00:01:29,959 --> 00:01:31,799 واحد منكم يأخذنا إلى (إيزمي) بسرعة 32 00:01:31,800 --> 00:01:33,177 منزل (هاروود) 33 00:01:34,219 --> 00:01:36,309 جميعهم يرتدون هذه 34 00:01:36,310 --> 00:01:37,880 "جمعية الغراب" 35 00:01:39,141 --> 00:01:42,362 سوف نستعيد هذا البلد من الضعفاء الفاسدين 36 00:01:42,363 --> 00:01:43,562 سنحتاج رجالاً أمثالك 37 00:01:49,610 --> 00:01:51,130 فكّر بما تفعله يا (آلفريد) 38 00:01:51,850 --> 00:01:53,590 إستدر 39 00:01:55,246 --> 00:01:57,909 سوف أعود 40 00:01:57,910 --> 00:01:59,150 !سوف أعود 41 00:02:00,450 --> 00:02:03,440 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7} شبكة "إيبكس" تقّدم 42 00:02:03,840 --> 00:02:07,740 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}(تلفزيون وارنر) للإنتاج 43 00:03:12,757 --> 00:03:15,369 أنظر إليّ 44 00:03:19,938 --> 00:03:22,811 سيد (ريبر)، أرجوك 45 00:03:25,870 --> 00:03:31,870 حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح "تجمع أفلام العراق" 46 00:03:31,870 --> 00:03:36,870 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&FFFFFF&\3c&H00FF0000&\blur7}زورونا في صفحتنا على الفيس بوك https://www.facebook.com/imtsubs/ 47 00:03:36,870 --> 00:03:46,870 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}ترجمة وتعديل {\c&H74E669&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}| شهد الخالدي & عـلـي نـزار | 48 00:04:05,940 --> 00:04:08,320 | بـيـنـيـورث | الحلقة الثانية من الموسم الأول بعنوان: (إبنة المالك) 49 00:04:09,000 --> 00:04:13,020 {\c&H000000\3c&H74E669&\fs22}كتابة: (برونو هيلر) {\c&H000000\3c&H00C0C0C0&\fs22}إخراج: (داني كانون) 50 00:04:26,788 --> 00:04:28,976 مهلاً ،مامشكلتك ؟ - بحقك - 51 00:04:28,977 --> 00:04:30,400 من فضلك ، لماذا ؟إنتظر - إذهب ، لقد أخبرتك من قبل - 52 00:04:30,444 --> 00:04:32,402 هيا،اخرج 53 00:04:52,944 --> 00:04:54,380 (آلفريد) 54 00:04:54,381 --> 00:04:55,849 سيد (واين) 55 00:04:55,850 --> 00:04:56,963 (توماس) 56 00:04:56,964 --> 00:04:59,131 من فضلك - شقيقتك ليست هنا يا (توماس) - 57 00:04:59,132 --> 00:05:01,050 لا، أنها في المنزل بأمان مع والدتها 58 00:05:01,051 --> 00:05:03,069 أنا سعيد لقول هذا أنا أتيت لرؤيتك 59 00:05:04,137 --> 00:05:05,740 كيف حال (إيزمي)؟ 60 00:05:05,783 --> 00:05:07,640 عمَّ يدور الموضوع؟ 61 00:05:07,641 --> 00:05:10,434 شيء مختصر، كالمُعتاد 62 00:05:10,435 --> 00:05:13,397 قُلت لك أنني قد أحتاج خدماتك في يومٍ ما 63 00:05:13,400 --> 00:05:16,350 حسناً، اليوم هو اليوم المنشود 64 00:05:16,360 --> 00:05:17,859 ،لديّ وظيفة لك 65 00:05:17,860 --> 00:05:19,054 إذا كنت مُهتمّاً 66 00:05:19,055 --> 00:05:20,236 أنا مشغول جداً حالياً 67 00:05:20,237 --> 00:05:21,696 أرى ذلك 68 00:05:21,697 --> 00:05:25,032 يومياً، أقضي الليالي بالكذب بشأن الحروب السرية 69 00:05:25,033 --> 00:05:28,079 حسناً، الوظيفة التي لديّ قانونية تماماً 70 00:05:28,080 --> 00:05:29,669 مُشرفة حتى 71 00:05:29,670 --> 00:05:31,633 الأجر ممتاز 72 00:05:31,634 --> 00:05:33,791 هل ترغب بسماع التفاصيل؟ 73 00:05:33,792 --> 00:05:36,168 لا ،لا أُريد 74 00:05:36,169 --> 00:05:38,468 ليس الأمر أنني لا أثق بك ياسيد (واين) 75 00:05:38,469 --> 00:05:40,579 لكن صديقتي كادت أن تموت 76 00:05:40,580 --> 00:05:43,092 بسبب شركتك 77 00:05:43,093 --> 00:05:45,512 إضطررتُ لقتل الناس 78 00:05:50,567 --> 00:05:52,602 كل ما هو جيد فنهايته جيدة ، مع ذلك 79 00:05:52,603 --> 00:05:56,599 سَتُسدي لوطنك خدمة عظيمة 80 00:05:56,600 --> 00:05:59,719 لقد كنت أخدمهم منذ أن كان عمري16 عاماً 81 00:05:59,720 --> 00:06:01,862 أنا أخدم نفسي الآن 82 00:06:09,151 --> 00:06:10,536 أسمٌ واحد 83 00:06:10,537 --> 00:06:14,123 وسيتوقف الألم ياعزيزي 84 00:06:14,124 --> 00:06:18,587 من هو زعيم "جمعية الغراب"؟ 85 00:06:21,006 --> 00:06:22,509 الشاي جاهز 86 00:06:22,510 --> 00:06:24,319 جميل 87 00:06:24,320 --> 00:06:26,970 أنا ألهث ، ضعه على الطاولة 88 00:06:28,931 --> 00:06:32,517 من هو زعيم 89 00:06:32,522 --> 00:06:35,269 جمعية الغراب"؟" 90 00:06:35,270 --> 00:06:38,774 تباً لكِ 91 00:06:57,340 --> 00:07:00,180 مساء الخير يا آنسة 92 00:07:01,072 --> 00:07:03,597 ماذا تحتوي الفطائر؟ - عجينة السمك - 93 00:07:03,598 --> 00:07:07,427 أنا لا أُحب عجينة السمك 94 00:07:07,470 --> 00:07:10,379 ليس لديّ مرآة 95 00:07:10,380 --> 00:07:14,040 كيف أبدو؟ - جيدة بما فيه الكفاية - 96 00:07:14,059 --> 00:07:16,348 أُريد أن أبدو اليوم بأفضل شكل لي 97 00:07:16,392 --> 00:07:19,021 لا أُريد أن أبدو وضيعاً لكن سيتم تغطية رأسكِ بالكيس 98 00:07:19,022 --> 00:07:21,482 ليس هناك، لا أُريد 99 00:07:21,483 --> 00:07:24,609 هل هذا المكان الذي ستذهبين إليه؟ 100 00:07:24,610 --> 00:07:27,571 أنا لم أفعل شيئاً، أنا بريئة 101 00:07:27,572 --> 00:07:28,906 ربما أنتِ كذلك ، ربما لا 102 00:07:28,907 --> 00:07:30,972 هذا ليس من إختصاصي يا آنسة 103 00:07:31,010 --> 00:07:33,599 ...على أي حال 104 00:07:33,600 --> 00:07:36,934 شكراً لمحادثتي ياعزيزي 105 00:07:36,970 --> 00:07:39,920 الأمر أصبح مُملاً وأنتظر الموت 106 00:07:39,930 --> 00:07:42,119 ؟هل يمكنك أن تُسدي لي خدمة - غير مسموح - 107 00:07:42,120 --> 00:07:43,210 أنتِ تعلمين هذا 108 00:07:43,213 --> 00:07:45,465 لاشيء سيء 109 00:07:45,508 --> 00:07:47,718 انا فقط أُريدك أن تمسك يدي 110 00:07:48,844 --> 00:07:51,079 توقفِ عن هذا - فقط لدقيقة - 111 00:07:51,080 --> 00:07:53,472 يمكنك أن تلمسني ، أليس كذلك؟ بالطبع يمكنك 112 00:07:53,473 --> 00:07:56,434 إذا كان عليك تفتيشي للبحث عن أسلحة؟ 113 00:07:56,435 --> 00:07:58,437 هل لديكِ أي أسحلة؟ 114 00:07:59,522 --> 00:08:01,481 لا 115 00:08:01,524 --> 00:08:03,439 ليس لديّ أسلحة 116 00:08:05,049 --> 00:08:08,738 أنا فقط أريد شخص لطيف أن يمسك يديّ 117 00:08:08,739 --> 00:08:10,782 قبل أن يقوم الجَلاّد بذلك 118 00:08:27,716 --> 00:08:30,052 إحتموا 119 00:08:37,760 --> 00:08:40,520 بماذا تفكر يا (بيني)؟ 120 00:08:46,540 --> 00:08:48,190 تبدو مضطرباً 121 00:08:50,878 --> 00:08:53,880 كنت أُفكر في وضع الغلاية 122 00:09:05,320 --> 00:09:07,710 لابسانغ سو"... ماذا؟" أين محضرة الشاي؟ 123 00:09:09,424 --> 00:09:11,175 حيث تركتها 124 00:09:13,074 --> 00:09:15,459 ماهو الوقت الآن؟ 125 00:09:15,460 --> 00:09:16,720 إنها الـ7 126 00:09:16,723 --> 00:09:18,139 ؟هل أنتِ متوترة 127 00:09:18,140 --> 00:09:20,159 محطمة 128 00:09:20,160 --> 00:09:21,811 حلمت ب(بيت سايكس) طوال الليل 129 00:09:21,812 --> 00:09:23,979 حلمت أنها تنتظرني 130 00:09:23,980 --> 00:09:26,139 "في محطة الحافلات في شارع "غودج 131 00:09:26,140 --> 00:09:29,429 هي في "نيوغايت" ، أو البرج 132 00:09:29,430 --> 00:09:31,784 وستبقى هناك ،لا تقلقيّ 133 00:09:31,785 --> 00:09:33,031 لن يسمحوا بخروجها 134 00:09:34,748 --> 00:09:36,704 لذا، هيا، أعطنا بعضاً من تمثيلكِ 135 00:09:36,705 --> 00:09:38,787 أدّي بجملة "أنت أعمى جوني" تلك 136 00:09:39,840 --> 00:09:41,959 انتَ اعمى (جوني)، أعمى 137 00:09:41,960 --> 00:09:43,330 لا يمكنك رؤيتي ، أنا 138 00:09:43,333 --> 00:09:44,845 تباً لك 139 00:09:44,860 --> 00:09:46,253 مازال هذا يُصيبني بالقشعريرة 140 00:09:49,023 --> 00:09:51,503 ستكونين على التلفاز سريعاً 141 00:09:52,509 --> 00:09:54,719 أنت حزين 142 00:09:56,813 --> 00:10:00,512 أُنظري ، لعلمكِ 143 00:10:00,550 --> 00:10:01,829 ،عندما تكونين مُمثلة مشهورة 144 00:10:01,830 --> 00:10:02,853 انا لن أُعيقكِ 145 00:10:02,854 --> 00:10:04,959 تُعيقني؟ 146 00:10:04,960 --> 00:10:06,649 من الإحتمالات الأفضل 147 00:10:06,693 --> 00:10:08,608 ماذا ؟ مثل رجال آخرين؟ 148 00:10:09,696 --> 00:10:11,393 أياً كان ماعليكِ القيام به 149 00:10:11,436 --> 00:10:13,071 انا لن أُعيقكِ 150 00:10:14,440 --> 00:10:16,440 هل تحاول أن تتركني؟ 151 00:10:17,570 --> 00:10:19,999 أُنظري، أنا لن أكذب عليكِ 152 00:10:20,000 --> 00:10:21,270 ،إذا كان العمل ليس مُفيداً 153 00:10:21,272 --> 00:10:22,914 فأنا لن أُقحمكِ معيّ 154 00:10:22,926 --> 00:10:24,559 لقد كنت دائماً مُتفائلاً جداً 155 00:10:24,560 --> 00:10:25,999 نلكُن صريحين أنتِ لن تصبحي سعيدة 156 00:10:26,000 --> 00:10:27,799 "في مساكن شعبية في "بوبلار 157 00:10:27,800 --> 00:10:29,999 "أنتِ تحتاجين إلى منزل في "تشيلسي والوجبات في المطاعم 158 00:10:30,000 --> 00:10:32,150 الكركند وشرائح اللحم وأنا لا أستطيع أن أُعطيكِ أي من هذا 159 00:10:32,196 --> 00:10:33,589 أنت تحاول أن تتركني؟ 160 00:10:33,633 --> 00:10:35,342 أحاول أن أكون واقعياً 161 00:10:35,343 --> 00:10:36,810 حسناً، تباً للواقعية 162 00:10:36,853 --> 00:10:39,203 نحن نحب بعضنا هذا كُل مايهم 163 00:10:39,210 --> 00:10:41,050 حسناً، لماذا لم أُقابل والدكِ إذاً؟ 164 00:10:44,561 --> 00:10:46,959 لأنه لعين مُضْجر 165 00:10:46,960 --> 00:10:48,231 هذا السبب 166 00:10:56,600 --> 00:10:59,039 ...وايضاً ،أنا 167 00:10:59,040 --> 00:11:01,240 أنتظر الوقت المناسب 168 00:11:03,040 --> 00:11:04,580 اجل 169 00:11:06,420 --> 00:11:09,126 يجب أن أذهب 170 00:11:09,127 --> 00:11:10,711 حظاً سعيداً 171 00:11:10,712 --> 00:11:12,236 "الممثلون لايقولون "حظاً سعيداً 172 00:11:12,237 --> 00:11:13,749 "إنهم يقولون "إكسر ساقاً {\3c&H00FFF1&\c&H000000&}تُقال للمثل بمعنى حظ سعيد 173 00:11:13,750 --> 00:11:17,886 حسناً...إكسري ساقاً إذاً 174 00:11:26,033 --> 00:11:27,979 حسناً، ماذا قال (كولين)، السمين؟ 175 00:11:27,980 --> 00:11:30,399 نعم 176 00:11:30,400 --> 00:11:32,139 قال ،لا 177 00:11:32,140 --> 00:11:34,865 أنت قُلت أنه قال هو بحاجة للأمن تماماً 178 00:11:34,866 --> 00:11:37,863 كان ذلك قبل أن تقوم تلك الوثنية بمنعي 179 00:11:37,864 --> 00:11:39,089 180 00:11:41,660 --> 00:11:43,572 ستصبح رجلاً مهماً 181 00:11:43,615 --> 00:11:45,329 أنا أعلم بهذا 182 00:11:45,330 --> 00:11:47,060 حسناً يارفاق، نفس الشيء؟ - رفيقي - 183 00:11:47,070 --> 00:11:48,699 اجل، لمَ لا - سأُحضرهم - 184 00:11:48,700 --> 00:11:50,710 شكراً - بصحتك - 185 00:12:00,197 --> 00:12:02,137 حسناً، يا(جيسون) 186 00:12:02,138 --> 00:12:03,379 كالمُعتاد؟ 187 00:12:03,380 --> 00:12:05,224 أين فتاتي؟ (ساندرا) 188 00:12:05,225 --> 00:12:07,499 هي على وشك القدوم 189 00:12:07,500 --> 00:12:08,600 كأس من النبيذ الأفضل؟ 190 00:12:08,603 --> 00:12:10,773 سأنتظر (ساندرا) 191 00:12:10,817 --> 00:12:12,809 هي تقوم بتحضير نبيذ أفضل 192 00:12:12,810 --> 00:12:15,479 أتعلم ما أعنيه؟ - اجل - 193 00:12:15,480 --> 00:12:16,736 !(ساندرا) 194 00:12:25,140 --> 00:12:27,480 كأس من النبيذ من فضلكِ يا(ساندرا) 195 00:12:30,940 --> 00:12:33,040 قومي بفعل هذا بلطف وهدوء 196 00:12:33,044 --> 00:12:35,189 حتى يُمكن أن أُشاهدكِ 197 00:12:35,232 --> 00:12:37,339 آسف يا،(جايسون) 198 00:12:37,340 --> 00:12:38,899 أنا غير مُنتبه اليوم 199 00:12:38,900 --> 00:12:40,427 لا أعرف ماذا أصابني 200 00:12:48,640 --> 00:12:49,810 هل أنتِ حزينة؟ 201 00:12:50,770 --> 00:12:53,147 هل جعلكِ شخصٍ ما حزينة؟ 202 00:12:53,148 --> 00:12:54,599 لا 203 00:12:54,600 --> 00:12:59,237 إذا جعلكِ شخصٍ ما حزينة يا(ساندرا) ، سأصبح مجنوناً 204 00:13:01,280 --> 00:13:03,320 فقط مُنهكة 205 00:13:03,325 --> 00:13:06,077 لديكِ مُشكلة رومانسية 206 00:13:06,089 --> 00:13:07,369 أليس كذلك؟ 207 00:13:07,370 --> 00:13:09,038 هيا، من هو؟ 208 00:13:09,039 --> 00:13:13,960 سأقوم بقطع أحشائه 209 00:13:16,050 --> 00:13:18,939 صِدقاً يا(جيسون)، أنا لستُ حزينة 210 00:13:18,940 --> 00:13:20,582 أنا سعيدة 211 00:13:22,580 --> 00:13:25,929 أنتِ جميلة جداً عندما تبتسمين 212 00:13:25,930 --> 00:13:28,182 إقتربي 213 00:13:28,183 --> 00:13:31,101 هيا 214 00:13:31,102 --> 00:13:33,938 هيا هيا... إقتربي 215 00:13:38,556 --> 00:13:40,528 الجميع يعتقد إنكِ فتاة جيدة 216 00:13:42,865 --> 00:13:44,824 لكني أعرف ما أنتِ عليه 217 00:13:56,419 --> 00:13:58,379 ...سأراكِ قريباً 218 00:13:58,380 --> 00:14:00,404 يا حبي 219 00:14:15,420 --> 00:14:18,480 (سيد) - (آلفي) - 220 00:14:18,483 --> 00:14:20,235 ماسبب كل هذا؟ 221 00:14:22,320 --> 00:14:25,419 ساندرا)، فتاة جيدة) لكنها صغيرة بالنسبة لعمرها 222 00:14:25,420 --> 00:14:26,659 أتعلم ما أعنيه؟ 223 00:14:26,660 --> 00:14:28,451 جاء هذا الشاب للحانة الأسبوع الماضي 224 00:14:28,452 --> 00:14:30,679 وأبتسمت له كما تفعل دائماً 225 00:14:30,680 --> 00:14:32,379 وقد فهم الأمر بطريقة خاطئة 226 00:14:32,380 --> 00:14:34,438 والآن ،لن يترك الفتاة المسكينة لحالها 227 00:14:34,439 --> 00:14:36,619 وهو شخص سيء السُمعة 228 00:14:36,620 --> 00:14:38,502 أعني، إنه قام بأشياء فظيعة 229 00:14:38,503 --> 00:14:40,499 حسناً ،إنها حانتك أخبره أن يتوقف 230 00:14:40,500 --> 00:14:42,631 سأفعل أسمه(جيسون) 231 00:14:42,632 --> 00:14:45,676 شقيقة والدته متزوجة من رجل "من "وايتشابيل 232 00:14:45,677 --> 00:14:47,470 233 00:14:51,516 --> 00:14:53,414 نحن لا نقول أسمه 234 00:14:53,457 --> 00:14:55,679 أنه ليس رجلاً صالحاً 235 00:14:55,680 --> 00:14:58,039 لايهمك من هو 236 00:14:58,040 --> 00:15:00,524 بينيورث)، للأمن) يُمكنها أن تحل مشكلتك 237 00:15:00,525 --> 00:15:02,068 هل يُمكنك هذا يا(آلفي)؟ 238 00:15:02,075 --> 00:15:03,944 أستطيع ماذا؟ 239 00:15:03,945 --> 00:15:07,614 إذا ما كنت تعرف شخصاً ،يعرف شخصاُ 240 00:15:07,615 --> 00:15:09,599 تعلم، من بعيد 241 00:15:09,600 --> 00:15:10,609 أتريد أن تلطّخ الرجل؟ 242 00:15:10,610 --> 00:15:12,036 حسناً، أبقي صوتك منخفضاً 243 00:15:12,040 --> 00:15:14,499 أنا سأدفع الثمن 244 00:15:14,500 --> 00:15:15,819 إذا ماكنت تعرف شخصاً 245 00:15:15,820 --> 00:15:17,542 أنا لا أعرف أحداً هكذا 246 00:15:17,543 --> 00:15:20,679 ،حسناً،إذا التلطّيخ لم يُجدِ نفعاً 247 00:15:20,680 --> 00:15:23,079 دع (آلفي)، يتحدث مع الشاب 248 00:15:23,080 --> 00:15:24,420 يتحدث؟ 249 00:15:24,424 --> 00:15:26,467 ألم تسمع (آلفي) يُثرثر من قبل؟ 250 00:15:26,468 --> 00:15:30,554 ،الطيور تخرج من الأشجار الراهبات تخلعن ملابسهن الداخلية 251 00:15:30,555 --> 00:15:31,972 هل هذا صحيح يا (آلفي)؟ 252 00:15:31,973 --> 00:15:33,891 لا ، أنه يبالغ 253 00:15:33,892 --> 00:15:36,102 أنظر، أنا يائس 254 00:15:36,109 --> 00:15:37,761 ،إذا كان هناك أي شيء يُمكنك فعله 255 00:15:37,762 --> 00:15:39,272 سأجعل هذا يستحق وقتك 256 00:15:43,120 --> 00:15:45,799 أعلم أنها كانت ودودة للغاية 257 00:15:45,800 --> 00:15:48,295 لكنها كانت تجلب المقامرون، أليس كذلك؟ 258 00:15:48,338 --> 00:15:50,779 السيدة، فلترقد بسلام 259 00:15:50,780 --> 00:15:52,451 كانت ستضع حداً لهذا 260 00:15:52,452 --> 00:15:54,823 لكني لم أفعل هذا قط 261 00:15:54,866 --> 00:15:58,519 ،إذا ماحدث شيئاً سيئاً لها 262 00:15:58,520 --> 00:16:00,120 فسألوم نفسي 263 00:16:07,967 --> 00:16:09,551 ماخطبك؟ 264 00:16:09,552 --> 00:16:11,469 الآن تلك كانت وظيفة 265 00:16:11,470 --> 00:16:15,279 الرجل من "وايتشابيل" يُدير الطرف الشرقي 266 00:16:15,280 --> 00:16:17,976 أنت لا تعلم ماذا يفعل للناس الذين لا يحترمونه 267 00:16:17,977 --> 00:16:19,359 ؟من يهتم 268 00:16:19,360 --> 00:16:20,979 ،أنا أحاول بناء عمل جيد 269 00:16:20,980 --> 00:16:22,819 حتى أتمكن من الإستقرار وإنجاب الأطفال 270 00:16:22,820 --> 00:16:25,359 المهام الإنتحارية ليست جزءاً من الخطة 271 00:16:25,360 --> 00:16:28,404 آلفي)، أنت نسيت من أنت) 272 00:16:29,370 --> 00:16:32,719 أنت من القوات المسلحة اللعينة 273 00:16:32,720 --> 00:16:36,560 والآن أنت خائف أن تقول أسم أحمق ما؟ 274 00:16:36,570 --> 00:16:41,125 راجع حساباتك اللعينة يا (آلفي) 275 00:16:41,780 --> 00:16:44,462 راجع حساباتك اللعينة 276 00:16:56,200 --> 00:16:57,219 فاجئتكِ 277 00:16:58,280 --> 00:16:59,935 أنت سريع جداً بالنسبة لي يا(جورج) 278 00:16:59,936 --> 00:17:03,480 يالك من ساحر 279 00:17:03,481 --> 00:17:06,401 أين مكاسبي إذاً؟ 280 00:17:08,331 --> 00:17:10,280 أنا مُحرجة الآن 281 00:17:12,074 --> 00:17:13,992 الرهان رهان يا(بيت) 282 00:17:15,120 --> 00:17:17,210 طريفٌ جداً 283 00:17:17,253 --> 00:17:18,996 حسناً إذاً 284 00:17:18,997 --> 00:17:21,957 واحدة فقط 285 00:17:21,958 --> 00:17:24,043 بدون أي حماقات 286 00:17:29,420 --> 00:17:31,750 لقد كنت صديقاً جيداً لي يا (جورج) 287 00:17:32,921 --> 00:17:35,049 أنا مُمتنة جداً - حسناً - 288 00:17:35,050 --> 00:17:39,079 كان لطيفاً التعرف عليكِ 289 00:17:39,080 --> 00:17:40,602 بوركت 290 00:17:42,191 --> 00:17:44,439 تعال إلى هنا 291 00:17:56,771 --> 00:17:58,702 عضيني يا امرأة 292 00:17:58,703 --> 00:18:00,839 أطعنيني، لكي أتوسل لك 293 00:18:00,840 --> 00:18:02,399 لا تبكي عليّ 294 00:18:02,400 --> 00:18:05,219 لا تبكي؟ لا تبكي؟ 295 00:18:05,220 --> 00:18:06,919 تباً لك يا(جوني) 296 00:18:06,920 --> 00:18:08,463 سأود أن أُغرقك في دموعي 297 00:18:08,464 --> 00:18:11,119 إذا ما أستطعت سأقتلك 298 00:18:11,120 --> 00:18:12,966 لا يُمكنكِ يا حُبي 299 00:18:12,967 --> 00:18:16,220 لا يُمكنكِ قتل رجل مرتين 300 00:18:16,225 --> 00:18:18,473 من أنا؟ 301 00:18:18,488 --> 00:18:20,849 من أنت؟ من أنا؟ 302 00:18:20,850 --> 00:18:23,537 أنت لا تحبني لايُمكنك رؤيتي حتى 303 00:18:23,538 --> 00:18:25,019 أنت أعمى يا(جوني) 304 00:18:25,020 --> 00:18:27,580 أعمى 305 00:18:30,370 --> 00:18:32,778 !رائع 306 00:18:35,073 --> 00:18:37,115 ممتاز - رائع - 307 00:18:37,116 --> 00:18:38,408 رائع 308 00:18:38,409 --> 00:18:40,699 عملٌ جيد 309 00:18:51,460 --> 00:18:54,550 هل كانت المسرحية جيدة؟ 310 00:18:56,700 --> 00:18:58,845 لا يُمكنني إخبارك أيها المفتش 311 00:18:58,846 --> 00:19:01,314 لقد كانت (إيزمي) ،جيدة 312 00:19:01,357 --> 00:19:03,179 ،أنت شغوف بالمسرحيات أليس كذلك؟ 313 00:19:03,180 --> 00:19:05,340 الشرطة السرية خاصتي، أنا أعلم 314 00:19:05,350 --> 00:19:08,939 أعتذر ، لكن لدي سؤال لك 315 00:19:08,940 --> 00:19:11,499 أجبتُك على ألف سؤال بالفعل 316 00:19:11,500 --> 00:19:13,442 يمكنك قراءة إفادتي ؟ - لقد قرأتها - 317 00:19:13,443 --> 00:19:14,619 لا شك أنك لاحظت 318 00:19:14,620 --> 00:19:17,031 أن هذا السؤال لم يتم طرحه 319 00:19:17,032 --> 00:19:20,840 لم يسألوا إذا ماقام اللورد (هاروود) بتسمية متآمرين آخرين 320 00:19:20,850 --> 00:19:21,959 إنهم لا يُريدون معرفة هذا 321 00:19:21,960 --> 00:19:23,239 ليس رسمياً 322 00:19:23,240 --> 00:19:26,199 لكن بشكل غير رسمي أنا أُريد أن أعلم 323 00:19:26,200 --> 00:19:28,254 اجل، أنا أُريد أن أعرف شيئاً أيضاً 324 00:19:28,297 --> 00:19:30,085 ؟ماذا حدث لـ(بيت سايكس) 325 00:19:30,086 --> 00:19:31,459 لم نعلم هذا 326 00:19:31,460 --> 00:19:33,179 آمل أن لا تفعل 327 00:19:33,180 --> 00:19:36,216 هي ليست موجودة بعد الآن ليس رسمياً 328 00:19:36,217 --> 00:19:37,843 لا داعي للقلق بشأنها 329 00:19:37,844 --> 00:19:39,846 حسناً ، أنا قلق 330 00:19:42,529 --> 00:19:45,119 ،إنها محجوزة بتُهمة القتل وسيتم إعدامها 331 00:19:45,120 --> 00:19:47,010 في العطلة القادمة 332 00:19:48,146 --> 00:19:49,753 من الجيد معرفة هذا - أنت لا تعلم - 333 00:19:49,760 --> 00:19:52,599 هاروود)، لم يُسمي) أي أشخاص آخرين 334 00:19:52,600 --> 00:19:55,439 بالطبع 335 00:19:55,440 --> 00:19:58,019 هو ليس بذلك الغباء 336 00:19:58,020 --> 00:20:00,980 لاتهتم ،كان يجب أن اسأله 337 00:20:00,990 --> 00:20:04,469 بينما أنال إصغاءك 338 00:20:04,470 --> 00:20:05,537 إنه ممكن فقط 339 00:20:05,538 --> 00:20:08,816 إن بعض الناس المشبوهين يتقربون منك 340 00:20:08,859 --> 00:20:12,320 الإتصال الأول سيكون زميل لك 341 00:20:12,340 --> 00:20:15,140 ربما شخص ما تعرفه وتثق به 342 00:20:15,150 --> 00:20:16,923 سيأتي ولديه إقتراح جذاب 343 00:20:16,924 --> 00:20:19,802 إقتراح نبيل ومُريح،كما ستظنه 344 00:20:21,300 --> 00:20:23,159 وعندما يظهر هذا الزميل 345 00:20:23,160 --> 00:20:25,679 رُبما تسمح لي بأن أعرف 346 00:20:25,680 --> 00:20:27,259 أستطيع إخبارك ببعض الأشياء المهمة 347 00:20:27,260 --> 00:20:29,102 عن المنظمة التي يُمثلها 348 00:20:29,103 --> 00:20:31,938 ؟لماذا لا تُخبرني بهذا الآن 349 00:20:31,939 --> 00:20:33,899 ؟هل تقربوا منك بالفعل 350 00:20:33,900 --> 00:20:36,229 لا 351 00:20:36,230 --> 00:20:39,219 ،إذا لم يتقربوا منك 352 00:20:39,220 --> 00:20:42,019 ،فإنني قُلت شيء لمدني لا يحتاج لأن يعرف هذا 353 00:20:42,020 --> 00:20:43,480 !)الفي) 354 00:20:44,760 --> 00:20:46,240 اراكَ لاحقاً أيها المفتش 355 00:20:46,288 --> 00:20:47,996 حظاً موفقاً 356 00:20:47,997 --> 00:20:49,987 مرحباً،ذلك كان رائعاً يا(إيز) 357 00:20:50,000 --> 00:20:52,083 جيد حقاً تبدين كنجمة سينمائية 358 00:20:52,084 --> 00:20:53,543 ؟جدياً،هل كان جيداً 359 00:20:53,544 --> 00:20:56,379 كان هناك أشخاص يبكون، لقد رأيتهم 360 00:20:56,380 --> 00:20:57,750 لا - اجل - 361 00:21:12,180 --> 00:21:14,379 ؟شطيرة البيض والخردل مناسبةً لك، أليس كذلك 362 00:21:14,380 --> 00:21:16,666 رائع 363 00:21:16,710 --> 00:21:18,668 ،قبل أن تذهب 364 00:21:20,860 --> 00:21:23,979 كُن جيداً، وضع طوابع عليهم 365 00:21:23,980 --> 00:21:26,493 وضعهم في صندوق البريد لأجلي 366 00:21:26,494 --> 00:21:28,037 أنتِ تعلمين أنني لا أستطيع فعل هذا 367 00:21:28,038 --> 00:21:29,287 يمكنكَ 368 00:21:29,288 --> 00:21:30,497 لا يمُمكنني ذلك 369 00:21:30,498 --> 00:21:34,042 ،لا يُمكنك مضاجعة السجناء لكنك فعلت هذا 370 00:21:34,043 --> 00:21:36,164 هذا مختلف - كيف؟ - 371 00:21:36,170 --> 00:21:37,922 ،إنها كلمتي ضد كلمتك أليس كذلك؟ 372 00:21:39,280 --> 00:21:41,500 لا،ليست كذلك 373 00:21:43,180 --> 00:21:47,259 يُمكن للأطباء أن يقولوا لمن الحيوانات المنوية 374 00:21:47,260 --> 00:21:49,182 في الواقع 375 00:21:49,183 --> 00:21:50,852 قرأتها في صحيفة الأحد 376 00:21:52,440 --> 00:21:54,759 العلم الحديث،صحيح؟ 377 00:21:54,760 --> 00:21:56,389 مذهل حقاً 378 00:21:56,390 --> 00:21:58,319 أعطني هذا 379 00:21:58,320 --> 00:22:00,579 لديّ المزيد 380 00:22:00,580 --> 00:22:02,988 أنت مليء به أليس كذلك يا(جورج)؟ 381 00:22:02,989 --> 00:22:05,240 مُدمن للجنس 382 00:22:05,241 --> 00:22:08,196 سأقول لمدير السجن إنك أرسلت لي الرسائل من قبل 383 00:22:08,239 --> 00:22:10,078 هذه مساعدة خائن،إنتهى الأمر 384 00:22:10,079 --> 00:22:12,747 ستكون المشنقة لك 385 00:22:12,748 --> 00:22:15,125 ...ياإلهي من فضلك 386 00:22:15,126 --> 00:22:16,669 اصمت وخذهم 387 00:22:22,174 --> 00:22:24,468 طوابع من الدرجة الأولى 388 00:22:43,405 --> 00:22:46,299 ،أنا طالبة فنون ساذجة تمُر بعلاقة 389 00:22:46,300 --> 00:22:48,140 مع شاعر ذكي وغاضب 390 00:22:48,149 --> 00:22:49,759 أحاول كسر عُزلته 391 00:22:49,760 --> 00:22:51,411 ياإلهي 392 00:22:51,412 --> 00:22:53,288 لكن كانت الأمور بخير في النهاية، أليس كذلك؟ 393 00:22:53,289 --> 00:22:55,330 لا، هذا سيكون برجوازياً 394 00:22:56,810 --> 00:22:58,551 ماري)، تُعلمتي كيفية صنع الخبز) 395 00:22:58,590 --> 00:23:00,080 هناك متجر في الزاوية 396 00:23:00,090 --> 00:23:02,039 صنع الخبز هو شيء 397 00:23:02,040 --> 00:23:04,549 يجب على كل امرأة شابة أن تعرفه 398 00:23:04,550 --> 00:23:06,859 إذا ماكانت ستتزوج أبداً 399 00:23:06,860 --> 00:23:08,419 ماذا ستفعل الليلة؟ 400 00:23:08,420 --> 00:23:09,460 هل يُمكنكَ القدوم للمسرحية مجدداً؟ 401 00:23:09,470 --> 00:23:10,480 مجدداً؟ 402 00:23:11,477 --> 00:23:12,799 سأحب هذا 403 00:23:12,800 --> 00:23:14,679 أنا أقصد، أنا أحاول لكني مشغول الليلة 404 00:23:15,780 --> 00:23:17,604 إنها وظيفة في الواقع 405 00:23:17,605 --> 00:23:19,939 أول واحدة أول واحدة مُناسبة 406 00:23:19,940 --> 00:23:21,419 !مرحى !مرحى 407 00:23:21,420 --> 00:23:24,027 آلفي)، هذا رائع) ؟ماهي الوظيفة 408 00:23:24,028 --> 00:23:25,738 ليست خطيرة،أليست كذلك؟ 409 00:23:25,739 --> 00:23:26,860 لا،لا 410 00:23:28,030 --> 00:23:30,040 لا،بالوساطة 411 00:23:30,050 --> 00:23:31,368 هذا ما نُسميه بها في التجارة 412 00:23:31,369 --> 00:23:32,911 أنا فخورة جداً بك 413 00:23:32,912 --> 00:23:34,519 أترى؟ الأمور تبدو جيدة 414 00:23:34,520 --> 00:23:35,669 حسناً،هذه البداية 415 00:23:35,670 --> 00:23:37,239 أذا لم تتمكن من القدوم للمسرحية 416 00:23:37,240 --> 00:23:38,959 لماذا لا تأتي للحفلة بعدها؟ 417 00:23:38,960 --> 00:23:40,340 إنها لا تبدأ حتى الـ11 418 00:23:40,350 --> 00:23:42,039 ستكون رائعة حقاً 419 00:23:42,040 --> 00:23:43,079 سأحاول 420 00:23:43,080 --> 00:23:45,007 بحقك، ستكون صاخبة 421 00:23:45,008 --> 00:23:46,010 سأحاول 422 00:24:00,220 --> 00:24:01,859 أين(ساندرا)؟ 423 00:24:01,860 --> 00:24:03,858 ستأتي الآن 424 00:24:03,859 --> 00:24:05,966 كأس من النبيذ الأفضل؟ 425 00:24:06,009 --> 00:24:07,780 !(ساندرا) 426 00:24:11,200 --> 00:24:14,365 ها أنتِ ذا 427 00:24:20,920 --> 00:24:24,288 كأس من النبيذ، من فضلكِ ياحمامتي 428 00:24:27,360 --> 00:24:29,990 ماذا؟ لا تتحدثين معي؟ 429 00:24:30,000 --> 00:24:32,170 !الصمت 430 00:24:32,180 --> 00:24:34,139 آسفة 431 00:24:34,140 --> 00:24:36,434 كنت أُفكر فقط إذا ما كان الكأس يحتاج لتغيير 432 00:24:38,477 --> 00:24:40,229 هل أنتِ خائفة مني يا(ساندرا)؟ 433 00:24:41,828 --> 00:24:43,779 أظن إنكِ كذلك 434 00:24:43,780 --> 00:24:45,775 لكن،لابأس بهذا 435 00:24:45,776 --> 00:24:47,277 قليل من الخوف 436 00:24:47,278 --> 00:24:49,749 إنه مثير جداً 437 00:24:49,790 --> 00:24:50,999 حسناً يا (ساندرا)؟ 438 00:24:51,000 --> 00:24:53,325 بعضٌ من أفضل النبيذ حينما تجهزين يا حبي 439 00:24:58,420 --> 00:24:59,790 ما إسمك؟ 440 00:25:01,400 --> 00:25:02,660 (آلفريد) 441 00:25:02,670 --> 00:25:05,359 أنا (جيسون) 442 00:25:05,360 --> 00:25:07,338 (جيسون ريبر) 443 00:25:07,339 --> 00:25:08,674 حسناً يا رفيق 444 00:25:08,681 --> 00:25:10,426 متى سيأتي النبيذ، حبيبتي؟ 445 00:25:14,520 --> 00:25:16,599 أأنت فتى محليّ يا (آلفريد)؟ 446 00:25:16,600 --> 00:25:18,299 أجل - لكنك لا تعرف مَن أنا - 447 00:25:18,300 --> 00:25:20,139 أعرفك 448 00:25:20,140 --> 00:25:21,439 لقد أخبرتَني 449 00:25:21,440 --> 00:25:22,897 (جيسون جيسون ريبر) 450 00:25:25,440 --> 00:25:28,480 أنا ألهث من أجل نصف لتر، هيا 451 00:25:30,200 --> 00:25:32,779 سؤال إليك... (آلفريد) 452 00:25:32,780 --> 00:25:33,979 هيّا إذاً 453 00:25:33,980 --> 00:25:36,993 فكّر بحرص قبل أن تُجيب 454 00:25:36,994 --> 00:25:39,747 هل ستضاجع أمك لإنقاذ حياتها؟ 455 00:25:39,748 --> 00:25:41,779 ذلك سؤال مضحك 456 00:25:41,780 --> 00:25:44,125 سؤال جديّ، إنه ضروري 457 00:25:44,126 --> 00:25:49,881 هل ستضاجع أمك لإنقاذ حياتها؟ 458 00:25:49,882 --> 00:25:53,969 نعم أو لا 459 00:25:55,429 --> 00:25:57,419 الآن، مشاكلك الشخصية 460 00:25:57,420 --> 00:25:59,100 ليست من شأني يا (جيسون) 461 00:26:00,560 --> 00:26:02,439 لكنّ أمك كانت تكذب عليك 462 00:26:02,440 --> 00:26:04,214 مضاجعتها لن تعالج أي شيء 463 00:26:06,774 --> 00:26:09,273 ماذا تفعلون بالوقوف هناك!؟ 464 00:26:09,274 --> 00:26:10,736 !إذهبوا ولاحقوه 465 00:26:34,051 --> 00:26:36,511 ...يا (جيسون) 466 00:26:36,512 --> 00:26:39,889 هذا لن ينتهي بشكل جيد بالنسبة لك يا رفيق 467 00:26:39,890 --> 00:26:41,460 ،الآن عليك تعدني بترك ساندرا وشأنها 468 00:26:41,470 --> 00:26:42,639 ونحن لن نقول أكثر من ذلك 469 00:26:42,640 --> 00:26:43,853 تفعل ماذا؟ 470 00:26:45,020 --> 00:26:47,689 ...سان (ساندرا) ؟ 471 00:26:47,690 --> 00:26:49,564 ،قُل أنك ستتركها وشأنها 472 00:26:49,608 --> 00:26:52,306 و سأتركك ترحل الآن 473 00:26:54,482 --> 00:26:57,115 ... أنت حقاً 474 00:26:57,116 --> 00:26:58,399 مخبول 475 00:26:59,356 --> 00:27:01,078 ليس بقدر ما أمك مخبولة 476 00:27:02,220 --> 00:27:03,280 حسناً 477 00:27:12,120 --> 00:27:13,174 !توقّف 478 00:27:13,180 --> 00:27:14,925 توقّف (ديف) 479 00:27:14,940 --> 00:27:17,302 (ديفبوي) إهدأ 480 00:27:21,040 --> 00:27:22,600 عذراً 481 00:27:23,890 --> 00:27:26,299 عمّي سيقضي عليكم بسبب هذا 482 00:27:26,300 --> 00:27:28,979 ! أيها اللعينون، أنتم موتى 483 00:27:28,980 --> 00:27:30,560 !أنتم موتى 484 00:27:30,566 --> 00:27:32,901 مَن أنا؟ 485 00:27:32,902 --> 00:27:35,069 مَن أنت؟ مَن أنا؟ 486 00:27:35,070 --> 00:27:37,873 .أنت لا تحبني أنت حتى لا تراني 487 00:27:37,910 --> 00:27:40,979 أنت أعمى يا (جوني) 488 00:27:40,980 --> 00:27:43,239 أعمى 489 00:28:28,960 --> 00:28:31,180 هذه خدعة جيدة 490 00:28:34,380 --> 00:28:36,547 مَن أنت؟ 491 00:28:36,548 --> 00:28:38,709 كيف دخلت؟ 492 00:28:38,710 --> 00:28:41,179 سيد (ريبر)، لا تمانعني من التحدّث 493 00:28:41,180 --> 00:28:42,888 لرجل من مكانتك 494 00:28:42,889 --> 00:28:44,639 حمايتك عبارة عن نفايات 495 00:28:44,640 --> 00:28:46,550 أو ربما أنت جيد في عملك 496 00:28:47,943 --> 00:28:49,902 ربما قليلاً من الاثنين 497 00:28:49,945 --> 00:28:52,730 على أية حال، ها أنا ذا 498 00:28:52,731 --> 00:28:55,942 آلفريد بينيوورث) هو اسمي) 499 00:28:55,943 --> 00:28:58,444 لقد عرفت اسمك منذ أن كنت طفلاً يا سيد (ريبر) 500 00:28:58,445 --> 00:29:00,172 أكنّ إليك أعلى درجات الإحترام 501 00:29:00,173 --> 00:29:01,740 يشرفني أن أقابلك 502 00:29:01,780 --> 00:29:05,179 بينيورث لخدمات الأمن" 503 00:29:05,180 --> 00:29:07,830 ".لا توجد مهمّة صغيرة أو مهمّة كبيرة 504 00:29:09,720 --> 00:29:12,759 هذا نوع من الأعمال الترويجية، صحيح؟ 505 00:29:12,760 --> 00:29:14,000 يمكنك قول ذلك 506 00:29:14,003 --> 00:29:17,798 سأفضّل لو قلت بداعي حسن النيّة والإحترام 507 00:29:21,050 --> 00:29:22,059 توقّف 508 00:29:22,060 --> 00:29:23,499 ...عزيزتي، لقد كان كيميا - تهانيّ - 509 00:29:23,500 --> 00:29:24,509 شكراً 510 00:29:24,510 --> 00:29:25,779 ... لقد استمتعت حقا - أنت لطيف جداً - 511 00:29:25,780 --> 00:29:27,699 شكراً جزيلاً - عزيزتي لقد كانت الكيمياء - 512 00:29:27,700 --> 00:29:29,811 ...لا يمكنكِ تزييف هذا النوع - كلام فارغ - 513 00:29:43,407 --> 00:29:45,819 !إيّاك والحراك 514 00:29:52,082 --> 00:29:53,624 ما إسمك؟ 515 00:29:53,625 --> 00:29:55,358 (جيسون) 516 00:29:55,360 --> 00:29:56,627 لا 517 00:29:56,628 --> 00:30:00,780 ...إسمك هو (ويزل) 518 00:30:00,800 --> 00:30:03,301 أنت تتلوى 519 00:30:03,302 --> 00:30:05,580 ويزل) الصغير) 520 00:30:05,600 --> 00:30:07,260 !أنا (جيسون ريبر) 521 00:30:08,682 --> 00:30:10,975 أشمّ رعباً 522 00:30:10,976 --> 00:30:14,769 هل تعرف أن رائحة الرعب مختلفة عن الخوف؟ 523 00:30:14,770 --> 00:30:18,319 نحن لم نبدأ حتى 524 00:30:18,320 --> 00:30:20,383 ... أنت 525 00:30:20,427 --> 00:30:23,364 تنكسر كالغصن 526 00:30:25,911 --> 00:30:29,860 ما هو... إسمك؟ 527 00:30:30,980 --> 00:30:32,640 هل عليّ إحضار الأدوات؟ 528 00:30:32,650 --> 00:30:35,020 ما رأيك يا (ويزل) هل عليّ إحضار الأدوات؟ 529 00:30:35,030 --> 00:30:36,480 سوف أتركك (ساندرا) بحالها 530 00:30:36,490 --> 00:30:39,402 أنظر. أنا.. لن أقترب منها أبداً 531 00:30:39,446 --> 00:30:40,882 ساندرا)؟) 532 00:30:40,926 --> 00:30:42,924 نحن لا نكترث بشأن (ساندرا) 533 00:30:42,925 --> 00:30:43,966 مَن (ساندرا)؟ 534 00:30:43,967 --> 00:30:45,819 ماذا تريد؟ ماذا فعلت؟ 535 00:30:45,820 --> 00:30:47,420 أنا لا اعرفكم حتى 536 00:30:48,260 --> 00:30:50,390 سأحضر الأدوات 537 00:30:57,681 --> 00:30:59,727 عمل مذهل 538 00:30:59,770 --> 00:31:02,059 لقد كنتِ وحياً 539 00:31:02,060 --> 00:31:03,879 أنا (جيرمي) 540 00:31:03,880 --> 00:31:05,733 أنا أنتظر حبيبي 541 00:31:05,776 --> 00:31:07,735 إنه ليس ممثلاً ايضاً، أليس كذلك؟ 542 00:31:07,778 --> 00:31:08,949 لا يعمل أبداً 543 00:31:08,950 --> 00:31:09,999 كلّا 544 00:31:10,000 --> 00:31:13,045 انه يتسلل ليلاً إلى الناس ويقتلهم 545 00:31:14,133 --> 00:31:15,249 حسناً 546 00:31:38,480 --> 00:31:39,769 ! رجاءً 547 00:31:39,770 --> 00:31:43,140 آخر... فرصة 548 00:31:44,987 --> 00:31:47,823 ...ما... هو 549 00:31:48,940 --> 00:31:50,900 إسمك؟... 550 00:31:50,909 --> 00:31:52,345 (ويزل) 551 00:31:52,388 --> 00:31:53,949 لا استطيع سماعك 552 00:31:53,950 --> 00:31:55,079 (ويزل) 553 00:31:55,080 --> 00:31:56,915 "!إسمي هو (ويزل)، سيّدي" 554 00:31:56,958 --> 00:31:59,041 !إسمي هو (ويزل)، سيّدي 555 00:31:59,042 --> 00:32:00,962 فتى مطيع 556 00:32:01,006 --> 00:32:03,379 من أين أنت يا (ويزل)؟ 557 00:32:03,380 --> 00:32:05,940 "وا- وا- "وايت تشابل 558 00:32:07,340 --> 00:32:09,760 مَن هو العم (جون)؟ 559 00:32:16,108 --> 00:32:17,810 مَن هو العم (جون)!؟ 560 00:32:17,811 --> 00:32:19,479 ! ج- (جون ريبر) - ج.. ج - 561 00:32:19,480 --> 00:32:21,417 (جون ريبر) ؟ 562 00:32:21,461 --> 00:32:23,479 الرجل الكبير؟ 563 00:32:23,480 --> 00:32:25,234 أنت تعمل لديه، صحيح؟ 564 00:32:25,235 --> 00:32:27,320 أجل 565 00:32:27,321 --> 00:32:29,989 إنه لا يستطيع مساعدتك، أيستطيع؟ 566 00:32:29,990 --> 00:32:32,341 كلّا - ... صه - 567 00:32:34,250 --> 00:32:35,519 ،فتاي 568 00:32:35,520 --> 00:32:39,180 أريدك أن تستمع لي عن كثب 569 00:32:40,501 --> 00:32:42,619 نحن لا نكترث لأمرك 570 00:32:42,620 --> 00:32:45,240 نحن لا نكترث لأمرك 571 00:32:45,250 --> 00:32:46,797 أنت لا شيء 572 00:32:46,798 --> 00:32:48,299 نكرة 573 00:32:48,300 --> 00:32:50,759 قذر 574 00:32:50,760 --> 00:32:52,169 ...سنتركك تعيش 575 00:32:52,170 --> 00:32:54,848 إذا أخبرتنا عن عمك (جون) 576 00:32:56,040 --> 00:32:58,540 تريد أن تعيش، صحيح؟ - أجل يا سيدي، أجل - 577 00:32:58,580 --> 00:33:02,940 أخبرنا كل شيء تعرفه عن (جون ريبر) 578 00:33:02,980 --> 00:33:05,107 كل شيء 579 00:33:05,108 --> 00:33:06,479 "قُل "نعم 580 00:33:06,480 --> 00:33:07,729 نعم - نعم ماذا!؟ - 581 00:33:07,730 --> 00:33:11,099 نعم يا سيدي، نعم سأخبرك كل شيء أعرفه يا سيدي 582 00:33:11,100 --> 00:33:13,242 ذلك سَيَفي بالغرض 583 00:33:18,866 --> 00:33:21,041 لحمي ودمي 584 00:33:26,255 --> 00:33:29,757 أنا آسف - كفاك بكاءً - 585 00:33:29,758 --> 00:33:34,142 لو أن ذلك لن يكسر قلب أختي 586 00:33:34,186 --> 00:33:36,265 لَسلختُك حيّاً 587 00:33:37,310 --> 00:33:40,340 يكسر قلبها؟ 588 00:33:40,350 --> 00:33:42,728 ألم ترَ ما يكفي من الأهوال؟ 589 00:33:42,729 --> 00:33:44,152 ربّاه 590 00:33:44,196 --> 00:33:47,503 ربّاه، أنا آسف - ...لا تتحدث إلي - 591 00:33:47,540 --> 00:33:50,700 عن الرب 592 00:33:50,737 --> 00:33:52,769 "أنت ستغادر "لندن 593 00:33:52,813 --> 00:33:54,771 لا أهتمّ إلى أين ستذهب 594 00:33:54,815 --> 00:33:58,384 ...إذا رجعت 595 00:33:58,427 --> 00:34:03,824 أنا سوف... أنزع... وجهك 596 00:34:23,500 --> 00:34:25,460 حظٌ موفق يا رفيق 597 00:34:31,678 --> 00:34:33,509 !اللعنة 598 00:35:09,498 --> 00:35:11,401 عزيزتي (إيزمي) 599 00:35:11,413 --> 00:35:13,149 مرحباً مرة أخرى 600 00:35:13,150 --> 00:35:16,019 آمل أنكِ بخير وبصحة جيدة 601 00:35:16,020 --> 00:35:18,619 مخلصكِ باقٍ مبتهج 602 00:35:18,620 --> 00:35:20,079 أنا أكتب لأخبركِ 603 00:35:20,080 --> 00:35:22,370 كم إستمعتُ بالوقت الذي حظيناه معاً 604 00:35:22,371 --> 00:35:26,036 أنتِ شخصٌ جميلٌ ومميّز 605 00:35:26,080 --> 00:35:28,126 ،لَو كنتُ حرّاً 606 00:35:28,169 --> 00:35:30,432 أعتقد لَكُنّا أصدقاءً جيدين 607 00:35:30,476 --> 00:35:33,359 إغفري وأنسي، هذا ما قُلتُه 608 00:35:33,360 --> 00:35:34,507 ...على أية حال 609 00:35:34,508 --> 00:35:36,509 كوني بخير. وداعاً بالنسبة للآن 610 00:35:36,510 --> 00:35:39,480 صديقتكِ، (بيت) 611 00:35:39,500 --> 00:35:41,999 ...قُبلة، قُبلة 612 00:35:42,000 --> 00:35:43,576 قُبلة 613 00:35:48,755 --> 00:35:50,482 أنا مفتون 614 00:35:51,560 --> 00:35:54,150 ماذا تتوقع مني أن أفعل الآن؟ 615 00:35:54,195 --> 00:35:56,676 أتوقع أنك ستكون غاضباً منا 616 00:35:56,719 --> 00:35:59,359 إنه طبيعي فقط 617 00:35:59,360 --> 00:36:00,619 ما هي حيلتك؟ 618 00:36:00,620 --> 00:36:01,951 ما تقوله البطاقة 619 00:36:01,952 --> 00:36:03,989 إدارة الأمن 620 00:36:03,990 --> 00:36:06,940 أنتم جنود سابقون 621 00:36:06,960 --> 00:36:09,249 من فوج جيد 622 00:36:09,250 --> 00:36:10,579 فيلق التموين 623 00:36:10,580 --> 00:36:12,126 طهاة 624 00:36:14,589 --> 00:36:17,591 ماذا قال (جيسون) لك؟ 625 00:36:17,592 --> 00:36:19,529 ،طلبت منه أن يترك فتاةً لوحدها 626 00:36:19,530 --> 00:36:20,637 ولم يفعل 627 00:36:20,638 --> 00:36:22,460 بطل 628 00:36:22,470 --> 00:36:24,443 لقد كانت حبيبتك، صحيح؟ 629 00:36:24,486 --> 00:36:26,140 فقط المهمّة 630 00:36:26,180 --> 00:36:28,720 ".لا توجد مهمّة كبيرة جداً أو صغيرة جداً" 631 00:36:29,700 --> 00:36:32,680 آمل أنهم دفعوا مبلغاً جيداً لك 632 00:36:32,700 --> 00:36:35,879 أخبريني لماذا لا يجب أن أرميك في ذلك الفرن؟ 633 00:36:35,880 --> 00:36:37,440 حسناً، سأغادر بعد دقيقة 634 00:36:37,446 --> 00:36:39,458 أتوقع أنني أستطيع إيجادك 635 00:36:39,501 --> 00:36:41,399 أتوقع جداً 636 00:36:41,400 --> 00:36:44,799 حتى تفعل، سأكون مشكلةً لا تحتاج إليها 637 00:36:44,800 --> 00:36:46,360 وهذا آخر شيء أريد أن أكُوْنَه 638 00:36:47,760 --> 00:36:49,719 تعال 639 00:36:49,720 --> 00:36:51,700 انظر إلى الأعجوبة 640 00:36:59,593 --> 00:37:02,470 هذه هي الأحشاء 641 00:37:02,471 --> 00:37:03,512 أعرف 642 00:37:03,513 --> 00:37:05,599 بالطبع، أيها الطاهي 643 00:37:06,850 --> 00:37:09,009 مثل هذه الألوان الخفية 644 00:37:10,140 --> 00:37:13,840 ...تجد... جميع أنواع 645 00:37:13,883 --> 00:37:16,799 .في المعدة 646 00:37:16,843 --> 00:37:19,062 بالذهب السلطانيّ، ذات مرة 647 00:37:19,106 --> 00:37:21,865 اشتريت لأمي حقيبة يد تمساح 648 00:37:23,992 --> 00:37:26,369 أيّ نوع من المشاكل ستكون؟ 649 00:37:27,854 --> 00:37:30,422 تأتي في جميع الأشكال والأحجام، أليس كذلك؟ 650 00:37:30,465 --> 00:37:32,833 هذا الشاب ظن أنّه كان مشكلة 651 00:37:32,834 --> 00:37:35,753 الآن، قُطّعتْ أحشاؤه 652 00:37:35,754 --> 00:37:37,719 بالنظر لكل هذا 653 00:37:37,720 --> 00:37:39,380 من جانب الشارع المشرق، يا سيّد (ريبر) 654 00:37:39,382 --> 00:37:42,129 فكلانا قد توصّل لنتيجة، صحيح؟ 655 00:37:42,130 --> 00:37:44,219 موكّلي بأمان 656 00:37:44,220 --> 00:37:46,089 وأنت تخلّصت من الحلقة الضعيفة 657 00:37:47,350 --> 00:37:49,959 لا شيء أفضل من فطيرة الكلى 658 00:37:51,140 --> 00:37:52,646 منكّهات البول الخافتة 659 00:38:02,454 --> 00:38:04,238 لنجلس 660 00:38:15,210 --> 00:38:16,710 كأس من النبيذ؟ 661 00:38:16,711 --> 00:38:18,921 لا، شكراً 662 00:38:18,922 --> 00:38:20,689 ...كيف عرفتَ 663 00:38:20,733 --> 00:38:22,383 أن (جيسون) كان ضعيفاً؟ 664 00:38:22,384 --> 00:38:25,135 كان عليّ أن أنظر إليه فحسب 665 00:38:25,136 --> 00:38:26,695 فقط نظرة؟ 666 00:38:26,739 --> 00:38:28,806 !إنه يتجفّل 667 00:38:28,807 --> 00:38:31,308 والجميع يعرف أن "آل ريبر" لا يجفلون 668 00:38:31,309 --> 00:38:33,936 ذلك غير صحيح 669 00:38:33,937 --> 00:38:36,356 نوع من علامة سوداء ضد الطرف الشرقي كله، أليس كذلك؟ 670 00:38:38,350 --> 00:38:39,940 قلت لنفسي، ها هي فرصة 671 00:38:39,950 --> 00:38:41,862 للقيام بدور جيد للزعيم 672 00:38:43,530 --> 00:38:47,950 بدافع... حسن النيّة والإحترام 673 00:38:47,951 --> 00:38:49,544 بالضبط 674 00:38:50,620 --> 00:38:53,809 كان لدي أسباب خاصة بي بالطبع 675 00:38:53,850 --> 00:38:56,659 والعمل لم يشرع بشراعه، بصراحة 676 00:38:56,660 --> 00:38:58,339 وكنتُ أعرف أن هذه المهمّة ستكون مقامرة 677 00:38:58,340 --> 00:39:00,419 ولكن اعتقدت أنني بحاجة إلى القيام بشيء جذري 678 00:39:00,420 --> 00:39:02,399 للحصول على الأعمال التجارية من الأرض 679 00:39:02,400 --> 00:39:05,960 لا، كنت تأمل أن أكون طروباً أمامك 680 00:39:05,980 --> 00:39:07,729 وأتركك تهرب 681 00:39:07,730 --> 00:39:09,499 لا 682 00:39:09,500 --> 00:39:12,139 ،كنت آمل أن تدعني أشتغل في قصرك 683 00:39:12,140 --> 00:39:14,620 صغ كلمةً حول أنني مأذون لي 684 00:39:16,420 --> 00:39:18,770 يظنّ أنّه هو العمل 685 00:39:19,640 --> 00:39:21,880 ماكرٌ جداً 686 00:39:21,924 --> 00:39:24,613 يعتقد أنه يجسّد شخصية قاضٍ ماهر 687 00:39:27,407 --> 00:39:30,237 سوف أعطيه تقديراً 688 00:39:30,280 --> 00:39:32,326 إنه مقامر شجاع 689 00:39:33,936 --> 00:39:36,207 هل هو غبي أم ذكي؟ 690 00:39:37,331 --> 00:39:39,084 لا يمكنني القول 691 00:39:39,085 --> 00:39:41,503 أيُّهما؟ 692 00:39:41,504 --> 00:39:43,172 سؤال جيد جداً 693 00:39:58,438 --> 00:39:59,939 أيُّهما؟ 694 00:39:59,940 --> 00:40:01,940 غبي أم ذكي؟ 695 00:40:01,950 --> 00:40:03,568 حسناً، المال الآمن سيُحسب على الغباء 696 00:40:05,111 --> 00:40:07,822 لكن يجب أن تدعم نفسك، أليس كذلك؟ 697 00:40:50,031 --> 00:40:51,407 يا إلهي، شكراً للرب أنه أنت 698 00:40:51,408 --> 00:40:53,743 أنا آسف، أأنتِ بخير؟ 699 00:40:56,360 --> 00:40:58,370 أين كنت؟ إنها الرابعة 700 00:40:58,380 --> 00:41:00,450 أعمل 701 00:41:00,501 --> 00:41:02,459 ما الخطب؟ 702 00:41:02,460 --> 00:41:04,712 كدت أموت 703 00:41:10,510 --> 00:41:12,644 حبيبتي المسكينة 704 00:41:12,680 --> 00:41:14,040 لابد أن تلك كانت صدمة رهيبة 705 00:41:14,050 --> 00:41:15,219 تعالي 706 00:41:15,220 --> 00:41:16,909 الأمر على ما يرام 707 00:41:16,920 --> 00:41:18,693 صه 708 00:41:18,737 --> 00:41:21,146 أنتِ 709 00:41:23,393 --> 00:41:25,567 شعرت بالخوف والوحدة بدونك هنا 710 00:41:26,658 --> 00:41:28,485 أنا آسف (إيز) 711 00:41:29,574 --> 00:41:32,492 أنا آسف بشأن (بيت سايكس) وكل ذاك العمل القذر 712 00:41:32,500 --> 00:41:33,592 توقّف 713 00:41:34,530 --> 00:41:36,419 لقد أنقذتني 714 00:41:36,420 --> 00:41:39,580 إنه ليس قذراً، بل رومانسياً 715 00:41:39,581 --> 00:41:43,166 حسناً، عندما تقولينها هكذا، كيف يمكنني الرفض؟ مثل إنجليزي 716 00:41:45,067 --> 00:41:47,539 ما هذا على سترتك؟ 717 00:41:47,540 --> 00:41:48,840 ،في جميع أنحاء ظهرك ما الذي...؟ 718 00:41:48,860 --> 00:41:50,595 لا، إنه طين. انظري، لا بأس 719 00:41:50,638 --> 00:41:51,800 إنه طين فحسب 720 00:41:51,801 --> 00:41:53,815 لقد سقطت 721 00:42:10,650 --> 00:42:13,160 رسالة يا سيدتي 722 00:42:22,931 --> 00:42:24,666 عزيزتي (بيغي) 723 00:42:24,667 --> 00:42:26,021 آمل أنكِ بخير 724 00:42:26,060 --> 00:42:28,549 أنا آسفة، لكنني أكتب كي أودعكِ 725 00:42:28,550 --> 00:42:30,219 .وليُبارك الرب لأن... تصدقين أو لا 726 00:42:30,220 --> 00:42:31,760 أنا في برج لندن اللعينة 727 00:42:31,770 --> 00:42:33,380 والأوغاد سيقلونني الأسبوع القادم 728 00:42:33,390 --> 00:42:35,093 لشيء لم أفعله 729 00:42:35,094 --> 00:42:37,304 لقد كنتِ دائماً أخت جيدة بالنسبة لي 730 00:42:37,305 --> 00:42:40,550 أتمنّى أن تنعمي بالصحة والسعادة 731 00:42:40,560 --> 00:42:42,640 رجاءً تذكريني حينما أختفي 732 00:42:42,660 --> 00:42:47,519 مع أطيب التحيات. أختك المحبة، (بيت) 733 00:42:47,520 --> 00:42:49,340 .قبلة، قبلة، قبلة 734 00:42:53,230 --> 00:42:56,960 ♪ أنا لن أخون ♪ 735 00:42:56,980 --> 00:42:59,530 ♪ ثقته ♪ 736 00:43:00,720 --> 00:43:04,660 ♪ على الرغم من أن الناس يقولون ♪ 737 00:43:04,712 --> 00:43:06,366 ♪ أأني سأفعل ♪ 738 00:43:07,780 --> 00:43:10,540 إنها رائعة يا (آلفي) - شكراً يل رفيق - 739 00:43:10,547 --> 00:43:12,749 ♪ صحيح ♪ 740 00:43:12,750 --> 00:43:14,860 ♪ فقط ♪ 741 00:43:14,880 --> 00:43:18,440 ♪ طالَما أنه ♪ 742 00:43:18,460 --> 00:43:22,640 ♪ .يحتاجني ♪ 743 00:43:23,620 --> 00:43:25,740 !أجل 744 00:43:25,750 --> 00:43:27,020 عليكِ يا فتاة 745 00:43:32,044 --> 00:43:33,306 واحدة جيدة يا (آلفي) 746 00:43:33,349 --> 00:43:35,654 نخبك يا (جوبو) 747 00:43:35,655 --> 00:43:37,072 لا تشربي هذا 748 00:43:37,073 --> 00:43:39,117 إنه فظيع 749 00:43:40,450 --> 00:43:42,439 لم تكن لديّ فكرة أنك شخصية معروفة 750 00:43:42,440 --> 00:43:43,959 انها بلدتي المحلية 751 00:43:43,960 --> 00:43:45,415 كل شخص يعرف كل شخص 752 00:43:45,416 --> 00:43:46,579 إنهم يعشقونك 753 00:43:46,580 --> 00:43:48,040 هل أنقذتَ حياة شخص أو شيء ما؟ 754 00:43:48,050 --> 00:43:50,758 إنهم ناس ودودون فحسب 755 00:43:50,802 --> 00:43:53,282 سأعود خلال لحظات 756 00:43:53,326 --> 00:43:55,549 لا تدعي ذلك الشخص يجلس بجانبكِ 757 00:43:55,550 --> 00:43:56,968 الوسيم 758 00:44:01,139 --> 00:44:04,766 (آلفي) الكلمات غير كافية 759 00:44:04,767 --> 00:44:06,810 أجل. ذلك صحيح 760 00:44:06,811 --> 00:44:08,309 ...صحيح 761 00:44:09,740 --> 00:44:11,690 يستحق كل قرش يا رفيق 762 00:44:11,691 --> 00:44:13,859 لن نقول أي شيء إضافي عن هذا صمت 763 00:44:13,860 --> 00:44:14,980 كالقبر 764 00:44:15,000 --> 00:44:16,278 ،إذا سأل أي شخص عني، رغم ذلك 765 00:44:16,279 --> 00:44:18,990 يمكنك أن تقول لهم أنك عميل راضٍ 766 00:44:19,000 --> 00:44:20,449 سيساعد على تثبيت إسمي 767 00:44:20,450 --> 00:44:21,571 فهمتُك 768 00:44:23,620 --> 00:44:25,319 (ساندس) - شكراً (آلفي) - 769 00:44:25,320 --> 00:44:26,480 مرحباً بك 770 00:44:27,582 --> 00:44:28,874 شكراً (ديفبوي) 771 00:44:28,875 --> 00:44:30,842 أجل 772 00:44:30,885 --> 00:44:33,879 ليُبارك بكما الرب 773 00:44:33,880 --> 00:44:36,620 ها أنت ذا - أجل - 774 00:44:40,895 --> 00:44:44,439 "إنها فضّة إبليس" لكن اللعنة على ذلك 775 00:44:44,440 --> 00:44:46,500 ليس (سيد) ملاكاً "لكنه ليس "لوسيفر 776 00:44:46,553 --> 00:44:49,019 اضحك وامزح بقدر ما تستطيع يا (آلفي) 777 00:44:49,020 --> 00:44:50,646 لكنك تعرف المسار الذي سلكناه 778 00:44:50,647 --> 00:44:52,189 يا لك من بائس 779 00:44:52,190 --> 00:44:54,483 من قال عن الذي يجرؤ على الفوز؟ 780 00:44:54,484 --> 00:44:56,694 حصلت على إشارة من الرجل المظلم نفسه 781 00:44:56,737 --> 00:44:59,159 أنت تشاهد، العمل سينطلق مثل الصاروخ 782 00:44:59,160 --> 00:45:00,419 ستشاهد - أنا لا أقول - 783 00:45:00,420 --> 00:45:01,560 أن ما فَعلتَه كان خطأ 784 00:45:01,610 --> 00:45:03,679 أنا فقط أقول ما هو 785 00:45:03,680 --> 00:45:05,994 لقد عقدنا إتفاقاً مع (الشيطان) يا (آلفي) 786 00:45:05,995 --> 00:45:08,538 اتفاق مع الشيطان 787 00:45:08,539 --> 00:45:09,837 أجل. لقد فعلنا ذلك مسبقاً 788 00:45:09,838 --> 00:45:11,619 مرات عديدة 789 00:45:11,620 --> 00:45:13,419 كثيرة ربما 790 00:45:13,420 --> 00:45:15,254 يمكنني التعامل مع (ريبر) 791 00:45:15,255 --> 00:45:17,236 أنت إستمر بالابتسام يا شروق الشمس 792 00:45:24,373 --> 00:45:26,014 أليست غوغائية بالنسبة لكِ؟ 793 00:45:26,015 --> 00:45:27,594 لا. إنه رائع 794 00:45:32,077 --> 00:45:34,189 أنا 795 00:45:34,190 --> 00:45:35,254 أنا 796 00:45:35,297 --> 00:45:36,775 هل قلت شيئاً؟ 797 00:45:36,776 --> 00:45:39,069 أنا 798 00:45:39,070 --> 00:45:41,521 كلّا، عليك أن تتحدث 799 00:45:41,564 --> 00:45:43,490 أنا 800 00:45:43,491 --> 00:45:47,286 أنا هو القائد 801 00:45:47,287 --> 00:45:50,225 أنا 802 00:45:50,269 --> 00:45:52,793 أنت تقول الحقيقة، أليس كذلك؟ 803 00:45:52,794 --> 00:45:56,405 أتقسم بشرفك؟ 804 00:45:56,449 --> 00:45:58,255 اللعنة عليكم أيها الأوغاد 805 00:46:01,592 --> 00:46:03,891 أنت... (جيمس) 806 00:46:03,935 --> 00:46:08,069 قائد "جمعية الغراب"؟ 807 00:46:08,110 --> 00:46:10,659 الاستثنائيّ 808 00:46:10,660 --> 00:46:13,814 مختبئ عن مرأى الجميع؟ 809 00:46:13,858 --> 00:46:17,274 فتى ذكي 810 00:46:17,275 --> 00:46:20,560 .تريد القيام بانقلاب ضد إدارة البلاد؟ 811 00:46:20,603 --> 00:46:23,389 شجاع وماهر، بالتأكيد 812 00:46:23,432 --> 00:46:26,649 لكنّه مجنون لعين 813 00:46:26,650 --> 00:46:30,319 بالفعل 814 00:46:30,320 --> 00:46:33,665 لقد وضعتني في موقف حرج 815 00:46:33,666 --> 00:46:35,749 لا أستطيع أن أعدم زعيماً جيداً 816 00:46:35,750 --> 00:46:38,060 ولا أستطيع أن أحملك إلى أجل غير مسمى 817 00:46:38,070 --> 00:46:40,623 المثول أمام المحكمة اللعينة، كل تلك الحماقة 818 00:46:40,667 --> 00:46:42,758 تباً لأمك اللعينة 819 00:46:42,759 --> 00:46:46,064 حسناً، لقد فكرت في الفكرة 820 00:46:46,107 --> 00:46:48,514 ولكن اللحظة المناسبة لم تنشأ حقاً 821 00:46:51,050 --> 00:46:55,145 ما زلت ذا همّة يا (جيمس)؟ 822 00:46:55,146 --> 00:46:57,727 ما زلت محظوظاً 823 00:46:57,771 --> 00:46:59,691 و جيد لك 824 00:46:59,692 --> 00:47:02,570 لكنه لن يكفي، أخشى ذلك 825 00:47:04,197 --> 00:47:09,179 أرسل اللورد (هاروود) إلى الحلاقين 826 00:47:09,180 --> 00:47:11,650 … عليهم إبقاؤه على قيد الحياة 827 00:47:14,266 --> 00:47:16,167 ولكن يحطمونه ... 828 00:47:27,170 --> 00:47:29,519 .أنا لا أصدقك تلك السيدة الجميلة ذات اللون الوردي؟ 829 00:47:29,520 --> 00:47:32,284 على حياتي - بدت محترمة جداً - 830 00:47:32,320 --> 00:47:33,540 وأنت كذلك 831 00:47:33,550 --> 00:47:35,119 هذا ليس شيئاً لطيفاً جداً لقوله 832 00:47:35,120 --> 00:47:37,089 كلّا، لا أقصد أنكِ سيئة 833 00:47:37,090 --> 00:47:38,640 أوتدري أن كل الأنواع الجيدة من الفتيات 834 00:47:38,650 --> 00:47:40,988 يمارسن الجنس قبل الزواج هذه الأيام؟ 835 00:47:41,032 --> 00:47:43,990 ؛الأمر مقبول تماماً شائع، تقريباً 836 00:47:44,000 --> 00:47:45,690 لا، أعني أنك تبدين جميلة هذا كل ما في الأمر 837 00:47:45,696 --> 00:47:47,656 هذا هو المغزى 838 00:47:47,657 --> 00:47:49,324 المغزى 839 00:47:49,325 --> 00:47:51,159 توقف 840 00:47:51,160 --> 00:47:53,120 ماذا؟ غضبانة عليّ الآن؟ 841 00:47:53,121 --> 00:47:54,741 في الواقع، أجل 842 00:47:54,784 --> 00:47:56,415 جيّد 843 00:47:56,416 --> 00:47:58,542 .لأن الناس الغاضبين صادقين ونحن بحاجة للتحدث 844 00:47:58,543 --> 00:48:01,711 .توقف عن محاولة تغيير الموضوع نتحدث عن ماذا؟ 845 00:48:01,712 --> 00:48:03,663 المستقبل 846 00:48:03,700 --> 00:48:05,299 نحن لا ندري ما هو القادم، صحيح؟ 847 00:48:05,300 --> 00:48:09,261 لكن، ذلك الجزء الممتع في الأمر عدم المعرفة 848 00:48:09,262 --> 00:48:11,584 ...الآن، ما أعرفه 849 00:48:11,627 --> 00:48:14,641 أعرف أنكِ أميرة 850 00:48:14,642 --> 00:48:16,850 وأعرف أني قد أذبح التنانين لأجلكِ 851 00:48:16,894 --> 00:48:20,179 وأني دائماً سأحميكِ وسأحترمكِ 852 00:48:20,180 --> 00:48:22,460 وسأحبكِ بكامل قلبي 853 00:48:41,483 --> 00:48:43,963 عليكَ أن تقوليها 854 00:48:51,471 --> 00:48:52,972 هل تقبلين الزواج بي؟ 855 00:48:54,670 --> 00:48:57,880 أجل، أجل، أقبل 856 00:49:02,940 --> 00:49:05,940 إلبسي هذا 857 00:49:05,943 --> 00:49:07,640 هل تدربت على هذا؟ 858 00:49:07,683 --> 00:49:09,070 لقد كنتَ جيداً جداً 859 00:49:09,071 --> 00:49:11,574 لا، خرج مني بعفوية 860 00:50:17,557 --> 00:50:19,660 مساء الخير، سيداتي سادتي 861 00:50:19,668 --> 00:50:23,079 ومرحباً بكم في حدث على الصعيد الوطني 862 00:50:23,080 --> 00:50:24,679 "من المشنقة الجديدة "تايبورن 863 00:50:26,380 --> 00:50:28,433 البرنامج مجلوب إليكم من قبل 864 00:50:28,434 --> 00:50:30,860 محكمة "تشانسري" لجلالتها بالتعاون مع 865 00:50:30,861 --> 00:50:34,009 لواء الإعدامات في لندن الكبرى 866 00:50:34,010 --> 00:50:35,019 !هيّا 867 00:50:37,360 --> 00:50:39,519 برعاية "ميجوال تي" 868 00:50:39,520 --> 00:50:42,123 و كأس بريطانيا العظيم 869 00:50:45,835 --> 00:50:48,712 .أولاً، (جيمس سيفل) إغتصاب 870 00:50:48,713 --> 00:50:51,924 لواط قتل 871 00:51:01,517 --> 00:51:03,227 ياللهول 872 00:51:07,315 --> 00:51:10,763 ،التالي إلى الحبل بيتر بيبر) سرقة) 873 00:51:10,806 --> 00:51:12,229 (روجر سميث) 874 00:51:12,230 --> 00:51:13,519 قتل إعتداء 875 00:51:13,520 --> 00:51:16,020 (ماثيو جونسون) إغتصاب 876 00:51:23,164 --> 00:51:26,125 يا أيها الرجال والنساء الصالحون من لواء الإعدام 877 00:51:26,126 --> 00:51:28,040 الواقفون هناك 878 00:51:29,173 --> 00:51:33,959 شكراً للحفاظ على إنجلترا آمنة ومتحضرة 879 00:51:47,930 --> 00:51:50,733 والآن، الإعدام الأخير لليوم 880 00:51:50,734 --> 00:51:53,199 شخصية أنثوية مجهولة 881 00:51:53,200 --> 00:51:56,340 الرقم (54). للخيانة الكبرى 882 00:51:56,350 --> 00:51:57,659 هذه هي 883 00:51:57,660 --> 00:51:59,492 حسناً؟ حسناً 884 00:52:19,970 --> 00:52:22,555 الأمر إنتهى 885 00:52:22,556 --> 00:52:24,599 لترقدي في الجحيم 886 00:52:24,600 --> 00:52:27,492 تالفةً مع الشياطين 887 00:52:30,799 --> 00:52:32,714 سأضع الغلاية على النار 888 00:52:48,410 --> 00:52:49,919 أتريد نبيذاً؟ 889 00:52:49,920 --> 00:52:51,580 شيء جيد يا سيدي 890 00:53:05,850 --> 00:53:07,599 أنت بخير؟ 891 00:53:07,600 --> 00:53:09,490 لست بحال سيئة جداً 892 00:53:09,534 --> 00:53:11,271 أنا جائعة، مع ذلك 893 00:53:11,272 --> 00:53:12,982 لم توجد سوى القمامة في البرج 894 00:53:15,060 --> 00:53:17,439 حسناً، هناك آكل سعيد بعد (لوتون) 895 00:53:17,440 --> 00:53:20,609 المقليات اللطيفة ستجعلكِ بخير 896 00:53:20,610 --> 00:53:24,618 مع تحيّات تجمع أفلام العراق | شهد الخالدي - عـلـي نـزار |