1 00:00:11,820 --> 00:00:13,430 ‫إتحاد الغراب سيقوم 2 00:00:13,560 --> 00:00:14,960 ‫بالهجوم على "لندن" قبل نهاية العام 3 00:00:15,090 --> 00:00:17,000 ‫ستكون هناك فوضى عارمة 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,310 ‫تباً لك يا رجل 5 00:00:22,180 --> 00:00:24,360 ‫يملك الإتحاد بجانبهم الجيش المنتظم 6 00:00:24,490 --> 00:00:26,660 ‫لديهم دبابات، مدفعية 7 00:00:26,790 --> 00:00:28,580 ‫ولديهم القوى البشرية، وهم ضد... 8 00:00:28,710 --> 00:00:30,750 ‫مدنيين بسلاحٍ بسيط ‫وقادة بسطاء 9 00:00:30,890 --> 00:00:33,450 ‫نحنٌ نتهمكم ... 10 00:00:33,580 --> 00:00:35,280 ‫بالتخريب 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,760 ‫و التآمر بالقيام بأفعال عنف 12 00:00:38,980 --> 00:00:40,590 ‫إخلعي ملابسكِ 13 00:00:40,720 --> 00:00:41,720 ‫سأخبرك أمراً، سيدي... 14 00:00:43,510 --> 00:00:44,990 ‫هذا هو الرجل 15 00:00:45,120 --> 00:00:47,380 ‫الكولونيل (جون سالت) ‫من 16 00:00:47,510 --> 00:00:49,690 ‫قبل الحرب، عملتُ بمكانٍ 17 00:00:49,820 --> 00:00:51,380 ‫ندعوه الغرفة 101 18 00:00:51,510 --> 00:00:53,170 ‫في الحقيقة مكاناً للتعذيب 19 00:00:54,340 --> 00:00:55,560 ‫عندما تكون جاهزاً 20 00:00:55,690 --> 00:00:56,950 ‫نحن على عجلة من أمرنا 21 00:00:57,090 --> 00:00:58,910 ‫من الأفضل أن نجد مكان وقوف الحافلة 22 00:00:59,040 --> 00:01:01,260 ‫من الجيد رؤيتك يا (توماس) 23 00:01:01,390 --> 00:01:03,350 ‫الأخبار المهمة هي إنني مخطوب 24 00:01:03,480 --> 00:01:05,750 ‫بلا مزاح 25 00:01:05,880 --> 00:01:07,440 ‫وداعاً ايها الشاب 26 00:01:07,570 --> 00:01:09,270 ‫ربما سنلتقي مجدداً 27 00:01:09,400 --> 00:01:12,190 ‫تعرفني، أحب الكوارث 28 00:01:31,690 --> 00:01:34,510 ‫"لندن" تنتعش 29 00:01:34,640 --> 00:01:39,040 ‫النصر الأخير لإتحاد الغراب قريب 30 00:01:39,170 --> 00:01:43,390 ‫بعظمة القوى المسلحة بجانبنا 31 00:01:43,520 --> 00:01:46,310 ‫سوف ننتصر على النخبة الإنجليزية 32 00:01:46,440 --> 00:01:48,960 ‫وملكتهم الصغيرة 33 00:01:49,090 --> 00:01:52,450 ‫الفصائل اليسارية لا تزال تضطهد... 34 00:01:54,450 --> 00:01:55,930 ‫مرحباً، (مارثا) 35 00:01:56,060 --> 00:01:58,490 ‫سعيدٌ برؤيتك تسلّين نفسك 36 00:01:58,630 --> 00:02:00,410 ‫لدينا الوقت 37 00:02:00,540 --> 00:02:03,980 ‫قام الإتحاد برمي قذيفه عرضية 38 00:02:04,110 --> 00:02:05,810 ‫ينتظرونا أن نستسلم، على ما أعتقد 39 00:02:05,940 --> 00:02:07,290 ‫كم أتمنى أن نستطيع فعل ذلك 40 00:02:07,420 --> 00:02:08,900 ‫أن نستسلم 41 00:02:09,030 --> 00:02:11,680 ‫الكلمة بحد ذاتها تبدو لذيذة 42 00:02:11,810 --> 00:02:13,730 ‫لقد وصلتكِ أخبار هرب (سالت) ‫كما أتوقع 43 00:02:13,860 --> 00:02:15,560 ‫بالفعل 44 00:02:15,690 --> 00:02:16,950 ‫متأسفٌ على هدر كل عملكِ 45 00:02:17,080 --> 00:02:17,950 ‫كُل ذلك خطأي 46 00:02:18,080 --> 00:02:19,730 ‫مالذي حدث؟ 47 00:02:19,860 --> 00:02:21,560 ‫أقول بحزنٍ إنني متأكد بنسبة 87% 48 00:02:21,690 --> 00:02:22,950 ‫من إن (آلفرد بينيورث) قد ‫نصب لنا فخاً 49 00:02:23,080 --> 00:02:24,520 ‫ 50 00:02:24,650 --> 00:02:25,910 ‫ذلك اللعين 51 00:02:26,040 --> 00:02:27,740 ‫شخصٌ مفيدٌ تعرفه يكون ‫خائنٌ للثقة 52 00:02:27,870 --> 00:02:29,350 ‫أفضل من لا شيء 53 00:02:29,480 --> 00:02:30,960 ‫لا أعلم شيئاً حيال ذلك 54 00:02:31,090 --> 00:02:32,570 ‫الحديث عن الرجال المفيدين 55 00:02:32,700 --> 00:02:34,490 ‫سمعتُ إنكِ إلتقيتِ بصديقٍ قديم لنا 56 00:02:34,620 --> 00:02:38,320 ‫أجل، أجل. ‫بالفعل، (توماس واين) جاء الى هنا 57 00:02:38,450 --> 00:02:39,880 ‫كيف حال ذلك الوغد؟ 58 00:02:41,970 --> 00:02:43,970 ‫هذا سبب مجيئك كل هذا الطريق ‫الى هنا لرؤيتي 59 00:02:44,110 --> 00:02:46,590 ‫أنا بالفعل أحاول الإبتعاد عن ‫الخطوط الأمامية 60 00:02:46,720 --> 00:02:48,370 ‫منذ متى و أنت تتجسس عليّ يا (فيكتور) 61 00:02:48,500 --> 00:02:49,760 ‫- بحقكِ ‫- بجدية 62 00:02:49,890 --> 00:02:51,550 ‫جدياً يا (مارثا)، إفهمي الأمر 63 00:02:51,680 --> 00:02:53,160 ‫كّنا نتعقب (توماس واين) 64 00:02:54,420 --> 00:02:55,940 ‫صحيح، آسفة 65 00:02:56,070 --> 00:02:57,340 ‫جنون الشك 66 00:02:57,470 --> 00:02:59,380 ‫أعرف ذلك الشعور 67 00:02:59,510 --> 00:03:02,080 ‫(توماس واين) كان جيداً ومتأنقاً 68 00:03:02,210 --> 00:03:04,600 ‫رائع. ‫مالذي تود معرفته؟ 69 00:03:04,730 --> 00:03:05,870 ‫ 70 00:03:07,870 --> 00:03:09,570 ‫لا يزال يعمل بالشركة نفسها، صحيح؟ 71 00:03:09,700 --> 00:03:11,390 ‫أجل 72 00:03:11,520 --> 00:03:13,830 ‫وشعار شركته هو تباً للحرية و الديموقراطية 73 00:03:13,960 --> 00:03:15,620 ‫إنهم يحافظون على حياديتهم 74 00:03:15,750 --> 00:03:17,490 ‫بالطبع يفعلون ذلك. ‫لكن هذا لا يعني... 75 00:03:17,620 --> 00:03:19,100 ‫أن ليس علينا أن نشجع صداقتهم 76 00:03:19,230 --> 00:03:22,010 ‫- أتمنى إنكِ كنتِ ودودة ‫- دودة؟ 77 00:03:23,880 --> 00:03:26,760 ‫كلا، أخبرته أن يقوم بنزهة 78 00:03:26,890 --> 00:03:28,060 ‫لما فعلتِ ذلك؟ 79 00:03:28,190 --> 00:03:30,060 ‫لقد جاء الى هنا لكي يتجسس فقط 80 00:03:30,200 --> 00:03:31,890 ‫تباً له وتباً لوكالة الإستخبارات المركزية 81 00:03:32,020 --> 00:03:33,760 ‫عزيزتي (مارثا)، عليكِ إخباره 82 00:03:33,890 --> 00:03:35,640 ‫ليس عليه أن يتجول في أي مكان ‫على حسابكِ 83 00:03:35,770 --> 00:03:37,030 ‫بالتأكيد سأفعل 84 00:03:39,290 --> 00:03:41,990 ‫فهمتُ أنه قد تمت خطبته وسوف ‫يتزوج 85 00:03:42,120 --> 00:03:43,770 ‫ماذا في الأمر؟ 86 00:03:43,900 --> 00:03:47,120 ‫ربما، انا أتقدم بخطى خفيفه هنا 87 00:03:47,260 --> 00:03:50,130 ‫ربما خطوبته قد أزعجتكِ بطريقةٍ ما؟ 88 00:03:50,260 --> 00:03:51,690 ‫لست منزعجة أبداً 89 00:03:53,090 --> 00:03:56,740 ‫حسناً، أجل أنا منزعجة 90 00:03:58,750 --> 00:04:01,100 ‫أنا منزعجة لإنه هو و رؤساءه 91 00:04:01,230 --> 00:04:03,620 ‫يشاهدون فقط ويدعون ‫الفاشيين يسيطرون على البلاد 92 00:04:03,750 --> 00:04:05,190 ‫و نحن يا (مارثا)، علينا أن نبذل قصارى جهدنا 93 00:04:05,320 --> 00:04:07,540 ‫حتى نشجعهم أن لا يفعلوا ذلك 94 00:04:07,670 --> 00:04:09,760 ‫من أجل الحرية و الديموقراطية ‫وكل تلك الأمور 95 00:04:11,540 --> 00:04:13,370 ‫إنه واجبكِ 96 00:04:25,860 --> 00:04:27,640 ‫مالذي تنظر إليه؟ 97 00:04:32,040 --> 00:04:33,950 ‫الى أين تأخذيني؟ 98 00:04:34,080 --> 00:04:35,910 ‫حيثما يذهب هذا الباص 99 00:04:36,040 --> 00:04:37,740 ‫إن حدث واتى 100 00:04:37,870 --> 00:04:39,960 ‫سترين حينها 101 00:04:40,090 --> 00:04:42,530 ‫طالما نحنُ بعيدين عن هذهِ المنطقة 102 00:04:43,920 --> 00:04:46,100 ‫أريد الذهاب الى المنزل 103 00:04:46,230 --> 00:04:48,230 ‫- لا يمكنكِ ‫- لمَ لا؟ 104 00:04:48,360 --> 00:04:50,620 ‫أولاً، سيقومون بالبحث عنكِ 105 00:04:50,750 --> 00:04:52,890 ‫يبحثون عني؟ 106 00:04:53,020 --> 00:04:55,280 ‫بطيئة الفهم 107 00:04:55,410 --> 00:04:58,540 ‫أنتِ محظوظة لإنني أعتني بكِ 108 00:04:58,670 --> 00:05:00,500 ‫لو تركتكِ تذهبين لوحدكِ 109 00:05:00,630 --> 00:05:02,640 ‫سيمسكون بكِ وسيتهمونكِ 110 00:05:02,770 --> 00:05:05,120 ‫بقتل الرائد (ساتكليف). ‫وسيقومون بإعدامكِ 111 00:05:05,250 --> 00:05:09,080 ‫الآن، ستبقين معي حتى ‫أقوم بحل الأمر 112 00:05:09,210 --> 00:05:12,510 ‫تحلين الأمر؟ كيف؟ 113 00:05:12,650 --> 00:05:15,430 ‫اللورد (هاردوود) صديقٌ مقربٌ لي 114 00:05:16,870 --> 00:05:18,830 ‫حالما أخبره بما حصل، 115 00:05:18,960 --> 00:05:21,090 ‫سيقوم بمحو الأمر بالكامل 116 00:05:21,220 --> 00:05:23,700 ‫تلك الكلمة المناسبة لذلك 117 00:05:23,830 --> 00:05:24,920 ‫محوه 118 00:05:25,050 --> 00:05:27,490 ‫اللورد (هاردوود)؟ 119 00:05:27,620 --> 00:05:28,570 ‫صديقٌ لك؟ 120 00:05:30,230 --> 00:05:32,400 ‫تنظرين إلي وكأنني شخصٌ كاذب 121 00:05:32,530 --> 00:05:33,670 ‫كلا 122 00:05:33,800 --> 00:05:35,150 ‫كما تقولين 123 00:05:35,280 --> 00:05:38,670 ‫جعلني نقيباً، وأعطاني هذا العمل 124 00:05:38,800 --> 00:05:41,460 ‫لو كان هنالك أي شيء يمكن أن يفعله ‫لي، فسيفعل 125 00:05:44,680 --> 00:05:47,380 ‫بحق الرب، ايتها المتشائمة. 126 00:05:47,510 --> 00:05:50,990 ‫في ذلك الوقت كُنتِ تمارسين الجنس 127 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 ‫إنظري الى نفسكِ الآن 128 00:05:52,250 --> 00:05:53,560 ‫أنا أشعر بالبرد 129 00:05:53,690 --> 00:05:55,470 ‫لمّ لا تقولين شيئاً؟ 130 00:05:56,780 --> 00:05:58,130 ‫أنت 131 00:05:58,260 --> 00:05:59,470 ‫مرحباً 132 00:06:00,820 --> 00:06:03,040 ‫هل أنت بخير؟ 133 00:06:03,170 --> 00:06:04,480 ‫أعطنا معطفك 134 00:06:04,610 --> 00:06:06,180 ‫عذراً؟ 135 00:06:06,310 --> 00:06:07,660 ‫معطفك، يا رجل 136 00:06:08,880 --> 00:06:10,010 ‫معطفي؟ 137 00:06:10,140 --> 00:06:12,490 ‫لا .. ماذا؟ 138 00:06:17,140 --> 00:06:18,970 ‫أعطنا معطفك 139 00:06:33,640 --> 00:06:34,810 ‫شكراً 140 00:06:36,820 --> 00:06:40,210 ‫حسناً، أين ذلك الباص اللعين؟ 141 00:06:40,340 --> 00:06:43,430 ‫ 142 00:06:53,140 --> 00:06:54,830 ‫شكراً لك 143 00:06:56,750 --> 00:06:57,840 ‫أجل 144 00:06:57,970 --> 00:06:59,060 ‫هاتِ واحدة أخرى 145 00:07:06,110 --> 00:07:08,110 ‫"أمريكا" 146 00:07:08,240 --> 00:07:10,550 ‫"أمريكا" 147 00:07:11,680 --> 00:07:12,810 ‫متى؟ 148 00:07:12,940 --> 00:07:14,240 ‫عليّ أن أدفع المزيد 149 00:07:14,380 --> 00:07:16,070 ‫لكن علينا أن نغادر نهاية ‫الإسبوع القادم 150 00:07:16,200 --> 00:07:18,070 ‫متى سنخبر (تشاندلي) و البقية؟ 151 00:07:19,160 --> 00:07:20,690 ‫لن نفعل 152 00:07:20,820 --> 00:07:22,250 ‫سنترك لهم ملاحظة وبعض النقود 153 00:07:22,380 --> 00:07:24,080 ‫نذهب بدون أن نودعهم؟ 154 00:07:24,210 --> 00:07:25,730 ‫يبدو الأمر بلا مشاعر 155 00:07:25,870 --> 00:07:27,610 ‫إنه فقط أمرجيد 156 00:07:27,740 --> 00:07:29,220 ‫لو أخبرنا البقية فأنه أشبه 157 00:07:29,350 --> 00:07:30,300 ‫بإخبار المدينة بأكملها إننا مغادرون 158 00:07:30,440 --> 00:07:31,830 ‫نحنُ مغادرون 159 00:07:31,960 --> 00:07:33,610 ‫سيقول الناس إننا نهرب 160 00:07:33,740 --> 00:07:35,180 ‫إننا نهرب بالفعل 161 00:07:35,310 --> 00:07:37,310 ‫لسنا نهرب، وإنما نحنُ ننتقل 162 00:07:37,440 --> 00:07:39,750 ‫منذ متى وأنت تهتم بما يقوله الناس؟ 163 00:07:39,880 --> 00:07:41,360 ‫لا أهتم 164 00:07:41,490 --> 00:07:43,880 ‫لا أريد إثارة الأمر، هذا كل ما في الأمر 165 00:07:44,010 --> 00:07:45,800 ‫دائما المفاجأة هي أفضل إستراتيجية 166 00:07:45,930 --> 00:07:49,020 ‫صحيح، خصوصاً عندما تكون هارباً 167 00:07:49,150 --> 00:07:51,630 ‫لكنك ستخبر (ساندرا) بإننا مغادرون، صحيح؟ 168 00:07:53,240 --> 00:07:54,760 ‫عندما يكون الوقت مناسباً 169 00:07:56,810 --> 00:07:59,640 ‫أشعر بالحزن حيالها، تلك المسكينة 170 00:07:59,770 --> 00:08:00,990 ‫بحقك أيها الفتى (ديف) 171 00:08:01,120 --> 00:08:04,900 ‫هو يشعر بالحزن أيضاً 172 00:08:05,030 --> 00:08:07,650 ‫أشعر بتحسن، شكراً جزيلاً لك 173 00:08:07,780 --> 00:08:09,820 ‫نحنُ نقوم ببداية جديدة 174 00:08:09,950 --> 00:08:12,000 ‫أفقٍ جديد 175 00:08:12,130 --> 00:08:14,650 ‫بدأت أعتقد إننا سنحظى بخياراتٍ ‫صعبة على طول الطريق 176 00:08:16,870 --> 00:08:18,310 ‫نخب الخيارات الصعبة إذاً 177 00:08:18,440 --> 00:08:19,660 ‫خياراتٍ صعبة 178 00:08:19,790 --> 00:08:20,920 ‫خياراتٍ صعبة 179 00:08:20,944 --> 00:08:55,944 ‫"تجمع أفلام العراق" ‫(علي الحمامي) 180 00:09:16,980 --> 00:09:18,720 ‫تباً له 181 00:09:18,850 --> 00:09:19,940 ‫الخطوط مقطوعة 182 00:09:20,070 --> 00:09:21,630 ‫ماذا سنفعل؟ 183 00:09:21,760 --> 00:09:22,720 ‫أنا أفكر 184 00:09:23,810 --> 00:09:24,850 ‫أنا متعبة 185 00:09:24,980 --> 00:09:26,900 ‫لا يمكنني السير أكثر 186 00:09:27,030 --> 00:09:28,380 ‫علينا أن نختبىء في مكانٍ ما 187 00:09:28,510 --> 00:09:31,340 ‫حتى أتمكن من الحديث الى اللورد 188 00:09:31,470 --> 00:09:33,430 ‫لو علم أحدٌ بما فعلنا ‫لكان كل شيء منتهي 189 00:09:33,560 --> 00:09:36,740 ‫لم أفعل أي شيء 190 00:09:36,870 --> 00:09:38,560 ‫توقفي عن النحيب 191 00:09:40,830 --> 00:09:41,960 ‫هيا 192 00:09:49,400 --> 00:09:50,750 ‫ها نحنُ ذا 193 00:09:51,920 --> 00:09:53,580 ‫جميلٌ و دافىء 194 00:09:55,100 --> 00:09:56,710 ‫كلا 195 00:09:56,840 --> 00:09:58,020 ‫سيفي بالغرض 196 00:09:59,890 --> 00:10:03,280 ‫سأتصل به مرة أخرى لاحقاً 197 00:10:03,410 --> 00:10:05,020 ‫وستعمل الهواتف 198 00:10:06,940 --> 00:10:08,850 ‫وسنكون بخير 199 00:10:18,430 --> 00:10:20,080 ‫هل كُنت في "ليفربول" من قبل يا (جيمي)؟ 200 00:10:20,210 --> 00:10:21,910 ‫لا يمكنني القول إنني كُنت هناك 201 00:10:22,040 --> 00:10:23,480 ‫مكانٍ مروّع 202 00:10:23,610 --> 00:10:25,870 ‫لكنني أحببت الناس هناك 203 00:10:26,000 --> 00:10:27,390 ‫ممتعون 204 00:10:27,520 --> 00:10:28,870 ‫عنيدون 205 00:10:30,310 --> 00:10:33,010 ‫أتمنى من الرب أن يستسلموا 206 00:10:33,140 --> 00:10:35,840 ‫جميعهم، "مانشستر"، "لندن" 207 00:10:35,970 --> 00:10:38,360 ‫سينقذونا من الخوف عليهم 208 00:10:38,490 --> 00:10:40,670 ‫حسناً، تعلمين إنهم لن يفعلون، أيتها الفتاة 209 00:10:40,800 --> 00:10:42,840 ‫ليس بعد 210 00:10:42,980 --> 00:10:46,460 ‫هجومٌ آخر شرس ‫يتوجب أن يسقطهم 211 00:10:46,590 --> 00:10:48,240 ‫- لم يتركوا لنا أي خيار، الآن ‫- دائما ما توجد هناك خيارات 212 00:10:49,330 --> 00:10:50,770 ‫ 213 00:10:50,900 --> 00:10:52,110 ‫(سالت)، من الجيد 214 00:10:52,250 --> 00:10:53,330 ‫أن تعود الى العمل 215 00:10:53,460 --> 00:10:55,030 ‫مالذي كنّا سنفعله بدونك؟ 216 00:10:55,160 --> 00:10:56,250 ‫ماذا لديك لنا اليوم؟ 217 00:10:56,380 --> 00:10:57,290 ‫صباح الخير، أيها اللورد 218 00:10:57,420 --> 00:10:59,120 ‫سيدة (غانت) 219 00:10:59,250 --> 00:11:01,040 ‫لدي النتائج الأخيرة لفحوصات ‫العاصفة المظلمة 220 00:11:02,600 --> 00:11:05,080 ‫حسناً، سألقي نظرة عليها لاحقاً 221 00:11:05,210 --> 00:11:06,830 ‫فحوصات العاصفة المظلمة؟ 222 00:11:06,960 --> 00:11:08,220 ‫يبدو ذلك مثيراً للإهتمام 223 00:11:08,350 --> 00:11:09,180 ‫حسناً، كل تلك أموراُ نظرية 224 00:11:09,310 --> 00:11:10,870 ‫تعرفين كيف يتصرف العلماء 225 00:11:11,000 --> 00:11:12,660 ‫و علامّ هم يدرسون؟ 226 00:11:12,790 --> 00:11:16,230 ‫متأسفٌ يا سيدي، ‫إفترضت إن السيدة (غرانت) كانت تعلم 227 00:11:16,360 --> 00:11:17,970 ‫لا بأس يا (سالت) 228 00:11:19,530 --> 00:11:21,670 ‫جميعها أموراً غاية في السرية 229 00:11:23,490 --> 00:11:25,540 ‫سرية عني؟ 230 00:11:25,670 --> 00:11:27,060 ‫هذهِ المسائل لابد أن تحفظ بقربي 231 00:11:27,190 --> 00:11:28,190 ‫تحتاجين معرفة أموراً سطحية فقط 232 00:11:28,320 --> 00:11:29,670 ‫أريد أن أعرف 233 00:11:31,150 --> 00:11:32,420 ‫إنها مواد كيميائية 234 00:11:34,900 --> 00:11:36,250 ‫ - كيميائية؟ ‫- أجل 235 00:11:36,380 --> 00:11:38,420 ‫غازاتٍ وما شابه 236 00:11:38,550 --> 00:11:40,340 ‫(سالت) يمكنه أن يطلعك على جميع التفاصيل 237 00:11:40,470 --> 00:11:42,160 ‫لكن أنا أقول إنها أموراً نظرية 238 00:11:42,300 --> 00:11:44,250 ‫تقصد غازات سامة؟ 239 00:11:44,380 --> 00:11:46,040 ‫بحقكِ يا إمرأة نحنُ في حالة حرب 240 00:11:46,170 --> 00:11:48,390 ‫تريدين خيارات؟ ‫حسناً، إليك هذا الخيار اللعين 241 00:11:55,350 --> 00:11:58,490 ‫حسناً، أيها الكولونيل (سالت)، ‫أخبرني حول 242 00:11:58,620 --> 00:12:01,310 ‫تلك الغازات النظرية خاصتك 243 00:12:01,440 --> 00:12:03,100 ‫أجل، سيدتي 244 00:12:03,230 --> 00:12:04,580 ‫تقارير القسم العلمي 245 00:12:04,710 --> 00:12:07,760 ‫النتائج الأخيرة للنموذج الأولي ‫هي نتائج واعدة 246 00:12:07,890 --> 00:12:10,720 ‫فيما يتعلق بوقت ردود الفعل ‫و أعراض مابعد الوفاة 247 00:12:12,590 --> 00:12:15,020 ‫لدي إلإحصائيات هنا ‫في حال وددتِ الإطلاع عليها 248 00:12:15,150 --> 00:12:20,120 ‫وما هي بحق الرب ‫أعراض مابعد الوفاة؟ 249 00:12:20,250 --> 00:12:22,380 ‫كيف تبدو الضحايا بعد الموت 250 00:12:22,510 --> 00:12:24,550 ‫مقياسٌ مهم 251 00:12:26,690 --> 00:12:28,040 ‫يمكنك الإنصراف الآن 252 00:12:38,960 --> 00:12:40,610 ‫أعلم، أعلم 253 00:12:40,750 --> 00:12:42,830 ‫ لم يتوجب عليكِ أن تحاضريني ‫ أنتِ محقة 254 00:12:42,960 --> 00:12:44,970 ‫هذا لن ينفع 255 00:12:45,100 --> 00:12:47,580 ‫أوعدني أن تضع حداً لهذهِ الوحشية 256 00:12:47,710 --> 00:12:49,710 ‫الباحثين يأتون بأشياءٍ ذكية 257 00:12:49,840 --> 00:12:51,060 ‫ومن الصعب عدم الغرق في ‫مثل هذهِ الأمور 258 00:12:51,190 --> 00:12:52,710 ‫أوعدني 259 00:12:52,840 --> 00:12:54,890 ‫هنالك حجةٌ أخلاقية يجب وضعها 260 00:12:57,630 --> 00:12:58,890 ‫حقاً؟ 261 00:13:00,680 --> 00:13:03,330 ‫حسب أرقام الموتى و المصابين 262 00:13:03,460 --> 00:13:06,680 ‫فإن الغاز ليس سيئاً مقارنةً ‫بالقصف الجوي و المدفعية 263 00:13:06,810 --> 00:13:09,300 ‫ عدا إنه لا يوجد دمارٌ في البنى التحتية ‫ذلك ما في الأمر 264 00:13:09,430 --> 00:13:11,040 ‫كلا، يا (جيمي)، ليس هذا الأمر 265 00:13:14,650 --> 00:13:16,080 ‫أنتِ محقة 266 00:13:16,220 --> 00:13:19,000 ‫لن يفلح الأمر، ‫سوف أضع حداً له 267 00:13:19,130 --> 00:13:20,440 ‫سأفعل 268 00:13:23,740 --> 00:13:25,620 ‫كلا، إنها ليست مجاعة 269 00:13:25,750 --> 00:13:29,100 ‫او مرضٌ سيخفض من الكثافة السكانية 270 00:13:29,230 --> 00:13:32,710 ‫الأمر ليس حول اللورد (هاروود) ‫ومتابعيه الفاشيين 271 00:13:32,840 --> 00:13:35,500 ‫- سنشاهدهم يتلاشون ‫- مالذي تشاهديه؟ 272 00:13:35,630 --> 00:13:38,410 ‫- القنبلة الذرية ‫- كان ذلك (كاوبوي) 273 00:13:38,540 --> 00:13:41,410 ‫ذلك هو العدو 274 00:13:41,540 --> 00:13:44,500 ‫يقولون إن القنبلة ستجلب السلام 275 00:13:44,630 --> 00:13:46,250 ‫أولئك الذين ... 276 00:13:48,460 --> 00:13:51,730 ‫- كوب من الشاي؟ ‫- أنا أتناول الخمر 277 00:13:51,860 --> 00:13:54,340 ‫سأضع الإناء على النار ‫لديّ أخبارٌ جيدة 278 00:13:54,470 --> 00:13:55,380 ‫ما هي؟ 279 00:13:58,130 --> 00:14:00,480 ‫-حصلنا على المال ‫-أي مال؟ 280 00:14:00,610 --> 00:14:02,440 ‫لدينا مالٌ كافي من أجل علميات الرشوة 281 00:14:02,570 --> 00:14:05,050 ‫ومستمكات النقل و تأشيرات الدخول 282 00:14:05,180 --> 00:14:06,610 ‫سنذهب الى أمريكا يا أمي 283 00:14:06,740 --> 00:14:08,480 ‫حياةٌ جديدة 284 00:14:08,620 --> 00:14:11,750 ‫لقد مات رجلٌ في أمريكا ‫الآن على التلفاز 285 00:14:11,880 --> 00:14:14,100 ‫جرّاء مهاجمة دبٍ له 286 00:14:14,230 --> 00:14:16,490 ‫إنهم يستيقظون على جميع أنواع ‫الحيوانات هناك 287 00:14:16,620 --> 00:14:17,970 ‫ليس في كل مكان 288 00:14:19,150 --> 00:14:20,240 ‫ليس في المدن 289 00:14:21,720 --> 00:14:23,330 ‫سأضل أخبرك إنني لن أغادر 290 00:14:23,460 --> 00:14:25,940 ‫ و أنت تصرف كأنك لا تسمعني 291 00:14:26,070 --> 00:14:28,550 ‫ "حياةٌ جديدة، " كما يقول ‫مالذي سأفعله بالحياة الجديدة؟ 292 00:14:28,680 --> 00:14:31,160 ‫حسناً، لن أترككِ هنا، هل سأفعل؟ 293 00:14:31,290 --> 00:14:33,380 ‫ماذا لو رأوك الجيران هكذا؟ 294 00:14:34,770 --> 00:14:36,120 ‫هكذا ماذا؟ 295 00:14:36,250 --> 00:14:37,910 ‫هنالك إنسجة عنكبوت على الرف 296 00:14:38,040 --> 00:14:40,910 ‫تشربين الخمر وتأكلين الرقائق ‫وتشاهدين التلفاز 297 00:14:41,040 --> 00:14:44,560 ‫لو كان أبي هنا كان ليقول ‫"أين نباهتكِ ايتها الأم" 298 00:14:44,690 --> 00:14:46,310 ‫كان ليقول ‫"إرفعي جواربكِ" 299 00:14:46,440 --> 00:14:48,440 ‫و سأخبره أين سيضع جواربه اللعينة 300 00:14:48,570 --> 00:14:50,350 ‫وتباً للجيران 301 00:14:52,750 --> 00:14:56,100 ‫إنهم يشيرون إلي ويتهامسون 302 00:14:56,230 --> 00:14:58,360 ‫تلك من إبنها قتل أباه 303 00:14:58,490 --> 00:15:00,320 ‫إبقوا بعيدين عنها. ‫لا يمكنني النظر إليك حتى 304 00:15:00,450 --> 00:15:01,890 ‫دون أن أفكر فيما حدث 305 00:15:12,510 --> 00:15:14,070 ‫كُل ذلك من الماضي يا أمي 306 00:15:17,640 --> 00:15:20,380 ‫علينا أن نحاول المضي قدماً 307 00:15:20,510 --> 00:15:23,080 ‫أنا آسفة 308 00:15:23,210 --> 00:15:25,040 ‫لم يتوجب عليّ قول ذلك 309 00:15:26,820 --> 00:15:28,260 ‫أعتذر 310 00:15:28,390 --> 00:15:29,910 ‫لا بأس يا أمي 311 00:15:34,660 --> 00:15:36,660 ‫لا أريد أن أمضيَّ قدماً (آلفي) 312 00:15:38,840 --> 00:15:41,490 ‫أريد فقط أن تنتهي حياتي هنا 313 00:15:41,620 --> 00:15:44,320 ‫عاجلاً ليس آجلا 314 00:15:44,450 --> 00:15:46,060 ‫في مكانٍ إعتدتُ عليه 315 00:15:54,330 --> 00:15:56,380 ‫لا تذكر الشر، لا يأتيك، صحيح؟ 316 00:16:03,300 --> 00:16:04,600 ‫سأضع قدح الشاي على النار 317 00:16:31,850 --> 00:16:33,500 ‫سعيدٌ بلقائكِ سيدتي 318 00:16:33,630 --> 00:16:34,540 ‫مالذي جاء بكِ الى "لندن"؟ 319 00:16:34,670 --> 00:16:36,330 ‫الطعام 320 00:16:36,460 --> 00:16:38,420 ‫لا تدعيني أبدأ 321 00:16:38,550 --> 00:16:41,550 ‫أنا في طريقي الى "موسكو" ‫فكرت بزيارتك 322 00:16:41,680 --> 00:16:43,600 ‫هنالك مشروعٌ تحت الإنشاء ‫من الأفضل مناقشته 323 00:16:43,730 --> 00:16:45,950 ‫- وجهاً لوجه ‫- أجل سيدتي 324 00:16:46,080 --> 00:16:48,730 ‫لدينا مشكلة مع القنبلة الهيدروجينية 325 00:16:48,860 --> 00:16:52,690 ‫حسناً، أنه منتجٌ رائع، ‫لكن الناس لا يحبونه 326 00:16:52,820 --> 00:16:54,740 ‫تخيل جيداً، ‫قوات نزع السلاح النووي 327 00:16:54,870 --> 00:16:56,390 ‫قد قاموا بعملٍ جيد 328 00:16:56,520 --> 00:16:58,570 ‫بوصفنا دعاة حرب جشعين 329 00:16:58,700 --> 00:17:00,530 ‫لقد تجاوزنا الأمر 330 00:17:00,660 --> 00:17:03,960 ‫سنبدأ بإطاحة بعض العلاقات العامة 331 00:17:04,100 --> 00:17:07,010 ‫تبدو فكرة جيدة 332 00:17:07,140 --> 00:17:10,360 ‫أفضل مناضل ضد الإسلحة النووية في "إنجلترا" 333 00:17:10,490 --> 00:17:12,230 ‫هو البيشوب "بوتر" 334 00:17:12,360 --> 00:17:14,930 ‫رئيس وزراء النخبة الإنجليزية 335 00:17:15,060 --> 00:17:17,410 ‫الآن، لديه سلطة أخلاقية بارعة 336 00:17:17,540 --> 00:17:20,680 ‫وهو صعبٌ جداً للتخلص منه 337 00:17:20,810 --> 00:17:22,850 ‫ماذا نفعل إذن؟ 338 00:17:22,980 --> 00:17:25,510 ‫نتخلص من سلطته الأخلاقية، ‫على ما أفترض 339 00:17:27,340 --> 00:17:28,470 ‫هل يمكنك قول ذلك مع إبتسامة؟ 340 00:17:28,600 --> 00:17:30,430 ‫هل يتوجب علي ذلك؟ 341 00:17:30,560 --> 00:17:32,650 ‫السياسيون قذرين يا (توماس) 342 00:17:32,780 --> 00:17:35,260 ‫عليك أن تستمتع باللعب مع القذارة 343 00:17:35,390 --> 00:17:37,690 ‫أنا أتبع الإرشادات السياسية 344 00:17:37,820 --> 00:17:40,090 ‫لا يهم إن كُنت أستمتع او لا 345 00:17:42,870 --> 00:17:45,880 ‫سعيدةٌ بسماعك تتحدث هكذا 346 00:17:46,010 --> 00:17:48,620 ‫لم أصل الى الجزء الذي لن تستمتع ‫به بحق 347 00:17:54,490 --> 00:17:55,670 ‫مرحباً (آلفي) 348 00:17:55,800 --> 00:17:56,760 ‫مساء الخير 349 00:17:56,890 --> 00:17:58,450 ‫إنضم إلينا 350 00:17:58,580 --> 00:17:59,800 ‫أريد أن أحظى بكلمة مع ‫فتاتك هنا 351 00:17:59,930 --> 00:18:01,410 ‫لكن يمكنني العودة مجدداً ‫في حال كُنتم مشغولين 352 00:18:01,540 --> 00:18:03,980 ‫كلا، نحن نتحدث قليلاً عن العمل 353 00:18:04,110 --> 00:18:05,980 ‫لقد كُنت أتحدث الى (ساند) ‫إنني كُنت في مناقشة 354 00:18:06,110 --> 00:18:07,900 ‫مع مدير سباق الخيول 355 00:18:08,030 --> 00:18:10,290 ‫وقد فكّر في أن يعرض عليها ‫فرصة كبادرة عمل 356 00:18:10,420 --> 00:18:11,860 ‫لطيف 357 00:18:11,990 --> 00:18:13,770 ‫لا بدّ أن نختار الخيار الصائب 358 00:18:13,900 --> 00:18:16,600 ‫كما تعلم، فهي تعمل على مسرحيتها كما تسميها 359 00:18:16,730 --> 00:18:18,950 ‫لكن الأمور تبدو جيدة بحق 360 00:18:19,080 --> 00:18:20,740 ‫يقول أبي أن علينا أن ‫نضرب طالما يكون الحديد حاراً 361 00:18:20,870 --> 00:18:23,700 ‫وكل ذلك... ‫لا أظنني مستعد 362 00:18:23,830 --> 00:18:26,090 ‫توقفي عن ذلك، إنظري الى نفسكِ 363 00:18:26,220 --> 00:18:28,480 ‫أنتِ جميلة، وتغنين كطائرٍ لعين 364 00:18:28,610 --> 00:18:30,220 ‫مالذي تريديه أكثر من ذلك؟ ‫هل أنا محق؟ 365 00:18:30,360 --> 00:18:31,490 ‫إنه محق 366 00:18:32,750 --> 00:18:34,100 ‫السماء هي الحدود، يا (ساند) 367 00:18:36,540 --> 00:18:38,710 ‫حسناً، سأترك الأمر لكليكما 368 00:18:38,840 --> 00:18:41,630 ‫عليّ أن أتبول، مثانتي لا تحتمل ‫هذهِ الأيام 369 00:18:41,760 --> 00:18:43,540 ‫لا تفعلوا أي شيءٍ لم أكن لأفعله أنا 370 00:18:43,670 --> 00:18:45,240 ‫أبي 371 00:18:48,020 --> 00:18:49,370 ‫هيا 372 00:18:49,500 --> 00:18:50,420 ‫ماذا؟ 373 00:18:50,550 --> 00:18:52,420 ‫اردت أن تتحدث؟ 374 00:18:52,550 --> 00:18:53,900 ‫صحيح، أجل 375 00:18:54,030 --> 00:18:56,030 ‫لا تقلق، لن أقوم بضربك 376 00:18:56,160 --> 00:18:58,120 ‫في حال كُنت غنية ومشهورة، ‫لو كان هذا ما يقلقك 377 00:18:58,250 --> 00:19:00,600 ‫ هذا، هذا جيد ‫ أجل، كلا، الأمر ... 378 00:19:00,730 --> 00:19:02,430 ‫يمكنك أن تكون حارسي الشخصي 379 00:19:02,560 --> 00:19:04,350 ‫سنحلق بالأجواء في الطائرة وما الى ذلك 380 00:19:04,480 --> 00:19:05,740 ‫سيكون الأمر رائعاً أكثر من أي وقت مضى 381 00:19:05,870 --> 00:19:09,610 ‫يبدو جيداً، حسناً تعرف إنني وفيّة 382 00:19:09,740 --> 00:19:12,480 ‫أجل، أنت كذلك 383 00:19:14,960 --> 00:19:16,530 ‫لمَ تبدو حزيناً 384 00:19:16,660 --> 00:19:19,270 ‫لستُ كذلك، أنا أفكر فقط ... 385 00:19:21,060 --> 00:19:22,930 ‫مالذي يفعله هنا بحق الجحيم؟ 386 00:19:23,060 --> 00:19:25,800 ‫- من؟ ‫- (توماس واين) 387 00:19:26,930 --> 00:19:27,980 ‫من الأفضل أن أغادر 388 00:19:28,110 --> 00:19:29,500 ‫لتحيته 389 00:19:29,630 --> 00:19:30,680 ‫سنتحدث لاحقاً، إتفقنا؟ 390 00:19:40,690 --> 00:19:42,170 ‫سيد (واين)؟ 391 00:19:44,470 --> 00:19:46,560 ‫(آلفرد) 392 00:19:46,690 --> 00:19:49,650 ‫يالها من مفاجئة جميلة 393 00:19:52,390 --> 00:19:53,310 ‫هل تعمل هنا؟ 394 00:19:53,440 --> 00:19:54,440 ‫إنه النادي الخاص بي 395 00:19:56,270 --> 00:20:00,580 ‫ذلك رائع 396 00:20:00,710 --> 00:20:02,530 ‫أنت تبلي حسناً إذن، أحسنت 397 00:20:02,660 --> 00:20:03,970 ‫كُنت في الولايات المتحدة 398 00:20:04,100 --> 00:20:06,320 ‫أجل، كنت هناك 399 00:20:06,450 --> 00:20:07,410 ‫الآن عدت 400 00:20:07,540 --> 00:20:09,670 ‫مرحباً بعودتك 401 00:20:09,800 --> 00:20:11,800 ‫عزيزي (توماس)، كيف حالك؟ 402 00:20:11,930 --> 00:20:14,630 ‫مرحباً، أنا (إليستر كرولي) 403 00:20:14,760 --> 00:20:16,070 ‫(آلفرد بينيورث) 404 00:20:16,200 --> 00:20:18,900 ‫(آلفرد بينيورث) سيء السمعة 405 00:20:19,030 --> 00:20:21,070 ‫لقد سمعت عنك الكثير 406 00:20:21,210 --> 00:20:23,120 ‫يا له من مكانِ جميل 407 00:20:23,250 --> 00:20:25,030 ‫ظننت إنك تبدو أكثر رجولية 408 00:20:25,170 --> 00:20:28,560 ‫أنت يافعٌ جداً وجميل 409 00:20:28,690 --> 00:20:30,740 ‫حسناً 410 00:20:30,870 --> 00:20:32,430 ‫سعدت بلقائك سيد (كراولي) 411 00:20:32,560 --> 00:20:35,000 ‫- (شيري) ‫- نعم (آلفي) 412 00:20:35,130 --> 00:20:36,790 ‫إهتمي جيداً بهؤلاء السادة من أجلي 413 00:20:36,920 --> 00:20:38,790 ‫السيد (واين) صديقٌ قديم 414 00:20:38,920 --> 00:20:40,350 ‫سافعل يا (آلفي) 415 00:20:40,490 --> 00:20:41,660 ‫ايها السادة... 416 00:20:41,790 --> 00:20:42,880 ‫تعالوا معي 417 00:20:47,190 --> 00:20:48,580 ‫ها نحنُ ذا 418 00:20:48,710 --> 00:20:50,020 ‫ماذا أجلب لكم؟ 419 00:20:50,150 --> 00:20:52,240 ‫شراب "جينو الكونياك" لو سمحت يا عزيزي 420 00:20:53,930 --> 00:20:54,980 ‫- كأسٌ من الحليب. ‫- بالتأكيد 421 00:20:59,030 --> 00:21:01,420 ‫ربما بإمكان إختيار مكاناً أكثر سرية للقاء 422 00:21:01,550 --> 00:21:03,120 ‫لا تقلق 423 00:21:03,250 --> 00:21:05,550 ‫الجميع يلتقي هنا 424 00:21:05,680 --> 00:21:09,780 ‫قد يصطدم المرء بأي شخص دون اثارة الإنتباه 425 00:21:09,910 --> 00:21:11,860 ‫مالذي يمكنني فعله من أجلك ‫يا (توماس) 426 00:21:11,990 --> 00:21:14,480 ‫لقد تفاجئت حين سمعت منك 427 00:21:14,610 --> 00:21:17,000 ‫نفترق عند هذا الحد 428 00:21:17,130 --> 00:21:19,440 ‫أجل، كُنت متفاجئاً أيضاً 429 00:21:22,310 --> 00:21:26,790 ‫لدى رؤسائي عرضٌ من أجلك 430 00:21:26,920 --> 00:21:29,840 ‫لديك روؤساء؟ ‫أنت تبهرني 431 00:21:29,970 --> 00:21:32,230 ‫هات ما عندك 432 00:21:32,360 --> 00:21:33,840 ‫نعلم بأن لديك إتصالات 433 00:21:33,970 --> 00:21:35,100 ‫داخل إتحاد الغراب 434 00:21:35,240 --> 00:21:36,630 ‫لديك معلوماتٍ صحيحة 435 00:21:36,760 --> 00:21:38,630 ‫لكن... 436 00:21:38,760 --> 00:21:42,550 ‫موقفك يتداعى هناك 437 00:21:42,680 --> 00:21:44,720 ‫لإنك تقوم بالإعمال القذرة 438 00:21:44,850 --> 00:21:47,600 ‫التي يراها الناس أعمالاً بغيضة 439 00:21:48,990 --> 00:21:51,900 ‫أشبه بالطيور التي تأكل ‫الطعام الغير صالح 440 00:21:52,030 --> 00:21:53,820 ‫بالضبط 441 00:21:53,950 --> 00:21:56,300 ‫أعجبني المقترح لحد الآن 442 00:21:58,690 --> 00:22:02,350 ‫صديقٌ مقرب من وكالة ‫الولايات المتحدة 443 00:22:02,480 --> 00:22:04,790 ‫يمكنه أن يصّعد من موقفك ‫داخل الإتحاد، الن يفعل؟ 444 00:22:04,920 --> 00:22:06,830 ‫أنت تخدعني. ‫إكمل 445 00:22:09,660 --> 00:22:14,190 ‫لو تم تحديد فردٍ معين 446 00:22:14,320 --> 00:22:17,320 ‫بإنه خطرأ على العلاقات ‫الإنجليزية الأمريكية 447 00:22:17,450 --> 00:22:20,670 ‫لو كان ذلك الشخص يعاني من ... 448 00:22:20,800 --> 00:22:22,540 ‫الفضائح 449 00:22:22,670 --> 00:22:24,370 ‫يقودهم من الحياة العامة... 450 00:22:26,160 --> 00:22:31,900 ‫فإن (لانغلي) سيجد ‫طريقة للتعبير عن إمتنانه 451 00:22:33,120 --> 00:22:34,600 ‫أنا أقبل مقترحكم 452 00:22:35,990 --> 00:22:37,470 ‫من هو مسؤولي؟ 453 00:22:39,300 --> 00:22:40,650 ‫البيشوب (بوتر) 454 00:22:47,790 --> 00:22:50,480 ‫البيشوب (بوتر)؟ 455 00:22:52,400 --> 00:22:55,360 ‫رئيس وزراء النخبة الإنجليزية 456 00:22:57,060 --> 00:22:58,880 ‫ركيزة أخلاقية 457 00:23:02,890 --> 00:23:05,370 ‫أمرٌ صعب، لكنه ليس مستحيلاً 458 00:23:07,020 --> 00:23:09,200 ‫إعتبر الأمر منتهياً 459 00:23:09,330 --> 00:23:12,380 ‫متأسف لأنك 460 00:23:12,510 --> 00:23:15,770 ‫مشاعري الخاصة ليست هنا و هناك 461 00:23:15,900 --> 00:23:18,120 ‫لديّ شرطٌ واحدُ فقط 462 00:23:18,250 --> 00:23:19,690 ‫لا تبيعني 463 00:23:19,820 --> 00:23:21,650 ‫أيٍ من ترهاتكِ اللعينة 464 00:23:21,780 --> 00:23:25,080 ‫كلا، كلا، لقد قمت ببيع نفسك مسبقاً 465 00:23:27,350 --> 00:23:29,130 ‫كُل ما أريده هو ... 466 00:23:29,260 --> 00:23:30,740 ‫قبلة 467 00:23:34,180 --> 00:23:35,790 ‫إن الله يحبك يا (توماس) 468 00:23:35,920 --> 00:23:40,230 ‫لكنّه ذو حكمٌ قضائي، أليس كذلك؟ 469 00:23:40,360 --> 00:23:42,280 ‫الشيطان لا يحكم 470 00:23:42,410 --> 00:23:45,410 ‫إنه يعشق كل جزءٍ منك 471 00:23:45,540 --> 00:23:49,890 ‫حتى شهوة الرفعة القذرة التي قادتك الى هنا 472 00:23:50,020 --> 00:23:52,550 ‫كل مايريده بالمقابل، هو القليل من الإحترام 473 00:23:53,680 --> 00:23:56,070 ‫إيحاء لتكوين صداقة 474 00:23:58,120 --> 00:23:59,120 ‫هل أنت جاد؟ 475 00:23:59,250 --> 00:24:01,120 ‫دائماً 476 00:24:08,300 --> 00:24:09,820 ‫اللعنة 477 00:24:35,850 --> 00:24:37,850 ‫شكراً 478 00:24:37,980 --> 00:24:40,250 ‫يمكن لـمدينتي "مانشستر" و "ليفربول" ‫أن تصمدا الآن على الاقل 479 00:24:40,380 --> 00:24:41,900 ‫في حال أرسلنا لهم المزيد ‫من الرجال و المؤونة 480 00:24:42,030 --> 00:24:44,120 ‫يمكن أن يصمدوا عدة أشهر 481 00:24:44,250 --> 00:24:46,170 ‫لكنهما سيهزمان في النهاية 482 00:24:46,300 --> 00:24:48,040 ‫لن أسمع مثل هذا الهراء 483 00:24:48,170 --> 00:24:49,730 ‫علينا التفكير بشكلٍ إيجابيّ 484 00:24:49,860 --> 00:24:52,040 ‫هنالك دائماً أمل، إسمع 485 00:24:52,170 --> 00:24:53,830 ‫مع كل الإحترام سيادة رئيس الوزارء 486 00:24:53,960 --> 00:24:55,780 ‫أنا أفكر بإيجابية 487 00:24:55,910 --> 00:24:58,220 ‫علينا إستغلال الوقت و الموارد التي لدينا 488 00:24:58,350 --> 00:25:00,180 ‫من أجل بناء دفاعٍ أفضل لمدينة "لندن" 489 00:25:00,310 --> 00:25:03,570 ‫لا أتفق معك. ‫لا يمكننا تحمل خسارة منطقة أخرى 490 00:25:03,700 --> 00:25:07,060 ‫لا بد أن نحافظ على مدينة "مانشستر" و "ليفربول" ‫مهما كلف الأمر 491 00:25:07,190 --> 00:25:09,190 ‫الحزم و الثبات أمرٌ جيدٌ جداً ‫سيد (ريبر) 492 00:25:09,320 --> 00:25:11,190 ‫لكنها ليست مقاومة للدبابات 493 00:25:11,320 --> 00:25:13,670 ‫هل المدينو هالكة بالفعل؟ 494 00:25:13,800 --> 00:25:15,540 ‫لقد قاوموا بقوة لحد الآن 495 00:25:15,670 --> 00:25:18,460 ‫هالكة وتمتص الموارد الحيوية من "لندن" 496 00:25:18,590 --> 00:25:20,370 ‫بالنسبة لرجل شرطة، أنت واثقٌ جداً 497 00:25:20,500 --> 00:25:22,900 ‫بخبرتك العسكرية 498 00:25:23,030 --> 00:25:24,460 ‫هل الحفارون مؤهلون ‫بشكلٍ أفضل؟ 499 00:25:24,600 --> 00:25:26,950 ‫يقدر المجلس براعة الرجال 500 00:25:30,210 --> 00:25:32,730 ‫أتحدث كفرد من أصول "كورنيشية" ‫وبفخر 501 00:25:32,860 --> 00:25:35,000 ‫أود أن أشير الى إن الجميع ‫مثاليٌ جداً 502 00:25:35,130 --> 00:25:37,780 ‫التركيز على "لندن" في هذا النقاش 503 00:25:37,910 --> 00:25:41,310 ‫تم اخذ وجهة نظرك بعين الإعتبار ‫أيها الشاب 504 00:25:41,440 --> 00:25:44,530 ‫لنأخذ بعض اللحظات من أجل إرسال ‫صلاواتنا و أفكارنا 505 00:25:44,660 --> 00:25:48,970 ‫الى سكان "كورنوال" و "جزيرة القناة" 506 00:25:49,100 --> 00:25:51,360 ‫الذين يقاتلون بجانبنا 507 00:25:58,850 --> 00:26:01,200 ‫- أيها المشغل. ‫- مرحباً، أيها المشغل 508 00:26:01,330 --> 00:26:04,460 ‫أوصلنا الى مقر إتحاد الغراب في "واترفورد" رجاءً 509 00:26:04,590 --> 00:26:07,510 ‫- في الحال ‫- مقر إتحاد الغراب 510 00:26:07,640 --> 00:26:10,210 ‫مرحباً، أوصليني بمكتب اللورد (هاروود) رجاءً 511 00:26:10,340 --> 00:26:12,730 ‫هلّا ذكرتِ فيما يتعلق الأمر لو سمحت؟ 512 00:26:12,860 --> 00:26:14,780 ‫هذا من شأني 513 00:26:14,910 --> 00:26:17,260 ‫يمكنكِ أن تقولي إنه إتصال من صديقٍ له 514 00:26:24,130 --> 00:26:25,050 ‫مكتب القيادة 515 00:26:25,180 --> 00:26:27,220 ‫صباح الخير 516 00:26:27,350 --> 00:26:29,790 ‫هل يمكنني التحدث الى جنابه لو تكرمتِ 517 00:26:29,920 --> 00:26:31,440 ‫الإسم و سبب الإتصال 518 00:26:31,580 --> 00:26:33,710 ‫إنها مسألة شخصية، نحنُ أصدقاء ‫قدامى 519 00:26:33,840 --> 00:26:34,840 ‫الإسم؟ 520 00:26:36,010 --> 00:26:37,490 ‫أخبريه إنني (بيت) 521 00:26:37,620 --> 00:26:39,370 ‫إنني في مكانٍ خطر و أحتاج الى مساعدته 522 00:26:39,500 --> 00:26:41,060 ‫شكراً لكِ سيدتي. ‫تم تسجيل مكالمتكِ 523 00:26:41,190 --> 00:26:42,850 ‫وستحظى بإهتمامٍ حسن 524 00:26:42,980 --> 00:26:44,940 ‫كلا، أنتِ لا تفهمين 525 00:26:45,070 --> 00:26:46,500 ‫أحتاج أن أتحدث معه 526 00:26:46,630 --> 00:26:49,770 ‫لا تسير الأمور هكذا، طاب يومك 527 00:26:49,900 --> 00:26:52,250 ‫مر.. مرحباً؟ 528 00:26:52,380 --> 00:26:53,730 ‫مرحباً؟ 529 00:27:09,920 --> 00:27:11,440 ‫مرحباً، ايها المشغل 530 00:27:11,570 --> 00:27:14,050 ‫زهرة الربيع 2154، رجاءً 531 00:27:15,660 --> 00:27:17,620 ‫أجل، أعلم إنهم تحت الحصار 532 00:27:17,750 --> 00:27:19,800 ‫لكن لا يزالون يمتلكون هواتف، أليسوا كذلك؟ 533 00:27:19,930 --> 00:27:21,230 ‫اريد الحديث الى شقيقتي 534 00:27:23,060 --> 00:27:24,890 ‫حسناً، متى يمكنكِ أيصالي معهم؟ 535 00:27:27,150 --> 00:27:28,810 ‫هذا الأمر ليس جيداً، صحيح؟ 536 00:27:28,940 --> 00:27:30,760 ‫قد يستغرق الأمر أشهر 537 00:27:30,900 --> 00:27:32,200 ‫شكراً على لا شيء 538 00:27:37,950 --> 00:27:39,120 ‫ساعدوني 539 00:27:40,210 --> 00:27:41,380 ‫ساعدوني، أنا هنا 540 00:27:41,510 --> 00:27:45,040 ‫لماذا تصرخين؟ 541 00:27:45,170 --> 00:27:47,090 ‫اخبرتكِ بإني سأعود، ألم أفعل؟ 542 00:27:47,220 --> 00:27:48,830 ‫لقد تغيبتِ لساعات 543 00:27:48,960 --> 00:27:51,520 ‫حسناً، لقد عدت الآن 544 00:27:51,660 --> 00:27:55,090 ‫لقد جلبت الخبز و الجبن 545 00:27:55,220 --> 00:27:57,180 ‫مارغارينا و ... 546 00:27:58,310 --> 00:27:59,790 ‫و زجاجة عصير 547 00:28:01,060 --> 00:28:02,540 ‫سأقوم بتجهيز الطعام 548 00:28:02,670 --> 00:28:04,840 ‫يمكنكِ أن تقدمي المساعدة لو أحببت 549 00:28:04,970 --> 00:28:05,930 ‫سنقوم بنزهة 550 00:28:06,060 --> 00:28:08,280 ‫ظننت إني سأموت 551 00:28:08,410 --> 00:28:10,850 ‫تموتين لإنني تركتكِ وحيدة قليلاً 552 00:28:10,980 --> 00:28:12,110 ‫طريقة موت مريعة 553 00:28:12,240 --> 00:28:14,330 ‫كُنت خائفة من إنكِ لن تعودي 554 00:28:14,460 --> 00:28:16,030 ‫لا تكوني سخيفاً 555 00:28:16,160 --> 00:28:19,730 ‫الآن، سأفك قيودكِ 556 00:28:19,860 --> 00:28:22,080 ‫لكن عليكِ أن تعديني بإن لا تقومي بحركاتٍ غبية 557 00:28:22,210 --> 00:28:23,990 ‫-إتفقنا؟ ‫- أعدكِ. 558 00:28:33,350 --> 00:28:36,090 ‫بصراحة، كيف لشخصية متوتره مثلكِ 559 00:28:36,220 --> 00:28:38,440 ‫يمكنها ان تنشر الإرهاب في الأرجاء 560 00:28:38,570 --> 00:28:40,360 ‫لا بد إنكِ كُنتِ خائفةٌ جداً 561 00:28:40,490 --> 00:28:42,920 ‫ إذن، إنتِ تستمرين بقول ذلك 562 00:28:43,050 --> 00:28:44,970 ‫ لست كذلك 563 00:28:45,100 --> 00:28:49,320 ‫أود أن أصدقكِ يا (دوك)، ‫أود ذلك فعلاً 564 00:28:49,450 --> 00:28:51,540 ‫لكنهم يفعلون ذلك من خلال العلم الآن 565 00:28:51,670 --> 00:28:53,890 ‫التعرف على المخربين 566 00:28:54,020 --> 00:28:54,940 ‫لديهم آلات 567 00:28:55,070 --> 00:28:56,940 ‫آلاتٍ أمريكية الصنع 568 00:28:57,070 --> 00:28:59,370 ‫لن يقوم الأمريكيين بتصميم شيءٍ خاطىء،صحيح؟ 569 00:28:59,510 --> 00:29:01,160 ‫إنهم يقومون بأرسال اللعناء الى القمر 570 00:29:01,290 --> 00:29:02,940 ‫أخبرتكِ أنني طالبة كلية الفنون 571 00:29:03,070 --> 00:29:05,160 ‫في جامعة "نوريتش بولي" 572 00:29:05,290 --> 00:29:06,990 ‫هذا يذكرني 573 00:29:16,130 --> 00:29:18,000 ‫يمكنكِ أن ترسمي لنا، صحيح؟ 574 00:29:19,220 --> 00:29:21,440 ‫قومي بتصفية ذهنكِ 575 00:29:21,570 --> 00:29:24,100 ‫لا أشعر بإني أريد أن ارسم 576 00:29:24,230 --> 00:29:26,580 ‫هيا، يمكنكِ أن ترسميني 577 00:29:26,710 --> 00:29:28,010 ‫لا أريد ذلك 578 00:29:30,060 --> 00:29:31,280 ‫لا يتوجب ان ترسميني أنا 579 00:29:33,060 --> 00:29:34,760 ‫إستخدمي مخيلتكِ 580 00:29:35,670 --> 00:29:37,940 ‫لا اريد أن ارسم 581 00:29:39,330 --> 00:29:40,890 ‫أفهم الأمر 582 00:29:42,420 --> 00:29:44,550 ‫أنتِ لستِ فنانة، ألستِ كذلك؟ 583 00:29:44,680 --> 00:29:46,120 ‫كانت تلك كذبات 584 00:29:46,250 --> 00:29:48,080 ‫لا تريدين أن ترسمي 585 00:29:48,210 --> 00:29:50,600 ‫لإنك ستظهرين حقيقتك الأرهابية 586 00:29:50,730 --> 00:29:52,040 ‫ليس ذلك... 587 00:29:52,170 --> 00:29:53,650 ‫أنتِ... 588 00:29:53,780 --> 00:29:56,910 ‫حسناً، سأرسم شيئاً 589 00:29:57,040 --> 00:29:58,610 ‫جيد 590 00:30:03,440 --> 00:30:05,220 ‫سأعلم إذا كُنتِ جيدة 591 00:30:05,350 --> 00:30:08,440 ‫كانت شقيقتي الصغيرة مجنونة بالرسم 592 00:30:08,570 --> 00:30:10,450 ‫بعد سنواتٍ من رحيلها، وجدنا أقلامها 593 00:30:10,580 --> 00:30:12,230 ‫أسفل الأريكة 594 00:30:33,560 --> 00:30:34,690 ‫لم قد تفعلين شيئاً كهذا؟ 595 00:30:34,820 --> 00:30:36,650 ‫أرجوكِ، دعيني أذهب، ارجوكِ 596 00:30:36,780 --> 00:30:38,820 ‫أخبرتكِ أكثر من مرة ‫لما ذلك الخيار غير متاح 597 00:30:38,950 --> 00:30:41,690 ‫- لمَ لا تستطيعين فهم الأمور، ‫- لإنكِ مجنونة 598 00:30:41,830 --> 00:30:44,090 ‫أنا... ‫أنا أحاول مساعدتكِ 599 00:30:44,220 --> 00:30:45,480 ‫بالفعل 600 00:30:45,610 --> 00:30:46,830 ‫ 601 00:30:48,440 --> 00:30:52,440 ‫هذهِ المنطقة مغلقة بأمر الحكومة 602 00:30:52,570 --> 00:30:54,140 ‫متأسفة 603 00:30:54,270 --> 00:30:56,450 ‫لم أنتبه للعلامات، سننصرف حالاً 604 00:30:56,580 --> 00:30:57,970 ‫مالذي كنتم تفعلونه؟ 605 00:31:00,150 --> 00:31:01,110 ‫كُنتُ أحظى بقبلة 606 00:31:02,190 --> 00:31:03,630 ‫ليس الأمر غير شرعي، أليس كذلك؟ 607 00:31:03,760 --> 00:31:06,200 ‫دعينا نرى بطاقتكِ التعريفية 608 00:31:06,330 --> 00:31:08,980 ‫-تركتها في المنزل. ‫-ستأتين معنا إذن 609 00:31:35,140 --> 00:31:36,530 ‫شكراً لكِ 610 00:31:36,660 --> 00:31:38,270 ‫لقد إستغرقتِ وقتاً طويلاً 611 00:31:41,750 --> 00:31:44,370 ‫هل، هل هم بخير؟ 612 00:31:44,500 --> 00:31:46,110 ‫أجل، لا تقلقي 613 00:31:59,340 --> 00:32:01,030 ‫كلا 614 00:32:02,430 --> 00:32:03,650 ‫ماذا؟ 615 00:32:03,780 --> 00:32:05,650 ‫لمَ فعلتِ ذلك؟ 616 00:32:05,780 --> 00:32:08,130 ‫لا يمكنني أن أدعهم يكشفون مكاننا 617 00:32:08,260 --> 00:32:10,220 ‫سيكون هنالك المئات يتعقبونا 618 00:32:16,270 --> 00:32:18,100 ‫أنتِ رقيقة قليلاً كونكِ أرهابية ، ألست كذلك؟ 619 00:32:18,230 --> 00:32:19,790 ‫لستُ إرهابية 620 00:32:19,920 --> 00:32:22,400 ‫حافظي على ملابسكِ 621 00:32:22,530 --> 00:32:24,060 ‫فقط أقوم بمضايقتكِ 622 00:32:31,630 --> 00:32:32,940 ‫من الأفضل أن نبتعد 623 00:32:42,340 --> 00:32:43,900 ‫مرحبا؟ 624 00:32:44,030 --> 00:32:45,600 ‫مرحباً، هل (آلفي) موجود، رجاءً؟ 625 00:32:45,730 --> 00:32:47,560 ‫أخشى أنه في العمل 626 00:32:47,690 --> 00:32:50,300 ‫هل أنتِ متأكدة إنه غير موجود؟ 627 00:32:50,430 --> 00:32:51,740 ‫قلتُ ذلك للتو، الست كذلك؟ 628 00:32:51,870 --> 00:32:53,700 ‫فقط وددتُ أن أتأكد 629 00:33:04,450 --> 00:33:05,580 ‫إبعد يديك عني 630 00:33:05,710 --> 00:33:07,320 ‫إبعد يديك القذرتين عني 631 00:33:07,450 --> 00:33:08,450 ‫من أنت؟ 632 00:33:08,580 --> 00:33:10,580 ‫إبتعد، إبتعد 633 00:33:10,710 --> 00:33:11,670 ‫إبتعد 634 00:33:12,930 --> 00:33:14,330 ‫أيها الأحمق اللعين 635 00:33:14,460 --> 00:33:16,110 ‫أيها اللعناء 636 00:33:17,810 --> 00:33:20,240 ‫- شكراً لكِ ‫- (آلفي) 637 00:33:21,770 --> 00:33:24,250 ‫- إحزر أمراً؟ ‫- ماذا؟ 638 00:33:25,600 --> 00:33:27,290 ‫سأقوم بالأداء على المسرح 639 00:33:27,430 --> 00:33:29,250 ‫- لقد وافقوا ‫- ذلك رائع 640 00:33:29,380 --> 00:33:31,820 ‫أحسنتِ صنعاً، يافتاة 641 00:33:31,950 --> 00:33:33,780 ‫أنا في ذيل القائمة و قد أديت ‫أغنية واحدة فقط 642 00:33:33,910 --> 00:33:35,430 ‫لكن لا تزال، خشبة المسرح 643 00:33:35,560 --> 00:33:37,830 ‫أنا فخورٌ بكِ بحق 644 00:33:37,960 --> 00:33:39,610 ‫إنه بعد ثلاث أسابيع من يوم السبت 645 00:33:39,740 --> 00:33:41,270 ‫ستأتي صحيح؟ 646 00:33:41,400 --> 00:33:42,350 ‫تأكد أن ليس لديك عمل في ذلك اليوم 647 00:33:42,480 --> 00:33:44,220 ‫أجل، بالطبع 648 00:33:44,360 --> 00:33:46,490 ‫- سأفعل ما بوسعي ‫- ستفعل ما بوسعك؟ 649 00:33:46,620 --> 00:33:47,750 ‫أجل 650 00:33:47,880 --> 00:33:50,270 ‫كلا، كلا سأكون هناك 651 00:33:50,400 --> 00:33:52,230 ‫لكننا لن نعرف المستقبل، صحيح؟ 652 00:33:52,360 --> 00:33:53,320 ‫هناك حربٌ قائمة 653 00:33:53,450 --> 00:33:54,630 ‫لا تقل ذلك 654 00:33:54,760 --> 00:33:56,800 ‫ماهي الأغنية التي ستؤديها؟ 655 00:33:56,930 --> 00:33:59,280 ‫حسناً، يريد أبي أن أغني أغنية راقصة 656 00:33:59,410 --> 00:34:00,760 ‫لكنني سأكون منزعجة جداً 657 00:34:00,890 --> 00:34:02,550 ‫و الأغاني الراقصة تكون غير متزنة عندما أصبح منزعجة 658 00:34:02,680 --> 00:34:04,640 ‫أظنني سأقوم بغناء عددٍ من الأغاني ‫مع بعضها 659 00:34:04,770 --> 00:34:06,860 ‫ماذا تظن؟ 660 00:34:06,990 --> 00:34:09,030 ‫سأفكر قليلاً 661 00:34:09,160 --> 00:34:11,860 ‫سيكون من الجميل أن أغني ‫أغنية تختارها أنت 662 00:34:11,990 --> 00:34:13,730 ‫كُنت أنت الذي أعطاني الشجاعة من ‫أجل فعل هذا 663 00:34:13,860 --> 00:34:17,610 ‫كلا، كلا أنتِ من فعل ذلك 664 00:34:17,740 --> 00:34:21,350 ‫أنتِ، بمهارتكِ وحسن غنائكِ 665 00:34:21,480 --> 00:34:23,480 ‫ليس لي علاقةٌ بالأمر، تذكري ذلك 666 00:34:25,830 --> 00:34:28,180 ‫- (ساندرا) ‫- أجل 667 00:34:30,970 --> 00:34:33,230 ‫هل لديك شيئاً تود أخباري به؟ 668 00:34:34,800 --> 00:34:36,540 ‫كلا، كلا، لا تهتمي 669 00:34:36,670 --> 00:34:38,190 ‫الأمر غير مهم 670 00:34:38,320 --> 00:34:39,370 ‫حسناً 671 00:34:50,200 --> 00:34:53,640 ‫"طريقة تكساس" ‫هي كل الطريقة التي يلعبوها في "فيغاس" 672 00:34:53,770 --> 00:34:57,910 ‫سأتمكن منها، لكنها لعبة غريبة 673 00:34:58,040 --> 00:35:00,780 ‫إنها أقرب الى قتال بالسكين ‫من لعبة شطرنج 674 00:35:05,700 --> 00:35:07,220 ‫هل من مشكلة؟ 675 00:35:07,350 --> 00:35:08,740 ‫كلا، كل شيءٍ بخير 676 00:35:10,570 --> 00:35:12,270 ‫ليس عليك الذهاب 677 00:35:12,400 --> 00:35:13,710 ‫لأفعل ماذا؟ 678 00:35:13,840 --> 00:35:15,270 ‫أنا مغادر، لكن ليس عليك ذلك 679 00:35:15,400 --> 00:35:16,620 ‫مالذي تخطط لفعله؟ 680 00:35:18,060 --> 00:35:20,630 ‫أنت غاضب، سأغادر 681 00:35:23,580 --> 00:35:24,540 ‫هل ذلك الطعام قديم؟ 682 00:35:24,670 --> 00:35:26,280 ‫قديم 683 00:35:32,680 --> 00:35:34,380 ‫لو كانت هذه الملكة فإنني غير موجود 684 00:35:35,420 --> 00:35:36,470 ‫مرحباً؟ 685 00:35:36,600 --> 00:35:39,430 ‫(بازا)، هل (آلفي) موجود؟ 686 00:35:39,560 --> 00:35:40,730 ‫إنه هنا 687 00:35:40,860 --> 00:35:42,650 ‫(آلفي)، إنها والدتك 688 00:35:44,690 --> 00:35:45,650 ‫أمي؟ 689 00:35:45,780 --> 00:35:48,440 ‫(آلفي) ... 690 00:35:48,570 --> 00:35:49,700 ‫لقد تم إختطافي 691 00:35:49,830 --> 00:35:51,790 ‫هل أنتِ بخير؟ ‫هل قاموا بإذيتكِ؟ 692 00:35:53,920 --> 00:35:55,790 ‫أنا بخير 693 00:35:55,920 --> 00:35:57,050 ‫يريدون أن أقرأ هذهِ الرسالة لك 694 00:35:57,180 --> 00:35:58,750 ‫سيكون كل شيءٍ بخير يا أمي 695 00:35:58,880 --> 00:36:01,800 ‫"لو كُنت تريد أن تراني بخير مجدداً" 696 00:36:01,930 --> 00:36:06,760 ‫"تعال بمفردك ومعك 20.000 دولار" 697 00:36:06,890 --> 00:36:09,460 ‫"عند زاوية طريق باتلبريدج" 698 00:36:09,590 --> 00:36:11,810 ‫"و طريق يورك" 699 00:36:11,940 --> 00:36:15,810 ‫"يعلمون إن لديك المال، لذا لا تحاول المفاوضة" 700 00:36:15,940 --> 00:36:17,810 ‫"لديك ساعة واحدة" 701 00:36:17,940 --> 00:36:21,080 ‫"تعال وحيداً، أو سأموت" 702 00:36:21,210 --> 00:36:22,990 ‫سيكون كل شيءٍ بخير يا أمي 703 00:36:23,120 --> 00:36:24,380 ‫لا تفعلها يا (آلفي) 704 00:36:27,470 --> 00:36:28,780 ‫لقد خُطفت أمي 705 00:36:28,910 --> 00:36:30,560 ‫يريدون المال في "كنغز كروس" 706 00:36:30,700 --> 00:36:32,570 ‫بعد ساعة، سأحضر السيارة... 707 00:36:32,700 --> 00:36:35,570 ‫ايها الغبية ‫لمّ فعلتِ ذلك؟ 708 00:36:38,660 --> 00:36:41,270 ‫الفتى (ديف) أرتدي حذائك 709 00:36:59,550 --> 00:37:01,330 ‫أن تكون مؤدباً لا يكلفك شيئاً 710 00:37:02,680 --> 00:37:04,250 ‫هل تريدين الموت؟ 711 00:37:07,080 --> 00:37:08,520 ‫لستُ منزعجة 712 00:37:09,910 --> 00:37:11,390 ‫لا يمكنني أن أكون أقل إهتماماً 713 00:37:18,050 --> 00:37:20,270 ‫يمكنك أن تقدم لي كأساً من الماء ‫لو كُنت رجلاً مهذباً 714 00:37:31,500 --> 00:37:32,760 ‫لطيفٌ جداً 715 00:37:40,980 --> 00:37:43,120 ‫من أنتم؟ 716 00:37:43,250 --> 00:37:44,810 ‫لهذا السبب نرتدي الأقنعة 717 00:37:44,940 --> 00:37:46,380 ‫لكي لا تعرفين من نكون 718 00:37:47,550 --> 00:37:48,820 ‫لا بدّ أن الجو حارٌ جداً 719 00:38:05,750 --> 00:38:06,970 ‫أعطني الحقيبة 720 00:38:07,100 --> 00:38:08,530 ‫أين والدتي؟ 721 00:38:08,660 --> 00:38:10,140 ‫سلمنّا الحقيبة وسندعها تذهب 722 00:38:10,270 --> 00:38:12,840 ‫تباً لك، ‫أمي مقابل الحقيبة 723 00:38:12,970 --> 00:38:14,670 ‫ليست هذهِ الخطة 724 00:38:14,800 --> 00:38:18,020 ‫المال كله هنا، لاتوجد مشكلة 725 00:38:18,150 --> 00:38:20,720 ‫لكن عليك أن تريني والدتي أولاً. ‫سيكون ذلك معقولاً 726 00:38:20,850 --> 00:38:22,630 ‫أعطنا الحقيبة يا رجل و إلا قتلناها 727 00:38:22,760 --> 00:38:24,640 ‫هذا ليس صراخك صحيح؟ 728 00:38:24,770 --> 00:38:26,850 ‫لست أنت من يقرر 729 00:38:26,990 --> 00:38:30,680 ‫إذهب و أخبر مسؤولك إنني لن أتحرك ‫حتى أرى والدتي 730 00:38:37,740 --> 00:38:38,950 ‫إنتظر هنا 731 00:38:51,620 --> 00:38:52,530 ‫أنا أخسر لمستي بالعمل 732 00:38:52,660 --> 00:38:54,530 ‫أخبرتكما أن تبقيا بعيدين 733 00:38:54,670 --> 00:38:55,750 ‫أغربا عن وجهي الآن 734 00:38:55,880 --> 00:38:56,800 ‫كلا، فقط أنا 735 00:38:56,930 --> 00:38:58,020 ‫(بازا) 736 00:39:01,980 --> 00:39:03,500 ‫- متأسف ‫- إختفي الآن، 737 00:39:03,630 --> 00:39:04,760 ‫قبل أن يعود 738 00:39:04,890 --> 00:39:06,850 ‫هل أنت متأكد؟ أجل، عد الى السيارة 739 00:39:37,100 --> 00:39:38,750 ‫أخرج سلاحك و أرميه أرضاً 740 00:39:43,150 --> 00:39:44,500 ‫أدخل 741 00:39:59,690 --> 00:40:01,340 ‫فقط أنتما الإثنان؟ 742 00:40:01,470 --> 00:40:02,990 ‫أعرف الحركات القتالية وكل تلك الأمور 743 00:40:03,120 --> 00:40:04,170 ‫عندما كُنت في الجيش 744 00:40:04,300 --> 00:40:06,080 ‫حاول أن تفعل شيئاً ما 745 00:40:06,210 --> 00:40:08,870 ‫ماهذا؟ ‫مسدس ضوئي؟ 746 00:40:09,000 --> 00:40:10,610 ‫أنا لستُ سفينة لأرى ذلك 747 00:40:10,740 --> 00:40:12,260 ‫إنه مسدس "ماغنوم 44" 748 00:40:12,400 --> 00:40:13,570 ‫سيقوم بقلع رأسك 749 00:40:13,700 --> 00:40:14,920 ‫كالسوط 750 00:40:15,050 --> 00:40:16,880 ‫كلا، ذلك مسدس ضوئي يا رجل 751 00:40:17,010 --> 00:40:20,100 ‫هل أنت بحار؟ ‫أعلم إنك هاوٍ لعين 752 00:40:20,230 --> 00:40:22,360 ‫أنت بحار، ألست كذلك؟ 753 00:40:22,490 --> 00:40:25,840 ‫هل هذا مسدس ضوئي؟ أليس كذلك؟ 754 00:40:25,970 --> 00:40:28,110 ‫إنه ليس مسدسٌ ضوئي 755 00:40:28,240 --> 00:40:30,110 ‫أنت، إستمر بالقيادة 756 00:40:30,240 --> 00:40:32,150 ‫لو آذيتم والدتي 757 00:40:32,280 --> 00:40:33,890 ‫لا أعلم حتى مالذي سأفعله بكم 758 00:40:34,030 --> 00:40:36,770 ‫تمهل يا صاح، إنها بخير 759 00:40:36,900 --> 00:40:38,160 ‫اصغِ، الأمر مجرد عمل، ‫ونحنٌ جميعنا رجال أعمال 760 00:40:38,290 --> 00:40:39,770 ‫رجال أعمال؟ 761 00:40:39,900 --> 00:40:40,990 ‫إخلع قناعك 762 00:40:43,560 --> 00:40:45,650 ‫لا أعرفك، من تكون؟ 763 00:40:45,780 --> 00:40:46,950 ‫نحن فقط مستأجرون يا صاح 764 00:40:47,080 --> 00:40:48,260 ‫من هو مسؤولكم؟ لا أعلم 765 00:40:48,390 --> 00:40:50,650 ‫- لا تقل ذلك ‫- أقسم 766 00:40:50,780 --> 00:40:52,130 ‫لقد إستأجرنا الإسبوع الماضي 767 00:40:52,260 --> 00:40:53,960 ‫إلتقينا به مرتين و كان ‫يرتدي القناع كل الوقت 768 00:40:54,090 --> 00:40:55,870 ‫كأنه مجرمٌ سري أو ماشابه 769 00:40:56,000 --> 00:40:58,090 ‫يدعو نفسه بالسيد (المجهول). ‫أين تأخذني؟ 770 00:40:58,220 --> 00:41:00,490 ‫عربة في حقل "كليركويل" 771 00:41:00,620 --> 00:41:03,100 ‫من هناك؟ ‫والدتك...، حسناً، إنها سيدة لطيفة 772 00:41:03,230 --> 00:41:04,970 ‫أفترض أن تلك هي والدتك... ‫و المسؤول 773 00:41:05,100 --> 00:41:06,840 ‫و ثلاث رجال ضخمين. ‫لا أعرف من يكونون 774 00:41:06,970 --> 00:41:08,970 ‫ماذا؟ يرتدون أقنعة أيضاً، هل هم كذلك؟ 775 00:41:09,100 --> 00:41:10,980 ‫أرجوك لا تضربني مجدداً 776 00:41:13,150 --> 00:41:14,890 ‫خذ الطريق الثاني على اليسار 777 00:41:25,900 --> 00:41:26,950 ‫هواة 778 00:41:55,280 --> 00:41:57,150 ‫كل المال هنا 779 00:41:58,810 --> 00:41:59,980 ‫أين هي والدتي؟ 780 00:42:11,340 --> 00:42:12,950 ‫حسناً، أين هي أمي؟ 781 00:42:15,000 --> 00:42:16,210 ‫آتِ بها الى هنا 782 00:42:19,130 --> 00:42:20,520 ‫نقودك كلها هناك 783 00:42:22,700 --> 00:42:26,530 ‫سلمها وسأسلمك المبلغ و أذهب 784 00:42:28,010 --> 00:42:30,230 ‫لكن ستأتي أمي أولاً 785 00:42:30,360 --> 00:42:32,400 ‫- (آلفي) ‫- أمي 786 00:42:32,540 --> 00:42:33,800 ‫هل هذا أنت؟ 787 00:42:33,930 --> 00:42:35,840 ‫هل أنت بخير؟ أنا بخير يا بنيّ 788 00:42:35,970 --> 00:42:37,370 ‫لا تعطي هؤلاء الأوغاد أي شيء 789 00:42:37,500 --> 00:42:40,020 ‫- أغلقي فمكِ ‫- و إلا ماذا؟ 790 00:42:40,150 --> 00:42:42,070 ‫أتركي الأمر لي 791 00:42:42,200 --> 00:42:43,330 ‫لقد عملت بجد من أجل هذهِ النقود 792 00:42:43,460 --> 00:42:45,640 ‫أمي، أهدأي و دعيني أتولى الأمر 793 00:42:45,770 --> 00:42:49,860 ‫لا تخبرني أن أصمت، أهرب بعيداً 794 00:42:49,990 --> 00:42:52,160 ‫ذلك المال يخص أحفادي 795 00:42:52,290 --> 00:42:55,380 ‫لمَ لا تهدأين، هلا فعلتي؟ 796 00:42:55,510 --> 00:42:56,990 ‫ليس الآن يا أمي 797 00:42:57,120 --> 00:42:58,740 ‫لقد وعدتني بذلك 798 00:42:58,870 --> 00:42:59,950 ‫و سأموت و أنا سعيدة 799 00:43:02,170 --> 00:43:03,570 ‫بحقكِ 800 00:43:05,090 --> 00:43:06,920 ‫لا أحد يتحرك 801 00:43:07,050 --> 00:43:08,790 ‫أرموا أسلحتكم بعيداً 802 00:43:08,920 --> 00:43:10,790 ‫إجثوا على ركبكم، ‫وضعوا أيديكم على رؤوسكم 803 00:43:10,920 --> 00:43:12,310 ‫الآن 804 00:43:22,370 --> 00:43:23,670 ‫لا بأس، أنا هنا 805 00:43:23,800 --> 00:43:25,020 ‫أجل؟ ‫أجل 806 00:43:32,860 --> 00:43:33,940 ‫توقف 807 00:43:34,070 --> 00:43:36,210 ‫لا تطلقوا النار يا رفاق 808 00:43:39,080 --> 00:43:40,250 ‫- هل أنتِ بخير؟ ‫- أنا بخير 809 00:43:40,390 --> 00:43:42,000 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل،أنا كذلك 810 00:43:43,170 --> 00:43:44,300 ‫(آلفي) 811 00:43:47,260 --> 00:43:48,570 ‫أخرج 812 00:43:48,700 --> 00:43:50,610 ‫كُن رجلاً جيداً وتقدم بهدوء، هلا فعلت؟ 813 00:43:59,580 --> 00:44:00,750 ‫حسناً، ايها الفتى (ديف) 814 00:44:02,190 --> 00:44:03,800 ‫ 815 00:44:05,980 --> 00:44:07,500 ‫تباً، لقد أخذوا نقودي 816 00:44:07,630 --> 00:44:09,370 ‫لقد تركتهم يفرون، أي مال هذا؟ 817 00:44:09,500 --> 00:44:11,460 ‫نقود الفدية، لقد إختطفوا أمي 818 00:44:11,590 --> 00:44:14,460 ‫مالذي تفعله هنا؟ 819 00:44:14,590 --> 00:44:16,330 ‫ربما أمسكنا بالشخص الخطأ 820 00:44:16,460 --> 00:44:18,420 ‫لقد كُنا نراقبك ونشك بك 821 00:44:18,550 --> 00:44:20,340 ‫لقد كُنت تلتقي بالأشخاص الذين ‫أخذو الكولونيل (سالت) 822 00:44:20,470 --> 00:44:22,250 ‫تقسيم الغنائم 823 00:44:22,380 --> 00:44:23,990 ‫لم يكونوا أولئك؟ 824 00:44:24,120 --> 00:44:25,300 ‫لم تشك بأمر كهذا؟ 825 00:44:25,430 --> 00:44:26,820 ‫لمَ تفترض بإني سأشك بذلك؟ 826 00:44:26,950 --> 00:44:28,520 ‫أنت مخطىء 827 00:44:28,650 --> 00:44:30,090 ‫وذلك ليس قريباً حتى 828 00:44:30,220 --> 00:44:33,000 ‫لقد خربّت كل شيء الآن 829 00:44:33,130 --> 00:44:34,870 ‫السيد (عزيز) 830 00:44:35,010 --> 00:44:36,350 ‫ربما أعرفه 831 00:44:36,480 --> 00:44:38,180 ‫ايها الأوغاد 832 00:44:38,310 --> 00:44:41,400 ‫كُنت على وشك أن أحظى بيومٍ جيد 833 00:44:42,580 --> 00:44:43,800 ‫أنت لا تفهم شيئاً 834 00:44:44,930 --> 00:44:46,280 ‫ 835 00:45:06,250 --> 00:45:07,390 ‫يا اللهي ... 836 00:45:08,950 --> 00:45:10,260 ‫سامحني 837 00:45:20,050 --> 00:45:24,400 ‫سيدي، لا تفعل ذلك 838 00:45:27,100 --> 00:45:28,150 ‫ 839 00:45:32,020 --> 00:45:33,850 ‫أتوسل إليك يا رب 840 00:45:33,980 --> 00:45:35,370 ‫سامحني 841 00:45:36,630 --> 00:45:37,850 ‫سامحني 842 00:45:43,200 --> 00:45:47,430 ‫أرجوك توقف، يا ولدي 843 00:45:49,380 --> 00:45:51,040 ‫أخبرني مالمشكلة؟ 844 00:45:56,480 --> 00:45:58,310 ‫الرب وحده من يمكنه مساعدتي 845 00:46:02,090 --> 00:46:05,180 ‫أتحدث الى الرب دائماً 846 00:46:06,710 --> 00:46:10,010 ‫ربما يمكنني مساعدتك ‫في التواصل معه 847 00:46:15,760 --> 00:46:18,460 ‫لنشرب كوباً من الشاي، هلا فعلنا؟ 848 00:46:23,980 --> 00:46:27,470 ‫هل تريد مرهماً من أجل رأسك؟ 849 00:46:27,600 --> 00:46:29,290 ‫ستظهر لديك كدماتٍ قبيحة 850 00:46:31,080 --> 00:46:34,390 ‫كعلامة التقوى بين المؤمنين 851 00:46:37,340 --> 00:46:40,040 ‫هل ستخبرني ما هي مشاكلك ‫أيها الشاب؟ 852 00:46:41,830 --> 00:46:44,220 ‫ليس عليك أن تخبرني كل شيء بالطبع 853 00:46:45,700 --> 00:46:47,270 ‫ليس عليك أن تتحدث إطلاقاً 854 00:46:47,400 --> 00:46:48,920 ‫لو لم ترغب بذلك 855 00:46:50,620 --> 00:46:54,800 ‫الشاي و البسكويت تكفي، هل تتفق؟ 856 00:46:56,410 --> 00:46:58,540 ‫تعرف مشاكلي 857 00:46:58,670 --> 00:47:01,370 ‫كيف يمكنني ذلك 858 00:47:01,500 --> 00:47:03,110 ‫الا تعرف من أكون؟ 859 00:47:04,630 --> 00:47:06,330 ‫أعلم من تكون 860 00:47:06,460 --> 00:47:08,250 ‫مالذي تعرف؟ 861 00:47:08,380 --> 00:47:12,640 ‫انت تعتقد إنك خادمٌ للشيطان 862 00:47:12,770 --> 00:47:15,380 ‫لم اعاني مثل هذا الوهم في حياتي 863 00:47:15,510 --> 00:47:18,470 ‫لذا لا يسعني بالفعل أن أعرف معاناتك 864 00:47:18,600 --> 00:47:20,170 ‫يمكنني أن أخمن 865 00:47:20,300 --> 00:47:22,350 ‫لكن لا أريد فعل ذلك 866 00:47:22,480 --> 00:47:24,830 ‫أريد الهرب منه 867 00:47:24,960 --> 00:47:26,390 ‫لكنني لا أعلم ما إذ كُنت ‫أملك الشجاعة 868 00:47:26,520 --> 00:47:30,220 ‫أنت تملكها 869 00:47:30,350 --> 00:47:32,880 ‫ليس للشيطان خادم 870 00:47:33,010 --> 00:47:38,230 ‫إنه شبحٌ نستحضره لنبرر خطايانا 871 00:47:39,670 --> 00:47:41,970 ‫إنه الكلب الذي أكل واجبك 872 00:47:44,060 --> 00:47:47,590 ‫دع عقلك يستنير بنور الرب 873 00:47:47,720 --> 00:47:50,980 ‫وسيختفي الشيطان كالظلال 874 00:47:51,810 --> 00:47:53,030 ‫لقد رأيته 875 00:47:53,160 --> 00:47:55,250 ‫لمسته 876 00:47:55,380 --> 00:47:57,340 ‫لقد فعل بي أموراً شيطانية 877 00:47:57,470 --> 00:47:59,510 ‫أعلم إنه حقيقيّ 878 00:47:59,640 --> 00:48:01,390 ‫أكثر منكِ و مني 879 00:48:02,820 --> 00:48:04,340 ‫مالذي فعله بك؟ 880 00:48:07,220 --> 00:48:09,130 ‫ليس الأمر إنني لا أريد أخبارك 881 00:48:09,260 --> 00:48:11,740 ‫لكن لن تفهمني او تصدقني 882 00:48:11,870 --> 00:48:15,270 ‫سأحاول 883 00:48:17,360 --> 00:48:20,140 ‫لستُ متأكدأ من إنك تريد الذهاب ‫حيث آخذكِ 884 00:48:21,620 --> 00:48:24,020 ‫لا تقلق بشأني 885 00:48:30,370 --> 00:48:32,240 ‫أغمض عينيك 886 00:48:41,730 --> 00:48:44,520 ‫أترك العالم 887 00:48:44,650 --> 00:48:49,520 ‫إذهب الى أظلم نقطة في مخيلتك 888 00:48:49,650 --> 00:48:51,480 ‫ثم إنزل أكثر 889 00:48:53,650 --> 00:48:55,220 ‫و أكثر 890 00:48:57,220 --> 00:48:59,570 ‫تخيل الشعور 891 00:48:59,700 --> 00:49:05,280 ‫إنحطاط لا يوصف في تلك اللحظة 892 00:49:05,410 --> 00:49:09,930 ‫النعيم الأقوى 893 00:49:10,060 --> 00:49:13,200 ‫كأن العالم يتساقط عند لمستك 894 00:49:13,330 --> 00:49:16,460 ‫وينفتح مثل الزهرة 895 00:49:30,910 --> 00:49:34,390 ‫أخشى إن مخيلتي ليس فيها ‫هكذا عمق 896 00:49:34,520 --> 00:49:36,090 ‫يمكنني أن اريك 897 00:49:38,790 --> 00:49:41,490 ‫لكنني لا أريد ذلك 898 00:49:41,620 --> 00:49:43,790 ‫تبدو كرجلٍ جيد 899 00:49:45,530 --> 00:49:47,320 ‫متأسف لجعلك تتحمل أعباء عذابي 900 00:49:47,450 --> 00:49:49,410 ‫السماء لا تعتذر 901 00:49:49,540 --> 00:49:51,100 ‫أنا هنا من أجل المساعدة 902 00:49:55,720 --> 00:49:59,460 ‫مالذي تعنيه بالضبط؟ 903 00:49:59,590 --> 00:50:02,160 ‫بأنك تستطيع أن تريني 904 00:50:02,290 --> 00:50:03,550 ‫تلك الأعماق؟ 905 00:50:03,574 --> 00:50:13,574 ‫"تجمع أفلام العراق" ‫(علي الحمامي)