1 00:00:02,670 --> 00:00:04,588 Hier ist unser neuer Anführer: 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,632 Lord James Harwood. 3 00:00:09,301 --> 00:00:10,845 Willkommen zu Hause, Schatz. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,514 Was hast du auf dem Herzen? Du wirst bedrückt. 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,015 Wir hielten dich für tot. 6 00:00:15,182 --> 00:00:16,892 Ich fühle mich wie im Traum. 7 00:00:19,645 --> 00:00:22,273 Dein Dad hat Krebs. Er wird sterben. 8 00:00:23,733 --> 00:00:26,193 Ich suche nach Captain John Curzon. 9 00:00:26,360 --> 00:00:28,112 Er hat meine Verlobte ermordet. 10 00:00:28,279 --> 00:00:29,447 Entschuldigung. 11 00:00:31,198 --> 00:00:33,325 Der Premier will Sie lebendig begraben. Sieben Jahre. 12 00:00:33,576 --> 00:00:34,744 Sperren Sie ihn ein. 13 00:00:34,910 --> 00:00:37,413 Die Sache artet bald aus. Halten Sie sich lieber raus. 14 00:00:37,580 --> 00:00:38,956 Genau deshalb... 15 00:00:39,123 --> 00:00:42,001 Ich kann Ihnen Ihre Arbeit nicht verbieten, aber überlegen Sie sich das. 16 00:00:42,376 --> 00:00:45,254 Thomas, Sie werden Martha mit zu den Verhandlungen nehmen. 17 00:00:45,421 --> 00:00:47,381 Bin dabei. Was wird verhandelt? 18 00:00:47,840 --> 00:00:49,467 Würden Sie dafür über Leichen gehen? 19 00:00:50,176 --> 00:00:51,886 Die Ravens und die No-Name-League 20 00:00:52,052 --> 00:00:53,929 wollen ein Wahlabkommen aushandeln. 21 00:00:54,096 --> 00:00:56,766 Lord Harwood und die No-Name-Vertreter müssen sterben. 22 00:01:00,060 --> 00:01:01,479 Was soll das Geheul, Mutter? 23 00:01:01,645 --> 00:01:04,940 Er sollte für die Polizei morden und tat es nicht. Er muss flüchten. 24 00:01:05,524 --> 00:01:06,859 Der Premier wollte mich töten. 25 00:01:07,318 --> 00:01:09,195 Nun stecken wir in einer Krise. 26 00:01:09,361 --> 00:01:11,655 Wenn Sie die Queen auf Ihrer Seite haben, dann auch uns. 27 00:01:12,031 --> 00:01:13,491 Die Queen ist auf meiner Seite. 28 00:01:14,450 --> 00:01:16,160 Mein Gesicht! 29 00:01:43,103 --> 00:01:44,230 Verdammt. 30 00:01:53,239 --> 00:01:54,406 Hallo? 31 00:01:55,157 --> 00:01:56,325 Hallo? 32 00:01:57,284 --> 00:01:59,745 Die Queen wurde entführt. 33 00:02:06,585 --> 00:02:07,920 -Hallo? -Hallo, Mum. 34 00:02:08,087 --> 00:02:10,464 Alfie. Wo bist du? 35 00:02:11,048 --> 00:02:14,426 Ich kann nicht viel sagen, weil euer Telefon sicher abgehört wird. 36 00:02:14,593 --> 00:02:15,928 Was, uns hört jemand zu? 37 00:02:16,637 --> 00:02:19,223 -Die sollten sich was schämen. -Pass auf. 38 00:02:19,473 --> 00:02:21,600 Ich werde das Land verlassen. 39 00:02:21,767 --> 00:02:24,270 Macht euch keine Sorgen, falls ihr länger nichts hört. 40 00:02:24,436 --> 00:02:26,605 Sobald ich kann, sage ich euch, wo ich bin. 41 00:02:26,772 --> 00:02:28,107 Ist das Alfie? 42 00:02:28,399 --> 00:02:29,733 Ja. 43 00:02:31,527 --> 00:02:33,237 Dein Vater will dich sprechen. 44 00:02:33,404 --> 00:02:36,282 Er schafft es, das Land zu verlassen. Er wird gehen. 45 00:02:37,116 --> 00:02:39,076 Er sagt, dass uns jemand zuhört. 46 00:02:44,206 --> 00:02:46,083 -Hallo, mein Sohn. -Dad. 47 00:02:47,793 --> 00:02:49,795 Ich stelle dir keine Fragen. 48 00:02:49,962 --> 00:02:52,172 Du hast es sicher eilig. 49 00:02:53,966 --> 00:02:55,551 Es dauert nicht mehr lang. 50 00:02:56,927 --> 00:02:58,637 Dann ändern sich die Dinge. 51 00:02:59,221 --> 00:03:01,599 Dann kannst du wieder heimkommen. 52 00:03:02,224 --> 00:03:05,227 Also, wir sehen dich bald wieder. 53 00:03:06,312 --> 00:03:08,689 Ja, das werdet ihr. Zweifelsohne. 54 00:03:08,898 --> 00:03:11,025 Ich geb dir nochmal deine Mutter. 55 00:03:12,026 --> 00:03:14,528 -Alles Gute, Junge. -Bis bald, Dad. 56 00:03:16,822 --> 00:03:18,240 Pass auf dich auf, Alfie. 57 00:03:19,283 --> 00:03:20,618 -Bis bald. -Bis bald, Mum. 58 00:03:20,951 --> 00:03:22,286 Mach's gut. 59 00:03:41,347 --> 00:03:43,307 Wir erreichen Lord Harwoods Anwesen. 60 00:03:43,474 --> 00:03:46,060 Lord Harwood soll lebendig gefasst werden. 61 00:03:55,945 --> 00:03:57,488 Räume sichern! 62 00:04:00,866 --> 00:04:02,034 Hier ist keiner. 63 00:04:12,419 --> 00:04:14,922 Passt auf. Ich halte Euch das Telefon hin. 64 00:04:15,089 --> 00:04:18,217 Ihr lest das hier vor, genau, wie es dort steht. Ja? 65 00:04:18,384 --> 00:04:20,636 Ihr müsst versprechen, keinen Ärger zu machen. 66 00:04:20,803 --> 00:04:22,471 Nicht schreien oder so was. 67 00:04:22,638 --> 00:04:25,849 Das bringt sowieso nichts. Die Nachbarn sind Schreie gewöhnt. 68 00:04:27,309 --> 00:04:28,477 Seid Ihr artig? 69 00:04:33,774 --> 00:04:35,776 -Ich glaube nicht... -Wollt Ihr leben? 70 00:04:38,779 --> 00:04:39,947 Dann tut, was wir sagen. 71 00:04:47,538 --> 00:04:48,706 Ich... 72 00:04:50,207 --> 00:04:53,168 Ich bin in Sicherheit, gesund 73 00:04:54,044 --> 00:04:55,462 und unter Freunden. 74 00:04:56,839 --> 00:04:59,508 Ich spreche ohne jeden Zwang. 75 00:05:00,259 --> 00:05:03,512 Als Königin und Befehlshaberin der Streitkräfte 76 00:05:04,722 --> 00:05:08,142 ordne ich den sofortigen Rücktritt der Regierung an. 77 00:05:09,143 --> 00:05:12,104 Dieser wird gewaltsam erzwungen, falls nötig. 78 00:05:13,022 --> 00:05:15,816 Ich ernenne Lord Harwood 79 00:05:15,983 --> 00:05:18,068 zu meinem neuen Premierminister. 80 00:05:18,235 --> 00:05:20,738 Ausgestattet mit voller Hoheitsgewalt. 81 00:05:21,864 --> 00:05:25,993 Er genießt mein vollstes Vertrauen und meine Zuversicht. 82 00:05:27,327 --> 00:05:30,706 Abmarsch! Links, rechts, links, links. 83 00:07:00,462 --> 00:07:02,798 Der Premierminister ist in der Leitung. 84 00:07:07,636 --> 00:07:08,804 Premierminister. 85 00:07:10,556 --> 00:07:11,890 Sind Sie da? 86 00:07:12,558 --> 00:07:13,725 Hallo? 87 00:07:14,101 --> 00:07:15,269 Wir denken nach. 88 00:07:16,937 --> 00:07:19,231 Ich dachte, die Verbindung sei unterbrochen. 89 00:07:22,943 --> 00:07:25,362 Wir brauchen mehr Zeit, um die Lage abzuwägen. 90 00:07:27,614 --> 00:07:28,949 Ich habe die Queen. 91 00:07:29,408 --> 00:07:30,826 Ich habe den Prätendent. 92 00:07:31,785 --> 00:07:34,705 Die Army steht bald mit Panzern vor Ihrer Tür. 93 00:07:35,247 --> 00:07:37,541 Es gibt nichts mehr abzuwägen. 94 00:07:37,708 --> 00:07:39,042 Treten Sie zurück. 95 00:07:40,210 --> 00:07:43,463 Treten Sie sofort zurück oder ertragen Sie die blutigen Folgen. 96 00:07:46,049 --> 00:07:48,677 Wir lassen uns nicht herumkommandieren. 97 00:07:49,303 --> 00:07:51,305 Herumkommandieren, alter Freund? 98 00:07:51,471 --> 00:07:53,182 Ich hänge Sie an einen Haken. 99 00:07:54,474 --> 00:07:56,310 Die Gemüter sind erhitzt. 100 00:07:57,227 --> 00:08:00,981 Sie geben mir sicher Recht, dass derart Gerede nicht nötig ist. 101 00:08:04,359 --> 00:08:06,069 Absolut richtig. 102 00:08:06,570 --> 00:08:07,863 Keine Querelen. 103 00:08:08,030 --> 00:08:10,449 Geben Sie ihm Zeit, Vernunft anzunehmen. 104 00:08:10,616 --> 00:08:11,783 Warum? 105 00:08:12,409 --> 00:08:16,955 Wir tun unser Bestes, um das Vergießen von englischem Blut zu verhindern. 106 00:08:17,915 --> 00:08:19,750 -Geben Sie ihm 24 Stunden. -Herrgott. 107 00:08:20,125 --> 00:08:22,127 Unser Bestes. 108 00:08:25,714 --> 00:08:27,382 Premierminister. 109 00:08:28,342 --> 00:08:31,136 Bald haben wir die Hauptstadt unter Kontrolle. 110 00:08:31,595 --> 00:08:34,765 Sie haben 24 Stunden, eine friedliche Übergabe sicherzustellen. 111 00:08:34,932 --> 00:08:37,059 Tun Sie das nicht, wenden wir Gewalt an. 112 00:08:37,893 --> 00:08:40,520 Ich würde es bevorzugen, wenn Sie stur bleiben, 113 00:08:40,687 --> 00:08:42,648 aber es ist Ihre Entscheidung, alter Mann. 114 00:08:52,074 --> 00:08:53,784 Harte Drohungen, Sir. 115 00:08:54,952 --> 00:08:57,746 Ich hoffe, Sie wissen, was sie tun. Um unser aller Willen. 116 00:08:57,913 --> 00:08:59,248 Das hoffe ich auch. 117 00:09:02,209 --> 00:09:06,421 -Sagen Sie, wo ist die Queen? -Das verrate ich Ihnen nicht. 118 00:09:06,922 --> 00:09:09,049 Das verstehen Sie als Stratege sicher. 119 00:09:13,345 --> 00:09:15,305 Das verstehe ich nur zu gut. 120 00:09:15,931 --> 00:09:20,310 Ich kümmere mich um die Unterbringung des Dukes und der Duchess. Bitte. 121 00:09:31,613 --> 00:09:33,615 Zünden Sie mir bitte auch eine an? 122 00:09:36,868 --> 00:09:39,288 Versuchen Sie, besser mit ihm auszukommen. 123 00:09:39,871 --> 00:09:41,456 Habe ich ihn verärgert? 124 00:09:41,623 --> 00:09:43,000 Ein wenig. 125 00:09:44,459 --> 00:09:46,378 Er wird es verkraften. 126 00:09:46,545 --> 00:09:48,964 -Und Sie, Frances? -Keine Spielchen, Jimmy. 127 00:09:50,048 --> 00:09:52,301 Wir haben die Queen entführt. 128 00:09:52,884 --> 00:09:55,012 Sie wissen, dass ich das nicht wollte. 129 00:09:55,178 --> 00:09:57,139 Wir vollbringen Großes, Frances. 130 00:09:57,723 --> 00:09:59,641 Und Großes kann schwer wiegen. 131 00:10:01,893 --> 00:10:03,937 Ich schaffe das nicht ohne Sie. 132 00:10:04,563 --> 00:10:08,233 Jetzt müssen Sie mehr denn je meinem Urteil vertrauen. 133 00:10:08,859 --> 00:10:10,027 Tun Sie das? 134 00:10:27,669 --> 00:10:30,380 -Die Listen. -Ja, Milord. Die Listen sind fertig. 135 00:10:37,095 --> 00:10:39,306 Möchtet Ihr ein Sandwich? 136 00:10:39,890 --> 00:10:42,351 Nein, danke. Ich bin nicht hungrig. 137 00:10:44,436 --> 00:10:48,565 Hier drauf ist Käse mit Essiggurke und hier drauf Fischpaste. 138 00:10:48,774 --> 00:10:49,941 Wirklich, ich... 139 00:10:50,108 --> 00:10:53,653 Wir lassen uns nicht nachsagen, dass wir Euch hungern ließen. 140 00:10:55,280 --> 00:10:56,448 Esst. 141 00:11:17,552 --> 00:11:19,054 Der Bootsmann heißt Roberts. 142 00:11:19,221 --> 00:11:22,224 Mit ihm hast du zu tun, aber der Kapitän weiß Bescheid. 143 00:11:22,391 --> 00:11:25,644 Sobald das Schiff auf hoher See ist, kannst du aus dem Versteck raus. 144 00:11:25,811 --> 00:11:28,355 In zwei Wochen bist du in New Orleans. 145 00:11:31,900 --> 00:11:33,235 Amerika. 146 00:11:34,277 --> 00:11:35,904 Scheiße, Mann. 147 00:11:38,490 --> 00:11:40,033 Wir sehen dich nie wieder, was? 148 00:11:41,076 --> 00:11:43,578 Keine Sorge, ich schicke euch eine Postkarte. 149 00:11:49,459 --> 00:11:52,712 -Ihr schaut nach meinen Eltern, ja? -Wir passen auf sie auf. 150 00:11:53,797 --> 00:11:55,424 Hallo, Jungs. 151 00:11:55,590 --> 00:11:57,968 Hallo, Officer. Sie sind ja gut drauf. 152 00:11:58,593 --> 00:11:59,928 Sonderalarm. 153 00:12:00,095 --> 00:12:03,432 Häfen, Bahnhöfe, Flughäfen, alles wird geschlossen. 154 00:12:03,723 --> 00:12:06,143 Alle verfügbaren Männer sind im Einsatz. 155 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 Überstundenlohn ohne Ende. 156 00:12:09,938 --> 00:12:11,398 Was ist der Anlass? 157 00:12:11,940 --> 00:12:13,775 Das sagt uns keiner. 158 00:12:14,109 --> 00:12:17,279 Wir sollen nur alle anhalten, die irgendwie verdächtig aussehen 159 00:12:17,446 --> 00:12:20,073 und sie aufs Revier mitnehmen. Das ist alles. 160 00:12:21,491 --> 00:12:23,535 Wo soll es denn für euch hingehen? 161 00:12:24,035 --> 00:12:25,370 Zurück auf unser Schiff. 162 00:12:26,037 --> 00:12:27,372 Seemänner also? 163 00:12:27,873 --> 00:12:30,125 -Ja. -Anker losmachen. 164 00:12:33,712 --> 00:12:35,172 Eure Gewerkschaftsausweise. 165 00:12:35,714 --> 00:12:37,507 Sir, die Zeit drängt. 166 00:12:37,674 --> 00:12:39,301 Unser Schiff könnte ablegen. 167 00:12:39,468 --> 00:12:40,969 Nein, das passiert nicht. 168 00:12:41,470 --> 00:12:44,764 Kein Schiff darf den Hafen verlassen. Gewerkschaftsausweise. 169 00:12:46,516 --> 00:12:49,269 Verfluchte Scheiße. Anker losmachen? 170 00:13:05,911 --> 00:13:07,245 Das ist mir rausgerutscht. 171 00:13:07,829 --> 00:13:08,872 Hinterher. 172 00:13:17,339 --> 00:13:19,090 Mistkerle! 173 00:13:36,775 --> 00:13:39,402 Packen Sie, holen Sie Ihren Pass und Ihre Wertsachen. 174 00:13:39,945 --> 00:13:41,738 Was? Warum? 175 00:13:42,239 --> 00:13:45,116 -Was ist los? -Ein Staatsstreich durch Lord Harwood. 176 00:13:45,283 --> 00:13:46,868 Erfolgreich, wie's aussieht. 177 00:13:47,035 --> 00:13:49,913 Die Army steht hinter ihm. Gestern hat er die Queen entführt. 178 00:13:50,080 --> 00:13:51,248 Oh mein Gott. 179 00:13:51,498 --> 00:13:54,417 -Ganz sicher? -Das Pentagon hat mitgehört. 180 00:13:54,584 --> 00:13:58,088 Die Öffentlichkeit weiß nichts. Aber bald bricht hier die Hölle los. 181 00:13:58,672 --> 00:14:01,132 Die Ravens haben eine Todesliste. 182 00:14:01,299 --> 00:14:03,593 Da stehen wir mit Sicherheit drauf. 183 00:14:03,760 --> 00:14:06,096 Eine Todesliste? Ach, kommen Sie. 184 00:14:07,013 --> 00:14:09,349 Im Ernst. Sie sind vielleicht schon unterwegs. 185 00:14:09,516 --> 00:14:11,560 Die CIA bringt uns außer Landes. 186 00:14:11,726 --> 00:14:13,603 Wir warten in meinem Hotelzimmer. 187 00:14:13,770 --> 00:14:16,940 -Außer Landes? Nein. -Wollen Sie an der Laterne baumeln? 188 00:14:17,232 --> 00:14:19,818 Was ist mit der League? Und Undine Thwaite? 189 00:14:19,985 --> 00:14:22,821 Sie kann auf sich selbst aufpassen. Nicht unser Problem. 190 00:14:22,988 --> 00:14:24,364 Ihres vielleicht nicht. 191 00:14:24,531 --> 00:14:27,450 Ich lasse die League jetzt nicht im Stich. 192 00:14:27,617 --> 00:14:30,787 Ich gehe ins Hauptquartier und sehe, was ich tun kann. 193 00:14:31,204 --> 00:14:34,332 Seien Sie nicht so dumm. Die League ist verloren. 194 00:14:34,499 --> 00:14:36,084 Warum opfern Sie sich? 195 00:14:36,251 --> 00:14:38,378 Das verstehen Sie nicht. Sie glauben an nichts. 196 00:14:38,878 --> 00:14:42,215 Nur an wenig. Aber das ist wenigstens real. Das, woran Sie glauben, nicht. 197 00:14:42,382 --> 00:14:45,176 Jetzt halten Sie mir einen Realitätsvortrag? 198 00:14:45,343 --> 00:14:47,596 Ihre Undine hat ihren Mann ermorden lassen, 199 00:14:47,762 --> 00:14:49,806 damit sie seinen Platz einnehmen konnte. 200 00:14:53,685 --> 00:14:55,228 -Blödsinn. -Nein. 201 00:14:55,395 --> 00:14:58,481 Sie ist genauso falsch wie Harwood oder jeder andere Diktator. 202 00:14:58,648 --> 00:15:00,859 -Sie lügen. -Warum sollte ich? 203 00:15:01,443 --> 00:15:03,862 Das Attentat wurde von der CIA abgesegnet. 204 00:15:04,613 --> 00:15:06,823 Die dachten, sie sei leichter zu kontrollieren. 205 00:15:07,115 --> 00:15:10,493 Der Schütze war unser alter Freund Alfred Pennyworth. 206 00:15:17,709 --> 00:15:19,502 Selbst, wenn das wahr ist, 207 00:15:20,211 --> 00:15:22,130 sie ist nur eine Person. 208 00:15:23,131 --> 00:15:25,258 Deswegen ist nicht die Bewegung falsch. 209 00:15:27,719 --> 00:15:28,887 Nein. 210 00:15:29,262 --> 00:15:31,181 Nein, ist sie nicht. Richtig. 211 00:15:31,514 --> 00:15:32,849 Können wir jetzt gehen? 212 00:15:35,852 --> 00:15:38,355 Hören Sie, es tut mir leid. 213 00:15:39,064 --> 00:15:40,732 Ich wollt's Ihnen nicht erzählen. 214 00:15:41,941 --> 00:15:44,319 So ein Geheimnis kann gefährlich sein. 215 00:15:47,322 --> 00:15:48,740 -Gibt es einen Hinterausgang? -Nein. 216 00:15:49,074 --> 00:15:50,241 -Verstecken Sie sich. -Verstecken Sie sich. 217 00:15:50,408 --> 00:15:51,826 Was? 218 00:15:51,993 --> 00:15:53,328 Martha. 219 00:15:57,666 --> 00:16:01,002 -Alfred. -Martha Kane, Daveboy und Bazza. 220 00:16:01,294 --> 00:16:02,712 -Hi. -Hallo. 221 00:16:02,879 --> 00:16:04,547 Tut mir leid, dass ich so reinplatze. 222 00:16:06,549 --> 00:16:07,634 Okay. 223 00:16:09,094 --> 00:16:11,096 -Wir alle hier sind Freunde. -Thomas. 224 00:16:11,262 --> 00:16:13,765 Ich wollte Ms. Kane fragen, ob sie weiß, wo Sie sind. 225 00:16:13,932 --> 00:16:15,016 Warum? 226 00:16:15,183 --> 00:16:16,601 -Ist noch jemand hier? -Nein. 227 00:16:16,768 --> 00:16:18,603 Wir stehen uns trotzdem um. 228 00:16:18,770 --> 00:16:20,105 Ja, nur zu. 229 00:16:21,314 --> 00:16:25,110 Ich muss das Land verlassen, aber ich werde überall gesucht. 230 00:16:25,276 --> 00:16:28,196 Ich dachte mir: Wen kenne ich, der Leute mit Flugzeug kennt? 231 00:16:28,363 --> 00:16:29,864 Wer schuldet mir was? 232 00:16:30,031 --> 00:16:31,950 Okay. Zwei Sachen. 233 00:16:32,117 --> 00:16:34,786 Erstens. Die Polizei sucht Sie nicht. 234 00:16:34,953 --> 00:16:38,790 Harwood putscht mit der Army, und er hat die Queen entführt. 235 00:16:38,957 --> 00:16:41,584 Deshalb die ganze Polizei. Zweitens, ein Gefallen? 236 00:16:41,751 --> 00:16:43,378 Die Queen wurde entführt? 237 00:16:43,712 --> 00:16:47,465 Eine kleine Frau aus Manchester griff sie an, als sie auf der Jagd war. 238 00:16:47,882 --> 00:16:50,051 Nur Lord Harwood weiß, wo sie ist. 239 00:16:50,218 --> 00:16:52,595 Eine kleine Frau aus Manchester. 240 00:16:52,762 --> 00:16:55,056 -Bet Sykes. -Bet Sykes ist tot. 241 00:16:55,223 --> 00:16:57,809 Ja, nein. Lange Geschichte. 242 00:16:57,976 --> 00:17:00,979 Das Treffen mit Harwood. Erinnern Sie sich an die Frau? 243 00:17:01,354 --> 00:17:03,565 -Er nannte sie Sykes. -Ja, stimmt. 244 00:17:03,982 --> 00:17:06,317 Interessant. Das war nicht Bet Sykes. 245 00:17:06,484 --> 00:17:08,361 Woher wollen Sie das wissen? Sie waren nicht... 246 00:17:13,658 --> 00:17:14,993 Sie waren dort. 247 00:17:16,077 --> 00:17:17,746 Der miese Scharfschütze. 248 00:17:18,288 --> 00:17:21,332 -Sie haben uns absichtlich verfehlt? -Alfie kann Fliegen abschießen. 249 00:17:21,624 --> 00:17:23,626 Sie schossen daneben, weil wir es waren? 250 00:17:23,793 --> 00:17:25,211 Ich war in Versuchung. 251 00:17:25,378 --> 00:17:26,963 Das hätte viele Probleme gelöst. 252 00:17:27,714 --> 00:17:29,132 Aber das wäre unfair gewesen. 253 00:17:31,009 --> 00:17:32,177 Ich danke Ihnen. 254 00:17:33,219 --> 00:17:34,554 Und Ihnen wohl auch. 255 00:17:34,929 --> 00:17:36,347 Keineswegs. 256 00:17:36,514 --> 00:17:38,808 Ich war dafür, Sie zu erschießen. Nichts Persönliches. 257 00:17:39,642 --> 00:17:40,852 Ich auch. 258 00:17:41,019 --> 00:17:43,313 Ziemlich viel Gruppenzwang für den Armen. 259 00:17:43,521 --> 00:17:44,773 Sie sollten dankbar sein. 260 00:17:44,939 --> 00:17:46,191 Das bin ich. Danke. 261 00:17:46,357 --> 00:17:48,693 Vielen Dank. Sie beide können mich mal. 262 00:17:49,903 --> 00:17:53,114 Ich wollte, dass Sie sich mit einem Flug nach Amerika revanchieren. 263 00:17:53,281 --> 00:17:55,617 Abgemacht. Der Flieger startet heute Vormittag. 264 00:17:55,784 --> 00:17:57,660 Aber jetzt sehe ich das anders. 265 00:17:57,827 --> 00:17:59,287 Mach das nicht. Warum? 266 00:17:59,996 --> 00:18:02,207 Die Queen ist sicher gut versteckt. 267 00:18:02,457 --> 00:18:06,211 Wir sind zwei Frauen aus Manchester namens Sykes begegnet. 268 00:18:06,544 --> 00:18:09,547 Wenn wir die Queen suchen würden, wäre das eine Spur. 269 00:18:11,382 --> 00:18:14,093 -Du hast recht. -Seid ihr jetzt Sherlock und Watson? 270 00:18:14,385 --> 00:18:17,013 Wir suchen nicht die Queen. Das geht uns nichts an. 271 00:18:17,180 --> 00:18:19,766 -Und uns auch nicht. Wir fliegen. -Moment. 272 00:18:19,933 --> 00:18:23,102 Wenn wir die Queen retten und Harwood aufzuhalten können, 273 00:18:23,269 --> 00:18:25,021 müssen wir es zumindest versuchen. 274 00:18:25,563 --> 00:18:26,731 Nicht unbedingt. 275 00:18:26,898 --> 00:18:30,443 Wir kämpfen gegen den Faschismus. Gegen das nackte Böse. 276 00:18:30,610 --> 00:18:32,904 Wir haben diese Runde verloren. Wir müssen weg. 277 00:18:33,071 --> 00:18:35,323 -Mir wurde befohlen, zu gehen. -Mir nicht. 278 00:18:35,782 --> 00:18:39,285 -Was haben Sie angerichtet? -Gehen Sie. Ich halte Sie nicht auf. 279 00:18:40,829 --> 00:18:41,996 Alfie. 280 00:18:42,914 --> 00:18:44,499 Amerika. Sicherheit. 281 00:18:44,666 --> 00:18:48,086 Wenn wir die Queen retten, wäre ich fein raus, oder nicht? 282 00:18:48,920 --> 00:18:50,630 Ich müsste nicht fliehen. 283 00:18:51,840 --> 00:18:54,634 Nie wieder Newgate. Die schlagen uns zu Rittern. 284 00:18:55,385 --> 00:18:57,178 Ich könnte bei meinen Eltern sein. 285 00:18:57,345 --> 00:18:59,556 -Und wenn wir versagen? -Versagen? 286 00:19:00,598 --> 00:19:01,766 Red keinen Scheiß. 287 00:19:10,108 --> 00:19:12,235 -Morgen, Mrs. P. -Morgen, Joe. 288 00:19:12,402 --> 00:19:14,904 -Heute nur eine Flasche. -Nur eine. 289 00:19:18,366 --> 00:19:20,785 Er hat's geschafft, Mutter! Geschafft! 290 00:19:20,952 --> 00:19:22,871 Wer hat was geschafft? 291 00:19:23,037 --> 00:19:24,581 Lord Harwood hat durchgegriffen! 292 00:19:24,747 --> 00:19:28,042 Die Raven Society hat die Regierung gestürzt. 293 00:19:29,544 --> 00:19:30,795 Die Revolution ist da. 294 00:19:50,690 --> 00:19:52,609 Ja! 295 00:20:00,325 --> 00:20:02,452 Das Kriegsrecht wurde ausgerufen. 296 00:20:03,620 --> 00:20:06,247 Zivilisten müssen zu Hause bleiben. 297 00:20:06,414 --> 00:20:10,752 Nur Angehörige von Armee und Raven Society dürfen das Haus verlassen. 298 00:20:10,919 --> 00:20:12,879 Weg hier. 299 00:20:17,717 --> 00:20:20,637 Feinde der Society werden festgenommen und interniert. 300 00:20:24,057 --> 00:20:25,224 Nein! 301 00:20:33,232 --> 00:20:34,776 Lasst mich los! 302 00:20:50,416 --> 00:20:52,835 Du sagtest, die Ravens wären nur ein Hobby. 303 00:20:53,002 --> 00:20:54,796 Du hast nie was von Revolution gesagt. 304 00:20:54,963 --> 00:20:56,339 Wir haben gewonnen, Mutter. 305 00:20:56,506 --> 00:20:57,757 Gewonnen. 306 00:20:57,924 --> 00:21:00,969 -Wo willst du hin? -Ich muss mich zum Dienst melden. 307 00:21:01,135 --> 00:21:03,680 Du kannst nicht raus. Du bist doch krank. 308 00:21:04,013 --> 00:21:05,974 Ich habe mich noch nie besser gefühlt. 309 00:21:17,110 --> 00:21:19,028 Schön, Sie wiederzusehen, Alfred. 310 00:21:19,988 --> 00:21:21,155 Ebenfalls. 311 00:21:21,781 --> 00:21:22,949 Wie geht's Ihnen? 312 00:21:23,700 --> 00:21:24,909 Gut, und Ihnen? 313 00:21:25,076 --> 00:21:27,328 Nein, im Ernst. Wie geht es Ihnen? 314 00:21:27,954 --> 00:21:29,747 In Ihrem Inneren. 315 00:21:30,999 --> 00:21:33,418 In meinem Inneren. Hab länger nicht nachgesehen. 316 00:21:33,960 --> 00:21:35,294 Das sollten Sie. 317 00:21:35,753 --> 00:21:38,756 Die Gewalt in Ihrem Leben muss verarbeitet werden, denke ich. 318 00:21:39,048 --> 00:21:40,383 Sie nicht? 319 00:21:41,426 --> 00:21:44,220 Sind alle Amerikanerinnen so? Wie anstrengend. 320 00:21:44,637 --> 00:21:46,848 Nein, Martha ist ein spezieller Fall. 321 00:21:47,015 --> 00:21:48,891 Verdrängung ist ungesund. 322 00:21:49,684 --> 00:21:51,561 Das sehe ich völlig anders. 323 00:22:12,623 --> 00:22:15,209 Gott sei Dank, dass wir das noch erleben dürfen. 324 00:22:17,295 --> 00:22:19,005 Die Zukunft ist rosig. 325 00:22:20,256 --> 00:22:22,967 Aber wir alle hier dürfen nicht vergessen, 326 00:22:23,134 --> 00:22:25,094 dass wir die Alte Garde sind. 327 00:22:25,803 --> 00:22:28,014 Die Zukunft wird nicht uns gehören. 328 00:22:28,931 --> 00:22:31,059 Unsere Tage sind gezählt. 329 00:22:31,726 --> 00:22:34,103 Wenn es verlangt wird, obliegt es uns, 330 00:22:34,270 --> 00:22:37,774 diesen Sieg bis zu unserem letzten Atemzug zu verteidigen. 331 00:22:42,987 --> 00:22:44,614 Wir geben niemals auf. 332 00:22:44,781 --> 00:22:46,699 Wir geben niemals auf. 333 00:22:58,503 --> 00:23:01,005 Wirklich anständig, dass Sie bleiben. 334 00:23:02,006 --> 00:23:04,509 Pflichtbewusst bis zum Ende. 335 00:23:04,801 --> 00:23:08,346 Sie schmeicheln mir. Wenn ich einen Ausweg wüsste, wäre ich weg. 336 00:23:08,971 --> 00:23:11,265 Doch ich denke, wenn es mich erwischt, 337 00:23:11,432 --> 00:23:14,060 dann wenigstens in ehrenwerter Gesellschaft. 338 00:23:14,227 --> 00:23:16,062 So dramatisch, was? 339 00:23:31,828 --> 00:23:34,831 Verraten Sie mir etwas. Haben Sie Julian Thwaite getötet? 340 00:23:35,915 --> 00:23:38,793 -Warum fragen Sie? -Das bedeutet wohl "ja". 341 00:23:39,293 --> 00:23:41,796 Wusste Undine Thwaite davon? 342 00:23:43,005 --> 00:23:46,134 -Ich habe sie nicht gefragt. -Thomas sagte, sie wusste es. 343 00:23:46,300 --> 00:23:47,510 Wen kümmert das jetzt? 344 00:23:47,677 --> 00:23:50,054 -Ich will die Wahrheit. -Die habe ich Ihnen gesagt. 345 00:23:50,221 --> 00:23:52,306 Tut mir leid, aber ich glaube Ihnen nicht alles. 346 00:23:52,473 --> 00:23:55,434 Ich habe Ihnen das gesagt, um Ihnen zu helfen. Tut mir leid. 347 00:23:55,601 --> 00:23:57,812 Warum? Wie hilft das bei Ihren Absichten? 348 00:23:57,979 --> 00:23:59,564 Absichten? Meine Güte. 349 00:23:59,730 --> 00:24:02,233 Ihnen zu helfen hilft mir nicht. Ich mag Sie, okay? 350 00:24:02,400 --> 00:24:05,153 Ich mag Sie und möchte Ihnen ein Freund sein. 351 00:24:05,319 --> 00:24:07,905 Deshalb wollen Sie meine Sache schlecht machen? 352 00:24:08,072 --> 00:24:10,992 Nein. Doch. Ja, das stimmt genau. 353 00:24:11,325 --> 00:24:12,535 Ich gebe auf. 354 00:24:27,091 --> 00:24:28,426 Sie mögen mich. 355 00:24:29,719 --> 00:24:31,179 Vergessen Sie's. 356 00:24:31,345 --> 00:24:32,430 Wow. 357 00:24:32,597 --> 00:24:34,432 Daran hatte ich nicht gedacht. 358 00:24:35,433 --> 00:24:36,601 Also, sexuell? 359 00:24:37,768 --> 00:24:38,936 Tut mir leid, Alfred. 360 00:24:39,103 --> 00:24:41,189 Ich höre Ihnen überhaupt nicht zu. 361 00:24:42,106 --> 00:24:43,274 Gleich da. 362 00:24:43,441 --> 00:24:44,609 Gott sei Dank. 363 00:25:03,294 --> 00:25:05,880 Haben Sie Mrs. Block, die Frau des Friseurs? 364 00:25:11,260 --> 00:25:12,553 Fickscheiße. 365 00:25:19,143 --> 00:25:20,811 -Weiter. -Schon in Ordnung. 366 00:25:21,437 --> 00:25:23,856 Ihr seid so lange dran, bis Ihr was Falsches sagt. 367 00:25:25,399 --> 00:25:26,567 Weiter. 368 00:25:31,197 --> 00:25:32,531 Und... 369 00:25:34,075 --> 00:25:36,118 Und Master Bun, der Bäckerssohn? 370 00:25:36,953 --> 00:25:40,039 Ihr seid zu verdammt gut. Zu gut für Euer eigenes Wohl. 371 00:25:40,206 --> 00:25:41,624 Hör auf, Bet. 372 00:25:42,375 --> 00:25:43,584 Nur ein Spiel. 373 00:25:46,337 --> 00:25:48,256 Sie sieht mir in die Karten. 374 00:25:48,422 --> 00:25:50,800 Sie wurde entführt, hatte ein Messer am Hals, 375 00:25:50,967 --> 00:25:52,677 ihr Thron ist bedroht, 376 00:25:52,843 --> 00:25:56,931 aber sie will so unbedingt gewinnen, dass sie dir in die Karten sieht? 377 00:26:00,351 --> 00:26:01,519 Tut Ihr das? 378 00:26:03,354 --> 00:26:04,522 Nein. 379 00:26:09,944 --> 00:26:11,195 Geh schon. 380 00:26:17,034 --> 00:26:19,328 -Hallo? -Hi. 381 00:26:19,495 --> 00:26:21,455 Ist Mistress Sykes zu Hause? 382 00:26:22,540 --> 00:26:23,708 Wer will das wissen? 383 00:26:26,252 --> 00:26:29,922 Wir haben ihre Anzeige gesehen und bräuchten ihre Hilfe bei... 384 00:26:35,386 --> 00:26:36,554 Was wollen Sie hier? 385 00:26:36,971 --> 00:26:38,347 Was denken Sie denn? 386 00:26:40,141 --> 00:26:41,392 Hallo, alle miteinander. 387 00:26:43,644 --> 00:26:46,480 -Eure Majestät, erkennen Sie mich? -Ja. 388 00:26:48,607 --> 00:26:51,569 Hallo, Bet. Seien Sie so nett und legen Sie das Messer weg. 389 00:26:52,236 --> 00:26:53,696 Ich steche sie ab. 390 00:26:54,030 --> 00:26:56,407 Hören Sie doch auf. Warum sollten Sie das tun? 391 00:26:57,950 --> 00:27:00,995 -Sie müssen Margaret Sykes sein. -Peg. Wie geht's? 392 00:27:02,038 --> 00:27:05,666 -Sagen Sie ihr, sie soll aufhören. -Denken Sie, sie macht, was ich sage? 393 00:27:06,917 --> 00:27:10,254 -Wie haben Sie uns gefunden? -Sie stehen im Telefonbuch. 394 00:27:10,421 --> 00:27:12,131 -Gesichert! -Gesichert! 395 00:27:12,882 --> 00:27:15,551 Bet, nehmen Sie das Messer runter. 396 00:27:15,926 --> 00:27:17,678 -Bitte. -Ich steche sie ab. 397 00:27:18,679 --> 00:27:20,765 Nichts gegen Euch, Verehrteste. 398 00:27:21,307 --> 00:27:23,392 Ich lasse mich nicht aufhalten. 399 00:27:23,684 --> 00:27:25,478 Er bedroht dich mit der Waffe. 400 00:27:25,644 --> 00:27:28,064 Und der auch. Die haben dich schon aufgehalten. 401 00:27:28,606 --> 00:27:31,233 Komm schon, Liebes. Bitte. 402 00:27:32,026 --> 00:27:35,196 Muss ich mit ansehen, wie du wegen Sturheit erschossen wirst? 403 00:27:35,696 --> 00:27:38,074 Muss ich das? Nach allem, was ich für dich tat? 404 00:27:38,824 --> 00:27:39,992 Oh Gott. 405 00:27:47,750 --> 00:27:49,085 Danke. 406 00:27:51,629 --> 00:27:52,963 Ich habe nicht aufgegeben. 407 00:27:54,924 --> 00:27:56,258 Sie hat mich gezwungen. 408 00:28:01,555 --> 00:28:03,099 Sonst ist niemand hier. 409 00:28:04,642 --> 00:28:05,976 Das ist zu einfach. 410 00:28:18,155 --> 00:28:19,990 Sieh sich das einer an. 411 00:28:21,117 --> 00:28:24,995 Er geht. Er und sie. Und diese hier auch. 412 00:28:27,665 --> 00:28:28,833 Sir. 413 00:28:30,543 --> 00:28:31,710 Hier General Malcolm. 414 00:28:31,877 --> 00:28:33,212 General, 415 00:28:35,256 --> 00:28:37,591 Sie müssen mir jetzt genau zuhören. 416 00:28:40,302 --> 00:28:41,637 Ja, Ma'am. 417 00:28:43,055 --> 00:28:44,807 Auf der Stelle. 418 00:28:45,099 --> 00:28:47,184 Er muss sich entscheiden. 419 00:28:47,726 --> 00:28:49,145 Das wird nicht nötig sein. 420 00:28:52,189 --> 00:28:53,941 -Wie bitte? -Das war die Queen. 421 00:28:56,569 --> 00:28:58,612 Ich habe neue Befehle. 422 00:28:59,321 --> 00:29:02,116 Ich vermeide es, übermäßige Freude zu empfinden. 423 00:29:02,283 --> 00:29:03,617 Doch heute 424 00:29:04,493 --> 00:29:06,328 werde ich mir das erlauben. 425 00:29:07,705 --> 00:29:09,165 Erschießen Sie beide. 426 00:29:14,837 --> 00:29:16,547 Verdammt. 427 00:29:28,517 --> 00:29:29,935 Führt ihn ab. 428 00:29:30,311 --> 00:29:32,062 Kommen Sie mit. 429 00:29:32,229 --> 00:29:33,439 Sie auch. 430 00:29:33,606 --> 00:29:35,191 Sie kommen mit. 431 00:29:36,817 --> 00:29:38,277 Kommen Sie. Hier entlang. 432 00:29:44,450 --> 00:29:47,244 Weitergehen. Los, weiter. 433 00:30:22,738 --> 00:30:24,615 Mein verehrtes Volk. 434 00:30:25,032 --> 00:30:28,285 Ich bin sehr froh, heute zu Ihnen sprechen zu können. 435 00:30:28,702 --> 00:30:31,747 Voller Freude sage ich, ich bin in Sicherheit 436 00:30:31,914 --> 00:30:33,499 und unter Freunden. 437 00:30:38,546 --> 00:30:40,756 Wenn der Tod einem nahe scheint, 438 00:30:40,923 --> 00:30:44,009 werden gewisse Wahrheiten plötzlich offensichtlich. 439 00:30:45,219 --> 00:30:46,637 Fürwahr, 440 00:30:46,804 --> 00:30:49,974 ich bin nicht immer die beste Herrscherin gewesen. 441 00:30:50,599 --> 00:30:53,310 Fürwahr, manchmal war ich blind 442 00:30:53,477 --> 00:30:55,854 für das Leiden meines Volkes. 443 00:30:56,564 --> 00:30:59,316 Das wird sich ändern, das verspreche ich. 444 00:30:59,692 --> 00:31:01,235 Wir alle sind eine Nation. 445 00:31:02,194 --> 00:31:03,612 Eine Insel. 446 00:31:04,572 --> 00:31:06,657 Lassen Sie uns gemeinsam voranschreiten 447 00:31:06,824 --> 00:31:10,828 in einem Geist der Einheit und der Vergebung. 448 00:31:11,787 --> 00:31:14,456 Gott möge uns alle segnen. 449 00:31:18,210 --> 00:31:19,587 Ende der Übertragung. 450 00:31:31,932 --> 00:31:34,143 -Wie war ich? -Verdammt gut, Ma'am. 451 00:31:35,060 --> 00:31:36,562 Nennen Sie mich doch nicht Ma'am. 452 00:31:37,187 --> 00:31:39,231 Das klingt, als wäre ich meine Mutter. 453 00:31:39,398 --> 00:31:41,191 Was wäre Euch denn lieber? 454 00:31:58,959 --> 00:32:00,127 Tut mir leid, Mr. P. 455 00:32:03,714 --> 00:32:06,133 Reden heilt keine Wunden. 456 00:32:22,733 --> 00:32:25,069 Hallo, Männer. Das Übliche? 457 00:32:25,611 --> 00:32:26,737 Hi. 458 00:32:26,904 --> 00:32:29,406 Eine turbulente Woche. Erst der Staatsstreich. 459 00:32:29,573 --> 00:32:31,116 Und dann die Befreiung. 460 00:32:31,283 --> 00:32:34,244 Die Queen hatte recht. Wir sind alle eine Insel. 461 00:32:34,411 --> 00:32:37,039 Wenn's dir nicht gefällt, verzieh dich doch. 462 00:32:37,498 --> 00:32:38,499 Prost. 463 00:32:38,957 --> 00:32:40,125 -Prost. -Prost. 464 00:32:40,542 --> 00:32:42,753 Und, wie war eure Woche? Viel zu tun? 465 00:32:46,757 --> 00:32:48,175 Nichts Besonders. 466 00:32:48,342 --> 00:32:50,219 -Alles klar? -Alles klar? 467 00:32:50,678 --> 00:32:51,845 Wo ist Alfie? 468 00:32:54,264 --> 00:32:55,849 Ich weiß es nicht. 469 00:33:06,985 --> 00:33:09,196 Du darfst niemals jemandem hiervon erzählen. 470 00:33:09,363 --> 00:33:11,573 -Niemals. -Keiner Seele. 471 00:33:14,702 --> 00:33:16,620 Wer würde mir das glauben? 472 00:33:17,121 --> 00:33:19,415 Ich muss jetzt gehen. 473 00:33:20,249 --> 00:33:23,961 -Kannst du nicht zum Frühstück bleiben? -Es ist fast Mittag. 474 00:33:24,837 --> 00:33:26,714 -Donnerstag. -Dann halt Mittagessen. 475 00:33:27,840 --> 00:33:30,467 Ich würde ja gern bleiben. 476 00:33:31,009 --> 00:33:34,471 Aber ich sollte mal zu meinen Eltern. Die machen sich sicher Sorgen. 477 00:33:35,639 --> 00:33:38,892 Natürlich. Das verstehe ich. 478 00:34:10,048 --> 00:34:11,925 Mum? Dad? 479 00:34:16,972 --> 00:34:19,057 Du solltest längst weg sein. 480 00:34:19,224 --> 00:34:21,643 Ich hab's mir anders überlegt. Ist schöner hier. 481 00:34:21,935 --> 00:34:24,062 Was ist mit denen, die hinter dir her waren? 482 00:34:24,229 --> 00:34:27,274 Die haben sich's auch überlegt. Königliche Begnadigung. 483 00:34:27,441 --> 00:34:29,234 Was? Warum? 484 00:34:29,401 --> 00:34:32,571 Da blickt keiner so richtig durch. Ende gut, alles gut, oder? 485 00:34:39,328 --> 00:34:40,496 Prost. 486 00:34:46,084 --> 00:34:48,253 Du hattest etwas mit der Niederschlagung 487 00:34:48,420 --> 00:34:50,214 von Harwoods Aufstand zu tun. 488 00:34:51,965 --> 00:34:53,467 Darum die Begnadigung. 489 00:34:54,092 --> 00:34:55,886 Sowas in der Richtung. 490 00:34:57,137 --> 00:34:59,097 Tja, gut. Gut. 491 00:35:00,265 --> 00:35:04,853 Dann hast du jetzt bei denen da oben sicher einen Stein im Brett. 492 00:35:05,020 --> 00:35:06,438 Ja, das hab ich. 493 00:35:06,980 --> 00:35:10,734 Sie haben mir einen Job angeboten. Einen guten. Bei Scotland Yard. 494 00:35:13,821 --> 00:35:15,364 Nimmst du ihn an? 495 00:35:15,531 --> 00:35:17,115 Ich überlege noch. 496 00:35:18,033 --> 00:35:20,035 Das war ein gutes Gefühl, Dad. 497 00:35:20,702 --> 00:35:23,872 Ich hatte das Gefühl, ich mache etwas Sinnvolles, weißt du. 498 00:35:24,832 --> 00:35:27,000 Dieses Gefühl hatte ich lange nicht. 499 00:35:27,584 --> 00:35:29,378 Ich bin sehr stolz auf dich. 500 00:35:29,545 --> 00:35:30,963 Sehr stolz. 501 00:35:31,755 --> 00:35:33,757 Schön, dass du dich freust. 502 00:35:37,386 --> 00:35:40,097 Ich hätte gedacht, dass dir die Ravens gefallen. 503 00:35:40,764 --> 00:35:42,599 Ordnung und Stärke und all das. 504 00:35:42,766 --> 00:35:43,976 Und all das. 505 00:35:44,142 --> 00:35:46,562 Ordnung und Stärke sind nicht verkehrt, 506 00:35:46,728 --> 00:35:48,355 aber was weiß ich schon. 507 00:35:55,612 --> 00:35:57,614 Solange deine Mutter nicht hersieht. 508 00:36:14,923 --> 00:36:16,925 Sie hat es mir gesagt. 509 00:36:18,218 --> 00:36:19,553 Sie musste es tun. 510 00:36:21,305 --> 00:36:22,472 Was hat sie gesagt? 511 00:36:23,599 --> 00:36:24,766 Krebs. 512 00:36:29,104 --> 00:36:30,272 Natürlich. 513 00:36:31,982 --> 00:36:33,400 Nun... 514 00:36:34,484 --> 00:36:36,403 Tut mir leid, dass sie das getan hat. 515 00:36:39,114 --> 00:36:40,824 Das war wohl zu erwarten. 516 00:36:42,784 --> 00:36:43,952 Frauen. 517 00:36:47,247 --> 00:36:48,415 Ich... 518 00:36:50,584 --> 00:36:52,502 Ich wollte kein Aufhebens. 519 00:36:53,128 --> 00:36:54,755 Das verstehe ich. 520 00:36:55,839 --> 00:36:58,425 -Sei nicht wütend auf sie. -Nein, bin ich nicht. 521 00:36:59,885 --> 00:37:01,637 Ich habe keine Wut mehr in mir. 522 00:37:02,179 --> 00:37:03,931 Ich bin froh, dass ich es weiß. 523 00:37:05,223 --> 00:37:06,391 Jetzt kann ich hier sein. 524 00:37:09,561 --> 00:37:11,605 Ich habe nicht mehr viel Zeit, Junge. 525 00:37:12,940 --> 00:37:14,524 Versprich mir etwas. 526 00:37:14,691 --> 00:37:16,026 Das weiß man nie. 527 00:37:16,193 --> 00:37:19,363 Versprich mir, dass du immer gut von mir denken wirst, 528 00:37:19,529 --> 00:37:20,697 wenn ich weg bin. 529 00:37:23,533 --> 00:37:26,036 -Egal, was die Leute sagen. -Was könnten sie sagen? 530 00:37:26,203 --> 00:37:27,704 Versprich es mir. 531 00:37:28,538 --> 00:37:29,706 Ja, versprochen. 532 00:37:33,418 --> 00:37:36,713 Du hast ihm von meinem Krebs erzählt, du elendes Weib! 533 00:37:41,551 --> 00:37:44,972 Ich mach doch nur einen Scherz, du Dummerchen. 534 00:37:45,138 --> 00:37:46,473 Komm her. 535 00:37:47,849 --> 00:37:49,768 Es macht mir wirklich nichts aus. 536 00:37:50,018 --> 00:37:52,521 Vielleicht bringt er mir jetzt mehr Respekt entgegen. 537 00:37:59,361 --> 00:38:01,571 Es tut mir aufrichtig leid, die Damen. 538 00:38:01,738 --> 00:38:03,657 Ich habe euch da in was reingeritten. 539 00:38:04,199 --> 00:38:05,450 Es sieht nicht gut aus. 540 00:38:05,617 --> 00:38:08,412 Wir geben Ihnen nicht die Schuld. Sie haben Ihr Bestes getan. 541 00:38:08,578 --> 00:38:09,913 Verzagt nicht. 542 00:38:10,372 --> 00:38:12,457 Noch ist nicht alles verloren. 543 00:38:12,708 --> 00:38:15,752 Ein großer Anführer bereitet sich auf jede Möglichkeit vor. 544 00:38:15,919 --> 00:38:17,170 Auch auf Fehlschläge. 545 00:38:17,337 --> 00:38:20,424 Wir haben noch ein letztes Bataillon in Reserve. 546 00:38:20,674 --> 00:38:23,510 Was meinen Sie damit, Jimmy? Was haben Sie getan? 547 00:38:24,469 --> 00:38:26,930 Die Alte Garde stirbt, sie gibt niemals auf. 548 00:38:37,399 --> 00:38:38,817 Macht es gut, meine Lieben. 549 00:38:40,193 --> 00:38:42,029 Wird es spät werden? 550 00:38:42,612 --> 00:38:43,780 Bleib nicht auf. 551 00:38:43,947 --> 00:38:47,159 Seine Gnaden veranstaltet ein großes Festmahl. 552 00:38:53,206 --> 00:38:54,624 Ich liebe dich. 553 00:38:57,586 --> 00:38:58,920 Danke vielmals. 554 00:38:59,087 --> 00:39:00,172 Ich liebe dich auch. 555 00:39:03,300 --> 00:39:05,844 Frankenstein wäre als Genie anerkannt worden. 556 00:39:06,762 --> 00:39:08,263 Mach's gut, mein Sohn. 557 00:39:09,097 --> 00:39:10,348 Mach's gut, Dad. 558 00:39:10,515 --> 00:39:11,975 Ich würde mich rächen. 559 00:39:13,852 --> 00:39:15,937 Niemals werden sie mich los. 560 00:39:20,525 --> 00:39:23,070 Und das ist etwas, auf das ich stolz bin. 561 00:39:54,559 --> 00:39:55,602 Hi. 562 00:39:58,855 --> 00:40:01,108 -Kommen Sie rein. -Bin schon drin. 563 00:40:02,150 --> 00:40:03,193 Was machen Sie? 564 00:40:06,822 --> 00:40:08,156 Papierkram. 565 00:40:09,241 --> 00:40:11,535 Die CIA ist echt scheiße, was? 566 00:40:13,495 --> 00:40:14,913 Was wollen Sie, Martha? 567 00:40:16,540 --> 00:40:17,874 Ich... 568 00:40:19,876 --> 00:40:23,964 Ich habe über das nachgedacht, was Sie im Gefängniswagen gesagt haben. 569 00:40:25,090 --> 00:40:26,258 Im Gefängniswagen? 570 00:40:28,385 --> 00:40:30,262 Ach das. 571 00:40:31,138 --> 00:40:33,348 Tatsächlich? Ich kann mich nicht erinnern. 572 00:40:37,185 --> 00:40:38,812 Sie sagten... 573 00:40:40,355 --> 00:40:43,567 Genau genommen haben Sie viel gesagt, aber... 574 00:40:46,820 --> 00:40:48,780 Sie haben gesagt, dass Sie mich mögen. 575 00:40:52,534 --> 00:40:53,577 Sexuell. 576 00:40:58,415 --> 00:41:00,417 Ich habe nichts dergleichen gesagt. 577 00:41:02,127 --> 00:41:04,004 Sie haben das geschlussfolgert. 578 00:41:04,171 --> 00:41:05,589 Hab ich mich getäuscht? 579 00:41:07,966 --> 00:41:10,010 Ich mag alle möglichen Frauen. 580 00:41:11,219 --> 00:41:12,387 Sexuell. 581 00:41:13,221 --> 00:41:15,140 Das ist bei Ihnen nichts Besonderes. 582 00:41:15,473 --> 00:41:18,310 -Warum fragen Sie? -Das war ein "nein", oder? 583 00:41:19,144 --> 00:41:20,687 Ich habe mich nicht getäuscht? 584 00:41:22,480 --> 00:41:25,525 Nun, nicht prinzipiell, nein. 585 00:41:27,235 --> 00:41:29,196 -Wo soll das hinführen? -Okay. 586 00:41:29,487 --> 00:41:30,655 Gut. 587 00:41:31,698 --> 00:41:33,867 Ich dachte darüber nach, was Sie gesagt haben. 588 00:41:34,034 --> 00:41:35,410 Und... 589 00:41:40,457 --> 00:41:42,334 Ich habe mich selbst überrascht. 590 00:41:43,919 --> 00:41:46,463 Mir wurde klar, dass ich Sie auch mag. 591 00:41:49,841 --> 00:41:51,009 Und da bin ich. 592 00:41:55,680 --> 00:41:56,890 Und da sind Sie. 593 00:42:10,862 --> 00:42:12,489 Es ist alles überstanden. 594 00:42:17,494 --> 00:42:18,662 Hallo? 595 00:42:19,579 --> 00:42:20,747 Ja. 596 00:42:21,915 --> 00:42:23,625 Darf ich fragen, wer... 597 00:42:25,543 --> 00:42:27,504 Alfie, es ist für dich. 598 00:42:28,171 --> 00:42:30,215 -Wer ist dran? -Eine Dame. 599 00:42:30,632 --> 00:42:32,133 Sie will ihren Namen nicht sagen. 600 00:42:37,806 --> 00:42:38,890 Hallo? 601 00:42:39,933 --> 00:42:41,559 Alfie, ich bin's. 602 00:42:42,102 --> 00:42:44,521 Hallo. Stimmt irgendwas nicht? 603 00:42:44,688 --> 00:42:47,357 Nein, mir ist nur langweilig. 604 00:42:48,400 --> 00:42:51,278 Diese Dinnerparty ist grässlich. Ich wünschte, du wärst hier. 605 00:42:51,444 --> 00:42:53,029 Es ist wohl besser, das ich's nicht bin. 606 00:42:53,196 --> 00:42:55,573 Ich bin bei Sir Francis Tewkes. 607 00:42:56,032 --> 00:42:59,536 Der Premier, der Kanzler und 20 weitere Steinzeitkreaturen 608 00:42:59,703 --> 00:43:01,496 feiern ihren Sieg. 609 00:43:01,997 --> 00:43:05,166 -Sterbenslangweilig. -Das kann ich mir vorstellen. 610 00:43:07,794 --> 00:43:09,921 -Also... -Danke für die schöne Zeit. 611 00:43:10,880 --> 00:43:12,048 Es war fabelhaft. 612 00:43:13,049 --> 00:43:14,801 Das war es, ja. 613 00:43:14,968 --> 00:43:16,970 Ich danke Euch auch. 614 00:43:17,679 --> 00:43:19,556 Ich hoffe, wir sehen uns wieder. 615 00:43:20,181 --> 00:43:21,766 Das hoffe ich auch. 616 00:43:22,642 --> 00:43:26,229 Es ist schwierig, mich zu erreichen. Ich melde mich bei dir, ja? 617 00:43:27,772 --> 00:43:29,107 Ja. 618 00:43:30,358 --> 00:43:31,568 Wiederhören, Alfie. 619 00:43:31,735 --> 00:43:33,486 Wiederhören, Eure... 620 00:44:20,825 --> 00:44:22,410 Ich komm nicht ran. Ich bin zu klein. 621 00:44:42,680 --> 00:44:43,848 Hallo. 622 00:44:56,736 --> 00:44:58,321 Was ist mit dir? 623 00:45:00,824 --> 00:45:02,158 Keine Ahnung. 624 00:45:03,618 --> 00:45:05,912 Ich habe auch ein ungutes Gefühl. 625 00:45:07,330 --> 00:45:08,540 Vielleicht der Film. 626 00:45:10,291 --> 00:45:11,459 Ja. 627 00:45:23,555 --> 00:45:25,223 Es ist immer noch da. 628 00:45:25,390 --> 00:45:27,183 Was ist das? 629 00:45:29,060 --> 00:45:30,770 Dad war seltsam. 630 00:45:30,937 --> 00:45:32,522 Er ist krank. 631 00:45:32,689 --> 00:45:34,274 Nein, das war es nicht. 632 00:45:36,651 --> 00:45:37,735 Was? 633 00:45:38,945 --> 00:45:40,822 Du hast das Gesicht verzogen. 634 00:45:40,989 --> 00:45:43,491 -Mit meinem Gesicht darf ich das wohl. -Mum. 635 00:45:46,995 --> 00:45:49,205 Er hat sich wegen der Raven Society aufgeregt. 636 00:45:50,039 --> 00:45:52,125 -Warum? -Einfach so. 637 00:45:52,292 --> 00:45:53,877 Warum? Er ist keiner von denen. 638 00:45:55,753 --> 00:45:57,755 Nicht, soweit du weißt. 639 00:45:58,381 --> 00:45:59,716 Was soll das heißen? 640 00:46:00,383 --> 00:46:01,718 Er war einer von denen? 641 00:46:04,679 --> 00:46:06,806 Warum habt ihr das nicht gesagt? 642 00:46:06,973 --> 00:46:09,392 Das darf keiner wissen. Nicht mal ich. 643 00:46:09,559 --> 00:46:13,146 Es war ein geheimes Hobby, wie die Freimaurer. 644 00:46:13,730 --> 00:46:15,732 Er gehörte zur geheimsten Gruppe. 645 00:46:15,899 --> 00:46:17,484 Als ob die Ehefrau das nicht merkt. 646 00:46:18,276 --> 00:46:21,488 Einfältige Kerle. Damals schien alles harmlos. 647 00:46:21,654 --> 00:46:24,282 Harmlos? Die wollten die Macht übernehmen. 648 00:46:24,991 --> 00:46:27,285 Er mochte die Kameradschaft. 649 00:46:27,619 --> 00:46:29,412 Sie nannten sich die Alte Garde. 650 00:46:29,579 --> 00:46:32,665 Einmal im Monat kam er betrunken heim und sang "Jerusalem". 651 00:47:03,988 --> 00:47:05,114 Wo willst du hin? 652 00:47:05,281 --> 00:47:07,242 Nirgendwohin. Raus. 653 00:47:07,408 --> 00:47:09,661 Ich brauche frische Luft. Das war ein Schock. 654 00:47:10,286 --> 00:47:11,454 Alfie? 655 00:47:20,672 --> 00:47:22,173 -Was? -Was? 656 00:47:22,840 --> 00:47:24,425 Du lachst. 657 00:47:27,053 --> 00:47:29,264 Das ist lustig. 658 00:47:29,430 --> 00:47:31,140 Dass wir beide rumknutschen. 659 00:47:32,350 --> 00:47:33,518 Okay. 660 00:47:34,894 --> 00:47:36,271 Stimmt. 661 00:47:36,437 --> 00:47:38,731 Du kicherst jetzt aber nicht die ganze Zeit? 662 00:47:39,274 --> 00:47:40,984 Ich beherrsche mich. 663 00:47:42,402 --> 00:47:43,570 Gut. 664 00:47:43,861 --> 00:47:45,572 Lustiger Sex ist schön und gut, aber... 665 00:47:46,990 --> 00:47:48,199 Thomas! 666 00:47:54,247 --> 00:47:55,582 Thomas! 667 00:48:06,843 --> 00:48:09,178 Thomas. Thomas, bleib bei mir. 668 00:48:14,475 --> 00:48:15,810 Bleib bei mir, Thomas. 669 00:49:36,224 --> 00:49:37,558 Verzeihung. 670 00:49:38,142 --> 00:49:39,852 Sie dürfen da nicht lang. 671 00:49:44,357 --> 00:49:45,775 Was machen Sie hier, Sir? 672 00:49:51,739 --> 00:49:53,741 -Mrs. Draper! -Alfie! 673 00:49:53,908 --> 00:49:55,993 Dachte ich mir doch, dass du das bist. 674 00:49:56,828 --> 00:49:58,454 Hübsch wie immer. 675 00:49:58,621 --> 00:50:01,040 Hör doch auf. Wie geht es dir? 676 00:50:01,207 --> 00:50:04,252 Ich muss meinen Vater sprechen. Mum geht es nicht gut. 677 00:50:05,211 --> 00:50:08,089 -Komm mit. Nichts Ernstes, hoffe ich. -Ich auch. 678 00:50:08,297 --> 00:50:10,216 Ist in Ordnung, Sir. Er gehört zur Familie. 679 00:50:10,383 --> 00:50:11,426 Na gut. 680 00:50:15,847 --> 00:50:17,682 Ich würde sogar sagen... 681 00:50:31,612 --> 00:50:33,448 Überwältigend. 682 00:51:00,558 --> 00:51:01,726 Dad. 683 00:51:04,270 --> 00:51:05,855 Alfie, was tust du hier? 684 00:51:07,482 --> 00:51:08,649 Ich... 685 00:51:09,609 --> 00:51:11,611 Ich muss mit dir sprechen. 686 00:51:12,028 --> 00:51:14,071 -Sofort. -Verschwinde, Junge. 687 00:51:15,031 --> 00:51:16,199 Ich bin im Dienst. 688 00:51:24,624 --> 00:51:27,919 -Hör auf mich, Junge. -Was zur Hölle ist denn hier los? 689 00:51:30,713 --> 00:51:32,048 Ruhe! 690 00:51:36,260 --> 00:51:37,845 Keiner rührt sich oder sagt was. 691 00:51:42,558 --> 00:51:43,726 Danke. 692 00:51:46,020 --> 00:51:47,772 -Dad... -Außer dir, Junge. 693 00:51:49,148 --> 00:51:50,316 Du musst jetzt gehen. 694 00:51:54,195 --> 00:51:56,489 Kümmere dich um deine Mutter. 695 00:51:57,532 --> 00:52:00,076 Das ist deine Aufgabe. Denk doch mal an sie. 696 00:52:00,451 --> 00:52:02,078 Sie wird es am Ende verstehen. 697 00:52:02,995 --> 00:52:04,831 Das Ende ist mir scheißegal. 698 00:52:05,373 --> 00:52:07,625 Das Hier und Jetzt ist mir wichtig. Tu's nicht. 699 00:52:09,168 --> 00:52:10,920 Tut mir leid, Junge. 700 00:52:12,088 --> 00:52:13,256 Ich liebe dich. 701 00:52:19,595 --> 00:52:21,597 Gott segne England!