1
00:00:01,160 --> 00:00:04,830
- _
- I hereby introduce our new leader,
2
00:00:04,840 --> 00:00:06,880
Lord James Harwood.
3
00:00:09,180 --> 00:00:10,349
Welcome home, my love.
4
00:00:10,350 --> 00:00:12,269
Tell me what's on your mind.
5
00:00:12,270 --> 00:00:13,769
You seem troubled.
6
00:00:13,770 --> 00:00:15,269
We'd given you up for dead.
7
00:00:15,270 --> 00:00:17,150
I-I feel like I'm dreaming.
8
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Your dad's got cancer.
9
00:00:21,280 --> 00:00:22,530
He's dying.
10
00:00:23,820 --> 00:00:26,010
I'm looking for Captain John Curzon.
11
00:00:26,020 --> 00:00:27,940
This man has killed my fiancée.
12
00:00:27,950 --> 00:00:28,950
Sorry, love.
13
00:00:31,290 --> 00:00:32,619
The PM wants you buried alive.
14
00:00:32,620 --> 00:00:34,999
- _
- Seven years. Take him down.
15
00:00:35,000 --> 00:00:36,320
Things are going to get pretty nasty.
16
00:00:36,330 --> 00:00:37,669
I'm not sure you should be involved.
17
00:00:37,670 --> 00:00:39,480
- That's exactly why you...
- I can't stop you
18
00:00:39,490 --> 00:00:40,789
from working for the No-Name League.
19
00:00:40,790 --> 00:00:42,249
I'm just saying, think about it.
20
00:00:42,250 --> 00:00:45,509
Thomas, you must take Martha
with you to the negotiations.
21
00:00:45,510 --> 00:00:47,629
I'm in. What are the negotiations?
22
00:00:47,630 --> 00:00:50,250
Are you willing to kill
to get out of here?
23
00:00:50,260 --> 00:00:52,070
The Ravens and the No-Name League
24
00:00:52,080 --> 00:00:54,200
are negotiating an electoral pact.
25
00:00:54,220 --> 00:00:57,019
Lord Harwood and the No-Name
patsies have to go.
26
00:01:00,150 --> 00:01:01,729
What's all this wailing, Mother?
27
00:01:01,730 --> 00:01:04,019
The police wanted him to do
a murder and he wouldn't,
28
00:01:04,020 --> 00:01:05,189
so he's going on the run.
29
00:01:05,190 --> 00:01:07,109
The prime minister tried to kill me.
30
00:01:07,110 --> 00:01:09,449
And now, the crisis is here.
31
00:01:09,450 --> 00:01:11,909
If the queen is with you, then we are.
32
00:01:11,910 --> 00:01:13,739
The queen is with me.
33
00:01:13,740 --> 00:01:16,410
It burns!
34
00:01:42,880 --> 00:01:44,479
Fuck.
35
00:01:52,990 --> 00:01:56,180
Hello? Hello?
36
00:01:57,240 --> 00:02:00,740
The queen... has been kidnapped.
37
00:02:06,390 --> 00:02:07,590
Hello?
38
00:02:07,600 --> 00:02:08,879
- Hello, Mum.
- Alfie.
39
00:02:08,880 --> 00:02:11,090
Where are you?
40
00:02:11,100 --> 00:02:12,990
Listen, I can't say too much
41
00:02:13,000 --> 00:02:14,659
'cause your phone has
probably been tapped.
42
00:02:14,660 --> 00:02:16,610
What, somebody's listening?
43
00:02:16,620 --> 00:02:18,090
They should be ashamed of themselves.
44
00:02:18,100 --> 00:02:21,650
Yeah, look. I've found a
way out of the country.
45
00:02:21,660 --> 00:02:23,220
So if you don't hear
from me for a while,
46
00:02:23,230 --> 00:02:24,490
don't worry about it.
47
00:02:24,500 --> 00:02:26,759
As soon as I can, I'll
let you know where I am.
48
00:02:26,760 --> 00:02:28,369
Is that Alfie?
49
00:02:28,370 --> 00:02:31,190
Yes.
50
00:02:31,200 --> 00:02:33,430
Your father wants a word.
51
00:02:33,440 --> 00:02:37,210
He-He's found his way out
of the country; he's going.
52
00:02:37,220 --> 00:02:39,620
He said there's somebody listening.
53
00:02:44,080 --> 00:02:45,590
Hello, son.
54
00:02:45,600 --> 00:02:47,730
Dad.
55
00:02:47,740 --> 00:02:49,210
I won't ask any questions.
56
00:02:49,220 --> 00:02:52,330
Y-You must be in a hurry, I expect.
57
00:02:53,830 --> 00:02:56,810
Not long now.
58
00:02:56,820 --> 00:02:59,260
Things are going to change,
59
00:02:59,270 --> 00:03:02,230
and you'll be safe to come home.
60
00:03:02,240 --> 00:03:05,460
So... we'll see you again soon.
61
00:03:05,470 --> 00:03:08,799
Yeah, you will. No doubt.
62
00:03:08,800 --> 00:03:11,840
I-I'll put your mother back on.
63
00:03:11,850 --> 00:03:13,410
Best of luck, son.
64
00:03:13,420 --> 00:03:15,370
Bye, Dad.
65
00:03:16,740 --> 00:03:18,480
You be good, Alfie.
66
00:03:18,490 --> 00:03:20,890
- Goodbye.
- Bye, Mum.
67
00:03:20,900 --> 00:03:22,830
Bye.
68
00:03:41,090 --> 00:03:43,520
Approaching Lord Harwood's Manor.
69
00:03:43,530 --> 00:03:46,300
Lord Harwood is to be apprehended alive.
70
00:03:55,640 --> 00:03:57,740
Room's clear!
71
00:04:01,020 --> 00:04:02,289
The place is empty.
72
00:04:10,880 --> 00:04:15,030
Now, listen, I'm gonna
hold the phone for you,
73
00:04:15,040 --> 00:04:16,739
and you're gonna read this here,
74
00:04:16,740 --> 00:04:18,340
just as it's written. Yeah?
75
00:04:18,350 --> 00:04:20,530
Now, you're to promise you
won't cause any mischief
76
00:04:20,540 --> 00:04:22,609
or scream or owt like that.
77
00:04:22,610 --> 00:04:24,479
No point, any road.
78
00:04:24,480 --> 00:04:26,099
The neighbors are used to screaming.
79
00:04:26,100 --> 00:04:28,730
You'll be good?
80
00:04:33,180 --> 00:04:35,280
- I really don't think...
- Do you want to live?
81
00:04:38,620 --> 00:04:40,200
Then do as you're told.
82
00:04:47,290 --> 00:04:50,240
I...
83
00:04:50,250 --> 00:04:53,990
I am safe and healthy
84
00:04:54,000 --> 00:04:56,729
and among friends.
85
00:04:56,730 --> 00:04:59,759
I am speaking under no compulsion.
86
00:04:59,760 --> 00:05:03,760
As queen and head of the armed forces,
87
00:05:03,770 --> 00:05:08,390
I command the immediate
resignation of the government.
88
00:05:08,400 --> 00:05:12,350
By force, if necessary.
89
00:05:12,360 --> 00:05:16,230
I appoint Lord Harwood
90
00:05:16,240 --> 00:05:18,310
as my new prime minister...
91
00:05:18,320 --> 00:05:20,989
... invested with full sovereign power.
92
00:05:20,990 --> 00:05:26,249
He has my full trust and confidence.
93
00:05:26,250 --> 00:05:28,370
All right, ready? Step it up!
94
00:05:28,380 --> 00:05:30,970
Move it! Left. Left, right, left.
95
00:05:30,980 --> 00:05:33,069
Give them a hand with the sandbags!
96
00:05:33,070 --> 00:05:35,839
That's it, soldiers!
97
00:06:38,030 --> 00:06:43,030
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
98
00:07:00,510 --> 00:07:03,050
The PM's on the line, my Lord.
99
00:07:07,800 --> 00:07:12,649
Prime Minister, are you there?
100
00:07:12,650 --> 00:07:14,309
Hello?
101
00:07:14,310 --> 00:07:15,519
We're thinking.
102
00:07:15,520 --> 00:07:18,530
Well, I thought we'd been disconnected.
103
00:07:22,150 --> 00:07:25,620
We need more time to
consider the position.
104
00:07:27,600 --> 00:07:31,830
I have the queen, I have the pretender.
105
00:07:31,840 --> 00:07:34,970
The army have tanks en
route to your door.
106
00:07:34,980 --> 00:07:37,690
There is nothing more to consider.
107
00:07:37,700 --> 00:07:40,190
Resign.
108
00:07:40,200 --> 00:07:43,780
Resign now, or face the
consequences in blood.
109
00:07:46,030 --> 00:07:48,920
We will not be bullied, sir!
110
00:07:48,930 --> 00:07:51,490
Bullied, my old friend? Bullied?
111
00:07:51,500 --> 00:07:52,890
I'll see you hung on a hook!
112
00:07:53,890 --> 00:07:57,300
Tempers are high.
113
00:07:57,310 --> 00:07:58,899
I'm sure you'll agree, my Lord,
114
00:07:58,900 --> 00:08:01,230
there is no need for that kind of talk.
115
00:08:04,230 --> 00:08:06,570
Absolutely right.
116
00:08:06,580 --> 00:08:08,030
No banter.
117
00:08:08,040 --> 00:08:10,810
Give him time to see sense.
118
00:08:10,820 --> 00:08:12,020
Why?
119
00:08:12,030 --> 00:08:17,209
We must do our utmost to avoid
shedding English blood.
120
00:08:17,210 --> 00:08:19,999
- Give him 24 hours.
- For God's sake.
121
00:08:20,000 --> 00:08:21,550
Our utmost.
122
00:08:24,590 --> 00:08:26,380
Prime Minister.
123
00:08:28,000 --> 00:08:31,260
We will shortly have full
control of the capital.
124
00:08:31,270 --> 00:08:33,320
You have 24 hours to resign
125
00:08:33,330 --> 00:08:35,090
to ensure a peaceful transition.
126
00:08:35,100 --> 00:08:37,990
If you don't, we shall use violence.
127
00:08:38,000 --> 00:08:40,810
Personally, I'd prefer
you to be stubborn,
128
00:08:40,820 --> 00:08:42,890
but it's your call, old man.
129
00:08:51,110 --> 00:08:54,929
A high hand, sir.
130
00:08:54,930 --> 00:08:57,160
I hope you know what you're
doing, for all our sakes.
131
00:08:57,170 --> 00:08:58,580
So do I.
132
00:09:02,080 --> 00:09:03,589
Tell me.
133
00:09:03,590 --> 00:09:05,109
Where is the queen?
134
00:09:05,110 --> 00:09:06,669
Well, I shan't be telling you that.
135
00:09:06,670 --> 00:09:09,300
As a strategic cove
yourself, you understand.
136
00:09:10,800 --> 00:09:13,379
Hmm.
137
00:09:13,380 --> 00:09:15,819
I understand well enough.
138
00:09:15,820 --> 00:09:17,139
Now, if you'll excuse me,
139
00:09:17,140 --> 00:09:19,290
I'll see to the duke and
duchess's accommodation.
140
00:09:19,300 --> 00:09:20,730
Please.
141
00:09:26,480 --> 00:09:28,550
Get the general on the line.
142
00:09:31,520 --> 00:09:34,250
Light one of those for me, will you?
143
00:09:36,800 --> 00:09:39,640
Try to get along with
him a little better.
144
00:09:39,650 --> 00:09:40,750
Did I vex him?
145
00:09:41,540 --> 00:09:43,249
A little.
146
00:09:43,250 --> 00:09:46,239
He'll get over it, I expect.
147
00:09:46,240 --> 00:09:47,960
And you, Frances?
148
00:09:47,970 --> 00:09:50,110
Don't play with me, Jimmy.
149
00:09:50,120 --> 00:09:52,509
We've abducted the queen.
150
00:09:52,510 --> 00:09:55,150
You know damn well I
didn't sign up for that.
151
00:09:55,160 --> 00:09:57,730
We're doing big things, Frances.
152
00:09:57,740 --> 00:10:01,099
Big things are heavy.
153
00:10:01,100 --> 00:10:04,190
I can't do this without you.
154
00:10:04,200 --> 00:10:05,319
Now...
155
00:10:05,320 --> 00:10:08,780
more than ever, I need you
to trust my judgment.
156
00:10:08,790 --> 00:10:10,280
Do you?
157
00:10:27,350 --> 00:10:28,390
The list.
158
00:10:28,400 --> 00:10:30,630
Yes, my Lord, the lists are ready.
159
00:10:37,060 --> 00:10:39,729
Would you like a sandwich?
160
00:10:39,730 --> 00:10:42,930
No, thank you. I'm not hungry.
161
00:10:44,380 --> 00:10:46,649
That one's cheese and pickle,
162
00:10:46,650 --> 00:10:48,429
and that's fish paste.
163
00:10:48,430 --> 00:10:50,190
Really, I... I couldn't possibly...
164
00:10:50,200 --> 00:10:53,869
We won't have it said that
you weren't fed properly.
165
00:10:53,870 --> 00:10:55,370
Eat.
166
00:11:13,070 --> 00:11:14,589
Mm.
167
00:11:16,930 --> 00:11:19,150
The bosun's named Roberts.
168
00:11:19,160 --> 00:11:20,490
He'll be the man that you deal with,
169
00:11:20,500 --> 00:11:22,419
but the captain is in on it.
170
00:11:22,420 --> 00:11:24,209
Once the ship is well out to sea,
171
00:11:24,210 --> 00:11:25,770
you can come out of hiding.
172
00:11:25,780 --> 00:11:28,610
Two weeks, and you'll be in New Orleans.
173
00:11:30,240 --> 00:11:34,039
America.
174
00:11:34,040 --> 00:11:36,370
Fuck, man.
175
00:11:37,960 --> 00:11:41,159
We'll never see you again, will we?
176
00:11:41,160 --> 00:11:43,399
Don't worry. I'll send you a
postcard once I'm settled.
177
00:11:48,170 --> 00:11:51,550
Yeah. You'll keep an eye
on Mum and Dad, right?
178
00:11:51,560 --> 00:11:52,960
We got them.
179
00:11:52,970 --> 00:11:55,570
Hello, lads.
180
00:11:55,580 --> 00:11:57,340
Hello, Officer.
181
00:11:57,350 --> 00:11:59,510
- You're very cheery.
- Special alert.
182
00:11:59,520 --> 00:12:02,010
Docks, railways, airports.
183
00:12:02,020 --> 00:12:03,769
All closed.
184
00:12:03,770 --> 00:12:06,249
All available men called out.
185
00:12:06,250 --> 00:12:09,229
Overtime pay, untold.
186
00:12:09,230 --> 00:12:11,640
What's the occasion?
187
00:12:11,650 --> 00:12:13,990
Oh, no, they don't tell us.
188
00:12:14,000 --> 00:12:15,670
No, we just got to stop any and all
189
00:12:15,680 --> 00:12:17,470
suspicious-looking characters
190
00:12:17,480 --> 00:12:19,450
and bring them in for
questioning. That's all.
191
00:12:21,400 --> 00:12:23,829
So where are you boys off to, then?
192
00:12:23,830 --> 00:12:26,110
- Back to our ship.
- Huh.
193
00:12:26,120 --> 00:12:27,670
Sailors, are you?
194
00:12:27,680 --> 00:12:29,250
- Yeah.
- Anchors aweigh.
195
00:12:33,130 --> 00:12:35,420
You'll have your union cards then.
196
00:12:35,430 --> 00:12:37,750
Sir, we're late.
197
00:12:37,760 --> 00:12:39,050
Our ship might leave without us.
198
00:12:39,060 --> 00:12:41,219
Nah. You're safe.
199
00:12:41,220 --> 00:12:43,769
No ships are allowed to leave port.
200
00:12:43,770 --> 00:12:45,020
Union cards.
201
00:12:46,120 --> 00:12:48,519
Fuck's sake.
202
00:12:48,520 --> 00:12:50,649
Anchors aweigh?
203
00:13:05,830 --> 00:13:07,910
It just came out wrong.
204
00:13:17,280 --> 00:13:19,910
You fucking hear me!
205
00:13:36,560 --> 00:13:38,110
Pack a bag.
206
00:13:38,120 --> 00:13:40,110
Get your passport and valuables.
207
00:13:40,120 --> 00:13:43,690
What? Why? What's going on?
208
00:13:43,700 --> 00:13:45,270
Lord Harwood is staging a coup...
209
00:13:45,280 --> 00:13:47,120
a successful one, looks like.
210
00:13:47,130 --> 00:13:48,330
He has the army with him,
211
00:13:48,340 --> 00:13:50,169
and yesterday he abducted the queen.
212
00:13:50,170 --> 00:13:52,560
Oh, my God. For sure?
213
00:13:52,570 --> 00:13:54,650
Straight from the Pentagon's
phone intercepts.
214
00:13:54,660 --> 00:13:56,490
It's not public knowledge yet,
215
00:13:56,500 --> 00:13:58,700
but all hell is about to break loose.
216
00:13:58,710 --> 00:14:01,320
The Ravens will have a death list.
217
00:14:01,330 --> 00:14:03,099
You and I are almost certainly on it.
218
00:14:03,100 --> 00:14:04,639
A death list?
219
00:14:04,640 --> 00:14:08,130
- Come on.
- Seriously.
220
00:14:08,140 --> 00:14:09,540
They could be on their way here now.
221
00:14:09,550 --> 00:14:11,769
The CIA's arranged transport
out of the country.
222
00:14:11,770 --> 00:14:12,939
We'll go to my hotel room
223
00:14:12,940 --> 00:14:15,859
- and wait there. It's safer.
- Out of the country? No.
224
00:14:15,860 --> 00:14:17,149
You prefer to be hung from a lamppost?
225
00:14:17,150 --> 00:14:20,110
What about the League?
What about Undine Thwaite?
226
00:14:20,120 --> 00:14:21,510
She can take care of herself.
227
00:14:21,520 --> 00:14:23,060
Or not. That's not our problem anymore.
228
00:14:23,070 --> 00:14:26,270
Speak for yourself. I made a
commitment to the League,
229
00:14:26,280 --> 00:14:27,670
and I won't abandon them now.
230
00:14:27,680 --> 00:14:29,490
I'll-I'll go to League HQ,
231
00:14:29,500 --> 00:14:30,970
and I'll see what I can do to help.
232
00:14:30,980 --> 00:14:34,540
Don't be so stupid.
The League is doomed.
233
00:14:34,550 --> 00:14:36,339
Why sacrifice yourself to a lost cause?
234
00:14:36,340 --> 00:14:38,629
You wouldn't understand.
You don't believe in anything.
235
00:14:38,630 --> 00:14:39,870
Very little.
236
00:14:39,880 --> 00:14:41,230
What I do believe in is true.
237
00:14:41,240 --> 00:14:42,430
What you believe in isn't.
238
00:14:42,440 --> 00:14:45,290
You're gonna give me a lecture
on the real world now?
239
00:14:45,300 --> 00:14:47,090
Your precious Undine Thwaite
had her own husband
240
00:14:47,100 --> 00:14:49,979
killed in front of her so that
she could take his place.
241
00:14:53,460 --> 00:14:55,549
- That's bullshit.
- No bull.
242
00:14:55,550 --> 00:14:57,549
She is exactly as wrong as Harwood
243
00:14:57,550 --> 00:14:59,380
- or any other would-be dictator.
- You're lying.
244
00:14:59,390 --> 00:15:01,460
Why the hell would I lie to you?
245
00:15:01,470 --> 00:15:04,110
The killing was sanctioned by the CIA.
246
00:15:04,120 --> 00:15:06,790
They thought that she would
be easier to control,
247
00:15:06,800 --> 00:15:09,660
and the gunman was our old
friend Alfred Pennyworth.
248
00:15:17,540 --> 00:15:20,099
Even if that's true,
249
00:15:20,100 --> 00:15:22,969
she's just one person.
250
00:15:22,970 --> 00:15:24,800
That doesn't make the
whole movement wrong.
251
00:15:27,440 --> 00:15:31,240
No. No, it doesn't. True.
252
00:15:31,250 --> 00:15:32,390
Can we go now?
253
00:15:34,730 --> 00:15:39,110
Look, I... I'm sorry.
254
00:15:39,120 --> 00:15:41,939
I didn't want to tell you.
255
00:15:41,940 --> 00:15:45,159
Knowing a secret like
that can be dangerous.
256
00:15:47,410 --> 00:15:48,830
- Is there a back way out of here?
- No.
257
00:15:48,840 --> 00:15:50,330
- Then go hide.
- You go hide.
258
00:15:50,340 --> 00:15:51,830
What?
259
00:15:51,840 --> 00:15:53,300
Martha.
260
00:15:56,560 --> 00:15:59,830
- Alfred.
- Martha Kane.
261
00:15:59,840 --> 00:16:01,320
Daveboy and Bazza.
262
00:16:01,330 --> 00:16:02,990
- Hi.
- Hello, hi.
263
00:16:03,000 --> 00:16:04,799
I'm sorry to burst in on
you like this, but...
264
00:16:04,800 --> 00:16:07,880
Whoa. Whoa. Okay.
265
00:16:07,890 --> 00:16:10,310
We're all friends here.
266
00:16:10,320 --> 00:16:12,809
Thomas. I was just
about to ask Miss Kane
267
00:16:12,810 --> 00:16:14,409
if she knew where you were.
268
00:16:14,410 --> 00:16:15,809
- Why?
- Anyone else here?
269
00:16:15,810 --> 00:16:18,010
- No.
- We'll look around anyway.
270
00:16:18,020 --> 00:16:20,580
- No offense.
- Go ahead.
271
00:16:20,590 --> 00:16:22,940
I'm trying to get out of the country,
272
00:16:22,950 --> 00:16:25,359
but it seems like every copper
in London's out looking for me.
273
00:16:25,360 --> 00:16:28,210
So I thought, who do I know who
knows people with airplanes
274
00:16:28,220 --> 00:16:29,239
who owes me a favor?
275
00:16:29,240 --> 00:16:32,170
Okay. Two things.
276
00:16:32,180 --> 00:16:34,830
One, the police aren't looking for you.
277
00:16:34,840 --> 00:16:36,610
Harwood is staging a coup.
278
00:16:36,620 --> 00:16:38,940
He's got the army on his side
and he's abducted the queen.
279
00:16:38,950 --> 00:16:40,290
Hence all the police activity.
280
00:16:40,300 --> 00:16:41,839
And two, since when
do I owe you a favor?
281
00:16:41,840 --> 00:16:43,629
The queen, abducted?
282
00:16:43,630 --> 00:16:45,219
Yeah, a short young woman
with a Manchester accent
283
00:16:45,220 --> 00:16:47,719
attacked two ghillies and took
her while she was out hunting.
284
00:16:47,720 --> 00:16:50,319
Now Lord Harwood's the only
one who knows where she is.
285
00:16:50,320 --> 00:16:51,969
A short woman with a Manchester accent.
286
00:16:51,970 --> 00:16:53,679
Bet Sykes.
287
00:16:53,680 --> 00:16:56,380
- Bet Sykes is dead.
- Yeah.
288
00:16:56,390 --> 00:16:57,970
No. Long story.
289
00:16:57,980 --> 00:16:59,710
The meeting with Harwood.
290
00:16:59,720 --> 00:17:01,229
Remember the woman with him?
291
00:17:01,230 --> 00:17:03,819
- He called her Sykes.
- Yes, I believe he did.
292
00:17:03,820 --> 00:17:06,569
Interesting, 'cause
that wasn't Bet Sykes.
293
00:17:06,570 --> 00:17:09,239
Well, how would you know?
You weren't even th...
294
00:17:09,240 --> 00:17:13,730
Oh. Ah.
295
00:17:13,740 --> 00:17:15,850
You were there.
296
00:17:15,860 --> 00:17:17,289
You were the bad sniper.
297
00:17:18,960 --> 00:17:21,589
- You missed deliberately?
- Alfie can shoot down flies.
298
00:17:21,590 --> 00:17:23,959
You missed because it was us?
299
00:17:23,960 --> 00:17:25,459
I was tempted.
300
00:17:25,460 --> 00:17:27,790
Would've solved a lot of problems,
301
00:17:27,800 --> 00:17:29,390
but it didn't seem like fair play.
302
00:17:30,840 --> 00:17:33,099
Thank you.
303
00:17:33,100 --> 00:17:34,809
And you guys, too, I guess.
304
00:17:34,810 --> 00:17:37,950
Not at all. I was for shooting you.
305
00:17:37,960 --> 00:17:39,059
Nothing personal.
306
00:17:39,060 --> 00:17:41,100
Me, too,
307
00:17:41,110 --> 00:17:43,570
and that's a lot of peer
pressure on your man.
308
00:17:43,580 --> 00:17:46,290
- You two should be grateful.
- I am. Thank you.
309
00:17:46,300 --> 00:17:48,190
Much appreciated, and fuck you guys.
310
00:17:49,450 --> 00:17:51,769
I was thinking that
you could pay me back
311
00:17:51,770 --> 00:17:53,419
with a seat on a plane to America.
312
00:17:53,420 --> 00:17:55,769
You got it. There's a plane
leaving this morning.
313
00:17:55,770 --> 00:17:57,909
But now I'm having second thoughts.
314
00:17:57,910 --> 00:17:59,539
Don't do that. Why?
315
00:17:59,540 --> 00:18:02,460
The queen's been hidden
somewhere clever,
316
00:18:02,470 --> 00:18:04,570
and we've stumbled across
two different women
317
00:18:04,580 --> 00:18:06,459
from Manchester named Sykes.
318
00:18:06,460 --> 00:18:09,799
Now, if we were looking to find
the queen, I'd call that a lead.
319
00:18:11,010 --> 00:18:13,549
- You're right.
- Sherlock and Watson now.
320
00:18:13,550 --> 00:18:15,969
We're not looking to find the queen.
321
00:18:15,970 --> 00:18:17,260
It's none of our business.
322
00:18:17,270 --> 00:18:18,710
Nor ours. We're getting on that plane.
323
00:18:18,720 --> 00:18:20,640
No, hold on. If there's even
324
00:18:20,650 --> 00:18:22,470
the slightest chance that
we can rescue the queen
325
00:18:22,480 --> 00:18:25,269
and stop Harwood, then surely
we have a moral duty to try.
326
00:18:25,270 --> 00:18:26,970
That is debatable.
327
00:18:26,980 --> 00:18:30,470
We're fighting against
fascism, against naked evil.
328
00:18:30,480 --> 00:18:33,199
And we lost this round.
We have to leave.
329
00:18:33,200 --> 00:18:35,560
- I have been ordered to leave.
- I haven't.
330
00:18:35,570 --> 00:18:37,199
You see what you've done here?
331
00:18:37,200 --> 00:18:40,530
You can go. I'm not stopping you.
332
00:18:40,540 --> 00:18:42,730
Alfie,
333
00:18:42,740 --> 00:18:44,749
America. Safety.
334
00:18:44,750 --> 00:18:48,770
If we rescue the queen,
I'm sorted, aren't I?
335
00:18:48,780 --> 00:18:51,230
Wouldn't need to run.
336
00:18:51,240 --> 00:18:54,090
Never mind Newgate,
knighthoods all round.
337
00:18:55,400 --> 00:18:57,190
I could stay with Mum and Dad.
338
00:18:57,200 --> 00:18:58,519
And if we fail?
339
00:18:58,520 --> 00:19:00,619
Fail?
340
00:19:00,620 --> 00:19:02,940
Gercha.
341
00:19:10,180 --> 00:19:12,310
- Morning, Mrs. P.
- Morning, Joe.
342
00:19:12,320 --> 00:19:13,659
Just one bottle today.
343
00:19:13,660 --> 00:19:15,160
Just one.
344
00:19:18,080 --> 00:19:20,930
He's done it, Mother! He's done it!
345
00:19:20,940 --> 00:19:22,490
Who's done it?
346
00:19:22,500 --> 00:19:24,790
- Who's done what?
- Lord Harwood has struck!
347
00:19:24,800 --> 00:19:29,190
The Raven Society's
overthrown the government.
348
00:19:29,200 --> 00:19:31,050
The revolution has come.
349
00:19:50,190 --> 00:19:53,610
Yes. Yes!
350
00:20:00,120 --> 00:20:02,840
Martial law has been declared.
351
00:20:02,850 --> 00:20:05,940
Private citizens must remain indoors.
352
00:20:05,950 --> 00:20:09,450
Only army and Raven Society personnel
353
00:20:09,460 --> 00:20:11,000
are permitted in the streets.
354
00:20:11,010 --> 00:20:13,839
Get back! Get back!
355
00:20:16,310 --> 00:20:20,889
Enemies of the Society will
be determined combatants
356
00:20:20,890 --> 00:20:25,430
- and met with force.
- No! No!
357
00:20:50,300 --> 00:20:53,070
You said Ravens was just a
hobby, like the Masons.
358
00:20:53,080 --> 00:20:55,050
You never said anything
about revolutions.
359
00:20:55,060 --> 00:20:57,730
We've won, Mother, we've won.
360
00:20:57,740 --> 00:20:59,050
Where are you going?
361
00:20:59,060 --> 00:21:01,219
I'll have to report for
duty at my chapter.
362
00:21:01,220 --> 00:21:03,920
You can't go out. You're poorly.
363
00:21:03,930 --> 00:21:06,890
I've never felt better in my life.
364
00:21:17,020 --> 00:21:19,979
It's good to see you again, Alfred.
365
00:21:19,980 --> 00:21:23,629
- Likewise.
- How are you?
366
00:21:23,630 --> 00:21:26,030
- Good. You?
- No, I mean really,
367
00:21:26,040 --> 00:21:30,329
how are you? In yourself.
368
00:21:30,330 --> 00:21:33,660
In myself? Haven't checked recently.
369
00:21:33,670 --> 00:21:35,430
Well, you should.
370
00:21:35,440 --> 00:21:37,689
The violence you live
with needs processing,
371
00:21:37,690 --> 00:21:39,759
I would think. Don't you?
372
00:21:39,760 --> 00:21:43,389
Are all American women like this?
373
00:21:43,390 --> 00:21:44,469
That must be exhausting.
374
00:21:44,470 --> 00:21:47,099
No, Martha is a special case.
375
00:21:47,100 --> 00:21:49,139
I'm just saying that
repression is unhealthy.
376
00:21:49,140 --> 00:21:51,150
I couldn't disagree more.
377
00:22:12,680 --> 00:22:15,490
Thank God we lived to see this moment.
378
00:22:16,900 --> 00:22:20,170
The future's bright,
379
00:22:20,180 --> 00:22:25,349
but we here must remember
we're the Old Guard.
380
00:22:25,350 --> 00:22:28,250
The future doesn't belong to us.
381
00:22:28,260 --> 00:22:31,690
Our day's near done.
382
00:22:31,700 --> 00:22:33,290
If called upon,
383
00:22:33,300 --> 00:22:38,230
our duty is to defend this
victory with our last breath!
384
00:22:42,840 --> 00:22:44,869
No surrender!
385
00:22:44,870 --> 00:22:46,950
No surrender!
386
00:22:58,420 --> 00:23:01,819
Awfully decent of you to stay, old boy.
387
00:23:01,820 --> 00:23:04,670
Above and beyond and all that.
388
00:23:04,680 --> 00:23:06,290
You flatter me, sir.
389
00:23:06,300 --> 00:23:08,599
If I had some craven way to
get out, I would take it.
390
00:23:08,600 --> 00:23:11,349
As it is, if I must go,
391
00:23:11,350 --> 00:23:14,250
I'm glad to go out in honorable company.
392
00:23:14,260 --> 00:23:16,310
In such dramatic fashion, eh?
393
00:23:31,500 --> 00:23:32,789
Tell me something.
394
00:23:32,790 --> 00:23:35,679
Did you kill Julian Thwaite?
395
00:23:35,680 --> 00:23:37,459
Why do you ask?
396
00:23:37,460 --> 00:23:40,930
I guess that means yes.
Did Undine Thwaite know?
397
00:23:40,940 --> 00:23:42,040
Was she part of it?
398
00:23:42,050 --> 00:23:44,460
I didn't ask her.
399
00:23:44,470 --> 00:23:47,299
- Thomas says she knew.
- What does it matter now?
400
00:23:47,300 --> 00:23:49,120
I'd like to know the truth.
401
00:23:49,130 --> 00:23:50,290
I told you the truth.
402
00:23:50,300 --> 00:23:52,470
Forgive me if I don't always
believe what you say.
403
00:23:52,480 --> 00:23:53,909
I told you the truth
because I want to help you
404
00:23:53,910 --> 00:23:55,760
make good choices. Forgive me.
405
00:23:55,770 --> 00:23:57,850
Why do you want to help me?
How does that help your agenda?
406
00:23:57,860 --> 00:23:59,790
Agenda? Oh, for God's sake.
407
00:23:59,800 --> 00:24:01,590
Helping you doesn't help me at all.
408
00:24:01,600 --> 00:24:02,810
I like you, okay?
409
00:24:02,820 --> 00:24:04,199
I like you and I want
to be a friend to you.
410
00:24:04,200 --> 00:24:05,200
God knows why.
411
00:24:05,210 --> 00:24:07,279
So, you want to discredit
the cause that I believe in
412
00:24:07,280 --> 00:24:09,709
- because you like me?
- No. Yes. Yes.
413
00:24:09,710 --> 00:24:12,080
That's exactly correct. I give up.
414
00:24:21,160 --> 00:24:24,350
Oh...
415
00:24:24,360 --> 00:24:27,289
You...
416
00:24:27,290 --> 00:24:28,679
you-you mean, you like me.
417
00:24:28,680 --> 00:24:32,679
- Forget I ever spoke, okay?
- Wow.
418
00:24:32,680 --> 00:24:35,609
That hadn't occurred to me.
419
00:24:35,610 --> 00:24:36,849
Like, sexually?
420
00:24:36,850 --> 00:24:39,189
Uh, I'm sorry, Alfred.
421
00:24:39,190 --> 00:24:40,440
Pretend I'm not here.
422
00:24:41,940 --> 00:24:43,529
Nearly there.
423
00:24:43,530 --> 00:24:45,550
Thank God.
424
00:25:03,240 --> 00:25:06,900
Have you got Mrs. Block,
the Barber's Wife?
425
00:25:11,350 --> 00:25:12,810
Fuckery.
426
00:25:19,090 --> 00:25:21,060
- Go on.
- That's all right.
427
00:25:21,070 --> 00:25:24,109
You've another turn,
until you get one wrong.
428
00:25:24,110 --> 00:25:26,810
Go on.
429
00:25:30,790 --> 00:25:34,139
And...
430
00:25:34,140 --> 00:25:36,369
and Master Bun, the Baker's Son.
431
00:25:36,370 --> 00:25:40,270
You're too bloody good at
this game, too good by half.
432
00:25:40,280 --> 00:25:43,840
Give over, Bet. It's just a game.
433
00:25:46,170 --> 00:25:49,630
- She's looking at my cards.
- She's been kidnapped.
434
00:25:49,640 --> 00:25:52,560
She's had a knife at her throat,
her throne's in balance,
435
00:25:52,570 --> 00:25:54,769
and yet she's so desperate
to win at Happy Families,
436
00:25:54,770 --> 00:25:56,450
she's looking at your
bloody cards, is she?
437
00:26:00,650 --> 00:26:01,770
Are you?
438
00:26:03,240 --> 00:26:05,939
No.
439
00:26:08,660 --> 00:26:10,030
Go on.
440
00:26:16,200 --> 00:26:17,699
Hello?
441
00:26:17,700 --> 00:26:21,709
Hi. Is Mistress Sykes at home?
442
00:26:21,710 --> 00:26:23,960
Who's asking?
443
00:26:26,280 --> 00:26:28,230
Hi, uh, we saw her advertisement,
444
00:26:28,240 --> 00:26:30,240
and we thought that maybe
she could help us with...
445
00:26:35,600 --> 00:26:36,760
What are you doing here?
446
00:26:36,770 --> 00:26:38,600
What do you think?
447
00:26:39,810 --> 00:26:41,020
Hello, everyone.
448
00:26:43,270 --> 00:26:45,990
Your Majesty. Remember me?
449
00:26:46,000 --> 00:26:47,670
Yes.
450
00:26:48,740 --> 00:26:50,029
Hello again, Bet.
451
00:26:50,030 --> 00:26:51,819
Do us a favor, put the knife down.
452
00:26:51,820 --> 00:26:53,699
I'll stab her.
453
00:26:53,700 --> 00:26:55,369
Leave off.
454
00:26:55,370 --> 00:26:57,789
Why would you do that?
455
00:26:57,790 --> 00:26:59,369
You must be Margaret Sykes.
456
00:26:59,370 --> 00:27:01,249
Peg. How do.
457
00:27:01,250 --> 00:27:03,789
Tell your sister to put the knife down.
458
00:27:03,790 --> 00:27:05,919
Oh, you think she'll do as I tell
her, will she? Heck as like.
459
00:27:05,920 --> 00:27:08,409
How'd you find us?
460
00:27:08,410 --> 00:27:09,759
You're in the phone book.
461
00:27:09,760 --> 00:27:12,969
- Clear!
- Clear!
462
00:27:12,970 --> 00:27:14,929
Bet, put the knife down.
463
00:27:14,930 --> 00:27:16,589
Please?
464
00:27:16,590 --> 00:27:18,679
I'll stab her, I will.
465
00:27:18,680 --> 00:27:21,289
Nothing against you, pet.
466
00:27:21,290 --> 00:27:22,930
I won't be thwarted.
467
00:27:22,940 --> 00:27:25,350
He's got a gun pointed at you.
468
00:27:25,360 --> 00:27:27,609
So does he. That's you, thwarted.
469
00:27:27,610 --> 00:27:31,489
Come on, love, please.
470
00:27:31,490 --> 00:27:34,160
Have I to see my own sister shot dead
471
00:27:34,170 --> 00:27:35,449
out of sheer bloody mindedness?
472
00:27:35,450 --> 00:27:36,850
Have I to see that?
473
00:27:36,860 --> 00:27:40,250
After all that I've done for you?
474
00:27:47,840 --> 00:27:49,840
Thank you.
475
00:27:51,240 --> 00:27:54,109
I didn't give up.
476
00:27:54,110 --> 00:27:57,010
She made me.
477
00:28:01,480 --> 00:28:02,640
There's no one else here.
478
00:28:04,190 --> 00:28:06,230
It's too easy. Huh?
479
00:28:18,260 --> 00:28:19,580
Would you look at that, eh?
480
00:28:21,200 --> 00:28:23,969
He goes. Him. And her.
481
00:28:23,970 --> 00:28:26,040
And these chaps.
482
00:28:27,670 --> 00:28:30,189
Sir.
483
00:28:30,190 --> 00:28:32,550
- General Malcolm speaking.
- General?
484
00:28:35,240 --> 00:28:38,220
Listen to me very closely.
485
00:28:40,330 --> 00:28:42,840
Yes, ma'am.
486
00:28:42,850 --> 00:28:45,260
Immediately.
487
00:28:45,270 --> 00:28:47,729
Given a choice...
488
00:28:47,730 --> 00:28:49,400
You won't be needing that.
489
00:28:51,440 --> 00:28:52,859
I'm sorry?
490
00:28:52,860 --> 00:28:54,190
That was the queen.
491
00:28:56,220 --> 00:28:59,270
- Oh?
- I have new orders.
492
00:28:59,280 --> 00:29:02,350
I try not to take undue
pleasure in doing my duty.
493
00:29:02,360 --> 00:29:04,430
But in this case...
494
00:29:04,440 --> 00:29:07,249
I'm going to indulge myself.
495
00:29:27,770 --> 00:29:29,189
Take him away.
496
00:29:32,300 --> 00:29:34,320
- And her.
- You coming with us.
497
00:29:36,600 --> 00:29:38,360
Come on. This way.
498
00:29:43,950 --> 00:29:47,500
Keep on moving! Move it along there!
499
00:30:22,760 --> 00:30:25,010
My dear people,
500
00:30:25,020 --> 00:30:28,739
I'm so very happy to speak to you today.
501
00:30:28,740 --> 00:30:34,040
Happy to assure you I'm
safe and among friends.
502
00:30:38,620 --> 00:30:41,060
When death seems close,
503
00:30:41,070 --> 00:30:44,259
certain truths about oneself
become all too clear.
504
00:30:44,260 --> 00:30:50,540
In truth, I've not always
been the best of rulers.
505
00:30:50,550 --> 00:30:54,399
In truth, sometimes I've
been blind to the suffering
506
00:30:54,400 --> 00:30:56,630
of my people.
507
00:30:56,640 --> 00:30:59,690
That will change, I promise you.
508
00:30:59,700 --> 00:31:01,489
We are all one nation,
509
00:31:01,490 --> 00:31:04,590
one island.
510
00:31:04,600 --> 00:31:06,840
Let us move forward together
511
00:31:06,850 --> 00:31:11,910
in a spirit of unity and forgiveness.
512
00:31:11,920 --> 00:31:15,030
God bless all of us.
513
00:31:17,880 --> 00:31:18,920
Off air.
514
00:31:31,800 --> 00:31:32,979
How was I?
515
00:31:32,980 --> 00:31:34,399
Bloody good, ma'am.
516
00:31:34,400 --> 00:31:36,810
I do wish you wouldn't call me "ma'am."
517
00:31:36,820 --> 00:31:39,069
It sounds like you're
speaking to my mother.
518
00:31:39,070 --> 00:31:40,670
What would you like
me to call you, then?
519
00:31:58,880 --> 00:32:00,380
Sorry, Mr. P.
520
00:32:03,750 --> 00:32:05,470
Least said, soonest mended, love.
521
00:32:22,680 --> 00:32:25,699
Right, lads. The usual?
522
00:32:25,700 --> 00:32:28,570
- Aye.
- Funny old week.
523
00:32:28,580 --> 00:32:31,209
Fucking coup? Bloody liberty, I call it.
524
00:32:31,210 --> 00:32:33,159
The queen said it right, didn't she?
525
00:32:33,160 --> 00:32:34,620
We're all one island.
526
00:32:34,630 --> 00:32:37,629
If you don't like it,
get in the fucking queue.
527
00:32:37,630 --> 00:32:38,700
Cheers, lads.
528
00:32:38,710 --> 00:32:40,510
- Cheers.
- Cheers.
529
00:32:40,520 --> 00:32:43,010
So, how's yourselves? Busy week?
530
00:32:46,400 --> 00:32:47,469
Not too bad.
531
00:32:47,470 --> 00:32:49,010
All right?
532
00:32:49,020 --> 00:32:50,469
All right.
533
00:32:50,470 --> 00:32:52,100
Where's Alfie?
534
00:32:54,020 --> 00:32:56,520
I-I don't know.
535
00:33:06,450 --> 00:33:09,290
We must never tell anyone about this.
536
00:33:09,300 --> 00:33:10,650
Never.
537
00:33:10,660 --> 00:33:11,830
Not a soul.
538
00:33:14,690 --> 00:33:17,090
Who'd believe me?
539
00:33:17,100 --> 00:33:19,669
Um, I should, um... I should be going.
540
00:33:19,670 --> 00:33:21,669
Can't you stay for breakfast?
541
00:33:21,670 --> 00:33:24,209
It's... it's almost midday.
542
00:33:24,210 --> 00:33:26,969
- Thursday.
- Lunch, then.
543
00:33:26,970 --> 00:33:29,710
I would. I'd-I'd like to stay,
544
00:33:29,720 --> 00:33:32,559
but, um, I should, uh,
see me mum and dad.
545
00:33:32,560 --> 00:33:35,279
They'll be worried about me.
546
00:33:35,280 --> 00:33:38,109
Yeah. Of course.
547
00:33:38,110 --> 00:33:39,150
That's fine.
548
00:34:09,510 --> 00:34:12,470
Mum? Dad?
549
00:34:16,970 --> 00:34:20,140
- You're supposed to be gone!
- Well, I changed my mind.
550
00:34:20,150 --> 00:34:21,890
Didn't fancy abroad.
551
00:34:21,900 --> 00:34:24,050
Be serious. What about
the law after you?
552
00:34:24,060 --> 00:34:25,759
Well, they changed their mind, too.
553
00:34:25,760 --> 00:34:26,960
A royal pardon.
554
00:34:26,970 --> 00:34:28,109
- Cast iron.
- How?
555
00:34:28,110 --> 00:34:29,560
Why?
556
00:34:29,570 --> 00:34:31,010
Well, wheels within wheels.
557
00:34:31,020 --> 00:34:32,819
All's well that ends well, eh, Mum?
558
00:34:38,910 --> 00:34:40,800
Cheers.
559
00:34:46,000 --> 00:34:47,990
You had something to do with the defeat
560
00:34:48,000 --> 00:34:50,690
of Harwood's rebellion, I suppose.
561
00:34:50,700 --> 00:34:53,950
Uh, hence the pardon.
562
00:34:53,960 --> 00:34:55,139
Something like that.
563
00:34:55,140 --> 00:34:57,180
Yeah.
564
00:34:57,190 --> 00:35:00,210
Well, good. Good.
565
00:35:00,220 --> 00:35:03,530
I imagine you'll be well ensconced now
566
00:35:03,540 --> 00:35:04,890
with the powers that be.
567
00:35:04,900 --> 00:35:06,850
Yeah, I am.
568
00:35:06,860 --> 00:35:09,629
They've offered me a job. A good one.
569
00:35:09,630 --> 00:35:10,990
Working for Scotland Yard.
570
00:35:13,590 --> 00:35:14,619
You gonna take it?
571
00:35:14,620 --> 00:35:17,940
Well, I have to think.
572
00:35:17,950 --> 00:35:20,509
It felt good, though, Dad.
573
00:35:20,510 --> 00:35:24,470
It felt like I did something
useful, you know.
574
00:35:24,480 --> 00:35:26,240
Long time since I've felt that.
575
00:35:26,250 --> 00:35:29,490
Hmm. Well, I'm very proud of you, son.
576
00:35:29,500 --> 00:35:31,219
Very proud.
577
00:35:31,220 --> 00:35:33,180
I'm glad you're pleased.
578
00:35:37,400 --> 00:35:39,049
I would've thought you
had quite liked the look
579
00:35:39,050 --> 00:35:40,349
of Harwood and the Ravens.
580
00:35:40,350 --> 00:35:42,790
Order and strength and all that.
581
00:35:42,800 --> 00:35:44,190
Hmm, and all that.
582
00:35:44,200 --> 00:35:45,790
Well, I dare say there's nothing wrong
583
00:35:45,800 --> 00:35:49,710
with order and strength,
but what do I know?
584
00:35:49,720 --> 00:35:52,300
Hmm.
585
00:35:55,550 --> 00:35:58,289
While your mother's not watching...
586
00:35:58,290 --> 00:36:00,290
Here.
587
00:36:14,880 --> 00:36:16,340
She told me, you know.
588
00:36:17,980 --> 00:36:20,829
She had to.
589
00:36:20,830 --> 00:36:21,980
Told you what?
590
00:36:23,950 --> 00:36:25,020
Cancer.
591
00:36:27,240 --> 00:36:31,499
Oh. Right.
592
00:36:31,500 --> 00:36:34,320
Well, I'm...
593
00:36:34,330 --> 00:36:37,410
I'm sorry she did that, son.
594
00:36:37,420 --> 00:36:41,130
To be expected, I suppose.
595
00:36:43,140 --> 00:36:44,200
Women.
596
00:36:47,200 --> 00:36:49,249
I...
597
00:36:49,250 --> 00:36:52,000
I didn't want any fuss.
598
00:36:52,010 --> 00:36:55,389
No, I understand.
599
00:36:55,390 --> 00:36:57,049
Don't be angry with her.
600
00:36:57,050 --> 00:36:59,670
Oh, I'm not. I won't.
601
00:36:59,680 --> 00:37:01,050
I've no anger left in me.
602
00:37:01,060 --> 00:37:03,940
I'm just glad I know.
603
00:37:05,060 --> 00:37:06,640
You know, so I can be here.
604
00:37:09,580 --> 00:37:12,750
I haven't got very long, son.
605
00:37:12,760 --> 00:37:14,760
I need you to promise me something.
606
00:37:14,770 --> 00:37:17,349
- You never know.
- You have to promise me
607
00:37:17,350 --> 00:37:19,460
that you'll always think well of me
608
00:37:19,470 --> 00:37:21,260
when I'm gone.
609
00:37:23,360 --> 00:37:24,829
Whatever people might say.
610
00:37:24,830 --> 00:37:26,289
What might people say?
611
00:37:26,290 --> 00:37:29,960
- You promise me?
- Yeah, I promise.
612
00:37:33,510 --> 00:37:37,410
You told him about my
cancer, you wretched woman!
613
00:37:41,480 --> 00:37:45,220
I'm only joking. You silly sausage.
614
00:37:45,230 --> 00:37:47,959
Come here.
615
00:37:47,960 --> 00:37:49,750
I don't mind, really.
616
00:37:49,760 --> 00:37:51,019
Hey...
617
00:37:51,020 --> 00:37:52,769
maybe he'll show a little
bit more respect now.
618
00:37:52,770 --> 00:37:55,680
Eh?
619
00:37:59,070 --> 00:38:01,629
I'm truly sorry, ladies.
620
00:38:01,630 --> 00:38:04,239
I've got you into a bit of a scrape, eh?
621
00:38:04,240 --> 00:38:05,750
It don't look good, does it?
622
00:38:05,760 --> 00:38:08,670
We don't blame you, mind.
You did your best.
623
00:38:08,680 --> 00:38:12,790
Don't despair. All is not yet lost.
624
00:38:12,800 --> 00:38:15,890
A great leader prepares
for every possibility.
625
00:38:15,900 --> 00:38:17,390
Even failure.
626
00:38:17,400 --> 00:38:20,689
We still have one last
battalion in reserve.
627
00:38:20,690 --> 00:38:22,890
What do you mean, Jimmy?
What have you done?
628
00:38:24,240 --> 00:38:27,180
The Old Guard die,
they do not surrender.
629
00:38:37,140 --> 00:38:39,700
Goodbye, you lot.
630
00:38:39,710 --> 00:38:41,270
Will you be late?
631
00:38:41,280 --> 00:38:44,059
Don't stay up.
632
00:38:44,060 --> 00:38:47,300
His nibs is throwing a
big celebration dinner.
633
00:38:52,990 --> 00:38:54,250
I love you.
634
00:38:55,800 --> 00:38:59,249
Oh. Thanks very much.
635
00:38:59,250 --> 00:39:00,430
I love you, too.
636
00:39:03,390 --> 00:39:04,490
Frankenstein would been accepted
637
00:39:04,500 --> 00:39:06,099
as a genius of science.
638
00:39:06,100 --> 00:39:09,129
- Instead, he was sent to the guillotine.
- Goodbye, son.
639
00:39:09,130 --> 00:39:10,599
- Bye, Dad.
- I swore
640
00:39:10,600 --> 00:39:13,770
I would have my revenge.
641
00:39:13,780 --> 00:39:17,399
They will never be rid of me.
642
00:39:20,320 --> 00:39:23,990
This is something I am proud of.
643
00:39:54,800 --> 00:39:55,860
Hi.
644
00:39:57,980 --> 00:39:59,919
Come in.
645
00:39:59,920 --> 00:40:02,110
I'm in.
646
00:40:02,120 --> 00:40:03,450
What are you doing?
647
00:40:05,870 --> 00:40:09,279
- Paperwork.
- Hmm.
648
00:40:09,280 --> 00:40:13,149
The CIA really sucks, huh?
649
00:40:13,150 --> 00:40:14,460
What do you want, Martha?
650
00:40:16,460 --> 00:40:19,280
I, um...
651
00:40:19,290 --> 00:40:23,080
I've been thinking
about what you said...
652
00:40:23,090 --> 00:40:24,219
in the black mariah.
653
00:40:24,220 --> 00:40:26,509
The black mariah?
654
00:40:26,510 --> 00:40:28,429
Mm-hmm.
655
00:40:28,430 --> 00:40:31,630
Oh, that. Uh, have you?
656
00:40:31,640 --> 00:40:34,240
I've forgotten. It's a blur.
657
00:40:37,140 --> 00:40:40,340
You said, um...
658
00:40:40,350 --> 00:40:42,390
Well, actually,
you said a lot of things,
659
00:40:42,400 --> 00:40:44,450
but, um...
660
00:40:46,070 --> 00:40:49,000
... you said that you like me.
661
00:40:52,190 --> 00:40:53,830
Sexually.
662
00:40:58,300 --> 00:41:00,939
I-I said nothing of the kind.
663
00:41:00,940 --> 00:41:02,839
You... you...
664
00:41:02,840 --> 00:41:05,130
- inferred that.
- Was I wrong?
665
00:41:07,820 --> 00:41:11,339
Well, I like all sorts of women...
666
00:41:11,340 --> 00:41:13,169
sexually.
667
00:41:13,170 --> 00:41:15,290
You're not a special case.
668
00:41:15,300 --> 00:41:18,519
- Why do you ask?
- That was a no, wasn't it?
669
00:41:18,520 --> 00:41:20,020
I wasn't wrong?
670
00:41:22,280 --> 00:41:24,399
Well, not in principle.
671
00:41:24,400 --> 00:41:27,150
No.
672
00:41:27,160 --> 00:41:29,330
- Where is this going?
- Okay.
673
00:41:29,340 --> 00:41:30,450
Good.
674
00:41:31,900 --> 00:41:34,090
Well, I thought about what you said,
675
00:41:34,100 --> 00:41:36,180
and, um...
676
00:41:40,460 --> 00:41:43,810
... I surprised myself.
677
00:41:43,820 --> 00:41:46,130
I find that I like you, too.
678
00:41:49,770 --> 00:41:51,260
So here I am.
679
00:41:55,640 --> 00:41:57,140
Here you are.
680
00:42:10,970 --> 00:42:12,700
You're quite safe now.
681
00:42:17,580 --> 00:42:19,570
Hello?
682
00:42:19,580 --> 00:42:21,759
Yes.
683
00:42:21,760 --> 00:42:24,329
May I ask who's...
684
00:42:24,330 --> 00:42:25,620
Oh.
685
00:42:25,630 --> 00:42:28,110
Alfie, it's for you.
686
00:42:28,120 --> 00:42:30,540
- Who is it?
- A lady.
687
00:42:30,550 --> 00:42:32,389
Prefers not to say who she is.
688
00:42:32,390 --> 00:42:33,880
Ah.
689
00:42:38,040 --> 00:42:39,130
Hello?
690
00:42:39,140 --> 00:42:42,090
Alfie, it's me.
691
00:42:42,100 --> 00:42:44,479
Oh, hello. Um, anything wrong?
692
00:42:44,480 --> 00:42:48,259
No, no, just... bored.
693
00:42:48,260 --> 00:42:49,890
I'm at a horrible dinner party.
694
00:42:49,900 --> 00:42:51,460
I wish you were here.
695
00:42:51,470 --> 00:42:53,260
Well, best I'm not, probably.
696
00:42:53,270 --> 00:42:56,119
It's at the Sir Francis Duke's house.
697
00:42:56,120 --> 00:42:59,799
The PM, the chancellor, and
20 other ancient creatures
698
00:42:59,800 --> 00:43:01,969
celebrating their victory.
699
00:43:01,970 --> 00:43:03,499
Tedium beyond words.
700
00:43:03,500 --> 00:43:05,740
Oh, yeah. I can imagine.
701
00:43:07,680 --> 00:43:10,169
- So, uh...
- Thank you for a lovely time.
702
00:43:10,170 --> 00:43:12,299
It was scrumptious.
703
00:43:12,300 --> 00:43:14,809
Uh, yeah, it was. Yeah.
704
00:43:14,810 --> 00:43:17,760
Thank you, too, also.
705
00:43:17,770 --> 00:43:19,179
We shall meet again, I hope.
706
00:43:19,180 --> 00:43:22,560
Yeah, I hope so, too.
707
00:43:22,570 --> 00:43:24,560
I'm rather hard to get hold of.
708
00:43:24,570 --> 00:43:26,670
I'll call you, shall I?
709
00:43:27,780 --> 00:43:30,479
Yeah.
710
00:43:30,480 --> 00:43:31,789
Bye, Alfie.
711
00:43:31,790 --> 00:43:33,630
Bye, Your M...
712
00:44:20,910 --> 00:44:23,040
I'm not tall enough to get it meself.
713
00:44:42,390 --> 00:44:44,100
Hello.
714
00:44:56,780 --> 00:44:58,500
What's the matter?
715
00:45:00,680 --> 00:45:02,440
Don't know.
716
00:45:03,540 --> 00:45:05,900
I've got a bad feeling as well.
717
00:45:07,640 --> 00:45:08,790
Maybe it's the film.
718
00:45:10,580 --> 00:45:11,710
Yeah.
719
00:45:23,140 --> 00:45:24,389
It's still there.
720
00:45:24,390 --> 00:45:26,139
What is it?
721
00:45:28,950 --> 00:45:30,949
Dad was acting strange.
722
00:45:30,950 --> 00:45:33,690
- He's not well.
- No, something else.
723
00:45:36,900 --> 00:45:37,990
What?
724
00:45:39,030 --> 00:45:40,239
You made a face.
725
00:45:40,240 --> 00:45:42,449
It's my face, I can do
what I like with it.
726
00:45:42,450 --> 00:45:43,739
Mum...
727
00:45:46,880 --> 00:45:49,459
He was upset about all
that Raven Society lark.
728
00:45:49,460 --> 00:45:50,629
Why?
729
00:45:50,630 --> 00:45:52,379
He-he just was.
730
00:45:52,380 --> 00:45:54,130
Why? He's not one of them.
731
00:45:55,230 --> 00:45:58,149
Not so as you'd know.
732
00:45:58,150 --> 00:45:59,969
What do you mean?
733
00:45:59,970 --> 00:46:02,170
He was one of them?
734
00:46:04,460 --> 00:46:07,050
Well, why didn't he tell me?
Why didn't you tell me?
735
00:46:07,060 --> 00:46:09,640
Nobody's supposed to know. Not even me.
736
00:46:09,650 --> 00:46:13,819
It was a secret hobby sort
of thing, like the Masons,
737
00:46:13,820 --> 00:46:15,909
and he was in the most secret chapter.
738
00:46:15,910 --> 00:46:17,739
As if a man's wife wouldn't find out.
739
00:46:17,740 --> 00:46:20,120
Silly buggers.
740
00:46:20,130 --> 00:46:21,690
It seemed harmless at the time.
741
00:46:21,700 --> 00:46:24,530
Harmless? They tried to
take over the country.
742
00:46:24,540 --> 00:46:27,590
He just liked the camaraderie.
743
00:46:27,600 --> 00:46:29,590
Call themselves the Old Guard.
744
00:46:29,600 --> 00:46:32,900
Once a month, he'd come home
drunk, singing "Jerusalem."
745
00:47:03,560 --> 00:47:05,230
Where are you going?
746
00:47:05,240 --> 00:47:07,490
Nowhere. Out.
747
00:47:07,500 --> 00:47:10,479
Need some air. Bit of
a shock, that's all.
748
00:47:10,480 --> 00:47:11,710
Alfie?
749
00:47:20,190 --> 00:47:21,340
What?
750
00:47:21,350 --> 00:47:22,620
What?
751
00:47:22,630 --> 00:47:23,929
You're laughing.
752
00:47:23,930 --> 00:47:27,000
I'm...
753
00:47:27,010 --> 00:47:29,010
- Hmm?
- Well, it's funny,
754
00:47:29,020 --> 00:47:31,389
you and I... making out.
755
00:47:31,390 --> 00:47:33,769
Okay.
756
00:47:34,980 --> 00:47:36,549
True.
757
00:47:36,550 --> 00:47:38,949
You're not gonna be giggling
the whole time, are you?
758
00:47:38,950 --> 00:47:41,239
I'll restrain myself.
759
00:47:41,240 --> 00:47:43,819
Good.
760
00:47:43,820 --> 00:47:45,820
Comedic sex is all very well...
761
00:47:45,830 --> 00:47:47,490
Thomas!
762
00:47:53,040 --> 00:47:54,960
Shit. Thomas!
763
00:48:05,720 --> 00:48:09,730
Thomas. Thomas, stay with me.
764
00:48:14,500 --> 00:48:16,700
Stay with me, Thomas.
765
00:49:25,010 --> 00:49:27,310
Keep it moving.
766
00:49:36,060 --> 00:49:38,060
Excuse me.
767
00:49:38,070 --> 00:49:39,780
You can't go down there.
768
00:49:43,400 --> 00:49:45,320
Should you be here, sir?
769
00:49:50,620 --> 00:49:53,989
- Mrs. Draper!
- Alfie!
770
00:49:53,990 --> 00:49:55,369
- Ah...
- I thought that was you.
771
00:49:56,800 --> 00:49:58,670
Ah... gorgeous as ever.
772
00:49:58,680 --> 00:50:01,240
Get out. How are you?
773
00:50:01,250 --> 00:50:02,940
Got to have a quick
word with the old man.
774
00:50:02,950 --> 00:50:04,129
Mum's took poorly.
775
00:50:04,130 --> 00:50:06,350
Oh. Come along, then.
776
00:50:06,360 --> 00:50:08,339
- Nothing serious, I hope.
- Me, too.
777
00:50:08,340 --> 00:50:10,529
He's all right, sir. He's family.
778
00:50:10,530 --> 00:50:11,680
All right.
779
00:50:31,700 --> 00:50:33,699
Marvelous.
780
00:50:51,970 --> 00:50:53,389
Hey! Where you...
781
00:51:00,900 --> 00:51:01,980
Dad?
782
00:51:03,780 --> 00:51:06,110
Alfie, what are you doing here?
783
00:51:07,420 --> 00:51:09,679
I...
784
00:51:09,680 --> 00:51:12,699
I need to have a word with you. Now.
785
00:51:12,700 --> 00:51:15,249
Go away, son.
786
00:51:15,250 --> 00:51:16,450
I'm on duty.
787
00:51:24,430 --> 00:51:25,669
You do what I say, boy.
788
00:51:25,670 --> 00:51:28,169
What the hell is going on?
789
00:51:30,300 --> 00:51:31,920
Shut it!
790
00:51:35,960 --> 00:51:38,100
Nobody move or speak.
791
00:51:42,890 --> 00:51:43,980
Thank you.
792
00:51:45,480 --> 00:51:49,199
- Dad...
- Except you, son.
793
00:51:49,200 --> 00:51:50,570
You have to go now.
794
00:51:53,740 --> 00:51:55,780
You need to be looking
after your mother.
795
00:51:57,600 --> 00:52:00,329
That's your job. Think about her.
796
00:52:00,330 --> 00:52:02,329
No, no, no. She'll
understand in the end.
797
00:52:02,330 --> 00:52:05,519
I don't give a fuck about the end.
798
00:52:05,520 --> 00:52:07,880
I care about now. Don't do this.
799
00:52:09,000 --> 00:52:11,110
I'm sorry, son.
800
00:52:12,310 --> 00:52:13,510
I love you.
801
00:52:19,280 --> 00:52:21,020
God bless England!
802
00:53:16,410 --> 00:53:21,410
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --