1 00:00:01,160 --> 00:00:04,830 - _ - I hereby introduce our new leader, 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,880 Lord James Harwood. 3 00:00:09,180 --> 00:00:10,349 Welcome home, my love. 4 00:00:10,350 --> 00:00:12,269 Tell me what's on your mind. 5 00:00:12,270 --> 00:00:13,769 You seem troubled. 6 00:00:13,770 --> 00:00:15,269 We'd given you up for dead. 7 00:00:15,270 --> 00:00:17,150 I-I feel like I'm dreaming. 8 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Your dad's got cancer. 9 00:00:21,280 --> 00:00:22,530 He's dying. 10 00:00:23,820 --> 00:00:26,010 I'm looking for Captain John Curzon. 11 00:00:26,020 --> 00:00:27,940 This man has killed my fiancée. 12 00:00:27,950 --> 00:00:28,950 Sorry, love. 13 00:00:31,290 --> 00:00:32,619 The PM wants you buried alive. 14 00:00:32,620 --> 00:00:34,999 - _ - Seven years. Take him down. 15 00:00:35,000 --> 00:00:36,320 Things are going to get pretty nasty. 16 00:00:36,330 --> 00:00:37,669 I'm not sure you should be involved. 17 00:00:37,670 --> 00:00:39,480 - That's exactly why you... - I can't stop you 18 00:00:39,490 --> 00:00:40,789 from working for the No-Name League. 19 00:00:40,790 --> 00:00:42,249 I'm just saying, think about it. 20 00:00:42,250 --> 00:00:45,509 Thomas, you must take Martha with you to the negotiations. 21 00:00:45,510 --> 00:00:47,629 I'm in. What are the negotiations? 22 00:00:47,630 --> 00:00:50,250 Are you willing to kill to get out of here? 23 00:00:50,260 --> 00:00:52,070 The Ravens and the No-Name League 24 00:00:52,080 --> 00:00:54,200 are negotiating an electoral pact. 25 00:00:54,220 --> 00:00:57,019 Lord Harwood and the No-Name patsies have to go. 26 00:01:00,150 --> 00:01:01,729 What's all this wailing, Mother? 27 00:01:01,730 --> 00:01:04,019 The police wanted him to do a murder and he wouldn't, 28 00:01:04,020 --> 00:01:05,189 so he's going on the run. 29 00:01:05,190 --> 00:01:07,109 The prime minister tried to kill me. 30 00:01:07,110 --> 00:01:09,449 And now, the crisis is here. 31 00:01:09,450 --> 00:01:11,909 If the queen is with you, then we are. 32 00:01:11,910 --> 00:01:13,739 The queen is with me. 33 00:01:13,740 --> 00:01:16,410 It burns! 34 00:01:42,880 --> 00:01:44,479 Fuck. 35 00:01:52,990 --> 00:01:56,180 Hello? Hello? 36 00:01:57,240 --> 00:02:00,740 The queen... has been kidnapped. 37 00:02:06,390 --> 00:02:07,590 Hello? 38 00:02:07,600 --> 00:02:08,879 - Hello, Mum. - Alfie. 39 00:02:08,880 --> 00:02:11,090 Where are you? 40 00:02:11,100 --> 00:02:12,990 Listen, I can't say too much 41 00:02:13,000 --> 00:02:14,659 'cause your phone has probably been tapped. 42 00:02:14,660 --> 00:02:16,610 What, somebody's listening? 43 00:02:16,620 --> 00:02:18,090 They should be ashamed of themselves. 44 00:02:18,100 --> 00:02:21,650 Yeah, look. I've found a way out of the country. 45 00:02:21,660 --> 00:02:23,220 So if you don't hear from me for a while, 46 00:02:23,230 --> 00:02:24,490 don't worry about it. 47 00:02:24,500 --> 00:02:26,759 As soon as I can, I'll let you know where I am. 48 00:02:26,760 --> 00:02:28,369 Is that Alfie? 49 00:02:28,370 --> 00:02:31,190 Yes. 50 00:02:31,200 --> 00:02:33,430 Your father wants a word. 51 00:02:33,440 --> 00:02:37,210 He-He's found his way out of the country; he's going. 52 00:02:37,220 --> 00:02:39,620 He said there's somebody listening. 53 00:02:44,080 --> 00:02:45,590 Hello, son. 54 00:02:45,600 --> 00:02:47,730 Dad. 55 00:02:47,740 --> 00:02:49,210 I won't ask any questions. 56 00:02:49,220 --> 00:02:52,330 Y-You must be in a hurry, I expect. 57 00:02:53,830 --> 00:02:56,810 Not long now. 58 00:02:56,820 --> 00:02:59,260 Things are going to change, 59 00:02:59,270 --> 00:03:02,230 and you'll be safe to come home. 60 00:03:02,240 --> 00:03:05,460 So... we'll see you again soon. 61 00:03:05,470 --> 00:03:08,799 Yeah, you will. No doubt. 62 00:03:08,800 --> 00:03:11,840 I-I'll put your mother back on. 63 00:03:11,850 --> 00:03:13,410 Best of luck, son. 64 00:03:13,420 --> 00:03:15,370 Bye, Dad. 65 00:03:16,740 --> 00:03:18,480 You be good, Alfie. 66 00:03:18,490 --> 00:03:20,890 - Goodbye. - Bye, Mum. 67 00:03:20,900 --> 00:03:22,830 Bye. 68 00:03:41,090 --> 00:03:43,520 Approaching Lord Harwood's Manor. 69 00:03:43,530 --> 00:03:46,300 Lord Harwood is to be apprehended alive. 70 00:03:55,640 --> 00:03:57,740 Room's clear! 71 00:04:01,020 --> 00:04:02,289 The place is empty. 72 00:04:10,880 --> 00:04:15,030 Now, listen, I'm gonna hold the phone for you, 73 00:04:15,040 --> 00:04:16,739 and you're gonna read this here, 74 00:04:16,740 --> 00:04:18,340 just as it's written. Yeah? 75 00:04:18,350 --> 00:04:20,530 Now, you're to promise you won't cause any mischief 76 00:04:20,540 --> 00:04:22,609 or scream or owt like that. 77 00:04:22,610 --> 00:04:24,479 No point, any road. 78 00:04:24,480 --> 00:04:26,099 The neighbors are used to screaming. 79 00:04:26,100 --> 00:04:28,730 You'll be good? 80 00:04:33,180 --> 00:04:35,280 - I really don't think... - Do you want to live? 81 00:04:38,620 --> 00:04:40,200 Then do as you're told. 82 00:04:47,290 --> 00:04:50,240 I... 83 00:04:50,250 --> 00:04:53,990 I am safe and healthy 84 00:04:54,000 --> 00:04:56,729 and among friends. 85 00:04:56,730 --> 00:04:59,759 I am speaking under no compulsion. 86 00:04:59,760 --> 00:05:03,760 As queen and head of the armed forces, 87 00:05:03,770 --> 00:05:08,390 I command the immediate resignation of the government. 88 00:05:08,400 --> 00:05:12,350 By force, if necessary. 89 00:05:12,360 --> 00:05:16,230 I appoint Lord Harwood 90 00:05:16,240 --> 00:05:18,310 as my new prime minister... 91 00:05:18,320 --> 00:05:20,989 ... invested with full sovereign power. 92 00:05:20,990 --> 00:05:26,249 He has my full trust and confidence. 93 00:05:26,250 --> 00:05:28,370 All right, ready? Step it up! 94 00:05:28,380 --> 00:05:30,970 Move it! Left. Left, right, left. 95 00:05:30,980 --> 00:05:33,069 Give them a hand with the sandbags! 96 00:05:33,070 --> 00:05:35,839 That's it, soldiers! 97 00:06:38,030 --> 00:06:43,030 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 98 00:07:00,510 --> 00:07:03,050 The PM's on the line, my Lord. 99 00:07:07,800 --> 00:07:12,649 Prime Minister, are you there? 100 00:07:12,650 --> 00:07:14,309 Hello? 101 00:07:14,310 --> 00:07:15,519 We're thinking. 102 00:07:15,520 --> 00:07:18,530 Well, I thought we'd been disconnected. 103 00:07:22,150 --> 00:07:25,620 We need more time to consider the position. 104 00:07:27,600 --> 00:07:31,830 I have the queen, I have the pretender. 105 00:07:31,840 --> 00:07:34,970 The army have tanks en route to your door. 106 00:07:34,980 --> 00:07:37,690 There is nothing more to consider. 107 00:07:37,700 --> 00:07:40,190 Resign. 108 00:07:40,200 --> 00:07:43,780 Resign now, or face the consequences in blood. 109 00:07:46,030 --> 00:07:48,920 We will not be bullied, sir! 110 00:07:48,930 --> 00:07:51,490 Bullied, my old friend? Bullied? 111 00:07:51,500 --> 00:07:52,890 I'll see you hung on a hook! 112 00:07:53,890 --> 00:07:57,300 Tempers are high. 113 00:07:57,310 --> 00:07:58,899 I'm sure you'll agree, my Lord, 114 00:07:58,900 --> 00:08:01,230 there is no need for that kind of talk. 115 00:08:04,230 --> 00:08:06,570 Absolutely right. 116 00:08:06,580 --> 00:08:08,030 No banter. 117 00:08:08,040 --> 00:08:10,810 Give him time to see sense. 118 00:08:10,820 --> 00:08:12,020 Why? 119 00:08:12,030 --> 00:08:17,209 We must do our utmost to avoid shedding English blood. 120 00:08:17,210 --> 00:08:19,999 - Give him 24 hours. - For God's sake. 121 00:08:20,000 --> 00:08:21,550 Our utmost. 122 00:08:24,590 --> 00:08:26,380 Prime Minister. 123 00:08:28,000 --> 00:08:31,260 We will shortly have full control of the capital. 124 00:08:31,270 --> 00:08:33,320 You have 24 hours to resign 125 00:08:33,330 --> 00:08:35,090 to ensure a peaceful transition. 126 00:08:35,100 --> 00:08:37,990 If you don't, we shall use violence. 127 00:08:38,000 --> 00:08:40,810 Personally, I'd prefer you to be stubborn, 128 00:08:40,820 --> 00:08:42,890 but it's your call, old man. 129 00:08:51,110 --> 00:08:54,929 A high hand, sir. 130 00:08:54,930 --> 00:08:57,160 I hope you know what you're doing, for all our sakes. 131 00:08:57,170 --> 00:08:58,580 So do I. 132 00:09:02,080 --> 00:09:03,589 Tell me. 133 00:09:03,590 --> 00:09:05,109 Where is the queen? 134 00:09:05,110 --> 00:09:06,669 Well, I shan't be telling you that. 135 00:09:06,670 --> 00:09:09,300 As a strategic cove yourself, you understand. 136 00:09:10,800 --> 00:09:13,379 Hmm. 137 00:09:13,380 --> 00:09:15,819 I understand well enough. 138 00:09:15,820 --> 00:09:17,139 Now, if you'll excuse me, 139 00:09:17,140 --> 00:09:19,290 I'll see to the duke and duchess's accommodation. 140 00:09:19,300 --> 00:09:20,730 Please. 141 00:09:26,480 --> 00:09:28,550 Get the general on the line. 142 00:09:31,520 --> 00:09:34,250 Light one of those for me, will you? 143 00:09:36,800 --> 00:09:39,640 Try to get along with him a little better. 144 00:09:39,650 --> 00:09:40,750 Did I vex him? 145 00:09:41,540 --> 00:09:43,249 A little. 146 00:09:43,250 --> 00:09:46,239 He'll get over it, I expect. 147 00:09:46,240 --> 00:09:47,960 And you, Frances? 148 00:09:47,970 --> 00:09:50,110 Don't play with me, Jimmy. 149 00:09:50,120 --> 00:09:52,509 We've abducted the queen. 150 00:09:52,510 --> 00:09:55,150 You know damn well I didn't sign up for that. 151 00:09:55,160 --> 00:09:57,730 We're doing big things, Frances. 152 00:09:57,740 --> 00:10:01,099 Big things are heavy. 153 00:10:01,100 --> 00:10:04,190 I can't do this without you. 154 00:10:04,200 --> 00:10:05,319 Now... 155 00:10:05,320 --> 00:10:08,780 more than ever, I need you to trust my judgment. 156 00:10:08,790 --> 00:10:10,280 Do you? 157 00:10:27,350 --> 00:10:28,390 The list. 158 00:10:28,400 --> 00:10:30,630 Yes, my Lord, the lists are ready. 159 00:10:37,060 --> 00:10:39,729 Would you like a sandwich? 160 00:10:39,730 --> 00:10:42,930 No, thank you. I'm not hungry. 161 00:10:44,380 --> 00:10:46,649 That one's cheese and pickle, 162 00:10:46,650 --> 00:10:48,429 and that's fish paste. 163 00:10:48,430 --> 00:10:50,190 Really, I... I couldn't possibly... 164 00:10:50,200 --> 00:10:53,869 We won't have it said that you weren't fed properly. 165 00:10:53,870 --> 00:10:55,370 Eat. 166 00:11:13,070 --> 00:11:14,589 Mm. 167 00:11:16,930 --> 00:11:19,150 The bosun's named Roberts. 168 00:11:19,160 --> 00:11:20,490 He'll be the man that you deal with, 169 00:11:20,500 --> 00:11:22,419 but the captain is in on it. 170 00:11:22,420 --> 00:11:24,209 Once the ship is well out to sea, 171 00:11:24,210 --> 00:11:25,770 you can come out of hiding. 172 00:11:25,780 --> 00:11:28,610 Two weeks, and you'll be in New Orleans. 173 00:11:30,240 --> 00:11:34,039 America. 174 00:11:34,040 --> 00:11:36,370 Fuck, man. 175 00:11:37,960 --> 00:11:41,159 We'll never see you again, will we? 176 00:11:41,160 --> 00:11:43,399 Don't worry. I'll send you a postcard once I'm settled. 177 00:11:48,170 --> 00:11:51,550 Yeah. You'll keep an eye on Mum and Dad, right? 178 00:11:51,560 --> 00:11:52,960 We got them. 179 00:11:52,970 --> 00:11:55,570 Hello, lads. 180 00:11:55,580 --> 00:11:57,340 Hello, Officer. 181 00:11:57,350 --> 00:11:59,510 - You're very cheery. - Special alert. 182 00:11:59,520 --> 00:12:02,010 Docks, railways, airports. 183 00:12:02,020 --> 00:12:03,769 All closed. 184 00:12:03,770 --> 00:12:06,249 All available men called out. 185 00:12:06,250 --> 00:12:09,229 Overtime pay, untold. 186 00:12:09,230 --> 00:12:11,640 What's the occasion? 187 00:12:11,650 --> 00:12:13,990 Oh, no, they don't tell us. 188 00:12:14,000 --> 00:12:15,670 No, we just got to stop any and all 189 00:12:15,680 --> 00:12:17,470 suspicious-looking characters 190 00:12:17,480 --> 00:12:19,450 and bring them in for questioning. That's all. 191 00:12:21,400 --> 00:12:23,829 So where are you boys off to, then? 192 00:12:23,830 --> 00:12:26,110 - Back to our ship. - Huh. 193 00:12:26,120 --> 00:12:27,670 Sailors, are you? 194 00:12:27,680 --> 00:12:29,250 - Yeah. - Anchors aweigh. 195 00:12:33,130 --> 00:12:35,420 You'll have your union cards then. 196 00:12:35,430 --> 00:12:37,750 Sir, we're late. 197 00:12:37,760 --> 00:12:39,050 Our ship might leave without us. 198 00:12:39,060 --> 00:12:41,219 Nah. You're safe. 199 00:12:41,220 --> 00:12:43,769 No ships are allowed to leave port. 200 00:12:43,770 --> 00:12:45,020 Union cards. 201 00:12:46,120 --> 00:12:48,519 Fuck's sake. 202 00:12:48,520 --> 00:12:50,649 Anchors aweigh? 203 00:13:05,830 --> 00:13:07,910 It just came out wrong. 204 00:13:17,280 --> 00:13:19,910 You fucking hear me! 205 00:13:36,560 --> 00:13:38,110 Pack a bag. 206 00:13:38,120 --> 00:13:40,110 Get your passport and valuables. 207 00:13:40,120 --> 00:13:43,690 What? Why? What's going on? 208 00:13:43,700 --> 00:13:45,270 Lord Harwood is staging a coup... 209 00:13:45,280 --> 00:13:47,120 a successful one, looks like. 210 00:13:47,130 --> 00:13:48,330 He has the army with him, 211 00:13:48,340 --> 00:13:50,169 and yesterday he abducted the queen. 212 00:13:50,170 --> 00:13:52,560 Oh, my God. For sure? 213 00:13:52,570 --> 00:13:54,650 Straight from the Pentagon's phone intercepts. 214 00:13:54,660 --> 00:13:56,490 It's not public knowledge yet, 215 00:13:56,500 --> 00:13:58,700 but all hell is about to break loose. 216 00:13:58,710 --> 00:14:01,320 The Ravens will have a death list. 217 00:14:01,330 --> 00:14:03,099 You and I are almost certainly on it. 218 00:14:03,100 --> 00:14:04,639 A death list? 219 00:14:04,640 --> 00:14:08,130 - Come on. - Seriously. 220 00:14:08,140 --> 00:14:09,540 They could be on their way here now. 221 00:14:09,550 --> 00:14:11,769 The CIA's arranged transport out of the country. 222 00:14:11,770 --> 00:14:12,939 We'll go to my hotel room 223 00:14:12,940 --> 00:14:15,859 - and wait there. It's safer. - Out of the country? No. 224 00:14:15,860 --> 00:14:17,149 You prefer to be hung from a lamppost? 225 00:14:17,150 --> 00:14:20,110 What about the League? What about Undine Thwaite? 226 00:14:20,120 --> 00:14:21,510 She can take care of herself. 227 00:14:21,520 --> 00:14:23,060 Or not. That's not our problem anymore. 228 00:14:23,070 --> 00:14:26,270 Speak for yourself. I made a commitment to the League, 229 00:14:26,280 --> 00:14:27,670 and I won't abandon them now. 230 00:14:27,680 --> 00:14:29,490 I'll-I'll go to League HQ, 231 00:14:29,500 --> 00:14:30,970 and I'll see what I can do to help. 232 00:14:30,980 --> 00:14:34,540 Don't be so stupid. The League is doomed. 233 00:14:34,550 --> 00:14:36,339 Why sacrifice yourself to a lost cause? 234 00:14:36,340 --> 00:14:38,629 You wouldn't understand. You don't believe in anything. 235 00:14:38,630 --> 00:14:39,870 Very little. 236 00:14:39,880 --> 00:14:41,230 What I do believe in is true. 237 00:14:41,240 --> 00:14:42,430 What you believe in isn't. 238 00:14:42,440 --> 00:14:45,290 You're gonna give me a lecture on the real world now? 239 00:14:45,300 --> 00:14:47,090 Your precious Undine Thwaite had her own husband 240 00:14:47,100 --> 00:14:49,979 killed in front of her so that she could take his place. 241 00:14:53,460 --> 00:14:55,549 - That's bullshit. - No bull. 242 00:14:55,550 --> 00:14:57,549 She is exactly as wrong as Harwood 243 00:14:57,550 --> 00:14:59,380 - or any other would-be dictator. - You're lying. 244 00:14:59,390 --> 00:15:01,460 Why the hell would I lie to you? 245 00:15:01,470 --> 00:15:04,110 The killing was sanctioned by the CIA. 246 00:15:04,120 --> 00:15:06,790 They thought that she would be easier to control, 247 00:15:06,800 --> 00:15:09,660 and the gunman was our old friend Alfred Pennyworth. 248 00:15:17,540 --> 00:15:20,099 Even if that's true, 249 00:15:20,100 --> 00:15:22,969 she's just one person. 250 00:15:22,970 --> 00:15:24,800 That doesn't make the whole movement wrong. 251 00:15:27,440 --> 00:15:31,240 No. No, it doesn't. True. 252 00:15:31,250 --> 00:15:32,390 Can we go now? 253 00:15:34,730 --> 00:15:39,110 Look, I... I'm sorry. 254 00:15:39,120 --> 00:15:41,939 I didn't want to tell you. 255 00:15:41,940 --> 00:15:45,159 Knowing a secret like that can be dangerous. 256 00:15:47,410 --> 00:15:48,830 - Is there a back way out of here? - No. 257 00:15:48,840 --> 00:15:50,330 - Then go hide. - You go hide. 258 00:15:50,340 --> 00:15:51,830 What? 259 00:15:51,840 --> 00:15:53,300 Martha. 260 00:15:56,560 --> 00:15:59,830 - Alfred. - Martha Kane. 261 00:15:59,840 --> 00:16:01,320 Daveboy and Bazza. 262 00:16:01,330 --> 00:16:02,990 - Hi. - Hello, hi. 263 00:16:03,000 --> 00:16:04,799 I'm sorry to burst in on you like this, but... 264 00:16:04,800 --> 00:16:07,880 Whoa. Whoa. Okay. 265 00:16:07,890 --> 00:16:10,310 We're all friends here. 266 00:16:10,320 --> 00:16:12,809 Thomas. I was just about to ask Miss Kane 267 00:16:12,810 --> 00:16:14,409 if she knew where you were. 268 00:16:14,410 --> 00:16:15,809 - Why? - Anyone else here? 269 00:16:15,810 --> 00:16:18,010 - No. - We'll look around anyway. 270 00:16:18,020 --> 00:16:20,580 - No offense. - Go ahead. 271 00:16:20,590 --> 00:16:22,940 I'm trying to get out of the country, 272 00:16:22,950 --> 00:16:25,359 but it seems like every copper in London's out looking for me. 273 00:16:25,360 --> 00:16:28,210 So I thought, who do I know who knows people with airplanes 274 00:16:28,220 --> 00:16:29,239 who owes me a favor? 275 00:16:29,240 --> 00:16:32,170 Okay. Two things. 276 00:16:32,180 --> 00:16:34,830 One, the police aren't looking for you. 277 00:16:34,840 --> 00:16:36,610 Harwood is staging a coup. 278 00:16:36,620 --> 00:16:38,940 He's got the army on his side and he's abducted the queen. 279 00:16:38,950 --> 00:16:40,290 Hence all the police activity. 280 00:16:40,300 --> 00:16:41,839 And two, since when do I owe you a favor? 281 00:16:41,840 --> 00:16:43,629 The queen, abducted? 282 00:16:43,630 --> 00:16:45,219 Yeah, a short young woman with a Manchester accent 283 00:16:45,220 --> 00:16:47,719 attacked two ghillies and took her while she was out hunting. 284 00:16:47,720 --> 00:16:50,319 Now Lord Harwood's the only one who knows where she is. 285 00:16:50,320 --> 00:16:51,969 A short woman with a Manchester accent. 286 00:16:51,970 --> 00:16:53,679 Bet Sykes. 287 00:16:53,680 --> 00:16:56,380 - Bet Sykes is dead. - Yeah. 288 00:16:56,390 --> 00:16:57,970 No. Long story. 289 00:16:57,980 --> 00:16:59,710 The meeting with Harwood. 290 00:16:59,720 --> 00:17:01,229 Remember the woman with him? 291 00:17:01,230 --> 00:17:03,819 - He called her Sykes. - Yes, I believe he did. 292 00:17:03,820 --> 00:17:06,569 Interesting, 'cause that wasn't Bet Sykes. 293 00:17:06,570 --> 00:17:09,239 Well, how would you know? You weren't even th... 294 00:17:09,240 --> 00:17:13,730 Oh. Ah. 295 00:17:13,740 --> 00:17:15,850 You were there. 296 00:17:15,860 --> 00:17:17,289 You were the bad sniper. 297 00:17:18,960 --> 00:17:21,589 - You missed deliberately? - Alfie can shoot down flies. 298 00:17:21,590 --> 00:17:23,959 You missed because it was us? 299 00:17:23,960 --> 00:17:25,459 I was tempted. 300 00:17:25,460 --> 00:17:27,790 Would've solved a lot of problems, 301 00:17:27,800 --> 00:17:29,390 but it didn't seem like fair play. 302 00:17:30,840 --> 00:17:33,099 Thank you. 303 00:17:33,100 --> 00:17:34,809 And you guys, too, I guess. 304 00:17:34,810 --> 00:17:37,950 Not at all. I was for shooting you. 305 00:17:37,960 --> 00:17:39,059 Nothing personal. 306 00:17:39,060 --> 00:17:41,100 Me, too, 307 00:17:41,110 --> 00:17:43,570 and that's a lot of peer pressure on your man. 308 00:17:43,580 --> 00:17:46,290 - You two should be grateful. - I am. Thank you. 309 00:17:46,300 --> 00:17:48,190 Much appreciated, and fuck you guys. 310 00:17:49,450 --> 00:17:51,769 I was thinking that you could pay me back 311 00:17:51,770 --> 00:17:53,419 with a seat on a plane to America. 312 00:17:53,420 --> 00:17:55,769 You got it. There's a plane leaving this morning. 313 00:17:55,770 --> 00:17:57,909 But now I'm having second thoughts. 314 00:17:57,910 --> 00:17:59,539 Don't do that. Why? 315 00:17:59,540 --> 00:18:02,460 The queen's been hidden somewhere clever, 316 00:18:02,470 --> 00:18:04,570 and we've stumbled across two different women 317 00:18:04,580 --> 00:18:06,459 from Manchester named Sykes. 318 00:18:06,460 --> 00:18:09,799 Now, if we were looking to find the queen, I'd call that a lead. 319 00:18:11,010 --> 00:18:13,549 - You're right. - Sherlock and Watson now. 320 00:18:13,550 --> 00:18:15,969 We're not looking to find the queen. 321 00:18:15,970 --> 00:18:17,260 It's none of our business. 322 00:18:17,270 --> 00:18:18,710 Nor ours. We're getting on that plane. 323 00:18:18,720 --> 00:18:20,640 No, hold on. If there's even 324 00:18:20,650 --> 00:18:22,470 the slightest chance that we can rescue the queen 325 00:18:22,480 --> 00:18:25,269 and stop Harwood, then surely we have a moral duty to try. 326 00:18:25,270 --> 00:18:26,970 That is debatable. 327 00:18:26,980 --> 00:18:30,470 We're fighting against fascism, against naked evil. 328 00:18:30,480 --> 00:18:33,199 And we lost this round. We have to leave. 329 00:18:33,200 --> 00:18:35,560 - I have been ordered to leave. - I haven't. 330 00:18:35,570 --> 00:18:37,199 You see what you've done here? 331 00:18:37,200 --> 00:18:40,530 You can go. I'm not stopping you. 332 00:18:40,540 --> 00:18:42,730 Alfie, 333 00:18:42,740 --> 00:18:44,749 America. Safety. 334 00:18:44,750 --> 00:18:48,770 If we rescue the queen, I'm sorted, aren't I? 335 00:18:48,780 --> 00:18:51,230 Wouldn't need to run. 336 00:18:51,240 --> 00:18:54,090 Never mind Newgate, knighthoods all round. 337 00:18:55,400 --> 00:18:57,190 I could stay with Mum and Dad. 338 00:18:57,200 --> 00:18:58,519 And if we fail? 339 00:18:58,520 --> 00:19:00,619 Fail? 340 00:19:00,620 --> 00:19:02,940 Gercha. 341 00:19:10,180 --> 00:19:12,310 - Morning, Mrs. P. - Morning, Joe. 342 00:19:12,320 --> 00:19:13,659 Just one bottle today. 343 00:19:13,660 --> 00:19:15,160 Just one. 344 00:19:18,080 --> 00:19:20,930 He's done it, Mother! He's done it! 345 00:19:20,940 --> 00:19:22,490 Who's done it? 346 00:19:22,500 --> 00:19:24,790 - Who's done what? - Lord Harwood has struck! 347 00:19:24,800 --> 00:19:29,190 The Raven Society's overthrown the government. 348 00:19:29,200 --> 00:19:31,050 The revolution has come. 349 00:19:50,190 --> 00:19:53,610 Yes. Yes! 350 00:20:00,120 --> 00:20:02,840 Martial law has been declared. 351 00:20:02,850 --> 00:20:05,940 Private citizens must remain indoors. 352 00:20:05,950 --> 00:20:09,450 Only army and Raven Society personnel 353 00:20:09,460 --> 00:20:11,000 are permitted in the streets. 354 00:20:11,010 --> 00:20:13,839 Get back! Get back! 355 00:20:16,310 --> 00:20:20,889 Enemies of the Society will be determined combatants 356 00:20:20,890 --> 00:20:25,430 - and met with force. - No! No! 357 00:20:50,300 --> 00:20:53,070 You said Ravens was just a hobby, like the Masons. 358 00:20:53,080 --> 00:20:55,050 You never said anything about revolutions. 359 00:20:55,060 --> 00:20:57,730 We've won, Mother, we've won. 360 00:20:57,740 --> 00:20:59,050 Where are you going? 361 00:20:59,060 --> 00:21:01,219 I'll have to report for duty at my chapter. 362 00:21:01,220 --> 00:21:03,920 You can't go out. You're poorly. 363 00:21:03,930 --> 00:21:06,890 I've never felt better in my life. 364 00:21:17,020 --> 00:21:19,979 It's good to see you again, Alfred. 365 00:21:19,980 --> 00:21:23,629 - Likewise. - How are you? 366 00:21:23,630 --> 00:21:26,030 - Good. You? - No, I mean really, 367 00:21:26,040 --> 00:21:30,329 how are you? In yourself. 368 00:21:30,330 --> 00:21:33,660 In myself? Haven't checked recently. 369 00:21:33,670 --> 00:21:35,430 Well, you should. 370 00:21:35,440 --> 00:21:37,689 The violence you live with needs processing, 371 00:21:37,690 --> 00:21:39,759 I would think. Don't you? 372 00:21:39,760 --> 00:21:43,389 Are all American women like this? 373 00:21:43,390 --> 00:21:44,469 That must be exhausting. 374 00:21:44,470 --> 00:21:47,099 No, Martha is a special case. 375 00:21:47,100 --> 00:21:49,139 I'm just saying that repression is unhealthy. 376 00:21:49,140 --> 00:21:51,150 I couldn't disagree more. 377 00:22:12,680 --> 00:22:15,490 Thank God we lived to see this moment. 378 00:22:16,900 --> 00:22:20,170 The future's bright, 379 00:22:20,180 --> 00:22:25,349 but we here must remember we're the Old Guard. 380 00:22:25,350 --> 00:22:28,250 The future doesn't belong to us. 381 00:22:28,260 --> 00:22:31,690 Our day's near done. 382 00:22:31,700 --> 00:22:33,290 If called upon, 383 00:22:33,300 --> 00:22:38,230 our duty is to defend this victory with our last breath! 384 00:22:42,840 --> 00:22:44,869 No surrender! 385 00:22:44,870 --> 00:22:46,950 No surrender! 386 00:22:58,420 --> 00:23:01,819 Awfully decent of you to stay, old boy. 387 00:23:01,820 --> 00:23:04,670 Above and beyond and all that. 388 00:23:04,680 --> 00:23:06,290 You flatter me, sir. 389 00:23:06,300 --> 00:23:08,599 If I had some craven way to get out, I would take it. 390 00:23:08,600 --> 00:23:11,349 As it is, if I must go, 391 00:23:11,350 --> 00:23:14,250 I'm glad to go out in honorable company. 392 00:23:14,260 --> 00:23:16,310 In such dramatic fashion, eh? 393 00:23:31,500 --> 00:23:32,789 Tell me something. 394 00:23:32,790 --> 00:23:35,679 Did you kill Julian Thwaite? 395 00:23:35,680 --> 00:23:37,459 Why do you ask? 396 00:23:37,460 --> 00:23:40,930 I guess that means yes. Did Undine Thwaite know? 397 00:23:40,940 --> 00:23:42,040 Was she part of it? 398 00:23:42,050 --> 00:23:44,460 I didn't ask her. 399 00:23:44,470 --> 00:23:47,299 - Thomas says she knew. - What does it matter now? 400 00:23:47,300 --> 00:23:49,120 I'd like to know the truth. 401 00:23:49,130 --> 00:23:50,290 I told you the truth. 402 00:23:50,300 --> 00:23:52,470 Forgive me if I don't always believe what you say. 403 00:23:52,480 --> 00:23:53,909 I told you the truth because I want to help you 404 00:23:53,910 --> 00:23:55,760 make good choices. Forgive me. 405 00:23:55,770 --> 00:23:57,850 Why do you want to help me? How does that help your agenda? 406 00:23:57,860 --> 00:23:59,790 Agenda? Oh, for God's sake. 407 00:23:59,800 --> 00:24:01,590 Helping you doesn't help me at all. 408 00:24:01,600 --> 00:24:02,810 I like you, okay? 409 00:24:02,820 --> 00:24:04,199 I like you and I want to be a friend to you. 410 00:24:04,200 --> 00:24:05,200 God knows why. 411 00:24:05,210 --> 00:24:07,279 So, you want to discredit the cause that I believe in 412 00:24:07,280 --> 00:24:09,709 - because you like me? - No. Yes. Yes. 413 00:24:09,710 --> 00:24:12,080 That's exactly correct. I give up. 414 00:24:21,160 --> 00:24:24,350 Oh... 415 00:24:24,360 --> 00:24:27,289 You... 416 00:24:27,290 --> 00:24:28,679 you-you mean, you like me. 417 00:24:28,680 --> 00:24:32,679 - Forget I ever spoke, okay? - Wow. 418 00:24:32,680 --> 00:24:35,609 That hadn't occurred to me. 419 00:24:35,610 --> 00:24:36,849 Like, sexually? 420 00:24:36,850 --> 00:24:39,189 Uh, I'm sorry, Alfred. 421 00:24:39,190 --> 00:24:40,440 Pretend I'm not here. 422 00:24:41,940 --> 00:24:43,529 Nearly there. 423 00:24:43,530 --> 00:24:45,550 Thank God. 424 00:25:03,240 --> 00:25:06,900 Have you got Mrs. Block, the Barber's Wife? 425 00:25:11,350 --> 00:25:12,810 Fuckery. 426 00:25:19,090 --> 00:25:21,060 - Go on. - That's all right. 427 00:25:21,070 --> 00:25:24,109 You've another turn, until you get one wrong. 428 00:25:24,110 --> 00:25:26,810 Go on. 429 00:25:30,790 --> 00:25:34,139 And... 430 00:25:34,140 --> 00:25:36,369 and Master Bun, the Baker's Son. 431 00:25:36,370 --> 00:25:40,270 You're too bloody good at this game, too good by half. 432 00:25:40,280 --> 00:25:43,840 Give over, Bet. It's just a game. 433 00:25:46,170 --> 00:25:49,630 - She's looking at my cards. - She's been kidnapped. 434 00:25:49,640 --> 00:25:52,560 She's had a knife at her throat, her throne's in balance, 435 00:25:52,570 --> 00:25:54,769 and yet she's so desperate to win at Happy Families, 436 00:25:54,770 --> 00:25:56,450 she's looking at your bloody cards, is she? 437 00:26:00,650 --> 00:26:01,770 Are you? 438 00:26:03,240 --> 00:26:05,939 No. 439 00:26:08,660 --> 00:26:10,030 Go on. 440 00:26:16,200 --> 00:26:17,699 Hello? 441 00:26:17,700 --> 00:26:21,709 Hi. Is Mistress Sykes at home? 442 00:26:21,710 --> 00:26:23,960 Who's asking? 443 00:26:26,280 --> 00:26:28,230 Hi, uh, we saw her advertisement, 444 00:26:28,240 --> 00:26:30,240 and we thought that maybe she could help us with... 445 00:26:35,600 --> 00:26:36,760 What are you doing here? 446 00:26:36,770 --> 00:26:38,600 What do you think? 447 00:26:39,810 --> 00:26:41,020 Hello, everyone. 448 00:26:43,270 --> 00:26:45,990 Your Majesty. Remember me? 449 00:26:46,000 --> 00:26:47,670 Yes. 450 00:26:48,740 --> 00:26:50,029 Hello again, Bet. 451 00:26:50,030 --> 00:26:51,819 Do us a favor, put the knife down. 452 00:26:51,820 --> 00:26:53,699 I'll stab her. 453 00:26:53,700 --> 00:26:55,369 Leave off. 454 00:26:55,370 --> 00:26:57,789 Why would you do that? 455 00:26:57,790 --> 00:26:59,369 You must be Margaret Sykes. 456 00:26:59,370 --> 00:27:01,249 Peg. How do. 457 00:27:01,250 --> 00:27:03,789 Tell your sister to put the knife down. 458 00:27:03,790 --> 00:27:05,919 Oh, you think she'll do as I tell her, will she? Heck as like. 459 00:27:05,920 --> 00:27:08,409 How'd you find us? 460 00:27:08,410 --> 00:27:09,759 You're in the phone book. 461 00:27:09,760 --> 00:27:12,969 - Clear! - Clear! 462 00:27:12,970 --> 00:27:14,929 Bet, put the knife down. 463 00:27:14,930 --> 00:27:16,589 Please? 464 00:27:16,590 --> 00:27:18,679 I'll stab her, I will. 465 00:27:18,680 --> 00:27:21,289 Nothing against you, pet. 466 00:27:21,290 --> 00:27:22,930 I won't be thwarted. 467 00:27:22,940 --> 00:27:25,350 He's got a gun pointed at you. 468 00:27:25,360 --> 00:27:27,609 So does he. That's you, thwarted. 469 00:27:27,610 --> 00:27:31,489 Come on, love, please. 470 00:27:31,490 --> 00:27:34,160 Have I to see my own sister shot dead 471 00:27:34,170 --> 00:27:35,449 out of sheer bloody mindedness? 472 00:27:35,450 --> 00:27:36,850 Have I to see that? 473 00:27:36,860 --> 00:27:40,250 After all that I've done for you? 474 00:27:47,840 --> 00:27:49,840 Thank you. 475 00:27:51,240 --> 00:27:54,109 I didn't give up. 476 00:27:54,110 --> 00:27:57,010 She made me. 477 00:28:01,480 --> 00:28:02,640 There's no one else here. 478 00:28:04,190 --> 00:28:06,230 It's too easy. Huh? 479 00:28:18,260 --> 00:28:19,580 Would you look at that, eh? 480 00:28:21,200 --> 00:28:23,969 He goes. Him. And her. 481 00:28:23,970 --> 00:28:26,040 And these chaps. 482 00:28:27,670 --> 00:28:30,189 Sir. 483 00:28:30,190 --> 00:28:32,550 - General Malcolm speaking. - General? 484 00:28:35,240 --> 00:28:38,220 Listen to me very closely. 485 00:28:40,330 --> 00:28:42,840 Yes, ma'am. 486 00:28:42,850 --> 00:28:45,260 Immediately. 487 00:28:45,270 --> 00:28:47,729 Given a choice... 488 00:28:47,730 --> 00:28:49,400 You won't be needing that. 489 00:28:51,440 --> 00:28:52,859 I'm sorry? 490 00:28:52,860 --> 00:28:54,190 That was the queen. 491 00:28:56,220 --> 00:28:59,270 - Oh? - I have new orders. 492 00:28:59,280 --> 00:29:02,350 I try not to take undue pleasure in doing my duty. 493 00:29:02,360 --> 00:29:04,430 But in this case... 494 00:29:04,440 --> 00:29:07,249 I'm going to indulge myself. 495 00:29:27,770 --> 00:29:29,189 Take him away. 496 00:29:32,300 --> 00:29:34,320 - And her. - You coming with us. 497 00:29:36,600 --> 00:29:38,360 Come on. This way. 498 00:29:43,950 --> 00:29:47,500 Keep on moving! Move it along there! 499 00:30:22,760 --> 00:30:25,010 My dear people, 500 00:30:25,020 --> 00:30:28,739 I'm so very happy to speak to you today. 501 00:30:28,740 --> 00:30:34,040 Happy to assure you I'm safe and among friends. 502 00:30:38,620 --> 00:30:41,060 When death seems close, 503 00:30:41,070 --> 00:30:44,259 certain truths about oneself become all too clear. 504 00:30:44,260 --> 00:30:50,540 In truth, I've not always been the best of rulers. 505 00:30:50,550 --> 00:30:54,399 In truth, sometimes I've been blind to the suffering 506 00:30:54,400 --> 00:30:56,630 of my people. 507 00:30:56,640 --> 00:30:59,690 That will change, I promise you. 508 00:30:59,700 --> 00:31:01,489 We are all one nation, 509 00:31:01,490 --> 00:31:04,590 one island. 510 00:31:04,600 --> 00:31:06,840 Let us move forward together 511 00:31:06,850 --> 00:31:11,910 in a spirit of unity and forgiveness. 512 00:31:11,920 --> 00:31:15,030 God bless all of us. 513 00:31:17,880 --> 00:31:18,920 Off air. 514 00:31:31,800 --> 00:31:32,979 How was I? 515 00:31:32,980 --> 00:31:34,399 Bloody good, ma'am. 516 00:31:34,400 --> 00:31:36,810 I do wish you wouldn't call me "ma'am." 517 00:31:36,820 --> 00:31:39,069 It sounds like you're speaking to my mother. 518 00:31:39,070 --> 00:31:40,670 What would you like me to call you, then? 519 00:31:58,880 --> 00:32:00,380 Sorry, Mr. P. 520 00:32:03,750 --> 00:32:05,470 Least said, soonest mended, love. 521 00:32:22,680 --> 00:32:25,699 Right, lads. The usual? 522 00:32:25,700 --> 00:32:28,570 - Aye. - Funny old week. 523 00:32:28,580 --> 00:32:31,209 Fucking coup? Bloody liberty, I call it. 524 00:32:31,210 --> 00:32:33,159 The queen said it right, didn't she? 525 00:32:33,160 --> 00:32:34,620 We're all one island. 526 00:32:34,630 --> 00:32:37,629 If you don't like it, get in the fucking queue. 527 00:32:37,630 --> 00:32:38,700 Cheers, lads. 528 00:32:38,710 --> 00:32:40,510 - Cheers. - Cheers. 529 00:32:40,520 --> 00:32:43,010 So, how's yourselves? Busy week? 530 00:32:46,400 --> 00:32:47,469 Not too bad. 531 00:32:47,470 --> 00:32:49,010 All right? 532 00:32:49,020 --> 00:32:50,469 All right. 533 00:32:50,470 --> 00:32:52,100 Where's Alfie? 534 00:32:54,020 --> 00:32:56,520 I-I don't know. 535 00:33:06,450 --> 00:33:09,290 We must never tell anyone about this. 536 00:33:09,300 --> 00:33:10,650 Never. 537 00:33:10,660 --> 00:33:11,830 Not a soul. 538 00:33:14,690 --> 00:33:17,090 Who'd believe me? 539 00:33:17,100 --> 00:33:19,669 Um, I should, um... I should be going. 540 00:33:19,670 --> 00:33:21,669 Can't you stay for breakfast? 541 00:33:21,670 --> 00:33:24,209 It's... it's almost midday. 542 00:33:24,210 --> 00:33:26,969 - Thursday. - Lunch, then. 543 00:33:26,970 --> 00:33:29,710 I would. I'd-I'd like to stay, 544 00:33:29,720 --> 00:33:32,559 but, um, I should, uh, see me mum and dad. 545 00:33:32,560 --> 00:33:35,279 They'll be worried about me. 546 00:33:35,280 --> 00:33:38,109 Yeah. Of course. 547 00:33:38,110 --> 00:33:39,150 That's fine. 548 00:34:09,510 --> 00:34:12,470 Mum? Dad? 549 00:34:16,970 --> 00:34:20,140 - You're supposed to be gone! - Well, I changed my mind. 550 00:34:20,150 --> 00:34:21,890 Didn't fancy abroad. 551 00:34:21,900 --> 00:34:24,050 Be serious. What about the law after you? 552 00:34:24,060 --> 00:34:25,759 Well, they changed their mind, too. 553 00:34:25,760 --> 00:34:26,960 A royal pardon. 554 00:34:26,970 --> 00:34:28,109 - Cast iron. - How? 555 00:34:28,110 --> 00:34:29,560 Why? 556 00:34:29,570 --> 00:34:31,010 Well, wheels within wheels. 557 00:34:31,020 --> 00:34:32,819 All's well that ends well, eh, Mum? 558 00:34:38,910 --> 00:34:40,800 Cheers. 559 00:34:46,000 --> 00:34:47,990 You had something to do with the defeat 560 00:34:48,000 --> 00:34:50,690 of Harwood's rebellion, I suppose. 561 00:34:50,700 --> 00:34:53,950 Uh, hence the pardon. 562 00:34:53,960 --> 00:34:55,139 Something like that. 563 00:34:55,140 --> 00:34:57,180 Yeah. 564 00:34:57,190 --> 00:35:00,210 Well, good. Good. 565 00:35:00,220 --> 00:35:03,530 I imagine you'll be well ensconced now 566 00:35:03,540 --> 00:35:04,890 with the powers that be. 567 00:35:04,900 --> 00:35:06,850 Yeah, I am. 568 00:35:06,860 --> 00:35:09,629 They've offered me a job. A good one. 569 00:35:09,630 --> 00:35:10,990 Working for Scotland Yard. 570 00:35:13,590 --> 00:35:14,619 You gonna take it? 571 00:35:14,620 --> 00:35:17,940 Well, I have to think. 572 00:35:17,950 --> 00:35:20,509 It felt good, though, Dad. 573 00:35:20,510 --> 00:35:24,470 It felt like I did something useful, you know. 574 00:35:24,480 --> 00:35:26,240 Long time since I've felt that. 575 00:35:26,250 --> 00:35:29,490 Hmm. Well, I'm very proud of you, son. 576 00:35:29,500 --> 00:35:31,219 Very proud. 577 00:35:31,220 --> 00:35:33,180 I'm glad you're pleased. 578 00:35:37,400 --> 00:35:39,049 I would've thought you had quite liked the look 579 00:35:39,050 --> 00:35:40,349 of Harwood and the Ravens. 580 00:35:40,350 --> 00:35:42,790 Order and strength and all that. 581 00:35:42,800 --> 00:35:44,190 Hmm, and all that. 582 00:35:44,200 --> 00:35:45,790 Well, I dare say there's nothing wrong 583 00:35:45,800 --> 00:35:49,710 with order and strength, but what do I know? 584 00:35:49,720 --> 00:35:52,300 Hmm. 585 00:35:55,550 --> 00:35:58,289 While your mother's not watching... 586 00:35:58,290 --> 00:36:00,290 Here. 587 00:36:14,880 --> 00:36:16,340 She told me, you know. 588 00:36:17,980 --> 00:36:20,829 She had to. 589 00:36:20,830 --> 00:36:21,980 Told you what? 590 00:36:23,950 --> 00:36:25,020 Cancer. 591 00:36:27,240 --> 00:36:31,499 Oh. Right. 592 00:36:31,500 --> 00:36:34,320 Well, I'm... 593 00:36:34,330 --> 00:36:37,410 I'm sorry she did that, son. 594 00:36:37,420 --> 00:36:41,130 To be expected, I suppose. 595 00:36:43,140 --> 00:36:44,200 Women. 596 00:36:47,200 --> 00:36:49,249 I... 597 00:36:49,250 --> 00:36:52,000 I didn't want any fuss. 598 00:36:52,010 --> 00:36:55,389 No, I understand. 599 00:36:55,390 --> 00:36:57,049 Don't be angry with her. 600 00:36:57,050 --> 00:36:59,670 Oh, I'm not. I won't. 601 00:36:59,680 --> 00:37:01,050 I've no anger left in me. 602 00:37:01,060 --> 00:37:03,940 I'm just glad I know. 603 00:37:05,060 --> 00:37:06,640 You know, so I can be here. 604 00:37:09,580 --> 00:37:12,750 I haven't got very long, son. 605 00:37:12,760 --> 00:37:14,760 I need you to promise me something. 606 00:37:14,770 --> 00:37:17,349 - You never know. - You have to promise me 607 00:37:17,350 --> 00:37:19,460 that you'll always think well of me 608 00:37:19,470 --> 00:37:21,260 when I'm gone. 609 00:37:23,360 --> 00:37:24,829 Whatever people might say. 610 00:37:24,830 --> 00:37:26,289 What might people say? 611 00:37:26,290 --> 00:37:29,960 - You promise me? - Yeah, I promise. 612 00:37:33,510 --> 00:37:37,410 You told him about my cancer, you wretched woman! 613 00:37:41,480 --> 00:37:45,220 I'm only joking. You silly sausage. 614 00:37:45,230 --> 00:37:47,959 Come here. 615 00:37:47,960 --> 00:37:49,750 I don't mind, really. 616 00:37:49,760 --> 00:37:51,019 Hey... 617 00:37:51,020 --> 00:37:52,769 maybe he'll show a little bit more respect now. 618 00:37:52,770 --> 00:37:55,680 Eh? 619 00:37:59,070 --> 00:38:01,629 I'm truly sorry, ladies. 620 00:38:01,630 --> 00:38:04,239 I've got you into a bit of a scrape, eh? 621 00:38:04,240 --> 00:38:05,750 It don't look good, does it? 622 00:38:05,760 --> 00:38:08,670 We don't blame you, mind. You did your best. 623 00:38:08,680 --> 00:38:12,790 Don't despair. All is not yet lost. 624 00:38:12,800 --> 00:38:15,890 A great leader prepares for every possibility. 625 00:38:15,900 --> 00:38:17,390 Even failure. 626 00:38:17,400 --> 00:38:20,689 We still have one last battalion in reserve. 627 00:38:20,690 --> 00:38:22,890 What do you mean, Jimmy? What have you done? 628 00:38:24,240 --> 00:38:27,180 The Old Guard die, they do not surrender. 629 00:38:37,140 --> 00:38:39,700 Goodbye, you lot. 630 00:38:39,710 --> 00:38:41,270 Will you be late? 631 00:38:41,280 --> 00:38:44,059 Don't stay up. 632 00:38:44,060 --> 00:38:47,300 His nibs is throwing a big celebration dinner. 633 00:38:52,990 --> 00:38:54,250 I love you. 634 00:38:55,800 --> 00:38:59,249 Oh. Thanks very much. 635 00:38:59,250 --> 00:39:00,430 I love you, too. 636 00:39:03,390 --> 00:39:04,490 Frankenstein would been accepted 637 00:39:04,500 --> 00:39:06,099 as a genius of science. 638 00:39:06,100 --> 00:39:09,129 - Instead, he was sent to the guillotine. - Goodbye, son. 639 00:39:09,130 --> 00:39:10,599 - Bye, Dad. - I swore 640 00:39:10,600 --> 00:39:13,770 I would have my revenge. 641 00:39:13,780 --> 00:39:17,399 They will never be rid of me. 642 00:39:20,320 --> 00:39:23,990 This is something I am proud of. 643 00:39:54,800 --> 00:39:55,860 Hi. 644 00:39:57,980 --> 00:39:59,919 Come in. 645 00:39:59,920 --> 00:40:02,110 I'm in. 646 00:40:02,120 --> 00:40:03,450 What are you doing? 647 00:40:05,870 --> 00:40:09,279 - Paperwork. - Hmm. 648 00:40:09,280 --> 00:40:13,149 The CIA really sucks, huh? 649 00:40:13,150 --> 00:40:14,460 What do you want, Martha? 650 00:40:16,460 --> 00:40:19,280 I, um... 651 00:40:19,290 --> 00:40:23,080 I've been thinking about what you said... 652 00:40:23,090 --> 00:40:24,219 in the black mariah. 653 00:40:24,220 --> 00:40:26,509 The black mariah? 654 00:40:26,510 --> 00:40:28,429 Mm-hmm. 655 00:40:28,430 --> 00:40:31,630 Oh, that. Uh, have you? 656 00:40:31,640 --> 00:40:34,240 I've forgotten. It's a blur. 657 00:40:37,140 --> 00:40:40,340 You said, um... 658 00:40:40,350 --> 00:40:42,390 Well, actually, you said a lot of things, 659 00:40:42,400 --> 00:40:44,450 but, um... 660 00:40:46,070 --> 00:40:49,000 ... you said that you like me. 661 00:40:52,190 --> 00:40:53,830 Sexually. 662 00:40:58,300 --> 00:41:00,939 I-I said nothing of the kind. 663 00:41:00,940 --> 00:41:02,839 You... you... 664 00:41:02,840 --> 00:41:05,130 - inferred that. - Was I wrong? 665 00:41:07,820 --> 00:41:11,339 Well, I like all sorts of women... 666 00:41:11,340 --> 00:41:13,169 sexually. 667 00:41:13,170 --> 00:41:15,290 You're not a special case. 668 00:41:15,300 --> 00:41:18,519 - Why do you ask? - That was a no, wasn't it? 669 00:41:18,520 --> 00:41:20,020 I wasn't wrong? 670 00:41:22,280 --> 00:41:24,399 Well, not in principle. 671 00:41:24,400 --> 00:41:27,150 No. 672 00:41:27,160 --> 00:41:29,330 - Where is this going? - Okay. 673 00:41:29,340 --> 00:41:30,450 Good. 674 00:41:31,900 --> 00:41:34,090 Well, I thought about what you said, 675 00:41:34,100 --> 00:41:36,180 and, um... 676 00:41:40,460 --> 00:41:43,810 ... I surprised myself. 677 00:41:43,820 --> 00:41:46,130 I find that I like you, too. 678 00:41:49,770 --> 00:41:51,260 So here I am. 679 00:41:55,640 --> 00:41:57,140 Here you are. 680 00:42:10,970 --> 00:42:12,700 You're quite safe now. 681 00:42:17,580 --> 00:42:19,570 Hello? 682 00:42:19,580 --> 00:42:21,759 Yes. 683 00:42:21,760 --> 00:42:24,329 May I ask who's... 684 00:42:24,330 --> 00:42:25,620 Oh. 685 00:42:25,630 --> 00:42:28,110 Alfie, it's for you. 686 00:42:28,120 --> 00:42:30,540 - Who is it? - A lady. 687 00:42:30,550 --> 00:42:32,389 Prefers not to say who she is. 688 00:42:32,390 --> 00:42:33,880 Ah. 689 00:42:38,040 --> 00:42:39,130 Hello? 690 00:42:39,140 --> 00:42:42,090 Alfie, it's me. 691 00:42:42,100 --> 00:42:44,479 Oh, hello. Um, anything wrong? 692 00:42:44,480 --> 00:42:48,259 No, no, just... bored. 693 00:42:48,260 --> 00:42:49,890 I'm at a horrible dinner party. 694 00:42:49,900 --> 00:42:51,460 I wish you were here. 695 00:42:51,470 --> 00:42:53,260 Well, best I'm not, probably. 696 00:42:53,270 --> 00:42:56,119 It's at the Sir Francis Duke's house. 697 00:42:56,120 --> 00:42:59,799 The PM, the chancellor, and 20 other ancient creatures 698 00:42:59,800 --> 00:43:01,969 celebrating their victory. 699 00:43:01,970 --> 00:43:03,499 Tedium beyond words. 700 00:43:03,500 --> 00:43:05,740 Oh, yeah. I can imagine. 701 00:43:07,680 --> 00:43:10,169 - So, uh... - Thank you for a lovely time. 702 00:43:10,170 --> 00:43:12,299 It was scrumptious. 703 00:43:12,300 --> 00:43:14,809 Uh, yeah, it was. Yeah. 704 00:43:14,810 --> 00:43:17,760 Thank you, too, also. 705 00:43:17,770 --> 00:43:19,179 We shall meet again, I hope. 706 00:43:19,180 --> 00:43:22,560 Yeah, I hope so, too. 707 00:43:22,570 --> 00:43:24,560 I'm rather hard to get hold of. 708 00:43:24,570 --> 00:43:26,670 I'll call you, shall I? 709 00:43:27,780 --> 00:43:30,479 Yeah. 710 00:43:30,480 --> 00:43:31,789 Bye, Alfie. 711 00:43:31,790 --> 00:43:33,630 Bye, Your M... 712 00:44:20,910 --> 00:44:23,040 I'm not tall enough to get it meself. 713 00:44:42,390 --> 00:44:44,100 Hello. 714 00:44:56,780 --> 00:44:58,500 What's the matter? 715 00:45:00,680 --> 00:45:02,440 Don't know. 716 00:45:03,540 --> 00:45:05,900 I've got a bad feeling as well. 717 00:45:07,640 --> 00:45:08,790 Maybe it's the film. 718 00:45:10,580 --> 00:45:11,710 Yeah. 719 00:45:23,140 --> 00:45:24,389 It's still there. 720 00:45:24,390 --> 00:45:26,139 What is it? 721 00:45:28,950 --> 00:45:30,949 Dad was acting strange. 722 00:45:30,950 --> 00:45:33,690 - He's not well. - No, something else. 723 00:45:36,900 --> 00:45:37,990 What? 724 00:45:39,030 --> 00:45:40,239 You made a face. 725 00:45:40,240 --> 00:45:42,449 It's my face, I can do what I like with it. 726 00:45:42,450 --> 00:45:43,739 Mum... 727 00:45:46,880 --> 00:45:49,459 He was upset about all that Raven Society lark. 728 00:45:49,460 --> 00:45:50,629 Why? 729 00:45:50,630 --> 00:45:52,379 He-he just was. 730 00:45:52,380 --> 00:45:54,130 Why? He's not one of them. 731 00:45:55,230 --> 00:45:58,149 Not so as you'd know. 732 00:45:58,150 --> 00:45:59,969 What do you mean? 733 00:45:59,970 --> 00:46:02,170 He was one of them? 734 00:46:04,460 --> 00:46:07,050 Well, why didn't he tell me? Why didn't you tell me? 735 00:46:07,060 --> 00:46:09,640 Nobody's supposed to know. Not even me. 736 00:46:09,650 --> 00:46:13,819 It was a secret hobby sort of thing, like the Masons, 737 00:46:13,820 --> 00:46:15,909 and he was in the most secret chapter. 738 00:46:15,910 --> 00:46:17,739 As if a man's wife wouldn't find out. 739 00:46:17,740 --> 00:46:20,120 Silly buggers. 740 00:46:20,130 --> 00:46:21,690 It seemed harmless at the time. 741 00:46:21,700 --> 00:46:24,530 Harmless? They tried to take over the country. 742 00:46:24,540 --> 00:46:27,590 He just liked the camaraderie. 743 00:46:27,600 --> 00:46:29,590 Call themselves the Old Guard. 744 00:46:29,600 --> 00:46:32,900 Once a month, he'd come home drunk, singing "Jerusalem." 745 00:47:03,560 --> 00:47:05,230 Where are you going? 746 00:47:05,240 --> 00:47:07,490 Nowhere. Out. 747 00:47:07,500 --> 00:47:10,479 Need some air. Bit of a shock, that's all. 748 00:47:10,480 --> 00:47:11,710 Alfie? 749 00:47:20,190 --> 00:47:21,340 What? 750 00:47:21,350 --> 00:47:22,620 What? 751 00:47:22,630 --> 00:47:23,929 You're laughing. 752 00:47:23,930 --> 00:47:27,000 I'm... 753 00:47:27,010 --> 00:47:29,010 - Hmm? - Well, it's funny, 754 00:47:29,020 --> 00:47:31,389 you and I... making out. 755 00:47:31,390 --> 00:47:33,769 Okay. 756 00:47:34,980 --> 00:47:36,549 True. 757 00:47:36,550 --> 00:47:38,949 You're not gonna be giggling the whole time, are you? 758 00:47:38,950 --> 00:47:41,239 I'll restrain myself. 759 00:47:41,240 --> 00:47:43,819 Good. 760 00:47:43,820 --> 00:47:45,820 Comedic sex is all very well... 761 00:47:45,830 --> 00:47:47,490 Thomas! 762 00:47:53,040 --> 00:47:54,960 Shit. Thomas! 763 00:48:05,720 --> 00:48:09,730 Thomas. Thomas, stay with me. 764 00:48:14,500 --> 00:48:16,700 Stay with me, Thomas. 765 00:49:25,010 --> 00:49:27,310 Keep it moving. 766 00:49:36,060 --> 00:49:38,060 Excuse me. 767 00:49:38,070 --> 00:49:39,780 You can't go down there. 768 00:49:43,400 --> 00:49:45,320 Should you be here, sir? 769 00:49:50,620 --> 00:49:53,989 - Mrs. Draper! - Alfie! 770 00:49:53,990 --> 00:49:55,369 - Ah... - I thought that was you. 771 00:49:56,800 --> 00:49:58,670 Ah... gorgeous as ever. 772 00:49:58,680 --> 00:50:01,240 Get out. How are you? 773 00:50:01,250 --> 00:50:02,940 Got to have a quick word with the old man. 774 00:50:02,950 --> 00:50:04,129 Mum's took poorly. 775 00:50:04,130 --> 00:50:06,350 Oh. Come along, then. 776 00:50:06,360 --> 00:50:08,339 - Nothing serious, I hope. - Me, too. 777 00:50:08,340 --> 00:50:10,529 He's all right, sir. He's family. 778 00:50:10,530 --> 00:50:11,680 All right. 779 00:50:31,700 --> 00:50:33,699 Marvelous. 780 00:50:51,970 --> 00:50:53,389 Hey! Where you... 781 00:51:00,900 --> 00:51:01,980 Dad? 782 00:51:03,780 --> 00:51:06,110 Alfie, what are you doing here? 783 00:51:07,420 --> 00:51:09,679 I... 784 00:51:09,680 --> 00:51:12,699 I need to have a word with you. Now. 785 00:51:12,700 --> 00:51:15,249 Go away, son. 786 00:51:15,250 --> 00:51:16,450 I'm on duty. 787 00:51:24,430 --> 00:51:25,669 You do what I say, boy. 788 00:51:25,670 --> 00:51:28,169 What the hell is going on? 789 00:51:30,300 --> 00:51:31,920 Shut it! 790 00:51:35,960 --> 00:51:38,100 Nobody move or speak. 791 00:51:42,890 --> 00:51:43,980 Thank you. 792 00:51:45,480 --> 00:51:49,199 - Dad... - Except you, son. 793 00:51:49,200 --> 00:51:50,570 You have to go now. 794 00:51:53,740 --> 00:51:55,780 You need to be looking after your mother. 795 00:51:57,600 --> 00:52:00,329 That's your job. Think about her. 796 00:52:00,330 --> 00:52:02,329 No, no, no. She'll understand in the end. 797 00:52:02,330 --> 00:52:05,519 I don't give a fuck about the end. 798 00:52:05,520 --> 00:52:07,880 I care about now. Don't do this. 799 00:52:09,000 --> 00:52:11,110 I'm sorry, son. 800 00:52:12,310 --> 00:52:13,510 I love you. 801 00:52:19,280 --> 00:52:21,020 God bless England! 802 00:53:16,410 --> 00:53:21,410 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com --