1
00:00:01,130 --> 00:00:02,929
_
2
00:00:02,930 --> 00:00:05,139
Mr. Wayne.
3
00:00:05,140 --> 00:00:06,570
My card.
4
00:00:06,620 --> 00:00:08,400
Pennyworth Security.
5
00:00:08,410 --> 00:00:09,980
I'm trying to build a nice business
6
00:00:09,990 --> 00:00:11,879
so I can settle down and have kids.
7
00:00:11,880 --> 00:00:14,360
Suicide missions are
not part of the plan.
8
00:00:14,370 --> 00:00:15,600
Alfie...
9
00:00:15,610 --> 00:00:17,399
you have forgotten who you are.
10
00:00:17,400 --> 00:00:20,649
You are SA fucking S.
11
00:00:20,650 --> 00:00:21,960
Hey, sit down, Spanish.
12
00:00:22,990 --> 00:00:25,720
The No-Name League are fools
13
00:00:25,730 --> 00:00:27,170
who want to overthrow the government
14
00:00:27,194 --> 00:00:29,180
and set up a socialist utopia.
15
00:00:29,190 --> 00:00:30,190
For the Raven Society,
16
00:00:30,200 --> 00:00:32,579
they're lunatics who want to overthrow
17
00:00:32,580 --> 00:00:35,080
the government to set
up a fascist utopia.
18
00:00:35,090 --> 00:00:38,869
Who is the leader of the Raven Society?
19
00:00:38,870 --> 00:00:39,960
I'm the leader.
20
00:00:39,970 --> 00:00:42,929
Send Lord Harwood to...
21
00:00:42,930 --> 00:00:44,790
the barbers.
22
00:00:44,830 --> 00:00:46,639
They're to keep him alive.
23
00:00:46,640 --> 00:00:48,809
But break him.
24
00:00:48,810 --> 00:00:50,490
What does your father do?
25
00:00:50,530 --> 00:00:52,309
He's a vicar of Salisbury.
26
00:00:52,310 --> 00:00:53,890
Well, then why haven't
I met your old man yet?
27
00:00:53,900 --> 00:00:55,189
'Cause he's bloody tedious.
28
00:00:55,190 --> 00:00:56,269
Will you marry me?
29
00:00:56,270 --> 00:00:59,780
Yes. Yes, I will.
30
00:01:01,570 --> 00:01:03,340
What's happened to Bet Sykes?
31
00:01:03,350 --> 00:01:04,489
We've had no word.
32
00:01:04,490 --> 00:01:06,340
You don't need to worry about her.
33
00:01:06,350 --> 00:01:08,320
Well, I am worried.
34
00:01:08,330 --> 00:01:09,770
She's hanging under a hood
35
00:01:09,780 --> 00:01:11,789
for the Longbrass murder
next bank holiday.
36
00:01:14,210 --> 00:01:15,210
No!
37
00:01:46,460 --> 00:01:47,940
Well...
38
00:01:47,950 --> 00:01:50,000
I'll be off.
39
00:01:50,010 --> 00:01:51,990
It was a pleasure to meet you, my lord.
40
00:01:52,000 --> 00:01:54,720
You played a...
41
00:01:54,730 --> 00:01:57,040
thankless innings with
a damn straight bat,
42
00:01:57,050 --> 00:01:58,160
if I may say so.
43
00:01:58,170 --> 00:02:00,420
That's kind of you.
44
00:02:00,430 --> 00:02:01,910
Tell the prime minister
45
00:02:01,950 --> 00:02:04,089
I have seen his last days coming.
46
00:02:04,090 --> 00:02:07,140
For every ounce of blood I spill,
47
00:02:07,150 --> 00:02:09,780
he will pay tenfold.
48
00:02:09,790 --> 00:02:11,650
The nation will rise in my name,
49
00:02:11,660 --> 00:02:14,809
and he will die in hellish
torment. You tell him.
50
00:02:14,810 --> 00:02:17,810
Will-will you... will you tell him that?
51
00:02:21,440 --> 00:02:23,730
You tell him!
52
00:02:26,490 --> 00:02:28,460
The country...
53
00:02:28,470 --> 00:02:30,990
will rise in my name!
54
00:02:54,490 --> 00:02:56,019
True what they say.
55
00:02:56,020 --> 00:02:58,599
You really can have too much fun.
56
00:03:00,560 --> 00:03:01,970
My go, Alfie.
57
00:03:01,980 --> 00:03:04,020
I, uh...
58
00:03:04,030 --> 00:03:05,989
I'm fresh as a daisy.
59
00:03:05,990 --> 00:03:07,800
Shh, shh.
60
00:03:07,840 --> 00:03:09,860
Sounded like a jeep.
61
00:03:11,070 --> 00:03:13,370
Every bastard's got jeeps.
62
00:03:13,410 --> 00:03:17,830
Fall in, you useless fucking shower!
63
00:03:44,440 --> 00:03:46,890
Mr. Pennyworth, Your Worship.
64
00:03:46,900 --> 00:03:49,740
- Alfred.
- Sir.
65
00:03:49,750 --> 00:03:51,230
Thank you.
66
00:03:51,740 --> 00:03:54,180
I hope you don't mind orange pekoe.
67
00:03:54,190 --> 00:03:55,950
Uh, no, sir.
68
00:03:58,980 --> 00:04:04,000
So, young man... we meet at last.
69
00:04:04,010 --> 00:04:05,080
Well...
70
00:04:05,090 --> 00:04:07,980
I've gleaned one or two snippets
about you from my, uh, daughter,
71
00:04:07,990 --> 00:04:10,300
but you must tell me
about yourself, Alfred.
72
00:04:10,310 --> 00:04:12,250
Well, I'm-I'm 26.
73
00:04:12,300 --> 00:04:13,730
Born in Poplar.
74
00:04:13,790 --> 00:04:15,479
My father's a butler.
75
00:04:15,480 --> 00:04:17,979
Go on.
76
00:04:17,980 --> 00:04:20,890
I spent ten years in the army.
77
00:04:20,900 --> 00:04:22,490
Out East, mostly.
78
00:04:22,500 --> 00:04:24,190
Demobbed last year.
79
00:04:24,200 --> 00:04:26,279
I run my own security business.
80
00:04:26,280 --> 00:04:29,280
You make no mention of
your emotional life.
81
00:04:29,290 --> 00:04:30,660
Church of England, sir.
82
00:04:30,670 --> 00:04:31,749
No funny business.
83
00:04:31,750 --> 00:04:33,209
I'm glad to hear it.
84
00:04:33,210 --> 00:04:35,459
I was thinking of Esme.
85
00:04:35,460 --> 00:04:38,129
I'm very much in love with Esme, sir.
86
00:04:38,130 --> 00:04:40,169
That's why I'm here.
87
00:04:40,170 --> 00:04:42,560
To request your permission to marry her.
88
00:04:42,600 --> 00:04:44,510
If she'll have me, sir.
89
00:04:46,650 --> 00:04:49,840
Ten years in the army, eh?
90
00:04:49,850 --> 00:04:53,260
Changes a man, I should think.
91
00:04:53,270 --> 00:04:55,960
Hardens him.
92
00:04:56,000 --> 00:04:58,140
Brutalizes him.
93
00:05:00,140 --> 00:05:02,010
It can do that.
94
00:05:02,050 --> 00:05:04,270
But a man can keep changing,
95
00:05:04,320 --> 00:05:06,190
don't you think, sir?
96
00:05:06,230 --> 00:05:08,020
That's my plan, anyway.
97
00:05:08,030 --> 00:05:10,890
With Esme's support, I hope.
98
00:05:10,900 --> 00:05:14,919
A woman's love is indeed the
great engine of our salvation.
99
00:05:14,920 --> 00:05:18,129
The mirror of his grace.
100
00:05:18,130 --> 00:05:22,460
Tell me, Alfred, have you
fathered a child on my daughter?
101
00:05:22,470 --> 00:05:24,170
No, sir.
102
00:05:24,180 --> 00:05:25,719
Well, there's a blessing at any rate.
103
00:05:25,720 --> 00:05:30,030
Esme is my only child.
104
00:05:30,040 --> 00:05:33,350
So much like her dear mother.
105
00:05:33,390 --> 00:05:36,470
Such a graceful, luminous girl.
106
00:05:36,480 --> 00:05:39,649
A dancer. But...
107
00:05:39,650 --> 00:05:42,180
from a young age...
108
00:05:42,220 --> 00:05:46,310
she was always fascinated
by the dark side of life.
109
00:05:46,320 --> 00:05:49,970
Gruesome murders, famous criminals,
110
00:05:49,980 --> 00:05:52,500
girls saved from brutal ravishment
111
00:05:52,540 --> 00:05:55,580
by strapping young heroes, and so forth.
112
00:05:58,710 --> 00:06:01,900
The carnal vices possess her.
113
00:06:03,900 --> 00:06:06,089
She blames me, of course.
114
00:06:06,090 --> 00:06:09,179
And of course, I-I blame
myself, but, um...
115
00:06:09,180 --> 00:06:11,599
clergymen's daughters
are famously wayward.
116
00:06:13,120 --> 00:06:14,770
Uh, let me be blunt, Alfred.
117
00:06:14,780 --> 00:06:17,230
I know my daughter's proclivities.
118
00:06:17,240 --> 00:06:20,109
She likes the fact that
you've killed people.
119
00:06:20,110 --> 00:06:25,020
You satisfy her adolescent
revenge fantasies.
120
00:06:25,030 --> 00:06:28,250
If she loves you...
121
00:06:28,260 --> 00:06:29,990
she loves the animal in you.
122
00:06:31,060 --> 00:06:35,700
There is no... animal in me, sir.
123
00:06:35,710 --> 00:06:38,289
There's an animal in all of us.
124
00:06:38,290 --> 00:06:40,950
Don't you think?
125
00:06:40,960 --> 00:06:44,010
Esme is a young lady of good family.
126
00:06:44,020 --> 00:06:46,009
You are the child of servants,
127
00:06:46,010 --> 00:06:48,350
without means or education.
128
00:06:48,360 --> 00:06:51,050
That, young man, is no foundation
129
00:06:51,060 --> 00:06:53,290
for a good Christian marriage.
130
00:06:53,340 --> 00:06:55,970
Only squalid misery can result
131
00:06:55,980 --> 00:06:58,260
from such a union.
132
00:07:01,480 --> 00:07:03,729
I will disinherit her.
133
00:07:03,730 --> 00:07:05,870
Do you understand?
134
00:07:09,030 --> 00:07:11,740
Thank you for your time.
135
00:08:00,300 --> 00:08:05,300
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
136
00:08:14,140 --> 00:08:16,470
Good day to you, madam.
137
00:08:16,480 --> 00:08:18,090
You'll be Mrs. Spicer?
138
00:08:18,100 --> 00:08:19,270
I am.
139
00:08:19,280 --> 00:08:21,309
Be a love and tell Lulu I'm here.
140
00:08:21,310 --> 00:08:22,820
Lulu?
141
00:08:22,860 --> 00:08:24,860
There's no one here called Lulu.
142
00:08:24,870 --> 00:08:26,650
There is, you know.
143
00:08:49,460 --> 00:08:53,070
It didn't go well, I assume.
144
00:08:53,080 --> 00:08:54,639
I told you it wouldn't.
145
00:08:54,640 --> 00:08:57,630
Why didn't you tell me
you were an heiress?
146
00:08:57,640 --> 00:09:00,370
I look after myself.
147
00:09:00,380 --> 00:09:01,850
He has money. So what?
148
00:09:04,160 --> 00:09:06,550
What did he say?
149
00:09:06,560 --> 00:09:09,130
He said I'm the child of servants
150
00:09:09,140 --> 00:09:10,609
and you're a lady,
151
00:09:10,610 --> 00:09:13,570
and only sordid misery can
follow from such a union.
152
00:09:13,610 --> 00:09:15,529
Pompous bastard. I knew it.
153
00:09:15,530 --> 00:09:18,030
Well, he's not wrong. I
am the child of servants.
154
00:09:18,040 --> 00:09:19,330
Oh, do stop it.
155
00:09:19,340 --> 00:09:21,010
You know bloody well you're not.
156
00:09:21,020 --> 00:09:23,459
I-I mean... you are,
157
00:09:23,460 --> 00:09:25,490
but you're so much more than that.
158
00:09:25,530 --> 00:09:28,790
Alfred, we don't need his
blessing. I'm not a child.
159
00:09:28,800 --> 00:09:30,540
He said he'll disinherit you.
160
00:09:30,580 --> 00:09:32,129
As if I care.
161
00:09:32,130 --> 00:09:33,970
I told him years ago to
stuff his bloody money.
162
00:09:33,994 --> 00:09:35,279
You should care.
163
00:09:35,280 --> 00:09:36,929
That's your future.
164
00:09:36,930 --> 00:09:38,299
You're my future.
165
00:09:38,300 --> 00:09:40,720
How can we get married?
166
00:09:40,770 --> 00:09:42,730
Wouldn't be right.
167
00:09:42,770 --> 00:09:44,430
Not without your father's blessing.
168
00:09:44,440 --> 00:09:45,939
Fuck his blessing.
169
00:09:45,940 --> 00:09:48,649
You wanted to meet the
bastard, and now you have.
170
00:09:48,650 --> 00:09:51,340
I don't care what he says.
171
00:09:51,390 --> 00:09:53,400
Why do you care?
172
00:09:54,690 --> 00:09:56,830
He said what you love...
173
00:09:56,870 --> 00:10:00,410
is the animal in me.
174
00:10:00,420 --> 00:10:02,080
He said you like that I've killed people
175
00:10:02,090 --> 00:10:04,660
because of your revenge fantasies.
176
00:10:05,970 --> 00:10:09,510
Revenge, he said?
177
00:10:09,520 --> 00:10:11,590
Typical.
178
00:10:11,600 --> 00:10:14,400
He's the animal... an animal
and a fucking coward.
179
00:10:14,410 --> 00:10:16,170
Steady on.
180
00:10:16,180 --> 00:10:17,589
That's your dad.
181
00:10:17,590 --> 00:10:21,020
What did he do wrong
to make you so angry?
182
00:10:22,460 --> 00:10:23,850
Nothing.
183
00:10:25,100 --> 00:10:28,810
Nothing. He did nothing wrong.
184
00:10:28,860 --> 00:10:32,510
And he's right, I do like it
that you've killed people.
185
00:10:32,520 --> 00:10:34,490
I suppose I thought it was romantic,
186
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
but it's all just rather
fucking squalid, isn't it?
187
00:10:36,524 --> 00:10:37,739
- Ez.
- Fuck him,
188
00:10:37,740 --> 00:10:38,910
and fuck you!
189
00:11:16,950 --> 00:11:20,560
Not hatched yet, darling?
190
00:11:20,610 --> 00:11:22,520
You'll get there.
191
00:11:29,310 --> 00:11:30,880
Ian.
192
00:11:30,920 --> 00:11:32,490
You scared me.
193
00:11:32,500 --> 00:11:34,590
Sorry.
194
00:11:34,600 --> 00:11:36,169
You should have woke me.
195
00:11:36,170 --> 00:11:37,710
Well, you looked so peaceful.
196
00:11:37,720 --> 00:11:39,970
What time is it?
197
00:11:40,970 --> 00:11:42,580
Um...
198
00:11:42,630 --> 00:11:44,990
2:47.
199
00:11:45,000 --> 00:11:47,809
I've got to be at home
at 5:00 for the vet.
200
00:11:47,810 --> 00:11:49,330
Time for tea and biscuits.
201
00:11:49,370 --> 00:11:50,510
No biscuits.
202
00:11:50,520 --> 00:11:53,250
You've arse biscuits.
203
00:11:53,260 --> 00:11:54,950
At ludicrous expense,
204
00:11:54,960 --> 00:11:57,029
I bought some of the
biscuits you prefer.
205
00:11:57,030 --> 00:11:59,370
You went to the shop?
206
00:11:59,380 --> 00:12:00,530
Had no tea.
207
00:12:00,540 --> 00:12:02,630
I could have gone for you.
208
00:12:02,640 --> 00:12:04,240
Nobody saw me.
209
00:12:05,700 --> 00:12:07,740
The grocer didn't see you?
210
00:12:07,750 --> 00:12:10,210
I assure you that everything...
211
00:12:12,250 --> 00:12:13,380
Whoa.
212
00:12:20,230 --> 00:12:24,679
3.1415926535.
213
00:12:24,680 --> 00:12:28,469
You did it, my darling.
214
00:12:28,470 --> 00:12:30,330
Ha-ha!
215
00:12:30,340 --> 00:12:32,559
- She did it!
- Did what?
216
00:12:32,560 --> 00:12:35,970
Found pi to the tenth
decimal place... by herself!
217
00:12:35,980 --> 00:12:37,540
Um, that's good, is it?
218
00:12:37,550 --> 00:12:41,430
This is the power of-of flight, Sam.
219
00:12:41,440 --> 00:12:43,779
The-the human mind has wings!
220
00:12:43,780 --> 00:12:46,330
What's pie got to do with it?
221
00:12:56,840 --> 00:12:58,839
This is the police!
222
00:12:58,840 --> 00:13:00,440
- Come on out!
- We know you're in there!
223
00:13:00,464 --> 00:13:01,839
Come on! Open up!
224
00:13:01,840 --> 00:13:04,050
We know where you are! Open it now!
225
00:13:06,340 --> 00:13:08,179
Lady called about a job.
226
00:13:08,180 --> 00:13:09,710
I said you'd be here.
227
00:13:09,760 --> 00:13:11,269
Name?
228
00:13:11,270 --> 00:13:12,559
Well, she didn't say.
229
00:13:12,560 --> 00:13:15,099
You should ask for a name.
230
00:13:15,100 --> 00:13:17,030
Hello, Alfie.
231
00:13:17,070 --> 00:13:18,819
All right, Sand?
232
00:13:18,820 --> 00:13:20,420
♪ Guess our plan can fade away... ♪
233
00:13:20,460 --> 00:13:22,900
Lovely weather anyway, isn't it?
234
00:13:22,950 --> 00:13:24,990
Yeah, it is.
235
00:13:25,030 --> 00:13:27,010
♪ Time will come when death... ♪
236
00:13:27,020 --> 00:13:29,900
Well, glasses don't wash themselves.
237
00:13:31,820 --> 00:13:36,130
♪ All is gone from love
that is today... ♪
238
00:13:48,750 --> 00:13:50,970
♪ On a cloud so far away... ♪
239
00:13:50,980 --> 00:13:52,179
Mr. Pennyworth.
240
00:13:52,180 --> 00:13:54,020
♪ In a world that we can be... ♪
241
00:13:54,060 --> 00:13:55,810
Yes, miss?
242
00:13:55,820 --> 00:13:56,979
Have we met?
243
00:13:56,980 --> 00:13:59,550
No. But you're the only man here
244
00:13:59,560 --> 00:14:03,330
who might conceivably be
a security consultant.
245
00:14:03,340 --> 00:14:04,690
I'm Martha Kane.
246
00:14:04,700 --> 00:14:06,130
Miss Kane.
247
00:14:06,140 --> 00:14:07,810
Please have a seat.
248
00:14:07,820 --> 00:14:09,570
A drink?
249
00:14:09,580 --> 00:14:11,200
A cola, please.
250
00:14:13,300 --> 00:14:15,450
I saw your ad in the paper.
251
00:14:15,460 --> 00:14:17,690
First time that's paid off.
252
00:14:17,700 --> 00:14:19,650
Usually business comes by word of mouth.
253
00:14:19,660 --> 00:14:20,669
I'm new in town.
254
00:14:20,670 --> 00:14:22,090
I don't have many friends,
255
00:14:22,130 --> 00:14:24,030
or I'd have sought a recommendation.
256
00:14:24,040 --> 00:14:26,589
I thought Pennyworth sounded
like a trustworthy name.
257
00:14:26,590 --> 00:14:28,339
How can I help you, Miss Kane?
258
00:14:28,340 --> 00:14:30,340
I need a driver bodyguard.
259
00:14:30,350 --> 00:14:32,280
One day, two days at most.
260
00:14:32,290 --> 00:14:33,639
We can do that.
261
00:14:33,640 --> 00:14:35,389
Let's say five pounds an hour?
262
00:14:35,390 --> 00:14:37,980
Plus expenses, of course.
263
00:14:40,060 --> 00:14:42,149
Five pounds an hour is a lot of money.
264
00:14:42,150 --> 00:14:44,239
Your advertisement says ex-military.
265
00:14:44,240 --> 00:14:45,430
Yes, miss.
266
00:14:45,440 --> 00:14:46,890
Myself and all the boys.
267
00:14:46,900 --> 00:14:49,950
Then I expect you're
all calm, capable men
268
00:14:49,960 --> 00:14:51,699
who know the value of discretion.
269
00:14:51,700 --> 00:14:53,159
And the price of ignorance.
270
00:14:53,160 --> 00:14:54,949
There'll be no gunplay or violence.
271
00:14:54,950 --> 00:14:57,499
We'll be picking up a man
and taking him to an airport.
272
00:14:57,500 --> 00:15:00,040
Discretion is needed because
there's a warrant out
273
00:15:00,050 --> 00:15:02,249
for his arrest on charges
of homosexuality.
274
00:15:02,250 --> 00:15:04,230
The British government
is going to take this man
275
00:15:04,240 --> 00:15:06,629
to a room in a prison
and cut his balls off.
276
00:15:06,630 --> 00:15:08,260
Well, that's not cricket, is it?
277
00:15:09,760 --> 00:15:11,290
Who is he to you?
278
00:15:11,300 --> 00:15:13,900
Nobody. He has good friends.
279
00:15:13,910 --> 00:15:15,190
I'm working for them.
280
00:15:15,230 --> 00:15:16,679
Funny sort of job.
281
00:15:16,680 --> 00:15:18,060
It's more of a hobby.
282
00:15:18,100 --> 00:15:19,900
I'm a photojournalist by trade.
283
00:15:22,580 --> 00:15:24,979
Thomas Wayne isn't a
friend of yours, is he?
284
00:15:24,980 --> 00:15:26,359
I don't know the name.
285
00:15:26,360 --> 00:15:28,330
Hmm.
286
00:15:29,680 --> 00:15:32,990
Well, Miss Kane, you have a driver.
287
00:15:35,860 --> 00:15:37,409
This is an advance.
288
00:15:37,410 --> 00:15:40,690
I'd like to set off
early tomorrow morning.
289
00:15:40,730 --> 00:15:42,970
♪ On a cloud so far away... ♪
290
00:15:42,980 --> 00:15:45,270
Let's say 6:00?
291
00:15:45,280 --> 00:15:46,760
6:00 it is.
292
00:15:47,830 --> 00:15:49,920
Miss Kane?
293
00:15:49,930 --> 00:15:51,450
You haven't told me where we're going.
294
00:15:51,474 --> 00:15:52,969
Do you need to know that now?
295
00:15:52,970 --> 00:15:54,599
Only if you need to tell me.
296
00:15:54,600 --> 00:15:57,060
I like you already, Mr. Pennyworth.
297
00:16:00,540 --> 00:16:04,450
♪ It's your last chance
on this green grass. ♪
298
00:16:08,850 --> 00:16:11,359
Five pounds an hour
299
00:16:11,360 --> 00:16:14,409
to put a homosexual on an airplane?
300
00:16:14,410 --> 00:16:16,810
I'm your man.
301
00:16:16,860 --> 00:16:19,159
I'll give him a wank as we go.
302
00:16:19,160 --> 00:16:20,550
No, mate. I'm taking this one.
303
00:16:20,560 --> 00:16:21,669
Can I borrow your car, Baz?
304
00:16:21,670 --> 00:16:23,459
No.
305
00:16:23,460 --> 00:16:25,340
I need the money more than you.
306
00:16:25,390 --> 00:16:27,490
Daveboy, this is a class job.
307
00:16:27,500 --> 00:16:29,070
Needs a touch of grace.
308
00:16:29,080 --> 00:16:30,259
Not your strength.
309
00:16:30,260 --> 00:16:32,570
Suck my wet cock.
310
00:16:32,610 --> 00:16:35,179
I've got class and grace to burn.
311
00:16:35,180 --> 00:16:36,429
Five pound an hour?
312
00:16:36,430 --> 00:16:38,559
Hey, she was straight. I could tell.
313
00:16:38,560 --> 00:16:41,190
Ah, you could tell.
314
00:16:41,230 --> 00:16:43,840
Are you reassured now?
315
00:16:43,850 --> 00:16:46,729
Look, if there's anything
shady afoot, I'll leg it.
316
00:16:46,730 --> 00:16:47,970
Well, I mean, let's face it,
317
00:16:47,980 --> 00:16:49,980
there's bound to be something
a little shady afoot.
318
00:16:49,990 --> 00:16:52,030
If there's anything really
lairy afoot, I'll leg it.
319
00:16:52,054 --> 00:16:53,804
- Please do.
- Hello, Alfie.
320
00:16:54,530 --> 00:16:57,930
- Esme.
- How are you?
321
00:16:57,940 --> 00:17:00,190
Good. Good enough.
322
00:17:00,200 --> 00:17:01,240
And you?
323
00:17:01,250 --> 00:17:03,270
Fabulous, actually.
324
00:17:03,280 --> 00:17:06,629
And my play's moving to the
Marlowe for a proper run.
325
00:17:06,630 --> 00:17:10,089
So I get to leave this wretched dump.
326
00:17:10,090 --> 00:17:11,870
Oh, well done.
327
00:17:11,880 --> 00:17:13,830
Congratulations.
328
00:17:13,870 --> 00:17:16,010
The Marlowe.
329
00:17:17,090 --> 00:17:18,570
Yes.
330
00:17:18,620 --> 00:17:22,139
Well, I thought I probably
won't see you again,
331
00:17:22,140 --> 00:17:24,849
so I should say good-bye.
332
00:17:24,850 --> 00:17:28,100
Bazza, Daveboy, best of luck.
333
00:17:30,740 --> 00:17:34,489
Alfie, I wish you every happiness.
334
00:17:34,490 --> 00:17:38,159
♪ Say fear's a man's best friend... ♪
335
00:17:38,160 --> 00:17:39,949
Ez.
336
00:17:39,950 --> 00:17:44,209
♪ Say fear's a man's best friend ♪
337
00:17:44,210 --> 00:17:46,419
♪ Say fear's... ♪
338
00:17:46,420 --> 00:17:48,999
Good luck with the show.
339
00:17:49,000 --> 00:17:51,340
I mean, break a leg.
340
00:17:51,390 --> 00:17:53,089
♪ Man's best friend ♪
341
00:17:53,090 --> 00:17:58,139
♪ Say fear's ♪
342
00:17:58,140 --> 00:18:05,330
♪ A man's best friend. ♪
343
00:18:36,340 --> 00:18:38,830
Fair play.
344
00:18:50,510 --> 00:18:51,809
Where to, miss?
345
00:18:51,810 --> 00:18:54,679
Oh, yes.
346
00:19:37,310 --> 00:19:39,390
Here. All is well.
347
00:19:42,010 --> 00:19:43,940
Cards, eh?
348
00:19:45,430 --> 00:19:46,970
Excuse me, gentlemen.
349
00:19:47,010 --> 00:19:48,319
- Daveboy?
- Hmm?
350
00:19:48,320 --> 00:19:50,659
Go away.
351
00:19:50,660 --> 00:19:52,199
You smell like shit.
352
00:19:52,200 --> 00:19:54,760
Is that me?
353
00:19:54,800 --> 00:19:58,039
I thought there was a dead
rat in here somewhere.
354
00:19:59,830 --> 00:20:02,280
Shite.
355
00:20:02,290 --> 00:20:05,820
Daveboy, do you know
where you're going now?
356
00:20:05,830 --> 00:20:09,680
Onslow's got a hose in the beer cellar.
357
00:20:13,130 --> 00:20:15,720
You're not at the pub.
358
00:20:15,740 --> 00:20:17,670
You're at the Rope.
359
00:20:17,680 --> 00:20:20,030
Even better.
360
00:20:41,330 --> 00:20:43,410
You wanted the police station?
361
00:20:43,420 --> 00:20:45,260
Yes.
362
00:20:45,270 --> 00:20:47,640
Your man's already under arrest?
363
00:20:47,680 --> 00:20:51,580
I'm afraid so. I can't mislead you.
364
00:20:51,590 --> 00:20:53,010
I'm going to represent myself
365
00:20:53,020 --> 00:20:55,240
as Thurso's lawyer and get him out.
366
00:20:55,250 --> 00:20:57,000
Represent yourself as his lawyer.
367
00:20:57,010 --> 00:20:59,290
- Yes.
- But you're not a lawyer.
368
00:20:59,300 --> 00:21:00,680
They're going to castrate him.
369
00:21:01,650 --> 00:21:03,050
That doesn't make you a lawyer.
370
00:21:03,060 --> 00:21:06,730
They carry briefcases
and act like assholes.
371
00:21:08,310 --> 00:21:09,740
I think I can pull that off.
372
00:21:15,410 --> 00:21:17,420
Good morning.
373
00:21:17,430 --> 00:21:19,079
Margo Garrick, Goodge and Warren,
374
00:21:19,080 --> 00:21:21,039
representing Mr. Ian Thurso.
375
00:21:21,040 --> 00:21:22,920
I need to see my client immediately.
376
00:21:28,590 --> 00:21:30,180
Good morning, Mr. Thurso.
377
00:21:30,190 --> 00:21:32,259
Your friends in America sent us.
378
00:21:32,260 --> 00:21:34,299
We're here to get you out of here.
379
00:21:34,300 --> 00:21:36,970
Oh, thank God. I thought
you'd never come.
380
00:21:38,710 --> 00:21:41,060
I'm Chief Constable Wilkes.
381
00:21:43,020 --> 00:21:44,890
Good day to you, Miss...?
382
00:21:44,900 --> 00:21:47,130
Garrick. Goodge and Warren.
383
00:21:47,180 --> 00:21:49,540
Finchley, my clerk.
384
00:21:49,550 --> 00:21:51,819
You're very young to be a solicitor.
385
00:21:51,820 --> 00:21:53,880
Well, Goodge and Warren don't send silks
386
00:21:53,890 --> 00:21:55,409
to rural police stations.
387
00:21:55,410 --> 00:21:59,619
I'm presenting you with
a writ of habeas corpus
388
00:21:59,620 --> 00:22:01,990
on behalf of my client Ian Thurso,
389
00:22:02,000 --> 00:22:04,760
asserting his rights as
a free British subject
390
00:22:04,770 --> 00:22:07,169
and respectfully demanding
his immediate release
391
00:22:07,170 --> 00:22:09,590
by authority of the Court of Chancery.
392
00:22:11,990 --> 00:22:14,500
Chancery?
393
00:22:14,510 --> 00:22:16,660
Why are they involved?
394
00:22:16,670 --> 00:22:19,929
He's up for common buggery, not treason.
395
00:22:19,930 --> 00:22:22,680
Mr. Thurso has powerful friends.
396
00:22:24,490 --> 00:22:25,940
_
397
00:22:27,650 --> 00:22:29,519
He's all yours.
398
00:22:29,520 --> 00:22:31,399
I'm glad to be shot of him.
399
00:22:31,400 --> 00:22:33,029
Uncuff him.
400
00:22:33,030 --> 00:22:35,110
Bloody queer.
401
00:22:40,930 --> 00:22:42,869
That's correct, sir,
402
00:22:42,870 --> 00:22:44,620
I am a bloody queer.
403
00:22:45,660 --> 00:22:47,100
I copulate with men,
404
00:22:47,110 --> 00:22:48,749
whereas you prefer to oppress them.
405
00:22:48,750 --> 00:22:51,209
Mr. Thurso, shall we?
406
00:22:51,210 --> 00:22:52,900
I'm not going anywhere.
407
00:22:52,940 --> 00:22:55,080
Not until I speak to Sam Shay.
408
00:22:55,090 --> 00:22:56,590
Where is he?
409
00:22:56,600 --> 00:22:58,640
You leave him be.
410
00:22:58,680 --> 00:23:01,349
Haven't you brought enough
disgrace on that family already?
411
00:23:01,350 --> 00:23:03,760
They've been farming this
area for generations.
412
00:23:03,770 --> 00:23:05,570
Now poor Mrs. Shay won't
even leave the house.
413
00:23:05,600 --> 00:23:06,680
Where is he?
414
00:23:06,690 --> 00:23:08,269
None of your business.
415
00:23:08,270 --> 00:23:10,100
I'd like to speak with Mr. Shay.
416
00:23:10,110 --> 00:23:12,069
You like what you want, miss.
417
00:23:12,070 --> 00:23:14,069
He's giving a victim's statement.
418
00:23:14,070 --> 00:23:15,360
Oh, so he's not under arrest.
419
00:23:16,740 --> 00:23:20,120
But you won't let me speak with him.
420
00:23:20,130 --> 00:23:21,620
Huh.
421
00:23:21,630 --> 00:23:24,700
Make a note of that for
the Chancery clerk.
422
00:23:29,460 --> 00:23:31,040
You can take them both for all I care.
423
00:23:32,420 --> 00:23:33,960
Good riddance.
424
00:23:37,680 --> 00:23:40,160
You can say what you want in here, Sam.
425
00:23:40,170 --> 00:23:41,600
There's no need to be ashamed.
426
00:23:41,640 --> 00:23:43,080
- No, I'm not ashamed.
- That's good.
427
00:23:43,104 --> 00:23:44,809
I'm flummoxed, Ms. Ferris.
428
00:23:44,810 --> 00:23:46,809
Why am I here?
429
00:23:46,810 --> 00:23:49,980
I mean, your Brian sucked me
off at the Harvest Festival,
430
00:23:49,990 --> 00:23:52,310
and, uh, well, he's not here.
431
00:23:54,780 --> 00:23:57,190
Let's stick to the current
investigation, shall we?
432
00:23:59,490 --> 00:24:00,860
Samuel Shay?
433
00:24:31,560 --> 00:24:33,430
What is that?
434
00:24:33,470 --> 00:24:36,479
The technical term is computer.
435
00:24:36,480 --> 00:24:39,140
It's a sort of powerful calculator.
436
00:24:39,150 --> 00:24:41,260
For doing sums?
437
00:24:41,270 --> 00:24:42,699
Looks like a bomb to me.
438
00:24:42,700 --> 00:24:45,489
It does, doesn't it?
439
00:24:45,490 --> 00:24:47,449
Well, that thing's the
future, apparently.
440
00:24:47,450 --> 00:24:49,450
And that's why we're here.
441
00:24:49,490 --> 00:24:52,419
Not because you care about
Thurso or his bollocks.
442
00:24:52,420 --> 00:24:54,540
The government want to
keep him and his work
443
00:24:54,580 --> 00:24:57,459
locked in a dungeon, slaving
under their control.
444
00:24:57,460 --> 00:25:00,360
Wish you'd told me that
bit when you hired me.
445
00:25:00,370 --> 00:25:02,179
Anything else you haven't told me?
446
00:25:02,180 --> 00:25:04,680
A great deal.
447
00:25:04,720 --> 00:25:06,260
It's better that way, isn't it?
448
00:25:10,770 --> 00:25:12,730
We have to go.
449
00:25:13,780 --> 00:25:15,310
Ah.
450
00:25:22,280 --> 00:25:24,320
Fuckery.
451
00:25:26,700 --> 00:25:29,660
Sub us another fiver, eh, Baz?
452
00:25:29,670 --> 00:25:31,249
Why not call it a day, brother?
453
00:25:31,250 --> 00:25:33,010
No, I'm good.
454
00:25:33,020 --> 00:25:36,100
Call it a day.
455
00:25:37,540 --> 00:25:40,590
I asked you for a sub.
456
00:25:40,600 --> 00:25:43,010
If it's a no, then say so.
457
00:25:44,070 --> 00:25:45,680
No.
458
00:25:47,510 --> 00:25:49,510
No?
459
00:25:51,770 --> 00:25:53,800
Call.
460
00:25:53,810 --> 00:25:55,190
What?
461
00:25:55,200 --> 00:25:59,520
Am I persona non grata now, eh?
462
00:25:59,560 --> 00:26:03,649
Aye, I can do Latin, too, you posh cunt.
463
00:26:03,650 --> 00:26:06,529
After all I've done for you.
464
00:26:06,530 --> 00:26:09,200
Walk away.
465
00:26:09,220 --> 00:26:11,750
You're my oppo, Baz.
466
00:26:12,830 --> 00:26:15,180
My fucking oppo.
467
00:26:17,050 --> 00:26:18,539
Five quid?
468
00:26:18,540 --> 00:26:19,750
We playing or what?
469
00:26:19,760 --> 00:26:21,340
No, we're not fucking playing!
470
00:26:23,170 --> 00:26:27,889
My people were the high
chieftains of Strathclyde!
471
00:26:27,890 --> 00:26:30,139
We don't play!
472
00:26:30,140 --> 00:26:31,969
We don't have fucking games,
473
00:26:31,970 --> 00:26:33,990
you cocksucker!
474
00:26:34,030 --> 00:26:37,150
And who the fuck are you, anyway?
475
00:26:43,260 --> 00:26:44,820
This is who I am,
476
00:26:44,870 --> 00:26:47,150
- you mental cunt.
- Fuck...
477
00:26:48,700 --> 00:26:50,990
You put that away now.
478
00:26:51,000 --> 00:26:53,199
No, no, no, no.
479
00:26:53,200 --> 00:26:56,120
You let him be himself, Baz.
480
00:26:56,140 --> 00:26:58,460
A gunman are you, eh?
481
00:27:00,500 --> 00:27:01,960
Show me.
482
00:27:01,970 --> 00:27:04,049
Daveboy,
483
00:27:04,050 --> 00:27:06,049
don't do this. I have a delicious hand.
484
00:27:06,050 --> 00:27:07,589
Fuck your hand.
485
00:27:07,590 --> 00:27:09,139
Back up.
486
00:27:09,140 --> 00:27:13,559
Show me who you are.
487
00:27:13,560 --> 00:27:15,599
Don't push.
488
00:27:15,600 --> 00:27:18,330
I'm pushing,
489
00:27:18,380 --> 00:27:23,229
you sister-fucking, Saxon piss drinker.
490
00:27:23,230 --> 00:27:24,850
Show me!
491
00:27:24,860 --> 00:27:26,649
- Daveboy!
- Relax, Baz.
492
00:27:26,650 --> 00:27:28,320
Just amusing myself.
493
00:27:28,340 --> 00:27:30,240
This wee man here
494
00:27:30,260 --> 00:27:33,260
wouldn't shoot me
495
00:27:33,310 --> 00:27:36,190
if I was titty-fucking
496
00:27:36,200 --> 00:27:39,390
his weeping mother.
497
00:27:39,490 --> 00:27:42,250
Shh.
498
00:27:48,970 --> 00:27:50,930
What's your name?
499
00:27:52,150 --> 00:27:54,070
Phil.
500
00:27:56,160 --> 00:27:58,420
I'll call you Archie.
501
00:27:58,460 --> 00:27:59,970
Sit down.
502
00:28:03,940 --> 00:28:05,690
Pals, eh?
503
00:28:28,880 --> 00:28:31,670
Sorry.
504
00:29:03,920 --> 00:29:05,879
Who do you work for?
505
00:29:05,880 --> 00:29:08,160
I thought we agreed it's better
you don't know too much.
506
00:29:08,170 --> 00:29:10,669
Yeah, now I worry I know too little.
507
00:29:10,670 --> 00:29:13,380
This is deep water.
508
00:29:13,390 --> 00:29:15,430
I work for the No-Name League.
509
00:29:16,760 --> 00:29:18,460
- You're joking.
- Why would I make jokes?
510
00:29:18,470 --> 00:29:20,179
I thought, at worst, you're CIA.
511
00:29:20,180 --> 00:29:22,229
- God, no.
- No? You have use
512
00:29:22,230 --> 00:29:24,599
of an old U.S. Air Force base
with a half-mile runway,
513
00:29:24,600 --> 00:29:26,680
lights on, not a soul around.
514
00:29:26,720 --> 00:29:28,479
You have real Chancery documents
515
00:29:28,480 --> 00:29:30,200
and far too much money,
and you're American.
516
00:29:30,210 --> 00:29:31,489
And you're not CIA?
517
00:29:31,490 --> 00:29:32,989
Sorry to disappoint you.
518
00:29:32,990 --> 00:29:35,480
The No-Names write
pamphlets, beat up coppers.
519
00:29:35,490 --> 00:29:38,329
Here's you doing high-level
espionage work for the Americans.
520
00:29:38,330 --> 00:29:39,570
Sounds a bit fishy, doesn't it?
521
00:29:39,594 --> 00:29:40,869
I work for the No-Name League.
522
00:29:40,870 --> 00:29:44,040
If the leadership instructs me
to work with other entities,
523
00:29:44,050 --> 00:29:46,539
- I work with other entities.
- Entities?
524
00:29:46,540 --> 00:29:48,499
I'm trying to save a
good man and his work
525
00:29:48,500 --> 00:29:50,379
from abuse and destruction.
526
00:29:50,380 --> 00:29:51,669
Isn't that enough?
527
00:30:13,380 --> 00:30:14,870
Transformers!
528
00:30:34,670 --> 00:30:36,680
You, in there!
529
00:30:40,360 --> 00:30:42,320
Come out.
530
00:30:42,360 --> 00:30:44,350
Let's have a chat.
531
00:30:47,070 --> 00:30:48,600
Who are these lot?
532
00:30:48,610 --> 00:30:51,000
Raven Society, I'm afraid.
533
00:30:51,010 --> 00:30:52,020
Of course.
534
00:30:52,030 --> 00:30:54,900
Oh, God. You-you-you
can't let them take her.
535
00:30:56,860 --> 00:30:58,900
We won't.
536
00:30:58,950 --> 00:31:00,869
Alfred,
537
00:31:00,870 --> 00:31:02,650
what's our best move here?
538
00:31:02,690 --> 00:31:04,699
- Surrender.
- We can't do that.
539
00:31:04,700 --> 00:31:06,869
They'll take him and the computer.
540
00:31:06,870 --> 00:31:08,870
Nobody dies. That's a good result.
541
00:31:08,880 --> 00:31:11,040
Thurso and his work are far too precious
542
00:31:11,050 --> 00:31:13,169
to let fall into the
hands of evil people.
543
00:31:13,170 --> 00:31:15,419
And those are evil people.
544
00:31:15,420 --> 00:31:17,219
They can't have him.
545
00:31:17,220 --> 00:31:19,759
They can. They have guns.
546
00:31:19,760 --> 00:31:21,010
So do I.
547
00:31:22,880 --> 00:31:25,100
They can't have him.
548
00:31:26,630 --> 00:31:28,850
And you're willing to die
to stop that happening?
549
00:31:33,070 --> 00:31:35,110
I'll have a chat to 'em.
550
00:31:44,690 --> 00:31:47,860
Jesus.
551
00:31:47,870 --> 00:31:50,990
A pair of cheery fuckers, us, eh?
552
00:31:52,090 --> 00:31:54,100
Let's get some music on.
553
00:31:54,110 --> 00:31:55,129
There's a radio.
554
00:31:55,130 --> 00:31:58,420
Fuck the ras-hole radio.
555
00:31:58,430 --> 00:32:00,219
I said I'm sorry.
556
00:32:00,220 --> 00:32:01,590
For fuck's sake.
557
00:32:01,600 --> 00:32:03,530
I tired, Daveboy.
558
00:32:03,580 --> 00:32:05,430
You're exhausting me.
559
00:32:05,450 --> 00:32:07,600
- It was an accident.
- It's you, brother.
560
00:32:07,620 --> 00:32:09,510
- You're the accident.
- Now, fuck off.
561
00:32:09,530 --> 00:32:11,769
You need help with the drinking.
562
00:32:11,770 --> 00:32:14,150
I can drink fine on my own.
563
00:32:16,460 --> 00:32:18,080
I trying to talk to you.
564
00:32:18,090 --> 00:32:20,200
You can't be serious for one moment?
565
00:32:24,030 --> 00:32:27,699
You wee, cowering, timorous bastard.
566
00:32:27,700 --> 00:32:30,370
Look what you did.
567
00:32:33,350 --> 00:32:34,870
There he is.
568
00:32:34,880 --> 00:32:36,850
Which one?
569
00:32:36,880 --> 00:32:39,050
You see me smiling?
570
00:32:41,660 --> 00:32:43,550
We're even now, yeah?
571
00:32:45,630 --> 00:32:47,880
Mr. MacDougal, a word!
572
00:32:53,540 --> 00:32:57,480
The... Durex machine,
573
00:32:57,490 --> 00:32:59,340
Mr. MacDougal,
574
00:32:59,350 --> 00:33:02,069
is not your personal pig bank.
575
00:33:02,070 --> 00:33:04,700
Agreed.
576
00:33:09,790 --> 00:33:12,410
- Got him.
- Oh.
577
00:33:12,420 --> 00:33:14,629
Oh, that was close, eh?
578
00:33:16,280 --> 00:33:18,630
"The Durex machine, Mr. MacDougal,
579
00:33:18,650 --> 00:33:20,740
is not your personal pig bank".
580
00:33:22,010 --> 00:33:24,300
Daveboy, look at me!
581
00:33:24,310 --> 00:33:26,270
If you want to die...
582
00:33:26,310 --> 00:33:28,640
...do it quickly
583
00:33:28,660 --> 00:33:32,690
and don't make your friends... watch.
584
00:33:41,610 --> 00:33:44,450
I don't want to die.
585
00:33:46,290 --> 00:33:50,000
I'm just trying to
pass the fucking time.
586
00:33:50,010 --> 00:33:51,770
You know?
587
00:33:55,300 --> 00:33:57,750
I'm trying to pass the time.
588
00:34:44,260 --> 00:34:46,170
What's wrong, brother?
589
00:34:47,910 --> 00:34:49,830
You can't walk?
590
00:34:56,450 --> 00:34:58,950
Hey.
591
00:34:58,980 --> 00:35:01,140
Okay.
592
00:35:07,500 --> 00:35:09,530
Evening.
593
00:35:10,590 --> 00:35:13,320
Parky, isn't it?
594
00:35:13,330 --> 00:35:16,240
You've a Mr. Ian Thurso in there?
595
00:35:16,250 --> 00:35:18,750
Bring him and his belongings out here.
596
00:35:18,760 --> 00:35:20,129
We'll see he's well looked after.
597
00:35:20,130 --> 00:35:21,730
Looked after?
598
00:35:21,770 --> 00:35:23,249
You'll kill him.
599
00:35:23,250 --> 00:35:25,260
His machine's useless without him.
600
00:35:25,300 --> 00:35:27,000
We won't hurt him.
601
00:35:27,040 --> 00:35:29,429
Honestly, mate. It's more
than my job's worth.
602
00:35:29,430 --> 00:35:31,480
Not up to me, love.
603
00:35:31,520 --> 00:35:34,260
Give us a moment, and
I'll talk to my employer.
604
00:35:36,730 --> 00:35:38,310
Well?
605
00:35:38,360 --> 00:35:40,450
A right old pickle.
606
00:35:40,490 --> 00:35:41,970
Suppose...
607
00:35:41,980 --> 00:35:44,170
just suppose... I was to sort it out.
608
00:35:44,190 --> 00:35:45,400
Yes?
609
00:35:45,410 --> 00:35:48,029
What would that be worth
to whoever pays your bills?
610
00:35:48,030 --> 00:35:49,310
Name a price.
611
00:35:49,320 --> 00:35:50,980
10,000 quid.
612
00:35:50,990 --> 00:35:53,260
- Done.
- Fuck.
613
00:35:53,270 --> 00:35:55,079
This is deep water.
614
00:35:55,080 --> 00:35:56,600
10,000 pounds? Seriously?
615
00:35:56,630 --> 00:35:57,870
What's the plan?
616
00:35:59,750 --> 00:36:01,420
Give me that gun.
617
00:36:09,270 --> 00:36:12,090
I talked to my boss. She said no.
618
00:36:12,100 --> 00:36:14,050
No?
619
00:36:14,060 --> 00:36:16,800
These No-Names are loony
bastards, aren't they?
620
00:36:16,810 --> 00:36:18,520
She's under strict instructions
621
00:36:18,530 --> 00:36:20,240
to kill him and destroy his machine
622
00:36:20,250 --> 00:36:21,920
rather than let 'em
fall into your hands.
623
00:36:21,940 --> 00:36:24,220
- What?
- She says it's your choice.
624
00:36:24,230 --> 00:36:25,310
Go away,
625
00:36:25,320 --> 00:36:27,899
or I kill him, and she
smashes his machine.
626
00:36:27,900 --> 00:36:29,649
She's in there with a hammer.
627
00:36:29,650 --> 00:36:32,870
So, if you don't fuck off, I'm
gonna kill him as ordered.
628
00:36:34,280 --> 00:36:36,900
Smartass bastard.
629
00:36:36,910 --> 00:36:39,800
Look, the plane's not landing,
630
00:36:39,830 --> 00:36:42,120
so Thurso can't leave the country.
631
00:36:42,130 --> 00:36:43,750
You chaps can try again tomorrow.
632
00:36:43,770 --> 00:36:46,100
Can't you? There's hope.
633
00:36:46,110 --> 00:36:47,959
Long as he's alive, of course.
634
00:36:47,960 --> 00:36:52,179
Dead, he's just a sad
story to tell the boss.
635
00:36:52,180 --> 00:36:53,800
And I know what that's like.
636
00:36:55,430 --> 00:36:58,019
Can't hang about all night.
637
00:36:58,020 --> 00:37:00,600
Please.
638
00:37:11,180 --> 00:37:12,750
I'm-I'm... I'm fibrillating.
639
00:37:12,799 --> 00:37:14,199
You're all right. Drink some water.
640
00:37:14,200 --> 00:37:15,500
They've really gone?
641
00:37:15,540 --> 00:37:16,820
No.
642
00:37:16,830 --> 00:37:18,110
They'll be waiting to ambush our car
643
00:37:18,130 --> 00:37:19,410
a couple of miles down the road.
644
00:37:19,430 --> 00:37:21,150
So, then, how are we
supposed to get the...?
645
00:37:21,174 --> 00:37:22,374
Follow me.
646
00:37:39,140 --> 00:37:41,350
Count to 15 slowly.
647
00:37:42,760 --> 00:37:44,400
One.
648
00:37:44,440 --> 00:37:46,270
Two, three.
649
00:37:52,050 --> 00:37:54,900
11, 12,
650
00:37:54,910 --> 00:37:57,369
- 13, 14.
- _
651
00:37:57,370 --> 00:37:59,370
15.
652
00:40:35,860 --> 00:40:38,820
I'm coming with you!
653
00:41:09,130 --> 00:41:10,480
Thank you.
654
00:41:10,500 --> 00:41:12,520
Thank you.
655
00:41:12,560 --> 00:41:14,649
Perhaps you'll consider
working with me again?
656
00:41:14,650 --> 00:41:16,819
If you'll name an acceptable price.
657
00:41:16,820 --> 00:41:18,930
You need not carry a gun.
658
00:41:18,950 --> 00:41:20,569
Just driving.
659
00:41:20,570 --> 00:41:22,510
That's what you said about this job.
660
00:41:22,530 --> 00:41:23,780
Shit happens.
661
00:41:23,790 --> 00:41:25,659
That's why the pay is good.
662
00:41:25,660 --> 00:41:28,289
I respect your courage and
commitment, Miss Kane,
663
00:41:28,290 --> 00:41:31,950
but I think you work for
some very dodgy people.
664
00:41:31,970 --> 00:41:33,790
On the other hand,
665
00:41:33,800 --> 00:41:38,110
money is money, and I need some.
666
00:41:38,130 --> 00:41:39,370
I'll work for you.
667
00:41:39,380 --> 00:41:41,000
Driving.
668
00:41:41,010 --> 00:41:42,339
I won't carry a gun,
669
00:41:42,340 --> 00:41:43,589
and you'll be honest with me.
670
00:41:43,590 --> 00:41:46,370
Implying I've lied to
you, which I haven't,
671
00:41:46,390 --> 00:41:48,970
but I take your point.
672
00:41:48,990 --> 00:41:51,150
No gun required.
673
00:41:51,170 --> 00:41:52,520
No dishonesty.
674
00:41:53,850 --> 00:41:55,730
I'll need you next week
if you're available.
675
00:41:56,950 --> 00:41:59,150
I am.
676
00:41:59,170 --> 00:42:01,180
You're a strange sort of soldier
677
00:42:01,190 --> 00:42:03,830
who doesn't like guns and violence.
678
00:42:03,870 --> 00:42:07,070
You probably haven't met many soldiers.
679
00:42:08,050 --> 00:42:10,749
My father was a soldier.
680
00:42:10,750 --> 00:42:13,409
Did he tell you about his nightmares?
681
00:42:13,410 --> 00:42:15,169
He said he slept like a baby.
682
00:42:15,170 --> 00:42:17,290
He was lying to you.
683
00:42:24,430 --> 00:42:26,549
♪ Finished with my woman ♪
684
00:42:26,550 --> 00:42:30,150
♪ 'Cause she couldn't
help me with my mind ♪
685
00:42:30,170 --> 00:42:32,410
♪ People think I'm insane ♪
686
00:42:32,430 --> 00:42:34,389
♪ Because I am frowning... ♪
687
00:42:34,390 --> 00:42:38,900
10,000 quid, and she's got
plenty more work for us.
688
00:42:38,910 --> 00:42:40,770
Who did you kill?
689
00:42:40,780 --> 00:42:43,030
A little bother, but nobody died.
690
00:42:44,130 --> 00:42:46,860
Hmm... What's the bad news?
691
00:42:46,870 --> 00:42:49,370
Yeah, fair play, there is
some bad news comes with.
692
00:42:51,180 --> 00:42:52,950
Hey, don't look at me like that, Baz.
693
00:42:55,330 --> 00:42:59,499
She's a No-Name or a CIA spook or both.
694
00:42:59,500 --> 00:43:01,419
I'm not sure.
695
00:43:01,420 --> 00:43:03,170
A dark path.
696
00:43:04,760 --> 00:43:06,760
But so be it.
697
00:43:06,800 --> 00:43:08,389
I shall call for champagne.
698
00:43:12,640 --> 00:43:15,250
How was your day, anyway?
699
00:43:16,310 --> 00:43:18,440
Ordinary.
700
00:43:19,470 --> 00:43:22,360
Very ordinary.
701
00:43:22,380 --> 00:43:23,689
♪ I must be blind. ♪
702
00:43:41,660 --> 00:43:44,730
I thought we'd go to the park later.
703
00:43:44,750 --> 00:43:45,880
Feed the ducks.
704
00:43:47,270 --> 00:43:51,200
We've fed 'em enough
already. Fat bastards.
705
00:43:51,240 --> 00:43:54,389
Any road, looks like rain.
706
00:43:54,390 --> 00:43:56,979
On the rag, are you?
707
00:43:56,980 --> 00:43:59,010
Stuck pigs are laughing.
708
00:43:59,030 --> 00:44:00,530
I could run a watermill.
709
00:44:00,550 --> 00:44:01,820
You've got to eat eggs.
710
00:44:01,860 --> 00:44:03,730
Boil three eggs.
711
00:44:03,770 --> 00:44:05,350
Yes, ma'am.
712
00:44:05,370 --> 00:44:06,859
Do you want an egg?
713
00:44:06,860 --> 00:44:09,410
No, thanks, mistress.
714
00:44:12,350 --> 00:44:14,320
I'm restless, Peg.
715
00:44:14,330 --> 00:44:16,090
I'm a caged animal.
716
00:44:16,110 --> 00:44:18,050
Mind the yellow's still runny.
717
00:44:18,090 --> 00:44:20,040
Yes, ma'am.
718
00:44:20,050 --> 00:44:22,790
There's no one looking for us.
719
00:44:22,840 --> 00:44:25,710
Been near on a month and nowt in papers.
720
00:44:26,800 --> 00:44:29,540
Maybe you're right.
721
00:44:29,580 --> 00:44:31,630
It would be nice to get home.
722
00:44:31,640 --> 00:44:33,830
You can go home.
723
00:44:33,850 --> 00:44:36,060
I'll be off back down to London.
724
00:44:36,070 --> 00:44:37,610
Why? You've had nowt but trouble
725
00:44:37,630 --> 00:44:38,729
since you went down there.
726
00:44:38,730 --> 00:44:40,850
There were good times. I made friends.
727
00:44:40,860 --> 00:44:43,769
Like who? Like whom?
Them daft Raven people?
728
00:44:43,770 --> 00:44:47,490
Esme. Esme Winikus.
729
00:44:49,040 --> 00:44:51,359
You're out of your mind.
730
00:44:51,360 --> 00:44:53,530
We had a connection.
731
00:44:53,550 --> 00:44:55,120
She likes me.
732
00:44:55,130 --> 00:44:58,110
You abducted her and you locked her up,
733
00:44:58,130 --> 00:44:59,910
you daft bitch, she's terrified of you.
734
00:44:59,920 --> 00:45:02,220
You wouldn't know.
735
00:45:02,270 --> 00:45:03,829
You weren't there.
736
00:45:03,830 --> 00:45:05,790
I have to see her again.
737
00:45:07,270 --> 00:45:08,799
She thinks you're dead.
738
00:45:08,800 --> 00:45:11,810
That's romantic, isn't it?
739
00:45:11,830 --> 00:45:13,800
Coming back to life.
740
00:45:17,680 --> 00:45:20,979
With me new look and everything.
741
00:45:20,980 --> 00:45:22,850
You're coming back home with me
742
00:45:22,870 --> 00:45:25,110
if I have to lash you to the roof rack.
743
00:45:32,950 --> 00:45:37,180
Fall in, you useless fucking shower!
744
00:45:37,190 --> 00:45:39,520
That's our boys!
745
00:45:41,210 --> 00:45:43,960
I don't envy the Hun right now.
746
00:45:44,000 --> 00:45:47,709
Never seen such a... villainous crew.
747
00:45:47,710 --> 00:45:51,129
In an hour or so, it's going to
get rather warm 'round here.
748
00:45:51,130 --> 00:45:55,020
So let's show these blighters
that we can take the heat
749
00:45:55,030 --> 00:45:58,260
and give it back to 'em... hotter.
750
00:45:59,530 --> 00:46:01,480
We hold this position, come what may.
751
00:46:02,690 --> 00:46:04,230
I say!
752
00:46:04,240 --> 00:46:05,560
Fuck me.
753
00:46:06,590 --> 00:46:08,939
Steady on, Doris.
754
00:46:14,770 --> 00:46:16,819
We're on your side.
755
00:46:23,700 --> 00:46:25,179
Get you steady, Bazza.
756
00:46:25,180 --> 00:46:27,959
Here you go.
757
00:46:27,960 --> 00:46:32,009
♪ A lonely mystery ♪
758
00:46:35,360 --> 00:46:37,620
♪ When you... ♪
759
00:46:45,810 --> 00:46:47,649
Don't he look smart, Mr. P?
760
00:46:47,650 --> 00:46:49,270
You look like a hairdresser.
761
00:46:49,290 --> 00:46:51,270
- Oh.
- Money in your pocket,
762
00:46:51,290 --> 00:46:53,110
and you do what any
common spiv would do.
763
00:46:53,120 --> 00:46:55,380
Waste it on flash clobber
and sports cars.
764
00:46:55,420 --> 00:46:56,900
The car's on tick.
765
00:46:56,950 --> 00:46:58,620
Ten pound a week.
766
00:47:12,630 --> 00:47:17,450
Don't think I don't give you
credit for your progress.
767
00:47:17,490 --> 00:47:18,549
I do.
768
00:47:18,550 --> 00:47:20,550
Thank you.
769
00:47:20,580 --> 00:47:22,540
Here.
770
00:47:22,580 --> 00:47:24,019
I do worry, though.
771
00:47:24,020 --> 00:47:26,350
- Well, you don't need to.
- No, I worry that,
772
00:47:26,370 --> 00:47:27,530
now you're doing well enough,
773
00:47:27,550 --> 00:47:29,390
you'll be thinking you're
good enough for Esme.
774
00:47:31,850 --> 00:47:33,190
Never occurred to me.
775
00:47:33,200 --> 00:47:34,680
Good.
776
00:47:34,720 --> 00:47:37,590
Yeah, that would be a mistake.
777
00:47:37,610 --> 00:47:39,280
I'm telling you,
778
00:47:39,290 --> 00:47:42,210
you're well shot of her.
779
00:47:42,250 --> 00:47:44,750
Is that right?
780
00:47:44,790 --> 00:47:47,520
Mark my words, son: East is East,
781
00:47:47,530 --> 00:47:49,079
and West is West, and ne'er the twain.
782
00:47:49,080 --> 00:47:50,459
Oh, give it a rest.
783
00:47:50,460 --> 00:47:51,500
Excuse me?
784
00:47:51,520 --> 00:47:52,840
It was you who got shot of her.
785
00:47:54,480 --> 00:47:56,340
How'd you make that out?
786
00:47:56,350 --> 00:47:59,470
You with your anger and your bitterness.
787
00:47:59,490 --> 00:48:01,130
You scared the life out of her.
788
00:48:01,140 --> 00:48:02,660
And you did it on purpose, didn't you?
789
00:48:02,684 --> 00:48:05,034
I don't know what you mean.
790
00:48:06,810 --> 00:48:09,630
Now what?
791
00:48:09,650 --> 00:48:11,020
I've had enough of him.
792
00:48:11,060 --> 00:48:12,480
"Never the twain" my arse.
793
00:48:12,500 --> 00:48:13,510
Be careful now.
794
00:48:13,530 --> 00:48:15,479
- Or what?
- Shh.
795
00:48:15,480 --> 00:48:17,239
Who wants a sandwich?
796
00:48:17,240 --> 00:48:20,529
See how he behaves, eh?
797
00:48:20,530 --> 00:48:22,900
Hasn't changed.
798
00:48:22,950 --> 00:48:26,079
Still a belligerent little thug
that doesn't know what's what.
799
00:48:26,080 --> 00:48:27,680
What is what? Why don't
you show me, Dad.
800
00:48:27,681 --> 00:48:29,401
- You need showing.
- Well, show me, then.
801
00:48:29,411 --> 00:48:30,460
Shh.
802
00:48:30,480 --> 00:48:32,870
Just leave him be, Alfie.
803
00:48:32,880 --> 00:48:35,250
No, no, let him carry on.
804
00:48:35,260 --> 00:48:39,300
Let him disrespect his father
in his own house. I can take it.
805
00:48:39,310 --> 00:48:41,310
There's only ever been
two people disrespected
806
00:48:41,330 --> 00:48:42,950
in this house, and you
ain't one of them,
807
00:48:42,970 --> 00:48:44,260
are you, Dad? Be honest.
808
00:48:44,270 --> 00:48:46,060
You were a troublemaker.
809
00:48:46,100 --> 00:48:47,670
You needed discipline.
810
00:48:47,680 --> 00:48:50,470
Mum need discipline, too, did she?
811
00:48:50,490 --> 00:48:52,140
Making trouble, was she?
812
00:48:53,900 --> 00:48:57,070
Alfie, leave off.
813
00:48:57,110 --> 00:48:59,360
It's between me and your father.
814
00:49:00,990 --> 00:49:02,199
Least said, soonest mended.
815
00:49:02,200 --> 00:49:03,869
That's what you always say.
816
00:49:03,870 --> 00:49:05,950
It's what I believe.
817
00:49:07,190 --> 00:49:08,789
Carry on, son.
818
00:49:08,790 --> 00:49:11,540
You're a big man now.
819
00:49:11,560 --> 00:49:13,340
Raise your voice.
820
00:49:13,370 --> 00:49:14,999
Chastise your own father.
821
00:49:15,000 --> 00:49:17,210
All right.
822
00:49:17,220 --> 00:49:20,390
It's all right, Mum.
823
00:49:20,440 --> 00:49:22,680
You're not wrong.
824
00:49:22,700 --> 00:49:24,660
Least said.
825
00:49:28,010 --> 00:49:29,220
Sorry, Dad.
826
00:49:29,230 --> 00:49:32,270
I should hope you are.
827
00:49:37,870 --> 00:49:40,190
Esme.
828
00:49:40,200 --> 00:49:42,069
Alfie, what are you doing here?
829
00:49:42,070 --> 00:49:44,510
Come for a bus ride with me.
830
00:49:44,530 --> 00:49:46,989
A bus ride? Why?
831
00:49:46,990 --> 00:49:48,659
Well, I had a car, but I got rid.
832
00:49:48,660 --> 00:49:50,290
Don't need a car in London, do you?
833
00:49:50,310 --> 00:49:53,079
I mean, where would we be
going on this bus ride?
834
00:49:53,080 --> 00:49:55,209
Well, you trust me, don't you?
835
00:49:55,210 --> 00:49:58,000
No.
836
00:49:58,040 --> 00:49:59,340
Not really.
837
00:50:07,930 --> 00:50:09,880
Upstairs.
838
00:50:19,850 --> 00:50:22,280
What do you think?
839
00:50:22,330 --> 00:50:24,940
What do I think of what?
840
00:50:24,980 --> 00:50:27,940
The roses and the
chocolates are for you.
841
00:50:27,950 --> 00:50:31,910
Um, thank you?
842
00:50:31,930 --> 00:50:33,280
Alfie, what is this?
843
00:50:33,290 --> 00:50:35,470
I rented the place.
844
00:50:35,490 --> 00:50:37,860
Two years up front.
845
00:50:37,910 --> 00:50:39,460
It's yours.
846
00:50:39,470 --> 00:50:42,770
Course, if you wanted
me to live here, too,
847
00:50:42,790 --> 00:50:44,219
I could be persuaded.
848
00:50:44,220 --> 00:50:46,570
Alfie, this is mad.
849
00:50:46,610 --> 00:50:48,570
We're not a couple.
850
00:50:48,610 --> 00:50:50,680
You left me, remember?
851
00:50:50,700 --> 00:50:53,180
No, you left me.
852
00:50:53,230 --> 00:50:55,890
I was there. You gave me
the ring back and you left.
853
00:50:55,900 --> 00:51:00,270
You didn't try to stop me from going.
854
00:51:01,760 --> 00:51:03,689
I got scared.
855
00:51:03,690 --> 00:51:06,110
You, scared?
856
00:51:08,500 --> 00:51:11,870
All this talk of animals.
857
00:51:13,950 --> 00:51:16,950
I do have an animal in me.
858
00:51:16,990 --> 00:51:18,290
He's fed me,
859
00:51:18,300 --> 00:51:20,790
paid the rent, kept me
alive since I was 16.
860
00:51:20,820 --> 00:51:24,550
And I don't know if there's
anybody else in there.
861
00:51:24,560 --> 00:51:28,389
Somebody more peaceful.
862
00:51:28,390 --> 00:51:31,390
Somebody that deserves you.
863
00:51:34,230 --> 00:51:36,680
Anyway, I've decided
not to worry anymore.
864
00:51:36,690 --> 00:51:39,170
It's a waste of time, so...
865
00:51:39,200 --> 00:51:41,840
So, you robbed a bank.
866
00:51:41,880 --> 00:51:44,779
Business has been good,
but that's not the point.
867
00:51:44,780 --> 00:51:46,850
Well, no, that sort of
is my point, actually.
868
00:51:46,890 --> 00:51:50,450
Uh, sorry, you're distracting me.
What's my point?
869
00:51:50,460 --> 00:51:53,080
Why are we here, Alfie?
870
00:51:54,370 --> 00:51:56,580
You had the courage to go your own way
871
00:51:56,600 --> 00:51:57,660
and trust yourself.
872
00:51:59,030 --> 00:52:00,750
I didn't.
873
00:52:00,770 --> 00:52:04,030
But I do now.
874
00:52:04,090 --> 00:52:07,050
If you'll have me.
875
00:52:19,140 --> 00:52:21,580
♪ To everything ♪
876
00:52:21,620 --> 00:52:25,270
♪ Turn, turn, turn ♪
877
00:52:25,280 --> 00:52:27,670
Let's go! Let's go!
878
00:52:30,580 --> 00:52:32,230
♪ And a time ♪
879
00:52:32,250 --> 00:52:36,550
♪ For every purpose under heaven ♪
880
00:52:38,850 --> 00:52:41,030
♪ A time to be born ♪
881
00:52:41,070 --> 00:52:43,250
♪ A time to die ♪
882
00:52:43,270 --> 00:52:45,250
♪ A time to plant ♪
883
00:52:45,270 --> 00:52:47,460
♪ A time to reap ♪
884
00:52:47,470 --> 00:52:49,470
♪ A time to kill ♪
885
00:52:49,520 --> 00:52:51,610
♪ A time to heal ♪
886
00:52:51,650 --> 00:52:53,830
♪ A time to laugh ♪
887
00:52:53,850 --> 00:52:58,889
♪ A time to weep. ♪
888
00:53:01,570 --> 00:53:05,570
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --