1 00:00:01,130 --> 00:00:02,929 سابقاً في (بينيوورث). 2 00:00:02,930 --> 00:00:05,139 سيد (واين). 3 00:00:05,140 --> 00:00:06,570 بطاقتي. 4 00:00:06,620 --> 00:00:08,400 (بينيوورث) للأمن. 5 00:00:08,410 --> 00:00:09,980 أحاول بناء عمل جيد 6 00:00:09,990 --> 00:00:11,879 حتى أتمكن من الاستقرار وإنجاب الأطفال. 7 00:00:11,880 --> 00:00:14,360 المهام الانتحارية ليست جزءًا من الخطة. 8 00:00:14,370 --> 00:00:15,600 (ألفي)... 9 00:00:15,610 --> 00:00:17,399 لقد نسيت من تكون. 10 00:00:17,400 --> 00:00:20,649 لقد كنت جندي قوات خاصة. 11 00:00:20,650 --> 00:00:21,960 اجلس أيها الإسباني. 12 00:00:22,990 --> 00:00:25,720 رابطة "معدومي الأسم" حمقى 13 00:00:25,730 --> 00:00:27,170 يريدون الإطاحة بالحكومة 14 00:00:27,194 --> 00:00:29,180 واقامة مجتمع اشتراكي. 15 00:00:29,190 --> 00:00:30,190 "أما مجتمع "الغراب 16 00:00:30,200 --> 00:00:32,579 إنهم مجانين يريدون الإطاحة 17 00:00:32,580 --> 00:00:35,080 بالحكومة لاقامة مجتمع فاشي. 18 00:00:35,090 --> 00:00:38,869 مَن هو زعيم مجتمع "الغراب"؟ 19 00:00:38,870 --> 00:00:39,960 أنا القائد. 20 00:00:39,970 --> 00:00:42,929 أرسلوا اللورد (هاورد) إلى... 21 00:00:42,930 --> 00:00:44,790 الحلاقين. 22 00:00:44,830 --> 00:00:46,639 عليهم إبقائه على قيد الحياة. 23 00:00:46,640 --> 00:00:48,809 لكن عليهم كسر شوكته. 24 00:00:48,810 --> 00:00:50,490 ماذا يعمل والدك؟ 25 00:00:50,530 --> 00:00:52,309 "إنه كاهن "ساليسبري 26 00:00:52,310 --> 00:00:53,890 حسنًا، إذن لماذا لم أقابل والدك بعد؟ 27 00:00:53,900 --> 00:00:55,189 لأنه مزعج لعين. 28 00:00:55,190 --> 00:00:56,269 هل تتزوجيني؟ 29 00:00:56,270 --> 00:00:59,780 نعم، سأتزوجك. 30 00:01:01,570 --> 00:01:03,340 ما حدث لـ(بيت سايكس)؟ 31 00:01:03,350 --> 00:01:04,489 نحن لا نعلم. 32 00:01:04,490 --> 00:01:06,340 لا داعي للقلق بشأنها. 33 00:01:06,350 --> 00:01:08,320 حسناً، أنا قلق. 34 00:01:08,330 --> 00:01:09,770 سيتم شنقها 35 00:01:09,780 --> 00:01:11,789 لقتل (لونغبراس) في عطلة البنوك القادمة. 36 00:01:14,210 --> 00:01:15,210 لا! 37 00:01:46,460 --> 00:01:47,940 حسناً... 38 00:01:47,950 --> 00:01:50,000 سأرحل. 39 00:01:50,010 --> 00:01:51,990 كان من دواعي سروري مقابلتك يا سيدي. 40 00:01:52,000 --> 00:01:54,720 لقد لعبت... 41 00:01:54,730 --> 00:01:57,040 دوراً لا يمكن إنكاره، 42 00:01:57,050 --> 00:01:58,160 إذا جاز لي أن أقول ذلك. 43 00:01:58,170 --> 00:02:00,420 هذا لطف منك. 44 00:02:00,430 --> 00:02:01,910 أخبر رئيس الوزراء 45 00:02:01,950 --> 00:02:04,089 أنني رأيت نهايته قادمة. 46 00:02:04,090 --> 00:02:07,140 مقابل كل قطرة دم تسقط مني، 47 00:02:07,150 --> 00:02:09,780 سيدفع عشرة أضعافها. 48 00:02:09,790 --> 00:02:11,650 ستنهض الأمة باسمي، 49 00:02:11,660 --> 00:02:14,809 وسيموت معذباً عذاباً جهنمياً. اخبره بذلك. 50 00:02:14,810 --> 00:02:17,810 هلّا أخبرته هذا؟ 51 00:02:21,440 --> 00:02:23,730 أخبره! 52 00:02:26,490 --> 00:02:28,460 الأمة... 53 00:02:28,470 --> 00:02:30,990 ستنهض باسمي! 54 00:02:54,490 --> 00:02:56,019 ما يقولونه صحيح. 55 00:02:56,020 --> 00:02:58,599 يمكنك أن تحظى حقاً بالكثير من المرح. 56 00:03:00,560 --> 00:03:01,970 دوري يا (ألفي). 57 00:03:01,980 --> 00:03:04,020 أنا.. 58 00:03:04,030 --> 00:03:05,989 أنا منتعش كالأقحوان. 59 00:03:05,990 --> 00:03:07,800 صهه. 60 00:03:07,840 --> 00:03:09,860 "بدت وكأنها سيارة "جيب 61 00:03:11,070 --> 00:03:13,370 "جميع اللعناء يحصلون على سيارات "جيب 62 00:03:13,410 --> 00:03:17,830 تقدموا أيها اللعناء عديمي الفائدة. 63 00:03:44,440 --> 00:03:46,890 السيد (بينيوورث)، سيادتك. 64 00:03:46,900 --> 00:03:49,740 - (ألفريد). - سيدي. 65 00:03:49,750 --> 00:03:51,230 شكراً لك. 66 00:03:51,740 --> 00:03:54,180 أتمنى ألا تمانع تناول شاي البرتقال. 67 00:03:54,190 --> 00:03:55,950 لا، يا سيدي. 68 00:03:58,980 --> 00:04:04,000 إذن، أيها الشباب .. تقابلنا أخيراً. 69 00:04:04,010 --> 00:04:05,080 حسناً... 70 00:04:05,090 --> 00:04:07,980 لقد سمعت عنك من إبنتي، 71 00:04:07,990 --> 00:04:10,300 ولكن يجب أن تخبرني عن نفسكَ يا (ألفريد). 72 00:04:10,310 --> 00:04:12,250 حسنًا، عمري 26 عاماً. 73 00:04:12,300 --> 00:04:13,730 "ولدت في "بوبلار 74 00:04:13,790 --> 00:04:15,479 والدي خادم. 75 00:04:15,480 --> 00:04:17,979 تابع. 76 00:04:17,980 --> 00:04:20,890 قضيت عشر سنوات في الجيش. 77 00:04:20,900 --> 00:04:22,490 شرقاً، غالباً. 78 00:04:22,500 --> 00:04:24,190 تم تسريحي العام الماضي. 79 00:04:24,200 --> 00:04:26,279 أدير عملي الأمني الخاص. 80 00:04:26,280 --> 00:04:29,280 لم تتحدث عن حياتك العاطفية. 81 00:04:29,290 --> 00:04:30,660 كنيسة إنجلترا، سيدي. 82 00:04:30,670 --> 00:04:31,749 ليست عملاً مضحكاً. 83 00:04:31,750 --> 00:04:33,209 يسرني سماع هذا. 84 00:04:33,210 --> 00:04:35,459 كنت أقصد (إيزمي). 85 00:04:35,460 --> 00:04:38,129 أنا أحب (إيزمي) كثيراً يا سيدي. 86 00:04:38,130 --> 00:04:40,169 لهذا السبب أنا هنا. 87 00:04:40,170 --> 00:04:42,560 لطلب إذنك للزواج منها. 88 00:04:42,600 --> 00:04:44,510 إذا كنت ستقبل بي يا سيدي. 89 00:04:46,650 --> 00:04:49,840 قضيت عشر سنوات في الجيش، صحيح؟ 90 00:04:49,850 --> 00:04:53,260 كل تلك المدة ستغير المرء، حسبما أعتقد. 91 00:04:53,270 --> 00:04:55,960 تقويه. 92 00:04:56,000 --> 00:04:58,140 تجعله وحشًا 93 00:05:00,140 --> 00:05:02,010 بإمكانها التسبب بهذا. 94 00:05:02,050 --> 00:05:04,270 ولكن يمكن للرجل الاستمرار في التغير. 95 00:05:04,320 --> 00:05:06,190 أليس كذلك يا سيدي؟ 96 00:05:06,230 --> 00:05:08,020 هذه هي خطتي، على أي حال. 97 00:05:08,030 --> 00:05:10,890 وبدعم (إيزمي)، حسبما آمل. 98 00:05:10,900 --> 00:05:14,919 حب المرأة في الواقع هو المحرك الكبير لخلاصنا. 99 00:05:14,920 --> 00:05:18,129 مرآة نعمته. 100 00:05:18,130 --> 00:05:22,460 أخبرني يا (ألفريد) هل وضعت طفلاً داخل ابنتي؟ 101 00:05:22,470 --> 00:05:24,170 لا يا سيدي. 102 00:05:24,180 --> 00:05:25,719 حسناً، إنها نعمة على أي حال. 103 00:05:25,720 --> 00:05:30,030 (إيزمي) طفلتي الوحيدة. 104 00:05:30,040 --> 00:05:33,350 تشبه كثيراً والدتها. 105 00:05:33,390 --> 00:05:36,470 فتاة رشيقة ومضيئة. 106 00:05:36,480 --> 00:05:39,649 راقصة. لكن.. 107 00:05:39,650 --> 00:05:42,180 من صغرها... 108 00:05:42,220 --> 00:05:46,310 وكانت دائما مفتونة بالجانب المظلم من الحياة. 109 00:05:46,320 --> 00:05:49,970 جرائم القتل الشنيعة، المجرمين المشهورين، 110 00:05:49,980 --> 00:05:52,500 الفتيات المحفوظات من النهب الوحشي 111 00:05:52,540 --> 00:05:55,580 بربط الشباب الأبطال، وهكذا دواليك. 112 00:05:58,710 --> 00:06:01,900 الرذائل الجسدية تستحوذ عليها. 113 00:06:03,900 --> 00:06:06,089 إنها تلومني بالطبع. 114 00:06:06,090 --> 00:06:09,179 وبالطبع، أنا ألوم نفسي، لكن... 115 00:06:09,180 --> 00:06:11,599 بنات رجال الدين مشهورات. 116 00:06:13,120 --> 00:06:14,770 دعني أكون صريحاً يا (ألفريد). 117 00:06:14,780 --> 00:06:17,230 أنا أعرف ميول ابنتي. 118 00:06:17,240 --> 00:06:20,109 إنها تحب حقيقة أنك قتلت الناس. 119 00:06:20,110 --> 00:06:25,020 أنت تُرضي أهوائها الإنتقامية المراهقة. 120 00:06:25,030 --> 00:06:28,250 إذا كانت تحبك... 121 00:06:28,260 --> 00:06:29,990 فهي تحب الحيوان الذي بداخلك. 122 00:06:31,060 --> 00:06:35,700 لا يوجد... حيوان بداخلي يا سيدي. 123 00:06:35,710 --> 00:06:38,289 هناك حيوان بداخلنا جميعاً. 124 00:06:38,290 --> 00:06:40,950 ألا تعتقد هذا؟ 125 00:06:40,960 --> 00:06:44,010 (إيزمي) سيدة شابة من عائلة جيدة. 126 00:06:44,020 --> 00:06:46,009 أنت ابن خدم، 127 00:06:46,010 --> 00:06:48,350 بدون غاية أو تعليم. 128 00:06:48,360 --> 00:06:51,050 مثل هذ الشاب لا يصلح 129 00:06:51,060 --> 00:06:53,290 لزواج مسيحي جيد. 130 00:06:53,340 --> 00:06:55,970 لن ينتج سوى البؤس 131 00:06:55,980 --> 00:06:58,260 من مثل هذا الاتحاد. 132 00:07:01,480 --> 00:07:03,729 سأحرمها من ميراثي. 133 00:07:03,730 --> 00:07:05,870 أتفهم؟ 134 00:07:09,030 --> 00:07:11,740 شكراً لك على وقتك. 135 00:08:00,300 --> 00:08:05,300 ترجمة || K@REEM & بـــــــدر الجــــيـــار & أكــــرم نـــاصـــر || 136 00:08:14,140 --> 00:08:16,470 طاب يومك يا سيدتي. 137 00:08:16,480 --> 00:08:18,090 هل أنتِ السيدة (سبايسر)؟ 138 00:08:18,100 --> 00:08:19,270 نعم. 139 00:08:19,280 --> 00:08:21,309 أسدني معروفاً وأخبريني أن (لولو) هنا. 140 00:08:21,310 --> 00:08:22,820 (لولو)؟ 141 00:08:22,860 --> 00:08:24,860 لا أحد هنا يُدعى (لولو). 142 00:08:24,870 --> 00:08:26,650 بل يوجد، لعلمك. 143 00:08:49,460 --> 00:08:53,070 أفترض أن الأمور لم تكن كما يُرام. 144 00:08:53,080 --> 00:08:54,639 قلت لك أنها لن تسير كما يُرام. 145 00:08:54,640 --> 00:08:57,630 لماذا لم تخبريني أنك وريثة؟ 146 00:08:57,640 --> 00:09:00,370 أنا أعتني بنفسي. 147 00:09:00,380 --> 00:09:01,850 هو لديه المال. ماذا في ذلك؟ 148 00:09:04,160 --> 00:09:06,550 ماذا قال؟ 149 00:09:06,560 --> 00:09:09,130 قال أنني إبن خدم 150 00:09:09,140 --> 00:09:10,609 و أنتِ سيدة، 151 00:09:10,610 --> 00:09:13,570 ولن ينتج سوى البؤس من مثل هذا الإتحاد. 152 00:09:13,610 --> 00:09:15,529 كنت أعلم أنه لعين. 153 00:09:15,530 --> 00:09:18,030 حسنًا، إنه ليس مخطئًا. أنا ابن خدم. 154 00:09:18,040 --> 00:09:19,330 توقف عن ذلك. 155 00:09:19,340 --> 00:09:21,010 أنت تعرف جيداً أنك لست كذلك. 156 00:09:21,020 --> 00:09:23,459 أنا أعني... أنت كذلك، 157 00:09:23,460 --> 00:09:25,490 لكنك أكثر من ذلك بكثير. 158 00:09:25,530 --> 00:09:28,790 (ألفريد)، نحن لسنا بحاجة إلى مباركته. أنا لست طفلة. 159 00:09:28,800 --> 00:09:30,540 قال إنه سيحرمك من الميراث. 160 00:09:30,580 --> 00:09:32,129 كما لو أنني اهتم. 161 00:09:32,130 --> 00:09:33,970 قلت له منذ سنوات أن يحتفظ بأمواله. 162 00:09:33,994 --> 00:09:35,279 يجب أن تهتمي. 163 00:09:35,280 --> 00:09:36,929 هذا مستقبلك. 164 00:09:36,930 --> 00:09:38,299 أنت مستقبلي. 165 00:09:38,300 --> 00:09:40,720 كيف يمكننا أن نتزوج؟ 166 00:09:40,770 --> 00:09:42,730 هذا لن يكون صحيحاً. 167 00:09:42,770 --> 00:09:44,430 ليس من دون مباركة والدك. 168 00:09:44,440 --> 00:09:45,939 سحقاً لمباركته. 169 00:09:45,940 --> 00:09:48,649 لقد أردت مقابلة هذا اللعين، وقد قابلته. 170 00:09:48,650 --> 00:09:51,340 لا يهمني ما يقوله. 171 00:09:51,390 --> 00:09:53,400 لماذا تهتم أنت؟ 172 00:09:54,690 --> 00:09:56,830 لقد قال أن ما تحبيه... 173 00:09:56,870 --> 00:10:00,410 هو الحيوان الذي في داخلي. 174 00:10:00,420 --> 00:10:02,080 قال أنكِ تحبين أني قتلت أناساً 175 00:10:02,090 --> 00:10:04,660 بسبب أوهامك الإنتقامية. 176 00:10:05,970 --> 00:10:09,510 أقال إنتقامية؟ 177 00:10:09,520 --> 00:10:11,590 هذا نموذجي منه. 178 00:10:11,600 --> 00:10:14,400 إنه الحيوان... حيوان وجبان لعين. 179 00:10:14,410 --> 00:10:16,170 توقفي. 180 00:10:16,180 --> 00:10:17,589 إنه والدك. 181 00:10:17,590 --> 00:10:21,020 ماذا فعل ليغضبك هكذا؟ 182 00:10:22,460 --> 00:10:23,850 لا شيء. 183 00:10:25,100 --> 00:10:28,810 لا شيء. لم يفعل شيئاً خاطئاً. 184 00:10:28,860 --> 00:10:32,510 وهو محق في ذلك، لقد أحببت أن قتلت أناس. 185 00:10:32,520 --> 00:10:34,490 أفترض أنني اعتقدت أن الأمر كان رومانسية، 186 00:10:34,500 --> 00:10:36,500 لكنه مجرد هراء، صحيح؟ 187 00:10:36,524 --> 00:10:37,739 - (إيز). - سحقاً له، 188 00:10:37,740 --> 00:10:38,910 وسحقاً لك! 189 00:11:16,950 --> 00:11:20,560 ألم تنتهي يا عزيزتي؟ 190 00:11:20,610 --> 00:11:22,520 سنصل لتلك المرحلة. 191 00:11:29,310 --> 00:11:30,880 (إيان). 192 00:11:30,920 --> 00:11:32,490 لقد أخفتني. 193 00:11:32,500 --> 00:11:34,590 أنا آسف. 194 00:11:34,600 --> 00:11:36,169 كان يجب أن توقظني. 195 00:11:36,170 --> 00:11:37,710 كنت تبدو هادئاً حقاً. 196 00:11:37,720 --> 00:11:39,970 ما الوقت الآن؟ 197 00:11:40,970 --> 00:11:42,580 198 00:11:42,630 --> 00:11:44,990 الثانية و47 دقيقة. 199 00:11:45,000 --> 00:11:47,809 يجب أن أكون في المنزل الساعة 5:00 من أجل الطبيب البيطري. 200 00:11:47,810 --> 00:11:49,330 وقت الشاي والبسكويت. 201 00:11:49,370 --> 00:11:50,510 بدون بسكويت. 202 00:11:50,520 --> 00:11:53,250 البسكويت الخاص بك مروع. 203 00:11:53,260 --> 00:11:54,950 طبقاً لسخريتك، 204 00:11:54,960 --> 00:11:57,029 اشتريت بعض البسكويت الذي تفضله. 205 00:11:57,030 --> 00:11:59,370 أذهبت إلى المحل؟ 206 00:11:59,380 --> 00:12:00,530 لم يكن لديهم شاي. 207 00:12:00,540 --> 00:12:02,630 كان يمكن أن أذهب بدلاً منك. 208 00:12:02,640 --> 00:12:04,240 لم يرني أحد. 209 00:12:05,700 --> 00:12:07,740 ألم يرك البقال؟ 210 00:12:07,750 --> 00:12:10,210 أؤكد لك أن كل شيء... 211 00:12:12,250 --> 00:12:13,380 مهلاً. 212 00:12:20,230 --> 00:12:24,679 3.1415926535. 213 00:12:24,680 --> 00:12:28,469 لقد فعلتيها يا عزيزتي. 214 00:12:28,470 --> 00:12:30,330 215 00:12:30,340 --> 00:12:32,559 - لقد فعتلها. - ماذا فعلت؟ 216 00:12:32,560 --> 00:12:35,970 وجدت قيمة "ط" حتى الرقم العاشر بعد العلامة بنفسها. 217 00:12:35,980 --> 00:12:37,540 هذا جيد، صحيح؟ 218 00:12:37,550 --> 00:12:41,430 هذه هي قوة الحركة يا (سام). 219 00:12:41,440 --> 00:12:43,779 العقل البشري لديه أجنحة! 220 00:12:43,780 --> 00:12:46,330 وما علاقة قيمة "ط" بهذا؟ 221 00:12:56,840 --> 00:12:58,839 هنا الشرطة! 222 00:12:58,840 --> 00:13:00,440 - اخرج! - نعلم أنك هناك! 223 00:13:00,464 --> 00:13:01,839 افتح! هيا! 224 00:13:01,840 --> 00:13:04,050 نعرف مكانك! افتح الآن! 225 00:13:06,340 --> 00:13:08,179 اتصلت سيدة بخصوص عمل. 226 00:13:08,180 --> 00:13:09,710 قلت أنك ستكون متواجداً. 227 00:13:09,760 --> 00:13:11,269 إسمها؟ 228 00:13:11,270 --> 00:13:12,559 حسناً، لم تقل اسمها. 229 00:13:12,560 --> 00:13:15,099 كان يجب أن تسأل عن الأسم. 230 00:13:15,100 --> 00:13:17,030 مرحباً، يا (ألفي). 231 00:13:17,070 --> 00:13:18,819 مرحباً يا (ساند). 232 00:13:18,820 --> 00:13:20,420 233 00:13:20,460 --> 00:13:22,900 الطقس رائع، صحيح؟ 234 00:13:22,950 --> 00:13:24,990 نعم إنه كذلك. 235 00:13:25,030 --> 00:13:27,010 236 00:13:27,020 --> 00:13:29,900 حسناً، الزجاج لا يمسح نفسه. 237 00:13:31,820 --> 00:13:36,130 238 00:13:48,750 --> 00:13:50,970 239 00:13:50,980 --> 00:13:52,179 سيد (بينيوورث). 240 00:13:52,180 --> 00:13:54,020 241 00:13:54,060 --> 00:13:55,810 نعم يا سيدتي؟ 242 00:13:55,820 --> 00:13:56,979 هل تقابلنا من قبل؟ 243 00:13:56,980 --> 00:13:59,550 لا، ولكنك الرجل الوحيد هنا 244 00:13:59,560 --> 00:14:03,330 الذي قد يكون مستشاراً أمنياً. 245 00:14:03,340 --> 00:14:04,690 أنا (مارثا كين). 246 00:14:04,700 --> 00:14:06,130 سيدة (كين). 247 00:14:06,140 --> 00:14:07,810 تفضلي بالجلوس. 248 00:14:07,820 --> 00:14:09,570 أترغبين بمشروب؟ 249 00:14:09,580 --> 00:14:11,200 الصودا من فضلك. 250 00:14:13,300 --> 00:14:15,450 رأيت إعلانك في الصحف. 251 00:14:15,460 --> 00:14:17,690 لأول مرة يأتي بنفع. 252 00:14:17,700 --> 00:14:19,650 عادة ما يأتي العمل بالكلام المنتشر. 253 00:14:19,660 --> 00:14:20,669 أنا جديدة في المدينة. 254 00:14:20,670 --> 00:14:22,090 ليس لديّ الكثير من الأصدقاء، 255 00:14:22,130 --> 00:14:24,030 وإلا كنت طلبت توصية. 256 00:14:24,040 --> 00:14:26,589 اعتقدت أن (بينيوورث) يبدو وكأنه اسم جدير بالثقة. 257 00:14:26,590 --> 00:14:28,339 كيف يمكنني مساعدتك يا آنسة (كين)؟ 258 00:14:28,340 --> 00:14:30,340 أحتاج إلى حارس شخصي سائق. 259 00:14:30,350 --> 00:14:32,280 ليوم واحد، أو يومين على الأكثر. 260 00:14:32,290 --> 00:14:33,639 بإمكاننا فعل ذلك. 261 00:14:33,640 --> 00:14:35,389 ما رأيك في 5 جنيهات للساعة؟ 262 00:14:35,390 --> 00:14:37,980 بجانب النفقات، بالطبع. 263 00:14:40,060 --> 00:14:42,149 خمسة جنيهات في الساعة كثير من المال. 264 00:14:42,150 --> 00:14:44,239 إعلانك يقول أن جندي سابق. 265 00:14:44,240 --> 00:14:45,430 نعم يا سيدتي. 266 00:14:45,440 --> 00:14:46,890 أنا وجميع رفاقي. 267 00:14:46,900 --> 00:14:49,950 إذن أتوقع أن تكونوا جميعاً رجالاً هادئين وقادرين 268 00:14:49,960 --> 00:14:51,699 وتعرفون قيمة التقدير. 269 00:14:51,700 --> 00:14:53,159 وثمن الجهل. 270 00:14:53,160 --> 00:14:54,949 لن يكون هناك أي أسلحة نارية أو عنف. 271 00:14:54,950 --> 00:14:57,499 سنلتقط رجلاً وننقله إلى المطار. 272 00:14:57,500 --> 00:15:00,040 التقدير مطلوب لأن هناك مذكرة 273 00:15:00,050 --> 00:15:02,249 لاعتقاله بتهمة الشذوذ الجنسي. 274 00:15:02,250 --> 00:15:04,230 الحكومة البريطانية ستأخذ هذا الرجل 275 00:15:04,240 --> 00:15:06,629 إلى غرفة في السجن وتخصيه. 276 00:15:06,630 --> 00:15:08,260 حسناً، هذا مريع، أليس كذلك؟ 277 00:15:09,760 --> 00:15:11,290 ومن يكون بالنسبة لكِ؟ 278 00:15:11,300 --> 00:15:13,900 لا أحد. لديه أصدقاء جيدون. 279 00:15:13,910 --> 00:15:15,190 أنا أعمل عندهم. 280 00:15:15,230 --> 00:15:16,679 يا له من عمل مضحك. 281 00:15:16,680 --> 00:15:18,060 إنها هواية أكثر من كونها عمل. 282 00:15:18,100 --> 00:15:19,900 أنا مصورة صحفية بالأجرة. 283 00:15:22,580 --> 00:15:24,979 (توماس واين) ليس صديقًا لك، أليس كذلك؟ 284 00:15:24,980 --> 00:15:26,359 أنا لا أعرف هذا الاسم. 285 00:15:26,360 --> 00:15:28,330 286 00:15:29,680 --> 00:15:32,990 حسناً، سيدة (كين)، لقد حصلت على سائقك. 287 00:15:35,860 --> 00:15:37,409 هذا مقدم. 288 00:15:37,410 --> 00:15:40,690 أود البدء من صباح الغد مبكراً 289 00:15:40,730 --> 00:15:42,970 290 00:15:42,980 --> 00:15:45,270 لنقل في السادسة صباحاً؟ 291 00:15:45,280 --> 00:15:46,760 في السادسة إذن. 292 00:15:47,830 --> 00:15:49,920 سيدة (كين)؟ 293 00:15:49,930 --> 00:15:51,450 لم تُخبرنّي أين سنذهب 294 00:15:51,474 --> 00:15:52,969 هَل تريد معرفة هذا الآن؟ 295 00:15:52,970 --> 00:15:54,599 إذا كنت مُضطرة لذلك فقط 296 00:15:54,600 --> 00:15:57,060 يُعجبنّي أسلوبك، سيّد (بينيوارث) 297 00:16:00,540 --> 00:16:04,450 ♪ ♪ 298 00:16:08,850 --> 00:16:11,359 خمس جنيهات في الساعة 299 00:16:11,360 --> 00:16:14,409 مقابل تأمين شاذ جنسيًا حتى الطائرة 300 00:16:14,410 --> 00:16:16,810 أنا رجلك المنشود 301 00:16:16,860 --> 00:16:19,159 حتى إنّني سألعق قضيبه بينما نمضي 302 00:16:19,160 --> 00:16:20,550 كلّا يا صاح، سأتولى هذه المهمة 303 00:16:20,560 --> 00:16:21,669 هَل أستطيع أستعارة سيارتك، (باز)؟ 304 00:16:21,670 --> 00:16:23,459 كلّا 305 00:16:23,460 --> 00:16:25,340 إنّي بحاجة إلى المال أكثر منّك 306 00:16:25,390 --> 00:16:27,490 إنّها مهمة من المستوى الرفيع، (ديفبوي) 307 00:16:27,500 --> 00:16:29,070 تحتاج إلى لمسة لطيفة 308 00:16:29,080 --> 00:16:30,259 وليس القوى الغاشمة 309 00:16:30,260 --> 00:16:32,570 عليكَ اللعنة 310 00:16:32,610 --> 00:16:35,179 وسحقًّا للعمل اللطيف والرفيع 311 00:16:35,180 --> 00:16:36,429 خمس جنيهات في الساعة؟ 312 00:16:36,430 --> 00:16:38,559 كانت صريحة، بوسعي الجزم على ذلك 313 00:16:38,560 --> 00:16:41,190 بوسعك الجزم 314 00:16:41,230 --> 00:16:43,840 هَل أنت مطمئن الآن؟ 315 00:16:43,850 --> 00:16:46,729 أنصت، إذا كان هناك أي متاعب سأواجها بنفسي 316 00:16:46,730 --> 00:16:47,970 حسنًا، مقصدي، دعنّا نواجه الأمر 317 00:16:47,980 --> 00:16:49,980 هناك أحتمال أن يكون هناك متاعب 318 00:16:49,990 --> 00:16:52,030 وإذا كان هناك متاعب حقًّا سأهتم بذلك 319 00:16:52,054 --> 00:16:53,804 أفعل ذلك من فضلك- مرحبًا، (ألفي)- 320 00:16:54,530 --> 00:16:57,930 (إيزمي)- كيف حالك؟- 321 00:16:57,940 --> 00:17:00,190 جيّد، جيّد كفاية 322 00:17:00,200 --> 00:17:01,240 وماذا عنّك؟ 323 00:17:01,250 --> 00:17:03,270 رائعة، في الواقع 324 00:17:03,280 --> 00:17:06,629 سوف تعرض مسرحيتي على مسرح الـ"مارلو" من أجل العرض العام 325 00:17:06,630 --> 00:17:10,089 لذا سأضطر لمغادرة هذا المكان البائس 326 00:17:10,090 --> 00:17:11,870 أحسنت صنيعًا 327 00:17:11,880 --> 00:17:13,830 تهانينا 328 00:17:13,870 --> 00:17:16,010 "مسرح الـ"مارلو 329 00:17:17,090 --> 00:17:18,570 أجل 330 00:17:18,620 --> 00:17:22,139 حسنًا، أعتقدتُ إنّي قد لا أراك مجددًا 331 00:17:22,140 --> 00:17:24,849 لذا أردتُ إلقاء الوداع 332 00:17:24,850 --> 00:17:28,100 حظًا طيبًا لكما، (بازا) و(ديفبوي) 333 00:17:30,740 --> 00:17:34,489 أتمنّى لك سعادة جمّة، (ألفي) 334 00:17:34,490 --> 00:17:38,159 ♪ ♪ 335 00:17:38,160 --> 00:17:39,949 (إيز) 336 00:17:39,950 --> 00:17:44,209 ♪ 337 00:17:44,210 --> 00:17:46,419 ♪ ♪ 338 00:17:46,420 --> 00:17:48,999 حظًّا موفقًا أثناء العرض 339 00:17:49,000 --> 00:17:51,340 أعنّي، أتمنّى لكِ الخير 340 00:17:51,390 --> 00:17:53,089 ♪♪ 341 00:17:53,090 --> 00:17:58,139 ♪♪ 342 00:17:58,140 --> 00:18:05,330 ♪ ♪ 343 00:18:36,340 --> 00:18:38,830 هذا عادل 344 00:18:50,510 --> 00:18:51,809 أين نذهب، سيدتي؟ 345 00:18:51,810 --> 00:18:54,679 أجل 346 00:19:37,310 --> 00:19:39,390 تفضل، سأراهن بالكامل 347 00:19:42,010 --> 00:19:43,940 تلعبون الورق، صحيّح؟ 348 00:19:45,430 --> 00:19:46,970 معذرة إيّها السادة 349 00:19:47,010 --> 00:19:48,319 (ديفيبوي)؟- أجل- 350 00:19:48,320 --> 00:19:50,659 أبتعد 351 00:19:50,660 --> 00:19:52,199 رائحتك قذرة 352 00:19:52,200 --> 00:19:54,760 هَل هذه رائحتي؟ 353 00:19:54,800 --> 00:19:58,039 ظننتُ هناك جرذًا ميتًا في مكانِ ما هنا 354 00:19:59,830 --> 00:20:02,280 اللعنة 355 00:20:02,290 --> 00:20:05,820 هَل تعرف أين أنت ذاهب، (ديفيبوي)؟ 356 00:20:05,830 --> 00:20:09,680 لدى (أونسلو) خرطوم مياه بالقبو 357 00:20:13,130 --> 00:20:15,720 أنتَ لستَ بالحانة 358 00:20:15,740 --> 00:20:17,670 أنت كمَن بساحة الإعدام 359 00:20:17,680 --> 00:20:20,030 هذا أفضل 360 00:20:41,330 --> 00:20:43,410 هَل ستذهبين إلى قسم الشرطة؟ 361 00:20:43,420 --> 00:20:45,260 أجل 362 00:20:45,270 --> 00:20:47,640 هَل رجلك المنشود معقتل؟ 363 00:20:47,680 --> 00:20:51,580 أخشى ذلك، لا أستطيع تضليّلك 364 00:20:51,590 --> 00:20:53,010 فسوف أقدم نفسي كوّني 365 00:20:53,020 --> 00:20:55,240 محاميّة السيّد (ثورسو) لكي إخرجه 366 00:20:55,250 --> 00:20:57,000 سوف تقدمي نفسك محاميّته 367 00:20:57,010 --> 00:20:59,290 أجل- لكنكِ لست بمحاميّة- 368 00:20:59,300 --> 00:21:00,680 سوف يشرعون في إخصائه 369 00:21:01,650 --> 00:21:03,050 هذا لا يجعلك محاميّة 370 00:21:03,060 --> 00:21:06,730 المحامون مجرد أشخاص يحملون الحقائب ويتصرفون كالحمقى 371 00:21:08,310 --> 00:21:09,740 أعتقد إنّ بوسعي القيام بذلك 372 00:21:15,410 --> 00:21:17,420 صباح الخير 373 00:21:17,430 --> 00:21:19,079 "(مارجو جاريك)، من محكمة "غودج وارون 374 00:21:19,080 --> 00:21:21,039 حاضرة عن السيّد (إيان ثورسو) 375 00:21:21,040 --> 00:21:22,920 أريد أن أرى موكلي في الحال 376 00:21:28,590 --> 00:21:30,180 صباح الخير، سيّد (ثورسو) 377 00:21:30,190 --> 00:21:32,259 أصدقائك في أمريكا أرسلونّا 378 00:21:32,260 --> 00:21:34,299 نحن هنّا من أجل أطلاق سراحك 379 00:21:34,300 --> 00:21:36,970 حمدًا لله، حسبتُ إنّكم لن تأتوا ابدًا 380 00:21:38,710 --> 00:21:41,060 أنا الظابط المسؤول (ويكس) 381 00:21:43,020 --> 00:21:44,890 سررتُ بلقائك يا آنسة...؟ 382 00:21:44,900 --> 00:21:47,130 "(مارجو جاريك)، من محكمة "غودج وارون 383 00:21:47,180 --> 00:21:49,540 وهذا (فينشلي)، كاتبي 384 00:21:49,550 --> 00:21:51,819 أنتِ صغيرة كفاية لتكوني محاميّة 385 00:21:51,820 --> 00:21:53,880 حسنًا، محكمة "غودج وأرون" لا تُرسل الصفوة 386 00:21:53,890 --> 00:21:55,409 من أجل مراكز الشرطة الريفيّة 387 00:21:55,410 --> 00:21:59,619 أقدم إليكم أمرًا بالإحضار 388 00:21:59,620 --> 00:22:01,990 نيابةً عن موكلي (إيان ثورسو) 389 00:22:02,000 --> 00:22:04,760 وتأكيد حقّوقه كمواطن بريطاني حرّ 390 00:22:04,770 --> 00:22:07,169 وأُطالب بكُلّ الأحترام بالإفراج الفوري عنّه 391 00:22:07,170 --> 00:22:09,590 "بموجب سلطة محكمة "شانسري 392 00:22:11,990 --> 00:22:14,500 "شانسري؟" 393 00:22:14,510 --> 00:22:16,660 لماذا قد يتدخلون؟ 394 00:22:16,670 --> 00:22:19,929 إنّه متهم في قضية عادية وليست قضية خيانة 395 00:22:19,930 --> 00:22:22,680 لدى السيّد (ثورسو) أصدقاء أصحاب نفوذ 396 00:22:24,490 --> 00:22:25,940 397 00:22:27,650 --> 00:22:29,519 إنّه لكِ 398 00:22:29,520 --> 00:22:31,399 أنا سعيد بالتخلص منه 399 00:22:31,400 --> 00:22:33,029 فكّْ قيّده 400 00:22:33,030 --> 00:22:35,110 الشاذ اللعين 401 00:22:40,930 --> 00:22:42,869 هذا صحيّح سيّدي 402 00:22:42,870 --> 00:22:44,620 أنا شاذ لعين 403 00:22:45,660 --> 00:22:47,100 أعاشر الرجال 404 00:22:47,110 --> 00:22:48,749 بينما تحاول أنت إضطهدهم 405 00:22:48,750 --> 00:22:51,209 هلّا ذهبنّا، سيّد (ثورسو)؟ 406 00:22:51,210 --> 00:22:52,900 لن أفارق مكاني 407 00:22:52,940 --> 00:22:55,080 حتى أتحدث إلى (سام شاي) 408 00:22:55,090 --> 00:22:56,590 أين هو؟ 409 00:22:56,600 --> 00:22:58,640 أتركه لحاله 410 00:22:58,680 --> 00:23:01,349 ألم تجلب على هذه العائلة ما يكفي من العار؟ 411 00:23:01,350 --> 00:23:03,760 كانوا يزرعون هذه الأرض منذ أجيال 412 00:23:03,770 --> 00:23:05,570 والآن المسكينّة السيّدة (شاي) لن تُغادر المنزل بتاتًا 413 00:23:05,600 --> 00:23:06,680 أين هو؟ 414 00:23:06,690 --> 00:23:08,269 ليس من شأنك 415 00:23:08,270 --> 00:23:10,100 أود التحدث مع السيّد (شاي) 416 00:23:10,110 --> 00:23:12,069 أنت تجيّدين عملك سيدتي 417 00:23:12,070 --> 00:23:14,069 إنّه يعطي شهادته بشأنه الضحيّة 418 00:23:14,070 --> 00:23:15,360 إذًا، فهو ليس رهن الأعتقال؟ 419 00:23:16,740 --> 00:23:20,120 ولكن لن تسمح بإن أتحدث بمعه 420 00:23:20,130 --> 00:23:21,620 صحيّح؟ 421 00:23:21,630 --> 00:23:24,700 "قمْ بتدوين ذلك من أجل حاجب محكمة "شانسري 422 00:23:29,460 --> 00:23:31,040 بوسعك أخذ كلاهما إذا أردت 423 00:23:32,420 --> 00:23:33,960 هذا سيكون خلاص جيّد 424 00:23:37,680 --> 00:23:40,160 بوسعك قول ما تُريد هنا، (سام) 425 00:23:40,170 --> 00:23:41,600 لا حاجة أن تشعر بالخجل 426 00:23:41,640 --> 00:23:43,080 كلّا، لا أشعر بالخجل- هذا جيّد- 427 00:23:43,104 --> 00:23:44,809 أنا في حيّرة سيّدة (فيريس) 428 00:23:44,810 --> 00:23:46,809 لمَ أتواجد هنّا؟ 429 00:23:46,810 --> 00:23:49,980 أعنّي، إنّ قريبك (بريان) قد لعقنّي في مرجان الحصاد 430 00:23:49,990 --> 00:23:52,310 ولكنه ليس هنّا الآن 431 00:23:54,780 --> 00:23:57,190 دعنّا نتحدث بشأن التحقيق الجارٍ 432 00:23:59,490 --> 00:24:00,860 (صامويل شاي)؟ 433 00:24:31,560 --> 00:24:33,430 ما هذا؟ 434 00:24:33,470 --> 00:24:36,479 "المسمى التقنّي "حاسب آلي 435 00:24:36,480 --> 00:24:39,140 إنّه نوعًا ما آلة حاسبة خارقة 436 00:24:39,150 --> 00:24:41,260 من أجل القيام بالحسابات؟ 437 00:24:41,270 --> 00:24:42,699 تَبدو كقنبلة بالنسبة لي 438 00:24:42,700 --> 00:24:45,489 إنّه يَبدو كذلك، صحيّح؟ 439 00:24:45,490 --> 00:24:47,449 حسنًا، كما يَبدو فإن هذه التقنية هي المستقبل 440 00:24:47,450 --> 00:24:49,450 ولهذا السبب نحن هنّا 441 00:24:49,490 --> 00:24:52,419 وليس بسبب (ثورسو) أو الدفاع عنّه 442 00:24:52,420 --> 00:24:54,540 ترغب الحكومة في إبقائه وعمله 443 00:24:54,580 --> 00:24:57,459 محبوسًا في زنزانة خاضعًا لسيطرتها 444 00:24:57,460 --> 00:25:00,360 كنتُ أتمنّى لو أخبرتنّي هذا قبل تعيني 445 00:25:00,370 --> 00:25:02,179 هَل هناك ما لم تُخبرنّي بِه؟ 446 00:25:02,180 --> 00:25:04,680 فكرة رائعة 447 00:25:04,720 --> 00:25:06,260 يُستحسن أن تسير الأمور بهذه الطريقة، صحيّح؟ 448 00:25:10,770 --> 00:25:12,730 علينا الذهاب 449 00:25:13,780 --> 00:25:15,310 450 00:25:22,280 --> 00:25:24,320 اللعنة 451 00:25:26,700 --> 00:25:29,660 هَلا أعرتنّي بعض الأموال (باز)؟ 452 00:25:29,670 --> 00:25:31,249 لمَ لا تتوقف عن اللعب اليوم يا أخي؟ 453 00:25:31,250 --> 00:25:33,010 كلّا، أنا بخير 454 00:25:33,020 --> 00:25:36,100 أستمر باللعب 455 00:25:37,540 --> 00:25:40,590 طلبتُ أن تمنحنّي بعض الأموال 456 00:25:40,600 --> 00:25:43,010 إذا كنت ترفض فأخبرنّي ذلك 457 00:25:44,070 --> 00:25:45,680 كلّا 458 00:25:47,510 --> 00:25:49,510 كلّا؟ 459 00:25:51,770 --> 00:25:53,800 توقف 460 00:25:53,810 --> 00:25:55,190 ماذا؟ 461 00:25:55,200 --> 00:25:59,520 هَل أنا شخصٌ غير مرغوب فيه، الآن؟ 462 00:25:59,560 --> 00:26:03,649 أجل، أستطيع تحدث اللاتنية كذلك إيّها اللعين 463 00:26:03,650 --> 00:26:06,529 بعد كُل ما ضحيت بِه من أجلك 464 00:26:06,530 --> 00:26:09,200 أذهب بعيدًا 465 00:26:09,220 --> 00:26:11,750 أنت صديقي، (باز) 466 00:26:12,830 --> 00:26:15,180 صديقي اللعين 467 00:26:17,050 --> 00:26:18,539 سألعب مقابل 5 جنيهات 468 00:26:18,540 --> 00:26:19,750 هَل سنكمل؟ 469 00:26:19,760 --> 00:26:21,340 كلّا، لن نستمر في اللعب 470 00:26:23,170 --> 00:26:27,889 "عائلتي كانت تقود عائلات "ستراثكلايد 471 00:26:27,890 --> 00:26:30,139 ونحن لا نلعب الورق 472 00:26:30,140 --> 00:26:31,969 ليس لدينّا مثل هذه الألعاب 473 00:26:31,970 --> 00:26:33,990 إيّها المغنث 474 00:26:34,030 --> 00:26:37,150 ومَن أنت على أيّة حال؟ 475 00:26:43,260 --> 00:26:44,820 هذه ماهيتيّ 476 00:26:44,870 --> 00:26:47,150 إيّها المختل اللعين- اللعنة- 477 00:26:48,700 --> 00:26:50,990 أبعد هذا حالاً 478 00:26:51,000 --> 00:26:53,199 كلّا، كلّا 479 00:26:53,200 --> 00:26:56,120 إتركه ليكون على سجيته، (باز) 480 00:26:56,140 --> 00:26:58,460 أنت مقاتل، صحيّح؟ 481 00:27:00,500 --> 00:27:01,960 أرنّْي 482 00:27:01,970 --> 00:27:04,049 (ديفبوي) 483 00:27:04,050 --> 00:27:06,049 لا تفعل هذا بوسعي تقديم المساعدة 484 00:27:06,050 --> 00:27:07,589 سحقًا ليديك 485 00:27:07,590 --> 00:27:09,139 تراجع 486 00:27:09,140 --> 00:27:13,559 أرنّْي ماهيتك 487 00:27:13,560 --> 00:27:15,599 لا تدفعنّي لذلك 488 00:27:15,600 --> 00:27:18,330 ها أنا أدفعك 489 00:27:18,380 --> 00:27:23,229 أختك العاهرة تشرب بول السكسونين 490 00:27:23,230 --> 00:27:24,850 أرنّْي 491 00:27:24,860 --> 00:27:26,649 (ديفيبوي)- أسترخي، (باز)- 492 00:27:26,650 --> 00:27:28,320 إنّني أسلي نفسي فحسب 493 00:27:28,340 --> 00:27:30,240 هذا الرجل الصغير 494 00:27:30,260 --> 00:27:33,260 لم يكُن ليقتلنّي 495 00:27:33,310 --> 00:27:36,190 إذا كنت أُداعب 496 00:27:36,200 --> 00:27:39,390 ثدي والدته 497 00:27:39,490 --> 00:27:42,250 صهٍ 498 00:27:48,970 --> 00:27:50,930 ما هو أسمك؟ 499 00:27:52,150 --> 00:27:54,070 (فيل) 500 00:27:56,160 --> 00:27:58,420 سأدعوك بـ(أرشي) 501 00:27:58,460 --> 00:27:59,970 أجلس 502 00:28:03,940 --> 00:28:05,690 نحن على وفاق، صحيّح؟ 503 00:28:28,880 --> 00:28:31,670 آسف 504 00:29:03,920 --> 00:29:05,879 لصالح مَن تعملين؟ 505 00:29:05,880 --> 00:29:08,160 ظننتُ أتفقنّا بإن من الأفضل إلا تعرف الكثير 506 00:29:08,170 --> 00:29:10,669 أجل، لكن أخشى إنّني أعرف القليل الآن 507 00:29:10,670 --> 00:29:13,380 هذا وضع خطير 508 00:29:13,390 --> 00:29:15,430 "أعمل لدى رابطة "عديمي الإسم 509 00:29:16,760 --> 00:29:18,460 أنتِ تمزحين- ولمَ قد أُمازحك؟- 510 00:29:18,470 --> 00:29:20,179 أعتقدتُ في أسوأ الأحوال إنّكِ قد تكوني مِن الاستخبارات المركزية 511 00:29:20,180 --> 00:29:22,229 يا إللهي، كلّا- كلّا، لقد أستخدمت- 512 00:29:22,230 --> 00:29:24,599 قاعدة قديمة لسلاح الجو الأمريكي مع مهبط بمساحة نصف ميل 513 00:29:24,600 --> 00:29:26,680 والأضواء تضيء حولها، ولا يوجد نفس واحد بالجوار 514 00:29:26,720 --> 00:29:28,479 "ولديك وثائق من محكمة "شانسري 515 00:29:28,480 --> 00:29:30,200 والكثير من الأموال وكذلك أمريكيّة 516 00:29:30,210 --> 00:29:31,489 ولست عميلة لدى الأستخبارات المركزية؟ 517 00:29:31,490 --> 00:29:32,989 آسفة لأني خذلتكَ 518 00:29:32,990 --> 00:29:35,480 "لكن جماعة "عديمي الأسم بوسعها إصدار المذكرات والتعامل مع الشرطة 519 00:29:35,490 --> 00:29:38,329 وها أنت تقوم بأعمال تجسس عاليّة المستوى لصالح الأمريكيين 520 00:29:38,330 --> 00:29:39,570 يَبدو الأمر مريبًا قليلاً، صحيّح؟ 521 00:29:39,594 --> 00:29:40,869 "أعمل لصالح رابطة "عديمي الإسم 522 00:29:40,870 --> 00:29:44,040 إذا أمرتنّي القيادة بالعمل مع جهات أخرى 523 00:29:44,050 --> 00:29:46,539 فسأعمل مع الجهات الأخرى- جهات؟- 524 00:29:46,540 --> 00:29:48,499 أحاول إنقاذ حياة رجل طيّب وعمله 525 00:29:48,500 --> 00:29:50,379 من الإضطهاد والتدمير 526 00:29:50,380 --> 00:29:51,669 أليس هذا كافيًا؟ 527 00:30:13,380 --> 00:30:14,870 أطلقوا على المحولات 528 00:30:34,670 --> 00:30:36,680 أنت يا هذا 529 00:30:40,360 --> 00:30:42,320 أخرج 530 00:30:42,360 --> 00:30:44,350 دعنّا نتحدث 531 00:30:47,070 --> 00:30:48,600 مَن هؤلاء القوم؟ 532 00:30:48,610 --> 00:30:51,000 "أخشى إنّهم مجتمع "الغراب 533 00:30:51,010 --> 00:30:52,020 بالطبع 534 00:30:52,030 --> 00:30:54,900 يا إللهي، لا يمكنكِ أن تسمحي بأخذه 535 00:30:56,860 --> 00:30:58,900 لن نسمح بذلك 536 00:30:58,950 --> 00:31:00,869 (ألفريد) 537 00:31:00,870 --> 00:31:02,650 ما هي حركة المثلى هنا؟ 538 00:31:02,690 --> 00:31:04,699 الإستسلام- لا يمكننا فعل ذلك- 539 00:31:04,700 --> 00:31:06,869 سوف يأخذونه وكذلك الحاسوب 540 00:31:06,870 --> 00:31:08,870 ولن يموت أحد، هذه نهاية جيّدة 541 00:31:08,880 --> 00:31:11,040 (ثورسو) وعمله غاليّا الثمن 542 00:31:11,050 --> 00:31:13,169 لن نسمح أن يقعوا في أيدي الأشرار 543 00:31:13,170 --> 00:31:15,419 وأولئك القوم أشرار 544 00:31:15,420 --> 00:31:17,219 لا يمكن أن يمسكوا بِه 545 00:31:17,220 --> 00:31:19,759 بوسعهم ذلك، فلديهم إسلحة 546 00:31:19,760 --> 00:31:21,010 وكذلك أنا 547 00:31:22,880 --> 00:31:25,100 لا يمكن أن يمسكوا بِه 548 00:31:26,630 --> 00:31:28,850 وأنتِ على أستعداد للموت في سبيل ذلك؟ 549 00:31:33,070 --> 00:31:35,110 سوف أتحدث إليهم 550 00:31:44,690 --> 00:31:47,860 يا إللهي 551 00:31:47,870 --> 00:31:50,990 ألسنّا رائعين؟ 552 00:31:52,090 --> 00:31:54,100 دعنّا نشغل بعض الموسيقى 553 00:31:54,110 --> 00:31:55,129 هناك مذياع 554 00:31:55,130 --> 00:31:58,420 سحقًّا لذلك المذياع 555 00:31:58,430 --> 00:32:00,219 أخبرتك إنّي آسف 556 00:32:00,220 --> 00:32:01,590 بالله عليك 557 00:32:01,600 --> 00:32:03,530 لقد سئمتُ ذلك، (ديفيبوي) 558 00:32:03,580 --> 00:32:05,430 أنت تُرهقنّي 559 00:32:05,450 --> 00:32:07,600 كانت مجرد حادثة- انت السبب يا أخي- 560 00:32:07,620 --> 00:32:09,510 أنتَ الحادثة- أغرب عن وجهي في الحال- 561 00:32:09,530 --> 00:32:11,769 تحتاج إلى مساعدة بشأن الشرب 562 00:32:11,770 --> 00:32:14,150 أستطيع الشرب جيّدًا بمفردي 563 00:32:16,460 --> 00:32:18,080 حاولتُ التحدث معك 564 00:32:18,090 --> 00:32:20,200 ألا تستطيع أن تكون جادًا ولو لدقيّقة؟ 565 00:32:24,030 --> 00:32:27,699 أنت نذل متذمر وجبان 566 00:32:27,700 --> 00:32:30,370 أنظر عَلامَ فعلت 567 00:32:33,350 --> 00:32:34,870 ها هو 568 00:32:34,880 --> 00:32:36,850 إيّهما؟ 569 00:32:36,880 --> 00:32:39,050 هَل ترأنّي أضحك؟ 570 00:32:41,660 --> 00:32:43,550 نحن متعادلان الآن، صحيّح؟ 571 00:32:45,630 --> 00:32:47,880 هلّي بكلمة سيّد (ماكدوغال)؟ 572 00:32:53,540 --> 00:32:57,480 "آلة..آلة الـ"الواقي الذكري 573 00:32:57,490 --> 00:32:59,340 سيّد (ماكدوغال)؟ 574 00:32:59,350 --> 00:33:02,069 لا تعمل بشكل جيّد 575 00:33:02,070 --> 00:33:04,700 أتفق معك 576 00:33:09,790 --> 00:33:12,410 أجلبه 577 00:33:12,420 --> 00:33:14,629 كان هذا وشيكًا، صحيّح؟ 578 00:33:16,280 --> 00:33:18,630 آلة "الواقي الذكري" سيّد (ماكدوغال) 579 00:33:18,650 --> 00:33:20,740 لم تعمل بشكل جيّد 580 00:33:22,010 --> 00:33:24,300 أنظر إليّ، (ديفيبوي) 581 00:33:24,310 --> 00:33:26,270 أن كنتَ تريد الموت 582 00:33:26,310 --> 00:33:28,640 فأفعلها سريعًا 583 00:33:28,660 --> 00:33:32,690 ولا تجعل إصدقائك يُشاهدون 584 00:33:41,610 --> 00:33:44,450 لا أريد الموت 585 00:33:46,290 --> 00:33:50,000 أنا فقط أحاول تمضية الوقت اللعين 586 00:33:50,010 --> 00:33:51,770 تعرف ؟ 587 00:33:55,300 --> 00:33:57,750 أحاول تمضية الوقت 588 00:34:44,260 --> 00:34:46,170 ما الخطب، يا أخي ؟ 589 00:34:47,910 --> 00:34:49,830 لا يمكنك المشي ؟ 590 00:34:56,450 --> 00:34:58,950 أنت 591 00:34:58,980 --> 00:35:01,140 حسناً 592 00:35:07,500 --> 00:35:09,530 مساء الخير 593 00:35:10,590 --> 00:35:13,320 الجو قارس، أليس كذلك ؟ 594 00:35:13,330 --> 00:35:16,240 لديك السيد (إيان ثورسو) بالداخل ؟ 595 00:35:16,250 --> 00:35:18,750 أحضره هو وأغراضه إلى هنا 596 00:35:18,760 --> 00:35:20,129 سنتأكد بأن تتم العناية به 597 00:35:20,130 --> 00:35:21,730 تتم العناية به ؟ 598 00:35:21,770 --> 00:35:23,249 ستقتلونه 599 00:35:23,250 --> 00:35:25,260 جهازه عديم الفائدة بدونه 600 00:35:25,300 --> 00:35:27,000 لن نؤذيه 601 00:35:27,040 --> 00:35:29,429 بصراحة، يا صديقي ما أطلبه لا يستحق أن تخسر وظيفتك 602 00:35:29,430 --> 00:35:31,480 الأمر ليس عائداً لي، يا عزيزي 603 00:35:31,520 --> 00:35:34,260 اعطينا لحظة وسأتحدث مع رئيستي 604 00:35:36,730 --> 00:35:38,310 حسناً ؟ 605 00:35:38,360 --> 00:35:40,450 موقف صعب للغاية 606 00:35:40,490 --> 00:35:41,970 ...يفترض 607 00:35:41,980 --> 00:35:44,170 يفترض فقط...بأنّي كنت سأحلّ الأمر 608 00:35:44,190 --> 00:35:45,400 نعم ؟ 609 00:35:45,410 --> 00:35:48,029 ماذا يستحق ذلك لمن يدفع فواتيرك؟ 610 00:35:48,030 --> 00:35:49,310 حدد السعر 611 00:35:49,320 --> 00:35:50,980 عشرة آلاف جنيهًا 612 00:35:50,990 --> 00:35:53,260 تم - سحقاً - 613 00:35:53,270 --> 00:35:55,079 هذا الأمر خطر للغاية 614 00:35:55,080 --> 00:35:56,600 عشرة آلاف جنيه؟ حقاً؟ 615 00:35:56,630 --> 00:35:57,870 ما هي الخطة؟ 616 00:35:59,750 --> 00:36:01,420 أعطيني ذلك المسدس 617 00:36:09,270 --> 00:36:12,090 تحدثت مع رئيستي وقالت لا 618 00:36:12,100 --> 00:36:14,050 لا؟ 619 00:36:14,060 --> 00:36:16,800 أولئك الأشخاص من (عديمي الأسم) معتوهين أوغاد، أليس كذلك؟ 620 00:36:16,810 --> 00:36:18,520 لديها أوامر صارمة 621 00:36:18,530 --> 00:36:20,240 بقتله وتدمير جهازه 622 00:36:20,250 --> 00:36:21,920 على إلا تدعه يقع بأيديكم 623 00:36:21,940 --> 00:36:24,220 ماذا؟ - قالت بأن ذلك قرارك - 624 00:36:24,230 --> 00:36:25,310 إبتعدوا 625 00:36:25,320 --> 00:36:27,899 أو أقتله وهي تدمره جهازه 626 00:36:27,900 --> 00:36:29,649 إنها بالداخل مع مطرقة 627 00:36:29,650 --> 00:36:32,870 لذا، إذا لم تذهبوا سأقتله وفقاً للأمر 628 00:36:34,280 --> 00:36:36,900 وغد ذكي 629 00:36:36,910 --> 00:36:39,800 إسمعي، الطائرة لن تهبط 630 00:36:39,830 --> 00:36:42,120 لذا (ثورسو) لا يستطيع مغادرة البلد 631 00:36:42,130 --> 00:36:43,750 يمكنكم أيها ألأولاد المحاولة مجدداً بالغد 632 00:36:43,770 --> 00:36:46,100 أليس كذلك؟ فهناك أمل 633 00:36:46,110 --> 00:36:47,959 طالما هو على قيد الحياة، بالطبع 634 00:36:47,960 --> 00:36:52,179 ميت، إنه مجرد قصة محزنة لإخبار رئيسك 635 00:36:52,180 --> 00:36:53,800 وأعرف شعور ذلك 636 00:36:55,430 --> 00:36:58,019 لا يمكنني توجيه المسدس طوال الليل 637 00:36:58,020 --> 00:37:00,600 أرجوك 638 00:37:11,180 --> 00:37:12,750 أنا... بحالة رجفان 639 00:37:12,799 --> 00:37:14,199 أنت بخير، اشرب بعض المياه 640 00:37:14,200 --> 00:37:15,500 هَل رحلوا حقاً؟ 641 00:37:15,540 --> 00:37:16,820 لا 642 00:37:16,830 --> 00:37:18,110 سيكونوا بالإنتظار ليكمنوا بسيارتنا 643 00:37:18,130 --> 00:37:19,410 على بُعد بضعة أميل بأسفل الطريق 644 00:37:19,430 --> 00:37:21,150 إذن، كيف يفترض بنا أن.... ؟ 645 00:37:21,174 --> 00:37:22,374 اتبعوني 646 00:37:39,140 --> 00:37:41,350 إحسبِ إلى 15 ببطء 647 00:37:42,760 --> 00:37:44,400 واحد 648 00:37:44,440 --> 00:37:46,270 إثنان، ثلاثة 649 00:37:52,050 --> 00:37:54,900 11, 12, 650 00:37:54,910 --> 00:37:57,369 - 13, 14. الوقود - 651 00:37:57,370 --> 00:37:59,370 15. 652 00:40:35,860 --> 00:40:38,820 ! قادم معك 653 00:41:09,130 --> 00:41:10,480 شكراً لكِ 654 00:41:10,500 --> 00:41:12,520 بل شكراً لك 655 00:41:12,560 --> 00:41:14,649 ربما ستفكر بالعمل معي مجدداً؟ 656 00:41:14,650 --> 00:41:16,819 إذا حددتَ سعر مقبول 657 00:41:16,820 --> 00:41:18,930 يجب أن لا تحمل سلاح 658 00:41:18,950 --> 00:41:20,569 مجرد قيادة 659 00:41:20,570 --> 00:41:22,510 هذا ما قلتيه بشأن هذا العمل 660 00:41:22,530 --> 00:41:23,780 الأمور السيئة واردة 661 00:41:23,790 --> 00:41:25,659 لهذا السبب الأجر جيد 662 00:41:25,660 --> 00:41:28,289 (أحترم شجاعتكِ وإلتزامك، يا آنسة (كين 663 00:41:28,290 --> 00:41:31,950 لكنني أعتقد بأنكِ تعملين لأناس محتالين للغاية 664 00:41:31,970 --> 00:41:33,790 من جانب آخر 665 00:41:33,800 --> 00:41:38,110 المال هو المال، وأنا أحتاج للبعض منه 666 00:41:38,130 --> 00:41:39,370 سأعمل لصالحك 667 00:41:39,380 --> 00:41:41,000 القيادة 668 00:41:41,010 --> 00:41:42,339 لن أحمل سلاح 669 00:41:42,340 --> 00:41:43,589 وستكونين صادقة معي 670 00:41:43,590 --> 00:41:46,370 يعني ذلك بأنّي كذبت عليك والذي لم أفعله 671 00:41:46,390 --> 00:41:48,970 لكنني أتفهم وجهة نظرك 672 00:41:48,990 --> 00:41:51,150 لن نحتاج للأسلحة 673 00:41:51,170 --> 00:41:52,520 ولا للكذب 674 00:41:53,850 --> 00:41:55,730 سأحتاجك الأسبوع القادم إذا كنتَ متواجد 675 00:41:56,950 --> 00:41:59,150 أنا كذلك 676 00:41:59,170 --> 00:42:01,180 أنت نوع غريب من الجنود 677 00:42:01,190 --> 00:42:03,830 الذي لا يحب الأسلحة والعنف 678 00:42:03,870 --> 00:42:07,070 ربما لم تقابلي العديد من الجنود 679 00:42:08,050 --> 00:42:10,749 أبّي كان جنديًا 680 00:42:10,750 --> 00:42:13,409 هل أخبركِ بشأن كوابيسه؟ 681 00:42:13,410 --> 00:42:15,169 قال بإنه نام مثل طفل 682 00:42:15,170 --> 00:42:17,290 كان يكذب عليكِ 683 00:42:24,430 --> 00:42:26,549 * انهيت علاقتي مع امرأتي * 684 00:42:26,550 --> 00:42:30,150 * لأنها لم تستطيع مساعدتي مع عقلي * 685 00:42:30,170 --> 00:42:32,410 * بعتقد الناس بأنّي مجنون * 686 00:42:32,430 --> 00:42:34,389 * لأنني متجهّم طوال الوقت * 687 00:42:34,390 --> 00:42:38,900 عشرة آلاف جنيه ولديها الكثير من العمل لنا 688 00:42:38,910 --> 00:42:40,770 مَن قتلت؟ 689 00:42:40,780 --> 00:42:43,030 القليل من العناء، لكن لم يمت أحد 690 00:42:44,130 --> 00:42:46,860 ما هي الأخبار السيئة؟ 691 00:42:46,870 --> 00:42:49,370 نعم، نقطة عادلة، هناك بعض الأخبار السيئة التي تأتي مع ذلك 692 00:42:51,180 --> 00:42:52,950 (لا تنظر إليّ هكذا، يا (باز 693 00:42:55,330 --> 00:42:59,499 إنها من عديمي الأسم أو جاسوسة للإستخبارات الأمريكية أو كلاهما 694 00:42:59,500 --> 00:43:01,419 لست متأكداً 695 00:43:01,420 --> 00:43:03,170 طريق مظلم 696 00:43:04,760 --> 00:43:06,760 لكن ليكن ذلك 697 00:43:06,800 --> 00:43:08,389 سأطلب الشمبانيا 698 00:43:12,640 --> 00:43:15,250 كيف كان يومكما، على أيّة حال؟ 699 00:43:16,310 --> 00:43:18,440 إعتيادي 700 00:43:19,470 --> 00:43:22,360 إعتيادي للغاية 701 00:43:22,380 --> 00:43:23,689 * لابد أنّي أعمى * 702 00:43:41,660 --> 00:43:44,730 ظننت بأننا سنذهب للمنتزه لاحقاً 703 00:43:44,750 --> 00:43:45,880 نطعم البط 704 00:43:47,270 --> 00:43:51,200 اطعمناها بما يكفي بالفعل، وغدات سمينات 705 00:43:51,240 --> 00:43:54,389 على أيّ حال، يبدو وكأنها ستمطر 706 00:43:54,390 --> 00:43:56,979 بفترة دورتكِ الشهرية، أليس كذلك؟ 707 00:43:56,980 --> 00:43:59,010 تتدفق بغزارة 708 00:43:59,030 --> 00:44:00,530 يمكنن إدارة طاحونة مائية 709 00:44:00,550 --> 00:44:01,820 يجب أن تأكلي البيض 710 00:44:01,860 --> 00:44:03,730 إغلي ثلاثة بيضات 711 00:44:03,770 --> 00:44:05,350 نعم، يا سيدتي 712 00:44:05,370 --> 00:44:06,859 أتريد بيضة ؟ 713 00:44:06,860 --> 00:44:09,410 لا، شكراً، يا سيدتي 714 00:44:12,350 --> 00:44:14,320 (أنا قلقة، يا (بيغ 715 00:44:14,330 --> 00:44:16,090 أنا حيوانة محبوسة 716 00:44:16,110 --> 00:44:18,050 إنتبهي إلى أن صفار البيض مايزال سائلاً 717 00:44:18,090 --> 00:44:20,040 نعم، يا سيدتي 718 00:44:20,050 --> 00:44:22,790 ليس هناك شخص يبحث عنّا 719 00:44:22,840 --> 00:44:25,710 لقد مرت شهر تقريباً وليس هناك شيء في الصحف 720 00:44:26,800 --> 00:44:29,540 ربما أنتِ محقة 721 00:44:29,580 --> 00:44:31,630 من الجميل أن نخرج من المنزل 722 00:44:31,640 --> 00:44:33,830 يمكنكِ الذهاب للمنزل 723 00:44:33,850 --> 00:44:36,060 سأعود إلى لندن 724 00:44:36,070 --> 00:44:37,610 لماذا ؟ ليس لديكِ شيء سوى المتاعب 725 00:44:37,630 --> 00:44:38,729 منذ أن ذهبتِ إلى هناك 726 00:44:38,730 --> 00:44:40,850 كانت هناك أوقات جيدة، كونت صدقات 727 00:44:40,860 --> 00:44:43,769 مثل من ؟ مثل من ؟ أشخاص من مجتمع الغراب التافهين ؟ 728 00:44:43,770 --> 00:44:47,490 (إيزمي)، (إيزمي وينيكاس) 729 00:44:49,040 --> 00:44:51,359 لقد جُننتِ 730 00:44:51,360 --> 00:44:53,530 كان بيننا إرتباط 731 00:44:53,550 --> 00:44:55,120 إنها معجبة بي 732 00:44:55,130 --> 00:44:58,110 لقد إختطفتيها وحبستيها 733 00:44:58,130 --> 00:44:59,910 أيتها العاهرة الحمقاء، إنها مرعوبة منكِ 734 00:44:59,920 --> 00:45:02,220 لن تعرفي 735 00:45:02,270 --> 00:45:03,829 لم تكوني هناك 736 00:45:03,830 --> 00:45:05,790 يجب أن أراها مجدداً 737 00:45:07,270 --> 00:45:08,799 تعتقد بأنكِ ميتة 738 00:45:08,800 --> 00:45:11,810 ذلك أمر رومانسي، أليس كذلك؟ 739 00:45:11,830 --> 00:45:13,800 العودة للحياة 740 00:45:17,680 --> 00:45:20,979 وأنا بمظهر جديد وكل شيء آخر 741 00:45:20,980 --> 00:45:22,850 ستعودين معي للبيت 742 00:45:22,870 --> 00:45:25,110 حتى إذا إضطررت لتثبيتكِ بسقف السيارة 743 00:45:32,950 --> 00:45:37,180 ! خذوا مواقعكم، يا عديمي الفائدة اللعناء 744 00:45:37,190 --> 00:45:39,520 ! أولئك فتياننا 745 00:45:41,210 --> 00:45:43,960 لا أحسد النازيين بالوقت الحالي 746 00:45:44,000 --> 00:45:47,709 لم أرى مثل هذا...الطاقم الخسيس 747 00:45:47,710 --> 00:45:51,129 بغضون ساعة أو مايقاربها سيصبح المكان ساخن هنا 748 00:45:51,130 --> 00:45:55,020 لذا، لنري المثيرين للشفقة أولئك بأننا نستطيع تحمل الحرارة 749 00:45:55,030 --> 00:45:58,260 ونردها إليهم بشكل...أسخن 750 00:45:59,530 --> 00:46:01,480 نتمسك بهذا الموقع، مهما حدث 751 00:46:02,690 --> 00:46:04,230 ! ماذا 752 00:46:04,240 --> 00:46:05,560 سحقًا لي 753 00:46:06,590 --> 00:46:08,939 (أهدأ، يا (دوريس 754 00:46:14,770 --> 00:46:16,819 نحن لجانبك 755 00:46:23,700 --> 00:46:25,179 (إرسترجع رصانتك، يا (بازا 756 00:46:25,180 --> 00:46:27,959 تفضل 757 00:46:27,960 --> 00:46:32,009 * لغز منفرد * 758 00:46:35,360 --> 00:46:37,620 * ....عندما * 759 00:46:45,810 --> 00:46:47,649 ألا يبدو ذكياً، يا سيد (بي)؟ 760 00:46:47,650 --> 00:46:49,270 يبد وكأنه مصفف شعر 761 00:46:49,290 --> 00:46:51,270 المال بجيبك 762 00:46:51,290 --> 00:46:53,110 وتفعل ما يفعله أيّ مجرم تافه 763 00:46:53,120 --> 00:46:55,380 تهدره على ملابس وسيارات رياضية 764 00:46:55,420 --> 00:46:56,900 تلك السيارة بالدين 765 00:46:56,950 --> 00:46:58,620 عشرة جنيهات بالأسبوع 766 00:47:12,630 --> 00:47:17,450 لا تعتقد بأنني لا أفتخر بك لتقدمك 767 00:47:17,490 --> 00:47:18,549 أفتخر بك 768 00:47:18,550 --> 00:47:20,550 شكراً لك 769 00:47:20,580 --> 00:47:22,540 خذ 770 00:47:22,580 --> 00:47:24,019 مع ذلك، أنا قلق 771 00:47:24,020 --> 00:47:26,350 حسناً، لست مضطراً لذلك - لا، أنا قلق - 772 00:47:26,370 --> 00:47:27,530 الآن تعمل بصورة جيدة بما يكفي 773 00:47:27,550 --> 00:47:29,390 (لتفكر بأنك جيد بما يكفي لـ(إيزمي 774 00:47:31,850 --> 00:47:33,190 لم يخطر ذلك ببالي 775 00:47:33,200 --> 00:47:34,680 جيد 776 00:47:34,720 --> 00:47:37,590 نعم، ذلك سيكون خطأ 777 00:47:37,610 --> 00:47:39,280 أخبرك 778 00:47:39,290 --> 00:47:42,210 ستتخلص منها 779 00:47:42,250 --> 00:47:44,750 أذلك صحيح؟ 780 00:47:44,790 --> 00:47:47,520 تذكر كلماتي، يا بُني الشرق هو الشرق 781 00:47:47,530 --> 00:47:49,079 والغرب هو الغرب، وليسا متشابهين أطلاقاً 782 00:47:49,080 --> 00:47:50,459 توقف عن ذلك 783 00:47:50,460 --> 00:47:51,500 المعذرة؟ 784 00:47:51,520 --> 00:47:52,840 لقد كان أنت من تخلص منها 785 00:47:54,480 --> 00:47:56,340 كيف خطر لك ذلك؟ 786 00:47:56,350 --> 00:47:59,470 أنت مع سخطك ومرارتك 787 00:47:59,490 --> 00:48:01,130 أخفتها كثيراً 788 00:48:01,140 --> 00:48:02,660 وقمت بذلك متعمداً، أليس كذلك؟ 789 00:48:02,684 --> 00:48:05,034 لا أعرف ماذا تقصد 790 00:48:06,810 --> 00:48:09,630 ماذا الآن؟ 791 00:48:09,650 --> 00:48:11,020 أكتفيت منه 792 00:48:11,060 --> 00:48:12,480 " سحقاً لـ"ليسا متشابهين 793 00:48:12,500 --> 00:48:13,510 توخى الحذر الآن 794 00:48:13,530 --> 00:48:15,479 وإلا ماذا؟ - صمتًا - 795 00:48:15,480 --> 00:48:17,239 من يريد شطيرة؟ 796 00:48:17,240 --> 00:48:20,529 أترين كيف يتصرف؟ 797 00:48:20,530 --> 00:48:22,900 لم يتغير 798 00:48:22,950 --> 00:48:26,079 مايزال مجرم محارب لا يعرف الواقع 799 00:48:26,080 --> 00:48:27,680 ما هو الواقع؟ لماذا لا تريني ذلك، يا أبّي 800 00:48:27,681 --> 00:48:29,401 تحتاج أن ترى ذلك - حسناً، أرني ذلك إذن - 801 00:48:29,411 --> 00:48:30,460 صمتًا 802 00:48:30,480 --> 00:48:32,870 (دعه شأنه، يا (ألفي 803 00:48:32,880 --> 00:48:35,250 لا، لا، دعيه يواصل كلامه 804 00:48:35,260 --> 00:48:39,300 دعيه يقلل إحترام والده بمنزله يمكنني تحمل ذلك 805 00:48:39,310 --> 00:48:41,310 هناك فقط شخصين غير محترمين 806 00:48:41,330 --> 00:48:42,950 في هذا المنزل، وأنت لست واحد منهما 807 00:48:42,970 --> 00:48:44,260 أليس كذلك، يا أبّي؟ كن صادقاً 808 00:48:44,270 --> 00:48:46,060 كنت مشاغب 809 00:48:46,100 --> 00:48:47,670 أحتجت لإنضباط 810 00:48:47,680 --> 00:48:50,470 تحتاج أمّي للإنضباط أيضاً، أليس كذلك ؟ 811 00:48:50,490 --> 00:48:52,140 تثير المشاكل، أليس كذلك؟ 812 00:48:53,900 --> 00:48:57,070 (كف عن ذلك، يا (ألفي 813 00:48:57,110 --> 00:48:59,360 الأمر بيني وبين والدك 814 00:49:00,990 --> 00:49:02,199 كلما قل الكلام سرع التصحيح 815 00:49:02,200 --> 00:49:03,869 هذا ما تقولينه دائماً 816 00:49:03,870 --> 00:49:05,950 إنه ما أؤمن به 817 00:49:07,190 --> 00:49:08,789 واصل، يا بُني 818 00:49:08,790 --> 00:49:11,540 فأنت رجل بالغ الآن 819 00:49:11,560 --> 00:49:13,340 أرفع صوتك 820 00:49:13,370 --> 00:49:14,999 عاقب والدك 821 00:49:15,000 --> 00:49:17,210 حسناً 822 00:49:17,220 --> 00:49:20,390 لا بأس، يا أمّي 823 00:49:20,440 --> 00:49:22,680 لستِ مخطئة 824 00:49:22,700 --> 00:49:24,660 كلما قل الكلام 825 00:49:28,010 --> 00:49:29,220 آسف، يا أبّي 826 00:49:29,230 --> 00:49:32,270 آمل بأنك متأسف 827 00:49:37,870 --> 00:49:40,190 (إيزمي) 828 00:49:40,200 --> 00:49:42,069 ماذا تفعل هنا، يا (الفي)؟ 829 00:49:42,070 --> 00:49:44,510 تعالي لركوب الحافلة معي 830 00:49:44,530 --> 00:49:46,989 ركوب الحافلة؟ لماذا؟ 831 00:49:46,990 --> 00:49:48,659 حسناً، كان لديّ سيارة لكنني تخلصت منها 832 00:49:48,660 --> 00:49:50,290 لست بحاجة لسيارة في لندن، أليس كذلك؟ 833 00:49:50,310 --> 00:49:53,079 أقصد، إلى أين سنذهب بركوب الحافلة؟ 834 00:49:53,080 --> 00:49:55,209 حسناً، تثقين بي، أليس كذلك؟ 835 00:49:55,210 --> 00:49:58,000 لا 836 00:49:58,040 --> 00:49:59,340 ليس حقاً 837 00:50:07,930 --> 00:50:09,880 الطابق العلوي 838 00:50:19,850 --> 00:50:22,280 ما رأيك؟ 839 00:50:22,330 --> 00:50:24,940 ما رأيي بماذا؟ 840 00:50:24,980 --> 00:50:27,940 الزهور والشوكلاته هي لأجلك 841 00:50:27,950 --> 00:50:31,910 شكراً لك؟ 842 00:50:31,930 --> 00:50:33,280 ما هذا، يا (ألفي)؟ 843 00:50:33,290 --> 00:50:35,470 لقد إستأجرت المكان 844 00:50:35,490 --> 00:50:37,860 دفعت مقدماً لسنتين 845 00:50:37,910 --> 00:50:39,460 المكان لكِ 846 00:50:39,470 --> 00:50:42,770 بالطبع، إذا تريدين منّي العيش هنا أيضاً 847 00:50:42,790 --> 00:50:44,219 فيمكنني أن أكون مقنعاً 848 00:50:44,220 --> 00:50:46,570 (هذا جنوني، يا (ألفي 849 00:50:46,610 --> 00:50:48,570 لسنا بثنائي 850 00:50:48,610 --> 00:50:50,680 لقد تركتني، أتتذكر؟ 851 00:50:50,700 --> 00:50:53,180 لا، أنتِ تركتيني 852 00:50:53,230 --> 00:50:55,890 كنت موجوداً، أعدتي إليّ الخاتم وغادرتي 853 00:50:55,900 --> 00:51:00,270 لم تحاول إيقافي من الذهاب 854 00:51:01,760 --> 00:51:03,689 لقد إرتعبت 855 00:51:03,690 --> 00:51:06,110 أنت، ترتعب؟ 856 00:51:08,500 --> 00:51:11,870 كل ذلك الحديث عن الحيوانات 857 00:51:13,950 --> 00:51:16,950 لديّ جانب حيواني بداخلي 858 00:51:16,990 --> 00:51:18,290 لقد أطعمني 859 00:51:18,300 --> 00:51:20,790 دفع الإيجار وأبقاني حيًّا منذ أن كنت بالسادسة عشر 860 00:51:20,820 --> 00:51:24,550 ولا أعرف إذا هناك شخص آخر بالداخل 861 00:51:24,560 --> 00:51:28,389 شخص أكثر هدوء 862 00:51:28,390 --> 00:51:31,390 شخص يستحقكِ 863 00:51:34,230 --> 00:51:36,680 على أيّ حال، قررت بأن لا أقلق بعد ذلك 864 00:51:36,690 --> 00:51:39,170 ...إنه إهدار للوقت، لذا 865 00:51:39,200 --> 00:51:41,840 لذا، سرقت مصرف 866 00:51:41,880 --> 00:51:44,779 العمل كان جيداً، لكن ليس ذلك غايتي 867 00:51:44,780 --> 00:51:46,850 حسناً، ذلك نوعاً ما غايتي بالواقع 868 00:51:46,890 --> 00:51:50,450 آسف، لقد شتتِ إنتباهي، ما هي غايتيّ؟ 869 00:51:50,460 --> 00:51:53,080 لماذا نحن هنا، يا (ألفي)؟ 870 00:51:54,370 --> 00:51:56,580 كانت لديك الشجاعة لتذهب بطريقك 871 00:51:56,600 --> 00:51:57,660 وتثقي بنفسك 872 00:51:59,030 --> 00:52:00,750 لم أملكهما 873 00:52:00,770 --> 00:52:04,030 لكنني أملكهما الآن 874 00:52:04,090 --> 00:52:07,050 إذا تتزوجين بي 875 00:52:25,280 --> 00:52:27,670 ! لنذهب ! لنذهب 876 00:53:01,570 --> 00:53:05,570 ترجمة || K@REEM & بـــــــدر الجــــيـــار & أكــــرم نـــاصـــر ||