1
00:00:01,130 --> 00:00:02,929
سابقاً في (بينيوورث).
2
00:00:02,930 --> 00:00:05,139
سيد (واين).
3
00:00:05,140 --> 00:00:06,570
بطاقتي.
4
00:00:06,620 --> 00:00:08,400
(بينيوورث) للأمن.
5
00:00:08,410 --> 00:00:09,980
أحاول بناء عمل جيد
6
00:00:09,990 --> 00:00:11,879
حتى أتمكن من الاستقرار وإنجاب الأطفال.
7
00:00:11,880 --> 00:00:14,360
المهام الانتحارية ليست جزءًا من الخطة.
8
00:00:14,370 --> 00:00:15,600
(ألفي)...
9
00:00:15,610 --> 00:00:17,399
لقد نسيت من تكون.
10
00:00:17,400 --> 00:00:20,649
لقد كنت جندي قوات خاصة.
11
00:00:20,650 --> 00:00:21,960
اجلس أيها الإسباني.
12
00:00:22,990 --> 00:00:25,720
رابطة "معدومي الأسم" حمقى
13
00:00:25,730 --> 00:00:27,170
يريدون الإطاحة بالحكومة
14
00:00:27,194 --> 00:00:29,180
واقامة مجتمع اشتراكي.
15
00:00:29,190 --> 00:00:30,190
"أما مجتمع "الغراب
16
00:00:30,200 --> 00:00:32,579
إنهم مجانين يريدون الإطاحة
17
00:00:32,580 --> 00:00:35,080
بالحكومة لاقامة مجتمع فاشي.
18
00:00:35,090 --> 00:00:38,869
مَن هو زعيم مجتمع "الغراب"؟
19
00:00:38,870 --> 00:00:39,960
أنا القائد.
20
00:00:39,970 --> 00:00:42,929
أرسلوا اللورد (هاورد) إلى...
21
00:00:42,930 --> 00:00:44,790
الحلاقين.
22
00:00:44,830 --> 00:00:46,639
عليهم إبقائه على قيد الحياة.
23
00:00:46,640 --> 00:00:48,809
لكن عليهم كسر شوكته.
24
00:00:48,810 --> 00:00:50,490
ماذا يعمل والدك؟
25
00:00:50,530 --> 00:00:52,309
"إنه كاهن "ساليسبري
26
00:00:52,310 --> 00:00:53,890
حسنًا، إذن لماذا لم أقابل والدك بعد؟
27
00:00:53,900 --> 00:00:55,189
لأنه مزعج لعين.
28
00:00:55,190 --> 00:00:56,269
هل تتزوجيني؟
29
00:00:56,270 --> 00:00:59,780
نعم، سأتزوجك.
30
00:01:01,570 --> 00:01:03,340
ما حدث لـ(بيت سايكس)؟
31
00:01:03,350 --> 00:01:04,489
نحن لا نعلم.
32
00:01:04,490 --> 00:01:06,340
لا داعي للقلق بشأنها.
33
00:01:06,350 --> 00:01:08,320
حسناً، أنا قلق.
34
00:01:08,330 --> 00:01:09,770
سيتم شنقها
35
00:01:09,780 --> 00:01:11,789
لقتل (لونغبراس) في عطلة البنوك القادمة.
36
00:01:14,210 --> 00:01:15,210
لا!
37
00:01:46,460 --> 00:01:47,940
حسناً...
38
00:01:47,950 --> 00:01:50,000
سأرحل.
39
00:01:50,010 --> 00:01:51,990
كان من دواعي سروري مقابلتك يا سيدي.
40
00:01:52,000 --> 00:01:54,720
لقد لعبت...
41
00:01:54,730 --> 00:01:57,040
دوراً لا يمكن إنكاره،
42
00:01:57,050 --> 00:01:58,160
إذا جاز لي أن أقول ذلك.
43
00:01:58,170 --> 00:02:00,420
هذا لطف منك.
44
00:02:00,430 --> 00:02:01,910
أخبر رئيس الوزراء
45
00:02:01,950 --> 00:02:04,089
أنني رأيت نهايته قادمة.
46
00:02:04,090 --> 00:02:07,140
مقابل كل قطرة دم تسقط مني،
47
00:02:07,150 --> 00:02:09,780
سيدفع عشرة أضعافها.
48
00:02:09,790 --> 00:02:11,650
ستنهض الأمة باسمي،
49
00:02:11,660 --> 00:02:14,809
وسيموت معذباً عذاباً جهنمياً.
اخبره بذلك.
50
00:02:14,810 --> 00:02:17,810
هلّا أخبرته هذا؟
51
00:02:21,440 --> 00:02:23,730
أخبره!
52
00:02:26,490 --> 00:02:28,460
الأمة...
53
00:02:28,470 --> 00:02:30,990
ستنهض باسمي!
54
00:02:54,490 --> 00:02:56,019
ما يقولونه صحيح.
55
00:02:56,020 --> 00:02:58,599
يمكنك أن تحظى حقاً بالكثير من المرح.
56
00:03:00,560 --> 00:03:01,970
دوري يا (ألفي).
57
00:03:01,980 --> 00:03:04,020
أنا..
58
00:03:04,030 --> 00:03:05,989
أنا منتعش كالأقحوان.
59
00:03:05,990 --> 00:03:07,800
صهه.
60
00:03:07,840 --> 00:03:09,860
"بدت وكأنها سيارة "جيب
61
00:03:11,070 --> 00:03:13,370
"جميع اللعناء يحصلون على سيارات "جيب
62
00:03:13,410 --> 00:03:17,830
تقدموا أيها اللعناء عديمي الفائدة.
63
00:03:44,440 --> 00:03:46,890
السيد (بينيوورث)، سيادتك.
64
00:03:46,900 --> 00:03:49,740
- (ألفريد).
- سيدي.
65
00:03:49,750 --> 00:03:51,230
شكراً لك.
66
00:03:51,740 --> 00:03:54,180
أتمنى ألا تمانع تناول شاي البرتقال.
67
00:03:54,190 --> 00:03:55,950
لا، يا سيدي.
68
00:03:58,980 --> 00:04:04,000
إذن، أيها الشباب .. تقابلنا أخيراً.
69
00:04:04,010 --> 00:04:05,080
حسناً...
70
00:04:05,090 --> 00:04:07,980
لقد سمعت عنك من إبنتي،
71
00:04:07,990 --> 00:04:10,300
ولكن يجب أن تخبرني عن نفسكَ يا (ألفريد).
72
00:04:10,310 --> 00:04:12,250
حسنًا، عمري 26 عاماً.
73
00:04:12,300 --> 00:04:13,730
"ولدت في "بوبلار
74
00:04:13,790 --> 00:04:15,479
والدي خادم.
75
00:04:15,480 --> 00:04:17,979
تابع.
76
00:04:17,980 --> 00:04:20,890
قضيت عشر سنوات في الجيش.
77
00:04:20,900 --> 00:04:22,490
شرقاً، غالباً.
78
00:04:22,500 --> 00:04:24,190
تم تسريحي العام الماضي.
79
00:04:24,200 --> 00:04:26,279
أدير عملي الأمني الخاص.
80
00:04:26,280 --> 00:04:29,280
لم تتحدث عن حياتك العاطفية.
81
00:04:29,290 --> 00:04:30,660
كنيسة إنجلترا، سيدي.
82
00:04:30,670 --> 00:04:31,749
ليست عملاً مضحكاً.
83
00:04:31,750 --> 00:04:33,209
يسرني سماع هذا.
84
00:04:33,210 --> 00:04:35,459
كنت أقصد (إيزمي).
85
00:04:35,460 --> 00:04:38,129
أنا أحب (إيزمي) كثيراً يا سيدي.
86
00:04:38,130 --> 00:04:40,169
لهذا السبب أنا هنا.
87
00:04:40,170 --> 00:04:42,560
لطلب إذنك للزواج منها.
88
00:04:42,600 --> 00:04:44,510
إذا كنت ستقبل بي يا سيدي.
89
00:04:46,650 --> 00:04:49,840
قضيت عشر سنوات في الجيش، صحيح؟
90
00:04:49,850 --> 00:04:53,260
كل تلك المدة ستغير المرء، حسبما أعتقد.
91
00:04:53,270 --> 00:04:55,960
تقويه.
92
00:04:56,000 --> 00:04:58,140
تجعله وحشًا
93
00:05:00,140 --> 00:05:02,010
بإمكانها التسبب بهذا.
94
00:05:02,050 --> 00:05:04,270
ولكن يمكن للرجل الاستمرار في التغير.
95
00:05:04,320 --> 00:05:06,190
أليس كذلك يا سيدي؟
96
00:05:06,230 --> 00:05:08,020
هذه هي خطتي، على أي حال.
97
00:05:08,030 --> 00:05:10,890
وبدعم (إيزمي)، حسبما آمل.
98
00:05:10,900 --> 00:05:14,919
حب المرأة في الواقع
هو المحرك الكبير لخلاصنا.
99
00:05:14,920 --> 00:05:18,129
مرآة نعمته.
100
00:05:18,130 --> 00:05:22,460
أخبرني يا (ألفريد)
هل وضعت طفلاً داخل ابنتي؟
101
00:05:22,470 --> 00:05:24,170
لا يا سيدي.
102
00:05:24,180 --> 00:05:25,719
حسناً، إنها نعمة على أي حال.
103
00:05:25,720 --> 00:05:30,030
(إيزمي) طفلتي الوحيدة.
104
00:05:30,040 --> 00:05:33,350
تشبه كثيراً والدتها.
105
00:05:33,390 --> 00:05:36,470
فتاة رشيقة ومضيئة.
106
00:05:36,480 --> 00:05:39,649
راقصة. لكن..
107
00:05:39,650 --> 00:05:42,180
من صغرها...
108
00:05:42,220 --> 00:05:46,310
وكانت دائما مفتونة
بالجانب المظلم من الحياة.
109
00:05:46,320 --> 00:05:49,970
جرائم القتل الشنيعة، المجرمين المشهورين،
110
00:05:49,980 --> 00:05:52,500
الفتيات المحفوظات من النهب الوحشي
111
00:05:52,540 --> 00:05:55,580
بربط الشباب الأبطال، وهكذا دواليك.
112
00:05:58,710 --> 00:06:01,900
الرذائل الجسدية تستحوذ عليها.
113
00:06:03,900 --> 00:06:06,089
إنها تلومني بالطبع.
114
00:06:06,090 --> 00:06:09,179
وبالطبع، أنا ألوم نفسي، لكن...
115
00:06:09,180 --> 00:06:11,599
بنات رجال الدين مشهورات.
116
00:06:13,120 --> 00:06:14,770
دعني أكون صريحاً يا (ألفريد).
117
00:06:14,780 --> 00:06:17,230
أنا أعرف ميول ابنتي.
118
00:06:17,240 --> 00:06:20,109
إنها تحب حقيقة أنك قتلت الناس.
119
00:06:20,110 --> 00:06:25,020
أنت تُرضي أهوائها الإنتقامية المراهقة.
120
00:06:25,030 --> 00:06:28,250
إذا كانت تحبك...
121
00:06:28,260 --> 00:06:29,990
فهي تحب الحيوان الذي بداخلك.
122
00:06:31,060 --> 00:06:35,700
لا يوجد... حيوان بداخلي يا سيدي.
123
00:06:35,710 --> 00:06:38,289
هناك حيوان بداخلنا جميعاً.
124
00:06:38,290 --> 00:06:40,950
ألا تعتقد هذا؟
125
00:06:40,960 --> 00:06:44,010
(إيزمي) سيدة شابة من عائلة جيدة.
126
00:06:44,020 --> 00:06:46,009
أنت ابن خدم،
127
00:06:46,010 --> 00:06:48,350
بدون غاية أو تعليم.
128
00:06:48,360 --> 00:06:51,050
مثل هذ الشاب لا يصلح
129
00:06:51,060 --> 00:06:53,290
لزواج مسيحي جيد.
130
00:06:53,340 --> 00:06:55,970
لن ينتج سوى البؤس
131
00:06:55,980 --> 00:06:58,260
من مثل هذا الاتحاد.
132
00:07:01,480 --> 00:07:03,729
سأحرمها من ميراثي.
133
00:07:03,730 --> 00:07:05,870
أتفهم؟
134
00:07:09,030 --> 00:07:11,740
شكراً لك على وقتك.
135
00:08:00,300 --> 00:08:05,300
ترجمة
|| K@REEM & بـــــــدر الجــــيـــار & أكــــرم نـــاصـــر ||
136
00:08:14,140 --> 00:08:16,470
طاب يومك يا سيدتي.
137
00:08:16,480 --> 00:08:18,090
هل أنتِ السيدة (سبايسر)؟
138
00:08:18,100 --> 00:08:19,270
نعم.
139
00:08:19,280 --> 00:08:21,309
أسدني معروفاً وأخبريني أن (لولو) هنا.
140
00:08:21,310 --> 00:08:22,820
(لولو)؟
141
00:08:22,860 --> 00:08:24,860
لا أحد هنا يُدعى (لولو).
142
00:08:24,870 --> 00:08:26,650
بل يوجد، لعلمك.
143
00:08:49,460 --> 00:08:53,070
أفترض أن الأمور لم تكن كما يُرام.
144
00:08:53,080 --> 00:08:54,639
قلت لك أنها لن تسير كما يُرام.
145
00:08:54,640 --> 00:08:57,630
لماذا لم تخبريني أنك وريثة؟
146
00:08:57,640 --> 00:09:00,370
أنا أعتني بنفسي.
147
00:09:00,380 --> 00:09:01,850
هو لديه المال. ماذا في ذلك؟
148
00:09:04,160 --> 00:09:06,550
ماذا قال؟
149
00:09:06,560 --> 00:09:09,130
قال أنني إبن خدم
150
00:09:09,140 --> 00:09:10,609
و أنتِ سيدة،
151
00:09:10,610 --> 00:09:13,570
ولن ينتج سوى البؤس من
مثل هذا الإتحاد.
152
00:09:13,610 --> 00:09:15,529
كنت أعلم أنه لعين.
153
00:09:15,530 --> 00:09:18,030
حسنًا، إنه ليس مخطئًا.
أنا ابن خدم.
154
00:09:18,040 --> 00:09:19,330
توقف عن ذلك.
155
00:09:19,340 --> 00:09:21,010
أنت تعرف جيداً أنك لست كذلك.
156
00:09:21,020 --> 00:09:23,459
أنا أعني... أنت كذلك،
157
00:09:23,460 --> 00:09:25,490
لكنك أكثر من ذلك بكثير.
158
00:09:25,530 --> 00:09:28,790
(ألفريد)، نحن لسنا بحاجة
إلى مباركته. أنا لست طفلة.
159
00:09:28,800 --> 00:09:30,540
قال إنه سيحرمك من الميراث.
160
00:09:30,580 --> 00:09:32,129
كما لو أنني اهتم.
161
00:09:32,130 --> 00:09:33,970
قلت له منذ سنوات أن
يحتفظ بأمواله.
162
00:09:33,994 --> 00:09:35,279
يجب أن تهتمي.
163
00:09:35,280 --> 00:09:36,929
هذا مستقبلك.
164
00:09:36,930 --> 00:09:38,299
أنت مستقبلي.
165
00:09:38,300 --> 00:09:40,720
كيف يمكننا أن نتزوج؟
166
00:09:40,770 --> 00:09:42,730
هذا لن يكون صحيحاً.
167
00:09:42,770 --> 00:09:44,430
ليس من دون مباركة والدك.
168
00:09:44,440 --> 00:09:45,939
سحقاً لمباركته.
169
00:09:45,940 --> 00:09:48,649
لقد أردت مقابلة هذا اللعين،
وقد قابلته.
170
00:09:48,650 --> 00:09:51,340
لا يهمني ما يقوله.
171
00:09:51,390 --> 00:09:53,400
لماذا تهتم أنت؟
172
00:09:54,690 --> 00:09:56,830
لقد قال أن ما تحبيه...
173
00:09:56,870 --> 00:10:00,410
هو الحيوان الذي في داخلي.
174
00:10:00,420 --> 00:10:02,080
قال أنكِ تحبين أني قتلت أناساً
175
00:10:02,090 --> 00:10:04,660
بسبب أوهامك الإنتقامية.
176
00:10:05,970 --> 00:10:09,510
أقال إنتقامية؟
177
00:10:09,520 --> 00:10:11,590
هذا نموذجي منه.
178
00:10:11,600 --> 00:10:14,400
إنه الحيوان...
حيوان وجبان لعين.
179
00:10:14,410 --> 00:10:16,170
توقفي.
180
00:10:16,180 --> 00:10:17,589
إنه والدك.
181
00:10:17,590 --> 00:10:21,020
ماذا فعل ليغضبك هكذا؟
182
00:10:22,460 --> 00:10:23,850
لا شيء.
183
00:10:25,100 --> 00:10:28,810
لا شيء. لم يفعل شيئاً خاطئاً.
184
00:10:28,860 --> 00:10:32,510
وهو محق في ذلك،
لقد أحببت أن قتلت أناس.
185
00:10:32,520 --> 00:10:34,490
أفترض أنني اعتقدت أن الأمر كان رومانسية،
186
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
لكنه مجرد هراء، صحيح؟
187
00:10:36,524 --> 00:10:37,739
- (إيز).
- سحقاً له،
188
00:10:37,740 --> 00:10:38,910
وسحقاً لك!
189
00:11:16,950 --> 00:11:20,560
ألم تنتهي يا عزيزتي؟
190
00:11:20,610 --> 00:11:22,520
سنصل لتلك المرحلة.
191
00:11:29,310 --> 00:11:30,880
(إيان).
192
00:11:30,920 --> 00:11:32,490
لقد أخفتني.
193
00:11:32,500 --> 00:11:34,590
أنا آسف.
194
00:11:34,600 --> 00:11:36,169
كان يجب أن توقظني.
195
00:11:36,170 --> 00:11:37,710
كنت تبدو هادئاً حقاً.
196
00:11:37,720 --> 00:11:39,970
ما الوقت الآن؟
197
00:11:40,970 --> 00:11:42,580
198
00:11:42,630 --> 00:11:44,990
الثانية و47 دقيقة.
199
00:11:45,000 --> 00:11:47,809
يجب أن أكون في المنزل
الساعة 5:00 من أجل الطبيب البيطري.
200
00:11:47,810 --> 00:11:49,330
وقت الشاي والبسكويت.
201
00:11:49,370 --> 00:11:50,510
بدون بسكويت.
202
00:11:50,520 --> 00:11:53,250
البسكويت الخاص بك مروع.
203
00:11:53,260 --> 00:11:54,950
طبقاً لسخريتك،
204
00:11:54,960 --> 00:11:57,029
اشتريت بعض البسكويت الذي تفضله.
205
00:11:57,030 --> 00:11:59,370
أذهبت إلى المحل؟
206
00:11:59,380 --> 00:12:00,530
لم يكن لديهم شاي.
207
00:12:00,540 --> 00:12:02,630
كان يمكن أن أذهب بدلاً منك.
208
00:12:02,640 --> 00:12:04,240
لم يرني أحد.
209
00:12:05,700 --> 00:12:07,740
ألم يرك البقال؟
210
00:12:07,750 --> 00:12:10,210
أؤكد لك أن كل شيء...
211
00:12:12,250 --> 00:12:13,380
مهلاً.
212
00:12:20,230 --> 00:12:24,679
3.1415926535.
213
00:12:24,680 --> 00:12:28,469
لقد فعلتيها يا عزيزتي.
214
00:12:28,470 --> 00:12:30,330
215
00:12:30,340 --> 00:12:32,559
- لقد فعتلها.
- ماذا فعلت؟
216
00:12:32,560 --> 00:12:35,970
وجدت قيمة "ط" حتى الرقم العاشر
بعد العلامة بنفسها.
217
00:12:35,980 --> 00:12:37,540
هذا جيد، صحيح؟
218
00:12:37,550 --> 00:12:41,430
هذه هي قوة الحركة يا (سام).
219
00:12:41,440 --> 00:12:43,779
العقل البشري لديه أجنحة!
220
00:12:43,780 --> 00:12:46,330
وما علاقة قيمة "ط" بهذا؟
221
00:12:56,840 --> 00:12:58,839
هنا الشرطة!
222
00:12:58,840 --> 00:13:00,440
- اخرج!
- نعلم أنك هناك!
223
00:13:00,464 --> 00:13:01,839
افتح! هيا!
224
00:13:01,840 --> 00:13:04,050
نعرف مكانك!
افتح الآن!
225
00:13:06,340 --> 00:13:08,179
اتصلت سيدة بخصوص عمل.
226
00:13:08,180 --> 00:13:09,710
قلت أنك ستكون متواجداً.
227
00:13:09,760 --> 00:13:11,269
إسمها؟
228
00:13:11,270 --> 00:13:12,559
حسناً، لم تقل اسمها.
229
00:13:12,560 --> 00:13:15,099
كان يجب أن تسأل عن الأسم.
230
00:13:15,100 --> 00:13:17,030
مرحباً، يا (ألفي).
231
00:13:17,070 --> 00:13:18,819
مرحباً يا (ساند).
232
00:13:18,820 --> 00:13:20,420
233
00:13:20,460 --> 00:13:22,900
الطقس رائع، صحيح؟
234
00:13:22,950 --> 00:13:24,990
نعم إنه كذلك.
235
00:13:25,030 --> 00:13:27,010
236
00:13:27,020 --> 00:13:29,900
حسناً، الزجاج لا يمسح نفسه.
237
00:13:31,820 --> 00:13:36,130
238
00:13:48,750 --> 00:13:50,970
239
00:13:50,980 --> 00:13:52,179
سيد (بينيوورث).
240
00:13:52,180 --> 00:13:54,020
241
00:13:54,060 --> 00:13:55,810
نعم يا سيدتي؟
242
00:13:55,820 --> 00:13:56,979
هل تقابلنا من قبل؟
243
00:13:56,980 --> 00:13:59,550
لا، ولكنك الرجل الوحيد هنا
244
00:13:59,560 --> 00:14:03,330
الذي قد يكون مستشاراً أمنياً.
245
00:14:03,340 --> 00:14:04,690
أنا (مارثا كين).
246
00:14:04,700 --> 00:14:06,130
سيدة (كين).
247
00:14:06,140 --> 00:14:07,810
تفضلي بالجلوس.
248
00:14:07,820 --> 00:14:09,570
أترغبين بمشروب؟
249
00:14:09,580 --> 00:14:11,200
الصودا من فضلك.
250
00:14:13,300 --> 00:14:15,450
رأيت إعلانك في الصحف.
251
00:14:15,460 --> 00:14:17,690
لأول مرة يأتي بنفع.
252
00:14:17,700 --> 00:14:19,650
عادة ما يأتي العمل بالكلام المنتشر.
253
00:14:19,660 --> 00:14:20,669
أنا جديدة في المدينة.
254
00:14:20,670 --> 00:14:22,090
ليس لديّ الكثير من الأصدقاء،
255
00:14:22,130 --> 00:14:24,030
وإلا كنت طلبت توصية.
256
00:14:24,040 --> 00:14:26,589
اعتقدت أن (بينيوورث) يبدو
وكأنه اسم جدير بالثقة.
257
00:14:26,590 --> 00:14:28,339
كيف يمكنني مساعدتك يا آنسة (كين)؟
258
00:14:28,340 --> 00:14:30,340
أحتاج إلى حارس شخصي سائق.
259
00:14:30,350 --> 00:14:32,280
ليوم واحد، أو يومين على الأكثر.
260
00:14:32,290 --> 00:14:33,639
بإمكاننا فعل ذلك.
261
00:14:33,640 --> 00:14:35,389
ما رأيك في 5 جنيهات للساعة؟
262
00:14:35,390 --> 00:14:37,980
بجانب النفقات، بالطبع.
263
00:14:40,060 --> 00:14:42,149
خمسة جنيهات في الساعة كثير من المال.
264
00:14:42,150 --> 00:14:44,239
إعلانك يقول أن جندي سابق.
265
00:14:44,240 --> 00:14:45,430
نعم يا سيدتي.
266
00:14:45,440 --> 00:14:46,890
أنا وجميع رفاقي.
267
00:14:46,900 --> 00:14:49,950
إذن أتوقع أن تكونوا جميعاً رجالاً
هادئين وقادرين
268
00:14:49,960 --> 00:14:51,699
وتعرفون قيمة التقدير.
269
00:14:51,700 --> 00:14:53,159
وثمن الجهل.
270
00:14:53,160 --> 00:14:54,949
لن يكون هناك أي أسلحة نارية أو عنف.
271
00:14:54,950 --> 00:14:57,499
سنلتقط رجلاً وننقله إلى المطار.
272
00:14:57,500 --> 00:15:00,040
التقدير مطلوب لأن هناك مذكرة
273
00:15:00,050 --> 00:15:02,249
لاعتقاله بتهمة الشذوذ الجنسي.
274
00:15:02,250 --> 00:15:04,230
الحكومة البريطانية ستأخذ هذا الرجل
275
00:15:04,240 --> 00:15:06,629
إلى غرفة في السجن وتخصيه.
276
00:15:06,630 --> 00:15:08,260
حسناً، هذا مريع، أليس كذلك؟
277
00:15:09,760 --> 00:15:11,290
ومن يكون بالنسبة لكِ؟
278
00:15:11,300 --> 00:15:13,900
لا أحد. لديه أصدقاء جيدون.
279
00:15:13,910 --> 00:15:15,190
أنا أعمل عندهم.
280
00:15:15,230 --> 00:15:16,679
يا له من عمل مضحك.
281
00:15:16,680 --> 00:15:18,060
إنها هواية أكثر من كونها عمل.
282
00:15:18,100 --> 00:15:19,900
أنا مصورة صحفية بالأجرة.
283
00:15:22,580 --> 00:15:24,979
(توماس واين) ليس صديقًا لك، أليس كذلك؟
284
00:15:24,980 --> 00:15:26,359
أنا لا أعرف هذا الاسم.
285
00:15:26,360 --> 00:15:28,330
286
00:15:29,680 --> 00:15:32,990
حسناً، سيدة (كين)،
لقد حصلت على سائقك.
287
00:15:35,860 --> 00:15:37,409
هذا مقدم.
288
00:15:37,410 --> 00:15:40,690
أود البدء من صباح الغد مبكراً
289
00:15:40,730 --> 00:15:42,970
290
00:15:42,980 --> 00:15:45,270
لنقل في السادسة صباحاً؟
291
00:15:45,280 --> 00:15:46,760
في السادسة إذن.
292
00:15:47,830 --> 00:15:49,920
سيدة (كين)؟
293
00:15:49,930 --> 00:15:51,450
لم تُخبرنّي أين سنذهب
294
00:15:51,474 --> 00:15:52,969
هَل تريد معرفة هذا الآن؟
295
00:15:52,970 --> 00:15:54,599
إذا كنت مُضطرة لذلك فقط
296
00:15:54,600 --> 00:15:57,060
يُعجبنّي أسلوبك، سيّد (بينيوارث)
297
00:16:00,540 --> 00:16:04,450
♪ ♪
298
00:16:08,850 --> 00:16:11,359
خمس جنيهات في الساعة
299
00:16:11,360 --> 00:16:14,409
مقابل تأمين شاذ جنسيًا حتى الطائرة
300
00:16:14,410 --> 00:16:16,810
أنا رجلك المنشود
301
00:16:16,860 --> 00:16:19,159
حتى إنّني سألعق قضيبه بينما نمضي
302
00:16:19,160 --> 00:16:20,550
كلّا يا صاح، سأتولى هذه المهمة
303
00:16:20,560 --> 00:16:21,669
هَل أستطيع أستعارة سيارتك، (باز)؟
304
00:16:21,670 --> 00:16:23,459
كلّا
305
00:16:23,460 --> 00:16:25,340
إنّي بحاجة إلى المال أكثر منّك
306
00:16:25,390 --> 00:16:27,490
إنّها مهمة من المستوى الرفيع، (ديفبوي)
307
00:16:27,500 --> 00:16:29,070
تحتاج إلى لمسة لطيفة
308
00:16:29,080 --> 00:16:30,259
وليس القوى الغاشمة
309
00:16:30,260 --> 00:16:32,570
عليكَ اللعنة
310
00:16:32,610 --> 00:16:35,179
وسحقًّا للعمل اللطيف والرفيع
311
00:16:35,180 --> 00:16:36,429
خمس جنيهات في الساعة؟
312
00:16:36,430 --> 00:16:38,559
كانت صريحة، بوسعي الجزم على ذلك
313
00:16:38,560 --> 00:16:41,190
بوسعك الجزم
314
00:16:41,230 --> 00:16:43,840
هَل أنت مطمئن الآن؟
315
00:16:43,850 --> 00:16:46,729
أنصت، إذا كان هناك أي متاعب
سأواجها بنفسي
316
00:16:46,730 --> 00:16:47,970
حسنًا، مقصدي، دعنّا نواجه الأمر
317
00:16:47,980 --> 00:16:49,980
هناك أحتمال أن يكون هناك متاعب
318
00:16:49,990 --> 00:16:52,030
وإذا كان هناك متاعب حقًّا
سأهتم بذلك
319
00:16:52,054 --> 00:16:53,804
أفعل ذلك من فضلك-
مرحبًا، (ألفي)-
320
00:16:54,530 --> 00:16:57,930
(إيزمي)-
كيف حالك؟-
321
00:16:57,940 --> 00:17:00,190
جيّد، جيّد كفاية
322
00:17:00,200 --> 00:17:01,240
وماذا عنّك؟
323
00:17:01,250 --> 00:17:03,270
رائعة، في الواقع
324
00:17:03,280 --> 00:17:06,629
سوف تعرض مسرحيتي
على مسرح الـ"مارلو" من أجل العرض العام
325
00:17:06,630 --> 00:17:10,089
لذا سأضطر لمغادرة هذا المكان البائس
326
00:17:10,090 --> 00:17:11,870
أحسنت صنيعًا
327
00:17:11,880 --> 00:17:13,830
تهانينا
328
00:17:13,870 --> 00:17:16,010
"مسرح الـ"مارلو
329
00:17:17,090 --> 00:17:18,570
أجل
330
00:17:18,620 --> 00:17:22,139
حسنًا، أعتقدتُ إنّي قد لا أراك مجددًا
331
00:17:22,140 --> 00:17:24,849
لذا أردتُ إلقاء الوداع
332
00:17:24,850 --> 00:17:28,100
حظًا طيبًا لكما، (بازا) و(ديفبوي)
333
00:17:30,740 --> 00:17:34,489
أتمنّى لك سعادة جمّة، (ألفي)
334
00:17:34,490 --> 00:17:38,159
♪ ♪
335
00:17:38,160 --> 00:17:39,949
(إيز)
336
00:17:39,950 --> 00:17:44,209
♪
337
00:17:44,210 --> 00:17:46,419
♪ ♪
338
00:17:46,420 --> 00:17:48,999
حظًّا موفقًا أثناء العرض
339
00:17:49,000 --> 00:17:51,340
أعنّي، أتمنّى لكِ الخير
340
00:17:51,390 --> 00:17:53,089
♪♪
341
00:17:53,090 --> 00:17:58,139
♪♪
342
00:17:58,140 --> 00:18:05,330
♪ ♪
343
00:18:36,340 --> 00:18:38,830
هذا عادل
344
00:18:50,510 --> 00:18:51,809
أين نذهب، سيدتي؟
345
00:18:51,810 --> 00:18:54,679
أجل
346
00:19:37,310 --> 00:19:39,390
تفضل، سأراهن بالكامل
347
00:19:42,010 --> 00:19:43,940
تلعبون الورق، صحيّح؟
348
00:19:45,430 --> 00:19:46,970
معذرة إيّها السادة
349
00:19:47,010 --> 00:19:48,319
(ديفيبوي)؟-
أجل-
350
00:19:48,320 --> 00:19:50,659
أبتعد
351
00:19:50,660 --> 00:19:52,199
رائحتك قذرة
352
00:19:52,200 --> 00:19:54,760
هَل هذه رائحتي؟
353
00:19:54,800 --> 00:19:58,039
ظننتُ هناك جرذًا ميتًا في مكانِ ما هنا
354
00:19:59,830 --> 00:20:02,280
اللعنة
355
00:20:02,290 --> 00:20:05,820
هَل تعرف أين أنت ذاهب، (ديفيبوي)؟
356
00:20:05,830 --> 00:20:09,680
لدى (أونسلو) خرطوم مياه بالقبو
357
00:20:13,130 --> 00:20:15,720
أنتَ لستَ بالحانة
358
00:20:15,740 --> 00:20:17,670
أنت كمَن بساحة الإعدام
359
00:20:17,680 --> 00:20:20,030
هذا أفضل
360
00:20:41,330 --> 00:20:43,410
هَل ستذهبين إلى قسم الشرطة؟
361
00:20:43,420 --> 00:20:45,260
أجل
362
00:20:45,270 --> 00:20:47,640
هَل رجلك المنشود معقتل؟
363
00:20:47,680 --> 00:20:51,580
أخشى ذلك، لا أستطيع تضليّلك
364
00:20:51,590 --> 00:20:53,010
فسوف أقدم نفسي كوّني
365
00:20:53,020 --> 00:20:55,240
محاميّة السيّد (ثورسو) لكي إخرجه
366
00:20:55,250 --> 00:20:57,000
سوف تقدمي نفسك محاميّته
367
00:20:57,010 --> 00:20:59,290
أجل-
لكنكِ لست بمحاميّة-
368
00:20:59,300 --> 00:21:00,680
سوف يشرعون في إخصائه
369
00:21:01,650 --> 00:21:03,050
هذا لا يجعلك محاميّة
370
00:21:03,060 --> 00:21:06,730
المحامون مجرد أشخاص يحملون الحقائب
ويتصرفون كالحمقى
371
00:21:08,310 --> 00:21:09,740
أعتقد إنّ بوسعي القيام بذلك
372
00:21:15,410 --> 00:21:17,420
صباح الخير
373
00:21:17,430 --> 00:21:19,079
"(مارجو جاريك)، من محكمة "غودج وارون
374
00:21:19,080 --> 00:21:21,039
حاضرة عن السيّد (إيان ثورسو)
375
00:21:21,040 --> 00:21:22,920
أريد أن أرى موكلي في الحال
376
00:21:28,590 --> 00:21:30,180
صباح الخير، سيّد (ثورسو)
377
00:21:30,190 --> 00:21:32,259
أصدقائك في أمريكا أرسلونّا
378
00:21:32,260 --> 00:21:34,299
نحن هنّا من أجل أطلاق سراحك
379
00:21:34,300 --> 00:21:36,970
حمدًا لله، حسبتُ إنّكم لن تأتوا ابدًا
380
00:21:38,710 --> 00:21:41,060
أنا الظابط المسؤول (ويكس)
381
00:21:43,020 --> 00:21:44,890
سررتُ بلقائك يا آنسة...؟
382
00:21:44,900 --> 00:21:47,130
"(مارجو جاريك)، من محكمة "غودج وارون
383
00:21:47,180 --> 00:21:49,540
وهذا (فينشلي)، كاتبي
384
00:21:49,550 --> 00:21:51,819
أنتِ صغيرة كفاية لتكوني محاميّة
385
00:21:51,820 --> 00:21:53,880
حسنًا، محكمة "غودج وأرون" لا تُرسل الصفوة
386
00:21:53,890 --> 00:21:55,409
من أجل مراكز الشرطة الريفيّة
387
00:21:55,410 --> 00:21:59,619
أقدم إليكم أمرًا بالإحضار
388
00:21:59,620 --> 00:22:01,990
نيابةً عن موكلي (إيان ثورسو)
389
00:22:02,000 --> 00:22:04,760
وتأكيد حقّوقه كمواطن بريطاني حرّ
390
00:22:04,770 --> 00:22:07,169
وأُطالب بكُلّ الأحترام بالإفراج الفوري عنّه
391
00:22:07,170 --> 00:22:09,590
"بموجب سلطة محكمة "شانسري
392
00:22:11,990 --> 00:22:14,500
"شانسري؟"
393
00:22:14,510 --> 00:22:16,660
لماذا قد يتدخلون؟
394
00:22:16,670 --> 00:22:19,929
إنّه متهم في قضية عادية
وليست قضية خيانة
395
00:22:19,930 --> 00:22:22,680
لدى السيّد (ثورسو) أصدقاء أصحاب نفوذ
396
00:22:24,490 --> 00:22:25,940
397
00:22:27,650 --> 00:22:29,519
إنّه لكِ
398
00:22:29,520 --> 00:22:31,399
أنا سعيد بالتخلص منه
399
00:22:31,400 --> 00:22:33,029
فكّْ قيّده
400
00:22:33,030 --> 00:22:35,110
الشاذ اللعين
401
00:22:40,930 --> 00:22:42,869
هذا صحيّح سيّدي
402
00:22:42,870 --> 00:22:44,620
أنا شاذ لعين
403
00:22:45,660 --> 00:22:47,100
أعاشر الرجال
404
00:22:47,110 --> 00:22:48,749
بينما تحاول أنت إضطهدهم
405
00:22:48,750 --> 00:22:51,209
هلّا ذهبنّا، سيّد (ثورسو)؟
406
00:22:51,210 --> 00:22:52,900
لن أفارق مكاني
407
00:22:52,940 --> 00:22:55,080
حتى أتحدث إلى (سام شاي)
408
00:22:55,090 --> 00:22:56,590
أين هو؟
409
00:22:56,600 --> 00:22:58,640
أتركه لحاله
410
00:22:58,680 --> 00:23:01,349
ألم تجلب على هذه العائلة
ما يكفي من العار؟
411
00:23:01,350 --> 00:23:03,760
كانوا يزرعون هذه الأرض منذ أجيال
412
00:23:03,770 --> 00:23:05,570
والآن المسكينّة السيّدة (شاي)
لن تُغادر المنزل بتاتًا
413
00:23:05,600 --> 00:23:06,680
أين هو؟
414
00:23:06,690 --> 00:23:08,269
ليس من شأنك
415
00:23:08,270 --> 00:23:10,100
أود التحدث مع السيّد (شاي)
416
00:23:10,110 --> 00:23:12,069
أنت تجيّدين عملك سيدتي
417
00:23:12,070 --> 00:23:14,069
إنّه يعطي شهادته بشأنه الضحيّة
418
00:23:14,070 --> 00:23:15,360
إذًا، فهو ليس رهن الأعتقال؟
419
00:23:16,740 --> 00:23:20,120
ولكن لن تسمح بإن أتحدث بمعه
420
00:23:20,130 --> 00:23:21,620
صحيّح؟
421
00:23:21,630 --> 00:23:24,700
"قمْ بتدوين ذلك من أجل حاجب محكمة "شانسري
422
00:23:29,460 --> 00:23:31,040
بوسعك أخذ كلاهما إذا أردت
423
00:23:32,420 --> 00:23:33,960
هذا سيكون خلاص جيّد
424
00:23:37,680 --> 00:23:40,160
بوسعك قول ما تُريد هنا، (سام)
425
00:23:40,170 --> 00:23:41,600
لا حاجة أن تشعر بالخجل
426
00:23:41,640 --> 00:23:43,080
كلّا، لا أشعر بالخجل-
هذا جيّد-
427
00:23:43,104 --> 00:23:44,809
أنا في حيّرة سيّدة (فيريس)
428
00:23:44,810 --> 00:23:46,809
لمَ أتواجد هنّا؟
429
00:23:46,810 --> 00:23:49,980
أعنّي، إنّ قريبك (بريان)
قد لعقنّي في مرجان الحصاد
430
00:23:49,990 --> 00:23:52,310
ولكنه ليس هنّا الآن
431
00:23:54,780 --> 00:23:57,190
دعنّا نتحدث بشأن التحقيق الجارٍ
432
00:23:59,490 --> 00:24:00,860
(صامويل شاي)؟
433
00:24:31,560 --> 00:24:33,430
ما هذا؟
434
00:24:33,470 --> 00:24:36,479
"المسمى التقنّي "حاسب آلي
435
00:24:36,480 --> 00:24:39,140
إنّه نوعًا ما آلة حاسبة خارقة
436
00:24:39,150 --> 00:24:41,260
من أجل القيام بالحسابات؟
437
00:24:41,270 --> 00:24:42,699
تَبدو كقنبلة بالنسبة لي
438
00:24:42,700 --> 00:24:45,489
إنّه يَبدو كذلك، صحيّح؟
439
00:24:45,490 --> 00:24:47,449
حسنًا، كما يَبدو
فإن هذه التقنية هي المستقبل
440
00:24:47,450 --> 00:24:49,450
ولهذا السبب نحن هنّا
441
00:24:49,490 --> 00:24:52,419
وليس بسبب (ثورسو) أو الدفاع عنّه
442
00:24:52,420 --> 00:24:54,540
ترغب الحكومة في إبقائه وعمله
443
00:24:54,580 --> 00:24:57,459
محبوسًا في زنزانة
خاضعًا لسيطرتها
444
00:24:57,460 --> 00:25:00,360
كنتُ أتمنّى لو أخبرتنّي هذا
قبل تعيني
445
00:25:00,370 --> 00:25:02,179
هَل هناك ما لم تُخبرنّي بِه؟
446
00:25:02,180 --> 00:25:04,680
فكرة رائعة
447
00:25:04,720 --> 00:25:06,260
يُستحسن أن تسير الأمور بهذه الطريقة، صحيّح؟
448
00:25:10,770 --> 00:25:12,730
علينا الذهاب
449
00:25:13,780 --> 00:25:15,310
450
00:25:22,280 --> 00:25:24,320
اللعنة
451
00:25:26,700 --> 00:25:29,660
هَلا أعرتنّي بعض الأموال (باز)؟
452
00:25:29,670 --> 00:25:31,249
لمَ لا تتوقف عن اللعب اليوم يا أخي؟
453
00:25:31,250 --> 00:25:33,010
كلّا، أنا بخير
454
00:25:33,020 --> 00:25:36,100
أستمر باللعب
455
00:25:37,540 --> 00:25:40,590
طلبتُ أن تمنحنّي بعض الأموال
456
00:25:40,600 --> 00:25:43,010
إذا كنت ترفض فأخبرنّي ذلك
457
00:25:44,070 --> 00:25:45,680
كلّا
458
00:25:47,510 --> 00:25:49,510
كلّا؟
459
00:25:51,770 --> 00:25:53,800
توقف
460
00:25:53,810 --> 00:25:55,190
ماذا؟
461
00:25:55,200 --> 00:25:59,520
هَل أنا شخصٌ غير مرغوب فيه، الآن؟
462
00:25:59,560 --> 00:26:03,649
أجل، أستطيع تحدث اللاتنية كذلك إيّها اللعين
463
00:26:03,650 --> 00:26:06,529
بعد كُل ما ضحيت بِه من أجلك
464
00:26:06,530 --> 00:26:09,200
أذهب بعيدًا
465
00:26:09,220 --> 00:26:11,750
أنت صديقي، (باز)
466
00:26:12,830 --> 00:26:15,180
صديقي اللعين
467
00:26:17,050 --> 00:26:18,539
سألعب مقابل 5 جنيهات
468
00:26:18,540 --> 00:26:19,750
هَل سنكمل؟
469
00:26:19,760 --> 00:26:21,340
كلّا، لن نستمر في اللعب
470
00:26:23,170 --> 00:26:27,889
"عائلتي كانت تقود عائلات "ستراثكلايد
471
00:26:27,890 --> 00:26:30,139
ونحن لا نلعب الورق
472
00:26:30,140 --> 00:26:31,969
ليس لدينّا مثل هذه الألعاب
473
00:26:31,970 --> 00:26:33,990
إيّها المغنث
474
00:26:34,030 --> 00:26:37,150
ومَن أنت على أيّة حال؟
475
00:26:43,260 --> 00:26:44,820
هذه ماهيتيّ
476
00:26:44,870 --> 00:26:47,150
إيّها المختل اللعين-
اللعنة-
477
00:26:48,700 --> 00:26:50,990
أبعد هذا حالاً
478
00:26:51,000 --> 00:26:53,199
كلّا، كلّا
479
00:26:53,200 --> 00:26:56,120
إتركه ليكون على سجيته، (باز)
480
00:26:56,140 --> 00:26:58,460
أنت مقاتل، صحيّح؟
481
00:27:00,500 --> 00:27:01,960
أرنّْي
482
00:27:01,970 --> 00:27:04,049
(ديفبوي)
483
00:27:04,050 --> 00:27:06,049
لا تفعل هذا
بوسعي تقديم المساعدة
484
00:27:06,050 --> 00:27:07,589
سحقًا ليديك
485
00:27:07,590 --> 00:27:09,139
تراجع
486
00:27:09,140 --> 00:27:13,559
أرنّْي ماهيتك
487
00:27:13,560 --> 00:27:15,599
لا تدفعنّي لذلك
488
00:27:15,600 --> 00:27:18,330
ها أنا أدفعك
489
00:27:18,380 --> 00:27:23,229
أختك العاهرة تشرب بول السكسونين
490
00:27:23,230 --> 00:27:24,850
أرنّْي
491
00:27:24,860 --> 00:27:26,649
(ديفيبوي)-
أسترخي، (باز)-
492
00:27:26,650 --> 00:27:28,320
إنّني أسلي نفسي فحسب
493
00:27:28,340 --> 00:27:30,240
هذا الرجل الصغير
494
00:27:30,260 --> 00:27:33,260
لم يكُن ليقتلنّي
495
00:27:33,310 --> 00:27:36,190
إذا كنت أُداعب
496
00:27:36,200 --> 00:27:39,390
ثدي والدته
497
00:27:39,490 --> 00:27:42,250
صهٍ
498
00:27:48,970 --> 00:27:50,930
ما هو أسمك؟
499
00:27:52,150 --> 00:27:54,070
(فيل)
500
00:27:56,160 --> 00:27:58,420
سأدعوك بـ(أرشي)
501
00:27:58,460 --> 00:27:59,970
أجلس
502
00:28:03,940 --> 00:28:05,690
نحن على وفاق، صحيّح؟
503
00:28:28,880 --> 00:28:31,670
آسف
504
00:29:03,920 --> 00:29:05,879
لصالح مَن تعملين؟
505
00:29:05,880 --> 00:29:08,160
ظننتُ أتفقنّا بإن من الأفضل
إلا تعرف الكثير
506
00:29:08,170 --> 00:29:10,669
أجل، لكن أخشى إنّني أعرف القليل الآن
507
00:29:10,670 --> 00:29:13,380
هذا وضع خطير
508
00:29:13,390 --> 00:29:15,430
"أعمل لدى رابطة "عديمي الإسم
509
00:29:16,760 --> 00:29:18,460
أنتِ تمزحين-
ولمَ قد أُمازحك؟-
510
00:29:18,470 --> 00:29:20,179
أعتقدتُ في أسوأ الأحوال
إنّكِ قد تكوني مِن الاستخبارات المركزية
511
00:29:20,180 --> 00:29:22,229
يا إللهي، كلّا-
كلّا، لقد أستخدمت-
512
00:29:22,230 --> 00:29:24,599
قاعدة قديمة لسلاح الجو الأمريكي
مع مهبط بمساحة نصف ميل
513
00:29:24,600 --> 00:29:26,680
والأضواء تضيء حولها، ولا يوجد نفس واحد بالجوار
514
00:29:26,720 --> 00:29:28,479
"ولديك وثائق من محكمة "شانسري
515
00:29:28,480 --> 00:29:30,200
والكثير من الأموال
وكذلك أمريكيّة
516
00:29:30,210 --> 00:29:31,489
ولست عميلة لدى الأستخبارات المركزية؟
517
00:29:31,490 --> 00:29:32,989
آسفة لأني خذلتكَ
518
00:29:32,990 --> 00:29:35,480
"لكن جماعة "عديمي الأسم
بوسعها إصدار المذكرات والتعامل مع الشرطة
519
00:29:35,490 --> 00:29:38,329
وها أنت تقوم بأعمال
تجسس عاليّة المستوى لصالح الأمريكيين
520
00:29:38,330 --> 00:29:39,570
يَبدو الأمر مريبًا قليلاً، صحيّح؟
521
00:29:39,594 --> 00:29:40,869
"أعمل لصالح رابطة "عديمي الإسم
522
00:29:40,870 --> 00:29:44,040
إذا أمرتنّي القيادة بالعمل
مع جهات أخرى
523
00:29:44,050 --> 00:29:46,539
فسأعمل مع الجهات الأخرى-
جهات؟-
524
00:29:46,540 --> 00:29:48,499
أحاول إنقاذ حياة رجل طيّب وعمله
525
00:29:48,500 --> 00:29:50,379
من الإضطهاد والتدمير
526
00:29:50,380 --> 00:29:51,669
أليس هذا كافيًا؟
527
00:30:13,380 --> 00:30:14,870
أطلقوا على المحولات
528
00:30:34,670 --> 00:30:36,680
أنت يا هذا
529
00:30:40,360 --> 00:30:42,320
أخرج
530
00:30:42,360 --> 00:30:44,350
دعنّا نتحدث
531
00:30:47,070 --> 00:30:48,600
مَن هؤلاء القوم؟
532
00:30:48,610 --> 00:30:51,000
"أخشى إنّهم مجتمع "الغراب
533
00:30:51,010 --> 00:30:52,020
بالطبع
534
00:30:52,030 --> 00:30:54,900
يا إللهي، لا يمكنكِ أن تسمحي بأخذه
535
00:30:56,860 --> 00:30:58,900
لن نسمح بذلك
536
00:30:58,950 --> 00:31:00,869
(ألفريد)
537
00:31:00,870 --> 00:31:02,650
ما هي حركة المثلى هنا؟
538
00:31:02,690 --> 00:31:04,699
الإستسلام-
لا يمكننا فعل ذلك-
539
00:31:04,700 --> 00:31:06,869
سوف يأخذونه وكذلك الحاسوب
540
00:31:06,870 --> 00:31:08,870
ولن يموت أحد، هذه نهاية جيّدة
541
00:31:08,880 --> 00:31:11,040
(ثورسو) وعمله غاليّا الثمن
542
00:31:11,050 --> 00:31:13,169
لن نسمح أن يقعوا في أيدي الأشرار
543
00:31:13,170 --> 00:31:15,419
وأولئك القوم أشرار
544
00:31:15,420 --> 00:31:17,219
لا يمكن أن يمسكوا بِه
545
00:31:17,220 --> 00:31:19,759
بوسعهم ذلك، فلديهم إسلحة
546
00:31:19,760 --> 00:31:21,010
وكذلك أنا
547
00:31:22,880 --> 00:31:25,100
لا يمكن أن يمسكوا بِه
548
00:31:26,630 --> 00:31:28,850
وأنتِ على أستعداد للموت
في سبيل ذلك؟
549
00:31:33,070 --> 00:31:35,110
سوف أتحدث إليهم
550
00:31:44,690 --> 00:31:47,860
يا إللهي
551
00:31:47,870 --> 00:31:50,990
ألسنّا رائعين؟
552
00:31:52,090 --> 00:31:54,100
دعنّا نشغل بعض الموسيقى
553
00:31:54,110 --> 00:31:55,129
هناك مذياع
554
00:31:55,130 --> 00:31:58,420
سحقًّا لذلك المذياع
555
00:31:58,430 --> 00:32:00,219
أخبرتك إنّي آسف
556
00:32:00,220 --> 00:32:01,590
بالله عليك
557
00:32:01,600 --> 00:32:03,530
لقد سئمتُ ذلك، (ديفيبوي)
558
00:32:03,580 --> 00:32:05,430
أنت تُرهقنّي
559
00:32:05,450 --> 00:32:07,600
كانت مجرد حادثة-
انت السبب يا أخي-
560
00:32:07,620 --> 00:32:09,510
أنتَ الحادثة-
أغرب عن وجهي في الحال-
561
00:32:09,530 --> 00:32:11,769
تحتاج إلى مساعدة بشأن الشرب
562
00:32:11,770 --> 00:32:14,150
أستطيع الشرب جيّدًا بمفردي
563
00:32:16,460 --> 00:32:18,080
حاولتُ التحدث معك
564
00:32:18,090 --> 00:32:20,200
ألا تستطيع أن تكون جادًا ولو لدقيّقة؟
565
00:32:24,030 --> 00:32:27,699
أنت نذل متذمر وجبان
566
00:32:27,700 --> 00:32:30,370
أنظر عَلامَ فعلت
567
00:32:33,350 --> 00:32:34,870
ها هو
568
00:32:34,880 --> 00:32:36,850
إيّهما؟
569
00:32:36,880 --> 00:32:39,050
هَل ترأنّي أضحك؟
570
00:32:41,660 --> 00:32:43,550
نحن متعادلان الآن، صحيّح؟
571
00:32:45,630 --> 00:32:47,880
هلّي بكلمة سيّد (ماكدوغال)؟
572
00:32:53,540 --> 00:32:57,480
"آلة..آلة الـ"الواقي الذكري
573
00:32:57,490 --> 00:32:59,340
سيّد (ماكدوغال)؟
574
00:32:59,350 --> 00:33:02,069
لا تعمل بشكل جيّد
575
00:33:02,070 --> 00:33:04,700
أتفق معك
576
00:33:09,790 --> 00:33:12,410
أجلبه
577
00:33:12,420 --> 00:33:14,629
كان هذا وشيكًا، صحيّح؟
578
00:33:16,280 --> 00:33:18,630
آلة "الواقي الذكري" سيّد (ماكدوغال)
579
00:33:18,650 --> 00:33:20,740
لم تعمل بشكل جيّد
580
00:33:22,010 --> 00:33:24,300
أنظر إليّ، (ديفيبوي)
581
00:33:24,310 --> 00:33:26,270
أن كنتَ تريد الموت
582
00:33:26,310 --> 00:33:28,640
فأفعلها سريعًا
583
00:33:28,660 --> 00:33:32,690
ولا تجعل إصدقائك يُشاهدون
584
00:33:41,610 --> 00:33:44,450
لا أريد الموت
585
00:33:46,290 --> 00:33:50,000
أنا فقط أحاول تمضية الوقت اللعين
586
00:33:50,010 --> 00:33:51,770
تعرف ؟
587
00:33:55,300 --> 00:33:57,750
أحاول تمضية الوقت
588
00:34:44,260 --> 00:34:46,170
ما الخطب، يا أخي ؟
589
00:34:47,910 --> 00:34:49,830
لا يمكنك المشي ؟
590
00:34:56,450 --> 00:34:58,950
أنت
591
00:34:58,980 --> 00:35:01,140
حسناً
592
00:35:07,500 --> 00:35:09,530
مساء الخير
593
00:35:10,590 --> 00:35:13,320
الجو قارس، أليس كذلك ؟
594
00:35:13,330 --> 00:35:16,240
لديك السيد (إيان ثورسو) بالداخل ؟
595
00:35:16,250 --> 00:35:18,750
أحضره هو وأغراضه إلى هنا
596
00:35:18,760 --> 00:35:20,129
سنتأكد بأن تتم العناية به
597
00:35:20,130 --> 00:35:21,730
تتم العناية به ؟
598
00:35:21,770 --> 00:35:23,249
ستقتلونه
599
00:35:23,250 --> 00:35:25,260
جهازه عديم الفائدة بدونه
600
00:35:25,300 --> 00:35:27,000
لن نؤذيه
601
00:35:27,040 --> 00:35:29,429
بصراحة، يا صديقي
ما أطلبه لا يستحق أن تخسر وظيفتك
602
00:35:29,430 --> 00:35:31,480
الأمر ليس عائداً لي، يا عزيزي
603
00:35:31,520 --> 00:35:34,260
اعطينا لحظة وسأتحدث مع رئيستي
604
00:35:36,730 --> 00:35:38,310
حسناً ؟
605
00:35:38,360 --> 00:35:40,450
موقف صعب للغاية
606
00:35:40,490 --> 00:35:41,970
...يفترض
607
00:35:41,980 --> 00:35:44,170
يفترض فقط...بأنّي كنت سأحلّ الأمر
608
00:35:44,190 --> 00:35:45,400
نعم ؟
609
00:35:45,410 --> 00:35:48,029
ماذا يستحق ذلك لمن يدفع فواتيرك؟
610
00:35:48,030 --> 00:35:49,310
حدد السعر
611
00:35:49,320 --> 00:35:50,980
عشرة آلاف جنيهًا
612
00:35:50,990 --> 00:35:53,260
تم -
سحقاً -
613
00:35:53,270 --> 00:35:55,079
هذا الأمر خطر للغاية
614
00:35:55,080 --> 00:35:56,600
عشرة آلاف جنيه؟ حقاً؟
615
00:35:56,630 --> 00:35:57,870
ما هي الخطة؟
616
00:35:59,750 --> 00:36:01,420
أعطيني ذلك المسدس
617
00:36:09,270 --> 00:36:12,090
تحدثت مع رئيستي وقالت لا
618
00:36:12,100 --> 00:36:14,050
لا؟
619
00:36:14,060 --> 00:36:16,800
أولئك الأشخاص من (عديمي الأسم)
معتوهين أوغاد، أليس كذلك؟
620
00:36:16,810 --> 00:36:18,520
لديها أوامر صارمة
621
00:36:18,530 --> 00:36:20,240
بقتله وتدمير جهازه
622
00:36:20,250 --> 00:36:21,920
على إلا تدعه يقع بأيديكم
623
00:36:21,940 --> 00:36:24,220
ماذا؟ -
قالت بأن ذلك قرارك -
624
00:36:24,230 --> 00:36:25,310
إبتعدوا
625
00:36:25,320 --> 00:36:27,899
أو أقتله وهي تدمره جهازه
626
00:36:27,900 --> 00:36:29,649
إنها بالداخل مع مطرقة
627
00:36:29,650 --> 00:36:32,870
لذا، إذا لم تذهبوا سأقتله وفقاً للأمر
628
00:36:34,280 --> 00:36:36,900
وغد ذكي
629
00:36:36,910 --> 00:36:39,800
إسمعي، الطائرة لن تهبط
630
00:36:39,830 --> 00:36:42,120
لذا (ثورسو) لا يستطيع مغادرة البلد
631
00:36:42,130 --> 00:36:43,750
يمكنكم أيها ألأولاد المحاولة مجدداً بالغد
632
00:36:43,770 --> 00:36:46,100
أليس كذلك؟ فهناك أمل
633
00:36:46,110 --> 00:36:47,959
طالما هو على قيد الحياة، بالطبع
634
00:36:47,960 --> 00:36:52,179
ميت، إنه مجرد قصة محزنة لإخبار رئيسك
635
00:36:52,180 --> 00:36:53,800
وأعرف شعور ذلك
636
00:36:55,430 --> 00:36:58,019
لا يمكنني توجيه المسدس طوال الليل
637
00:36:58,020 --> 00:37:00,600
أرجوك
638
00:37:11,180 --> 00:37:12,750
أنا... بحالة رجفان
639
00:37:12,799 --> 00:37:14,199
أنت بخير، اشرب بعض المياه
640
00:37:14,200 --> 00:37:15,500
هَل رحلوا حقاً؟
641
00:37:15,540 --> 00:37:16,820
لا
642
00:37:16,830 --> 00:37:18,110
سيكونوا بالإنتظار ليكمنوا بسيارتنا
643
00:37:18,130 --> 00:37:19,410
على بُعد بضعة أميل بأسفل الطريق
644
00:37:19,430 --> 00:37:21,150
إذن، كيف يفترض بنا أن.... ؟
645
00:37:21,174 --> 00:37:22,374
اتبعوني
646
00:37:39,140 --> 00:37:41,350
إحسبِ إلى 15 ببطء
647
00:37:42,760 --> 00:37:44,400
واحد
648
00:37:44,440 --> 00:37:46,270
إثنان، ثلاثة
649
00:37:52,050 --> 00:37:54,900
11, 12,
650
00:37:54,910 --> 00:37:57,369
- 13, 14.
الوقود -
651
00:37:57,370 --> 00:37:59,370
15.
652
00:40:35,860 --> 00:40:38,820
! قادم معك
653
00:41:09,130 --> 00:41:10,480
شكراً لكِ
654
00:41:10,500 --> 00:41:12,520
بل شكراً لك
655
00:41:12,560 --> 00:41:14,649
ربما ستفكر بالعمل معي مجدداً؟
656
00:41:14,650 --> 00:41:16,819
إذا حددتَ سعر مقبول
657
00:41:16,820 --> 00:41:18,930
يجب أن لا تحمل سلاح
658
00:41:18,950 --> 00:41:20,569
مجرد قيادة
659
00:41:20,570 --> 00:41:22,510
هذا ما قلتيه بشأن هذا العمل
660
00:41:22,530 --> 00:41:23,780
الأمور السيئة واردة
661
00:41:23,790 --> 00:41:25,659
لهذا السبب الأجر جيد
662
00:41:25,660 --> 00:41:28,289
(أحترم شجاعتكِ وإلتزامك، يا آنسة (كين
663
00:41:28,290 --> 00:41:31,950
لكنني أعتقد بأنكِ تعملين لأناس محتالين للغاية
664
00:41:31,970 --> 00:41:33,790
من جانب آخر
665
00:41:33,800 --> 00:41:38,110
المال هو المال، وأنا أحتاج للبعض منه
666
00:41:38,130 --> 00:41:39,370
سأعمل لصالحك
667
00:41:39,380 --> 00:41:41,000
القيادة
668
00:41:41,010 --> 00:41:42,339
لن أحمل سلاح
669
00:41:42,340 --> 00:41:43,589
وستكونين صادقة معي
670
00:41:43,590 --> 00:41:46,370
يعني ذلك بأنّي كذبت عليك والذي لم أفعله
671
00:41:46,390 --> 00:41:48,970
لكنني أتفهم وجهة نظرك
672
00:41:48,990 --> 00:41:51,150
لن نحتاج للأسلحة
673
00:41:51,170 --> 00:41:52,520
ولا للكذب
674
00:41:53,850 --> 00:41:55,730
سأحتاجك الأسبوع القادم إذا كنتَ متواجد
675
00:41:56,950 --> 00:41:59,150
أنا كذلك
676
00:41:59,170 --> 00:42:01,180
أنت نوع غريب من الجنود
677
00:42:01,190 --> 00:42:03,830
الذي لا يحب الأسلحة والعنف
678
00:42:03,870 --> 00:42:07,070
ربما لم تقابلي العديد من الجنود
679
00:42:08,050 --> 00:42:10,749
أبّي كان جنديًا
680
00:42:10,750 --> 00:42:13,409
هل أخبركِ بشأن كوابيسه؟
681
00:42:13,410 --> 00:42:15,169
قال بإنه نام مثل طفل
682
00:42:15,170 --> 00:42:17,290
كان يكذب عليكِ
683
00:42:24,430 --> 00:42:26,549
* انهيت علاقتي مع امرأتي *
684
00:42:26,550 --> 00:42:30,150
* لأنها لم تستطيع مساعدتي مع عقلي *
685
00:42:30,170 --> 00:42:32,410
* بعتقد الناس بأنّي مجنون *
686
00:42:32,430 --> 00:42:34,389
* لأنني متجهّم طوال الوقت *
687
00:42:34,390 --> 00:42:38,900
عشرة آلاف جنيه ولديها الكثير من العمل لنا
688
00:42:38,910 --> 00:42:40,770
مَن قتلت؟
689
00:42:40,780 --> 00:42:43,030
القليل من العناء، لكن لم يمت أحد
690
00:42:44,130 --> 00:42:46,860
ما هي الأخبار السيئة؟
691
00:42:46,870 --> 00:42:49,370
نعم، نقطة عادلة، هناك
بعض الأخبار السيئة التي تأتي مع ذلك
692
00:42:51,180 --> 00:42:52,950
(لا تنظر إليّ هكذا، يا (باز
693
00:42:55,330 --> 00:42:59,499
إنها من عديمي الأسم أو جاسوسة
للإستخبارات الأمريكية أو كلاهما
694
00:42:59,500 --> 00:43:01,419
لست متأكداً
695
00:43:01,420 --> 00:43:03,170
طريق مظلم
696
00:43:04,760 --> 00:43:06,760
لكن ليكن ذلك
697
00:43:06,800 --> 00:43:08,389
سأطلب الشمبانيا
698
00:43:12,640 --> 00:43:15,250
كيف كان يومكما، على أيّة حال؟
699
00:43:16,310 --> 00:43:18,440
إعتيادي
700
00:43:19,470 --> 00:43:22,360
إعتيادي للغاية
701
00:43:22,380 --> 00:43:23,689
* لابد أنّي أعمى *
702
00:43:41,660 --> 00:43:44,730
ظننت بأننا سنذهب للمنتزه لاحقاً
703
00:43:44,750 --> 00:43:45,880
نطعم البط
704
00:43:47,270 --> 00:43:51,200
اطعمناها بما يكفي بالفعل، وغدات سمينات
705
00:43:51,240 --> 00:43:54,389
على أيّ حال، يبدو وكأنها ستمطر
706
00:43:54,390 --> 00:43:56,979
بفترة دورتكِ الشهرية، أليس كذلك؟
707
00:43:56,980 --> 00:43:59,010
تتدفق بغزارة
708
00:43:59,030 --> 00:44:00,530
يمكنن إدارة طاحونة مائية
709
00:44:00,550 --> 00:44:01,820
يجب أن تأكلي البيض
710
00:44:01,860 --> 00:44:03,730
إغلي ثلاثة بيضات
711
00:44:03,770 --> 00:44:05,350
نعم، يا سيدتي
712
00:44:05,370 --> 00:44:06,859
أتريد بيضة ؟
713
00:44:06,860 --> 00:44:09,410
لا، شكراً، يا سيدتي
714
00:44:12,350 --> 00:44:14,320
(أنا قلقة، يا (بيغ
715
00:44:14,330 --> 00:44:16,090
أنا حيوانة محبوسة
716
00:44:16,110 --> 00:44:18,050
إنتبهي إلى أن صفار البيض مايزال سائلاً
717
00:44:18,090 --> 00:44:20,040
نعم، يا سيدتي
718
00:44:20,050 --> 00:44:22,790
ليس هناك شخص يبحث عنّا
719
00:44:22,840 --> 00:44:25,710
لقد مرت شهر تقريباً وليس هناك شيء في الصحف
720
00:44:26,800 --> 00:44:29,540
ربما أنتِ محقة
721
00:44:29,580 --> 00:44:31,630
من الجميل أن نخرج من المنزل
722
00:44:31,640 --> 00:44:33,830
يمكنكِ الذهاب للمنزل
723
00:44:33,850 --> 00:44:36,060
سأعود إلى لندن
724
00:44:36,070 --> 00:44:37,610
لماذا ؟ ليس لديكِ شيء سوى المتاعب
725
00:44:37,630 --> 00:44:38,729
منذ أن ذهبتِ إلى هناك
726
00:44:38,730 --> 00:44:40,850
كانت هناك أوقات جيدة، كونت صدقات
727
00:44:40,860 --> 00:44:43,769
مثل من ؟ مثل من ؟
أشخاص من مجتمع الغراب التافهين ؟
728
00:44:43,770 --> 00:44:47,490
(إيزمي)، (إيزمي وينيكاس)
729
00:44:49,040 --> 00:44:51,359
لقد جُننتِ
730
00:44:51,360 --> 00:44:53,530
كان بيننا إرتباط
731
00:44:53,550 --> 00:44:55,120
إنها معجبة بي
732
00:44:55,130 --> 00:44:58,110
لقد إختطفتيها وحبستيها
733
00:44:58,130 --> 00:44:59,910
أيتها العاهرة الحمقاء، إنها مرعوبة منكِ
734
00:44:59,920 --> 00:45:02,220
لن تعرفي
735
00:45:02,270 --> 00:45:03,829
لم تكوني هناك
736
00:45:03,830 --> 00:45:05,790
يجب أن أراها مجدداً
737
00:45:07,270 --> 00:45:08,799
تعتقد بأنكِ ميتة
738
00:45:08,800 --> 00:45:11,810
ذلك أمر رومانسي، أليس كذلك؟
739
00:45:11,830 --> 00:45:13,800
العودة للحياة
740
00:45:17,680 --> 00:45:20,979
وأنا بمظهر جديد وكل شيء آخر
741
00:45:20,980 --> 00:45:22,850
ستعودين معي للبيت
742
00:45:22,870 --> 00:45:25,110
حتى إذا إضطررت لتثبيتكِ بسقف السيارة
743
00:45:32,950 --> 00:45:37,180
! خذوا مواقعكم، يا عديمي الفائدة اللعناء
744
00:45:37,190 --> 00:45:39,520
! أولئك فتياننا
745
00:45:41,210 --> 00:45:43,960
لا أحسد النازيين بالوقت الحالي
746
00:45:44,000 --> 00:45:47,709
لم أرى مثل هذا...الطاقم الخسيس
747
00:45:47,710 --> 00:45:51,129
بغضون ساعة أو مايقاربها
سيصبح المكان ساخن هنا
748
00:45:51,130 --> 00:45:55,020
لذا، لنري المثيرين للشفقة
أولئك بأننا نستطيع تحمل الحرارة
749
00:45:55,030 --> 00:45:58,260
ونردها إليهم بشكل...أسخن
750
00:45:59,530 --> 00:46:01,480
نتمسك بهذا الموقع، مهما حدث
751
00:46:02,690 --> 00:46:04,230
! ماذا
752
00:46:04,240 --> 00:46:05,560
سحقًا لي
753
00:46:06,590 --> 00:46:08,939
(أهدأ، يا (دوريس
754
00:46:14,770 --> 00:46:16,819
نحن لجانبك
755
00:46:23,700 --> 00:46:25,179
(إرسترجع رصانتك، يا (بازا
756
00:46:25,180 --> 00:46:27,959
تفضل
757
00:46:27,960 --> 00:46:32,009
* لغز منفرد *
758
00:46:35,360 --> 00:46:37,620
* ....عندما *
759
00:46:45,810 --> 00:46:47,649
ألا يبدو ذكياً، يا سيد (بي)؟
760
00:46:47,650 --> 00:46:49,270
يبد وكأنه مصفف شعر
761
00:46:49,290 --> 00:46:51,270
المال بجيبك
762
00:46:51,290 --> 00:46:53,110
وتفعل ما يفعله أيّ مجرم تافه
763
00:46:53,120 --> 00:46:55,380
تهدره على ملابس وسيارات رياضية
764
00:46:55,420 --> 00:46:56,900
تلك السيارة بالدين
765
00:46:56,950 --> 00:46:58,620
عشرة جنيهات بالأسبوع
766
00:47:12,630 --> 00:47:17,450
لا تعتقد بأنني لا أفتخر بك لتقدمك
767
00:47:17,490 --> 00:47:18,549
أفتخر بك
768
00:47:18,550 --> 00:47:20,550
شكراً لك
769
00:47:20,580 --> 00:47:22,540
خذ
770
00:47:22,580 --> 00:47:24,019
مع ذلك، أنا قلق
771
00:47:24,020 --> 00:47:26,350
حسناً، لست مضطراً لذلك -
لا، أنا قلق -
772
00:47:26,370 --> 00:47:27,530
الآن تعمل بصورة جيدة بما يكفي
773
00:47:27,550 --> 00:47:29,390
(لتفكر بأنك جيد بما يكفي لـ(إيزمي
774
00:47:31,850 --> 00:47:33,190
لم يخطر ذلك ببالي
775
00:47:33,200 --> 00:47:34,680
جيد
776
00:47:34,720 --> 00:47:37,590
نعم، ذلك سيكون خطأ
777
00:47:37,610 --> 00:47:39,280
أخبرك
778
00:47:39,290 --> 00:47:42,210
ستتخلص منها
779
00:47:42,250 --> 00:47:44,750
أذلك صحيح؟
780
00:47:44,790 --> 00:47:47,520
تذكر كلماتي، يا بُني
الشرق هو الشرق
781
00:47:47,530 --> 00:47:49,079
والغرب هو الغرب، وليسا متشابهين أطلاقاً
782
00:47:49,080 --> 00:47:50,459
توقف عن ذلك
783
00:47:50,460 --> 00:47:51,500
المعذرة؟
784
00:47:51,520 --> 00:47:52,840
لقد كان أنت من تخلص منها
785
00:47:54,480 --> 00:47:56,340
كيف خطر لك ذلك؟
786
00:47:56,350 --> 00:47:59,470
أنت مع سخطك ومرارتك
787
00:47:59,490 --> 00:48:01,130
أخفتها كثيراً
788
00:48:01,140 --> 00:48:02,660
وقمت بذلك متعمداً، أليس كذلك؟
789
00:48:02,684 --> 00:48:05,034
لا أعرف ماذا تقصد
790
00:48:06,810 --> 00:48:09,630
ماذا الآن؟
791
00:48:09,650 --> 00:48:11,020
أكتفيت منه
792
00:48:11,060 --> 00:48:12,480
" سحقاً لـ"ليسا متشابهين
793
00:48:12,500 --> 00:48:13,510
توخى الحذر الآن
794
00:48:13,530 --> 00:48:15,479
وإلا ماذا؟ -
صمتًا -
795
00:48:15,480 --> 00:48:17,239
من يريد شطيرة؟
796
00:48:17,240 --> 00:48:20,529
أترين كيف يتصرف؟
797
00:48:20,530 --> 00:48:22,900
لم يتغير
798
00:48:22,950 --> 00:48:26,079
مايزال مجرم محارب لا يعرف الواقع
799
00:48:26,080 --> 00:48:27,680
ما هو الواقع؟
لماذا لا تريني ذلك، يا أبّي
800
00:48:27,681 --> 00:48:29,401
تحتاج أن ترى ذلك -
حسناً، أرني ذلك إذن -
801
00:48:29,411 --> 00:48:30,460
صمتًا
802
00:48:30,480 --> 00:48:32,870
(دعه شأنه، يا (ألفي
803
00:48:32,880 --> 00:48:35,250
لا، لا، دعيه يواصل كلامه
804
00:48:35,260 --> 00:48:39,300
دعيه يقلل إحترام والده بمنزله
يمكنني تحمل ذلك
805
00:48:39,310 --> 00:48:41,310
هناك فقط شخصين غير محترمين
806
00:48:41,330 --> 00:48:42,950
في هذا المنزل، وأنت لست واحد منهما
807
00:48:42,970 --> 00:48:44,260
أليس كذلك، يا أبّي؟
كن صادقاً
808
00:48:44,270 --> 00:48:46,060
كنت مشاغب
809
00:48:46,100 --> 00:48:47,670
أحتجت لإنضباط
810
00:48:47,680 --> 00:48:50,470
تحتاج أمّي للإنضباط أيضاً، أليس كذلك ؟
811
00:48:50,490 --> 00:48:52,140
تثير المشاكل، أليس كذلك؟
812
00:48:53,900 --> 00:48:57,070
(كف عن ذلك، يا (ألفي
813
00:48:57,110 --> 00:48:59,360
الأمر بيني وبين والدك
814
00:49:00,990 --> 00:49:02,199
كلما قل الكلام سرع التصحيح
815
00:49:02,200 --> 00:49:03,869
هذا ما تقولينه دائماً
816
00:49:03,870 --> 00:49:05,950
إنه ما أؤمن به
817
00:49:07,190 --> 00:49:08,789
واصل، يا بُني
818
00:49:08,790 --> 00:49:11,540
فأنت رجل بالغ الآن
819
00:49:11,560 --> 00:49:13,340
أرفع صوتك
820
00:49:13,370 --> 00:49:14,999
عاقب والدك
821
00:49:15,000 --> 00:49:17,210
حسناً
822
00:49:17,220 --> 00:49:20,390
لا بأس، يا أمّي
823
00:49:20,440 --> 00:49:22,680
لستِ مخطئة
824
00:49:22,700 --> 00:49:24,660
كلما قل الكلام
825
00:49:28,010 --> 00:49:29,220
آسف، يا أبّي
826
00:49:29,230 --> 00:49:32,270
آمل بأنك متأسف
827
00:49:37,870 --> 00:49:40,190
(إيزمي)
828
00:49:40,200 --> 00:49:42,069
ماذا تفعل هنا، يا (الفي)؟
829
00:49:42,070 --> 00:49:44,510
تعالي لركوب الحافلة معي
830
00:49:44,530 --> 00:49:46,989
ركوب الحافلة؟ لماذا؟
831
00:49:46,990 --> 00:49:48,659
حسناً، كان لديّ سيارة لكنني تخلصت منها
832
00:49:48,660 --> 00:49:50,290
لست بحاجة لسيارة في لندن، أليس كذلك؟
833
00:49:50,310 --> 00:49:53,079
أقصد، إلى أين سنذهب بركوب الحافلة؟
834
00:49:53,080 --> 00:49:55,209
حسناً، تثقين بي، أليس كذلك؟
835
00:49:55,210 --> 00:49:58,000
لا
836
00:49:58,040 --> 00:49:59,340
ليس حقاً
837
00:50:07,930 --> 00:50:09,880
الطابق العلوي
838
00:50:19,850 --> 00:50:22,280
ما رأيك؟
839
00:50:22,330 --> 00:50:24,940
ما رأيي بماذا؟
840
00:50:24,980 --> 00:50:27,940
الزهور والشوكلاته هي لأجلك
841
00:50:27,950 --> 00:50:31,910
شكراً لك؟
842
00:50:31,930 --> 00:50:33,280
ما هذا، يا (ألفي)؟
843
00:50:33,290 --> 00:50:35,470
لقد إستأجرت المكان
844
00:50:35,490 --> 00:50:37,860
دفعت مقدماً لسنتين
845
00:50:37,910 --> 00:50:39,460
المكان لكِ
846
00:50:39,470 --> 00:50:42,770
بالطبع، إذا تريدين منّي العيش هنا أيضاً
847
00:50:42,790 --> 00:50:44,219
فيمكنني أن أكون مقنعاً
848
00:50:44,220 --> 00:50:46,570
(هذا جنوني، يا (ألفي
849
00:50:46,610 --> 00:50:48,570
لسنا بثنائي
850
00:50:48,610 --> 00:50:50,680
لقد تركتني، أتتذكر؟
851
00:50:50,700 --> 00:50:53,180
لا، أنتِ تركتيني
852
00:50:53,230 --> 00:50:55,890
كنت موجوداً، أعدتي إليّ الخاتم وغادرتي
853
00:50:55,900 --> 00:51:00,270
لم تحاول إيقافي من الذهاب
854
00:51:01,760 --> 00:51:03,689
لقد إرتعبت
855
00:51:03,690 --> 00:51:06,110
أنت، ترتعب؟
856
00:51:08,500 --> 00:51:11,870
كل ذلك الحديث عن الحيوانات
857
00:51:13,950 --> 00:51:16,950
لديّ جانب حيواني بداخلي
858
00:51:16,990 --> 00:51:18,290
لقد أطعمني
859
00:51:18,300 --> 00:51:20,790
دفع الإيجار وأبقاني حيًّا
منذ أن كنت بالسادسة عشر
860
00:51:20,820 --> 00:51:24,550
ولا أعرف إذا هناك شخص آخر بالداخل
861
00:51:24,560 --> 00:51:28,389
شخص أكثر هدوء
862
00:51:28,390 --> 00:51:31,390
شخص يستحقكِ
863
00:51:34,230 --> 00:51:36,680
على أيّ حال، قررت بأن لا أقلق بعد ذلك
864
00:51:36,690 --> 00:51:39,170
...إنه إهدار للوقت، لذا
865
00:51:39,200 --> 00:51:41,840
لذا، سرقت مصرف
866
00:51:41,880 --> 00:51:44,779
العمل كان جيداً، لكن ليس ذلك غايتي
867
00:51:44,780 --> 00:51:46,850
حسناً، ذلك نوعاً ما غايتي بالواقع
868
00:51:46,890 --> 00:51:50,450
آسف، لقد شتتِ إنتباهي، ما هي غايتيّ؟
869
00:51:50,460 --> 00:51:53,080
لماذا نحن هنا، يا (ألفي)؟
870
00:51:54,370 --> 00:51:56,580
كانت لديك الشجاعة لتذهب بطريقك
871
00:51:56,600 --> 00:51:57,660
وتثقي بنفسك
872
00:51:59,030 --> 00:52:00,750
لم أملكهما
873
00:52:00,770 --> 00:52:04,030
لكنني أملكهما الآن
874
00:52:04,090 --> 00:52:07,050
إذا تتزوجين بي
875
00:52:25,280 --> 00:52:27,670
! لنذهب ! لنذهب
876
00:53:01,570 --> 00:53:05,570
ترجمة
|| K@REEM & بـــــــدر الجــــيـــار & أكــــرم نـــاصـــر ||